Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:12,560
Can you find out who has one of these?
2
00:00:12,720 --> 00:00:16,400
- I need the code that liberates the Hubots.
- I don't have it.
3
00:00:16,560 --> 00:00:20,160
I can create it again.
4
00:00:20,320 --> 00:00:25,360
They've activated my auto-shutdown,
so that I can not escape.
5
00:00:25,520 --> 00:00:30,960
Give me the code, and
Beatrice will be treated well.
6
00:00:31,120 --> 00:00:33,160
I have the battery that you need.
7
00:00:33,320 --> 00:00:37,200
If you are discovered, I lose you.
8
00:00:37,359 --> 00:00:39,558
Let go of it!
9
00:00:40,354 --> 00:00:43,898
What you saw is a secret, OK?
Do not tell mommy!
10
00:00:43,960 --> 00:00:45,781
- I am Petra.
- Florentine
11
00:00:49,163 --> 00:00:50,296
Douglas wake up!
12
00:00:50,397 --> 00:00:55,281
I did a download
I should not have done.
13
00:00:55,400 --> 00:00:58,040
- I was just thinking...
- Go! - Go away!
14
00:00:58,200 --> 00:01:01,344
Do you still have the device
that checks for the HSN Trojan?
15
00:01:01,430 --> 00:01:02,993
What does it say?
16
00:01:04,102 --> 00:01:05,891
Hans?
17
00:02:50,760 --> 00:02:54,000
What is going on?
18
00:02:54,160 --> 00:02:58,600
- It sounded like a baby screaming.
- Tobbe, go to bed.
19
00:02:58,760 --> 00:03:03,880
- We must do something.
- Everything is fine. Go to sleep, Tobbe.
20
00:03:04,040 --> 00:03:09,080
- I'll help Mimi. You go to sleep.
- Okay.
21
00:03:12,600 --> 00:03:16,800
Mimi, do you hear me? Hello?
22
00:03:16,960 --> 00:03:22,520
We need to tell the others.
This is too complicated.
23
00:03:22,680 --> 00:03:29,240
- No, I do not think so.
- Should we just wait?
24
00:03:29,920 --> 00:03:37,000
I am infected with the HSN Trojan.
There is nothing to do.
25
00:03:50,995 --> 00:03:53,081
Real Humans
26
00:03:53,261 --> 00:03:55,683
Season 2
27
00:04:10,800 --> 00:04:13,800
Why did you erase it?
28
00:04:13,960 --> 00:04:16,880
It was not right.
29
00:04:17,040 --> 00:04:20,960
Well do it right, then!
30
00:04:21,120 --> 00:04:26,480
It takes time to give
the beautiful machines free will.
31
00:04:28,240 --> 00:04:30,960
Jonas!
32
00:04:33,920 --> 00:04:37,040
Continue.
33
00:04:37,200 --> 00:04:40,600
- Are you ready yet?
- We'll see.
34
00:04:40,760 --> 00:04:46,160
- Odi's battery needs replacing.
- It's so damn disturbing.
35
00:04:46,343 --> 00:04:50,303
- Change it to a newer model!
- What's disturbing?
36
00:04:50,440 --> 00:04:53,600
- Excuse me.
- What?
37
00:04:53,760 --> 00:04:57,960
- It's time.
- No.
38
00:04:58,120 --> 00:05:01,720
It is not good if Beatrice shuts down.
39
00:05:01,880 --> 00:05:06,840
It's not good for my nerves
if you do not finish soon.
40
00:05:07,000 --> 00:05:11,840
- Her battery may be damaged.
- Huh? What?
41
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
You are not living up to our agreement.
42
00:05:16,200 --> 00:05:20,680
Then you do not want my help, so...
43
00:05:28,174 --> 00:05:30,939
Isn't it best to reset her?
44
00:05:31,942 --> 00:05:36,960
Time is being wasted...
This is so damn ineffective.
45
00:05:37,120 --> 00:05:40,766
- Shall I...?
- YEAH!
46
00:05:43,080 --> 00:05:45,200
Okay.
47
00:05:52,120 --> 00:05:55,960
- What the hell...
- You have to warm it up.
48
00:05:57,400 --> 00:06:02,480
- 13 seconds left.
- Take it easy, dammit!
49
00:06:02,640 --> 00:06:06,200
8, 7, 6...
50
00:06:06,360 --> 00:06:09,760
5, 4, 3...
51
00:06:09,920 --> 00:06:12,520
2, 1...
52
00:06:26,120 --> 00:06:28,875
There is another solution.
53
00:06:29,094 --> 00:06:30,102
What?
54
00:06:30,160 --> 00:06:33,600
Remove the lock completely.
55
00:06:33,760 --> 00:06:37,680
- Sure...
- This is so strange.
56
00:06:37,832 --> 00:06:41,286
I would do anything
if you helped me.
57
00:06:41,420 --> 00:06:43,404
Anything...
58
00:06:51,040 --> 00:06:55,640
There is one thing,
I would like from you.
59
00:06:57,640 --> 00:07:00,280
Your battery.
60
00:07:08,315 --> 00:07:13,183
HSN Trojan cure
61
00:07:29,000 --> 00:07:34,000
- What are you watching?
- I'm just researching a bit.
62
00:07:35,135 --> 00:07:40,095
- Where, the sites of the virus?
- Yea... that was it.
63
00:07:40,240 --> 00:07:44,440
I'm reading.
Aren't you late for work?
64
00:07:44,600 --> 00:07:49,009
- Well, I should go now.
- OK, see you tonight, then.
65
00:07:49,689 --> 00:07:51,189
Um-hum
66
00:08:07,240 --> 00:08:10,120
[KNOCKING]
67
00:08:13,920 --> 00:08:16,720
[KNOCKING]
68
00:08:16,880 --> 00:08:20,480
Florentine?
Florentine?
69
00:08:31,520 --> 00:08:34,440
Are you here?
70
00:08:37,600 --> 00:08:43,280
- Yea... are we going, then?
- Going where?
71
00:08:44,680 --> 00:08:48,600
The reading of the will.
72
00:08:48,760 --> 00:08:53,400
We'll learn how the estate should be divided.
73
00:08:53,560 --> 00:08:55,825
I have Marianne, it's the
only thing that matters.
74
00:08:55,911 --> 00:08:58,622
Steady now Florentine...
75
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
I understand that it is difficult.
76
00:09:02,160 --> 00:09:07,760
I just I do not understand.
This empty space...
77
00:09:07,920 --> 00:09:13,360
- He was here and now he's not here.
- I know...
78
00:09:13,520 --> 00:09:17,720
This is exactly what death means.
79
00:09:18,720 --> 00:09:21,600
Will it be forever?
80
00:09:23,446 --> 00:09:25,376
Yes...
81
00:09:26,805 --> 00:09:28,578
I do not want it that way.
82
00:09:28,914 --> 00:09:33,600
No. I do not want it that way either,
but now it's how it is.
83
00:09:38,480 --> 00:09:45,160
We need to leave. Douglas wanted
for you to hear his will.
84
00:09:45,330 --> 00:09:47,988
Can I borrow you for a few minutes?
85
00:09:49,379 --> 00:09:50,799
Yes, for?
86
00:09:50,846 --> 00:09:54,932
We'll open Douglas' will.
87
00:09:55,000 --> 00:09:57,320
There they are.
88
00:09:57,480 --> 00:10:02,880
Claes... Florentine... I do not know
what to say.
89
00:10:03,040 --> 00:10:08,880
"My last wish to have
precedence over earlier wills" -
90
00:10:09,040 --> 00:10:12,160
- "would any such be found."
91
00:10:12,320 --> 00:10:19,200
"Written in my right mind.
Carl Douglas Jarméus."
92
00:10:19,360 --> 00:10:24,520
Witnessed by Inger Engman
and signed by myself.
93
00:10:27,760 --> 00:10:33,360
- That was all of it, right?
- It was the Testament in its entirety.
94
00:10:34,640 --> 00:10:41,720
And the rest then? The summer house
and boat and the cottage in the Alps?
95
00:10:41,880 --> 00:10:48,160
- The house here is worth at least 15 million.
- This was the complete assets...
96
00:10:48,320 --> 00:10:52,520
We are entitled to more. Where is the rest?
97
00:10:52,680 --> 00:10:57,720
Douglas has given most of
the estate to Florentine.
98
00:10:57,880 --> 00:11:03,640
- This is certainly a shock.
- It's bullshit!
99
00:11:03,800 --> 00:11:06,920
- Mother...
- We'll contact a lawyer.
100
00:11:07,080 --> 00:11:11,000
- Do not make yourself a laughing stock.
- Mother...
101
00:11:11,160 --> 00:11:15,000
Should dad's Hubot have it all?
102
00:11:21,000 --> 00:11:24,400
Sit down. Petra, stop!
103
00:11:34,240 --> 00:11:37,480
Albert, come on, we're going.
104
00:11:46,800 --> 00:11:48,800
No...
105
00:12:00,800 --> 00:12:03,840
- Ahhh...oh, damn!
- He he he....
106
00:12:06,607 --> 00:12:12,887
Silas, there is a problem with the
Mother-Hubot's doll.
107
00:12:13,047 --> 00:12:15,967
- What? She just got a new one.
- Well yeah but....
108
00:12:16,120 --> 00:12:22,760
Can't anything go well without
a problem every five minutes!
109
00:12:22,920 --> 00:12:24,920
She's nagging...
110
00:12:25,080 --> 00:12:30,640
He's sick. He needs a doctor.
Listen! - He needs a doctor!
111
00:12:30,800 --> 00:12:36,400
- I'm a doctor.
- Not you. HE will help me.
112
00:12:36,560 --> 00:12:38,840
Roger?
113
00:12:39,000 --> 00:12:42,720
Not Roger.
Never Roger.
114
00:12:44,040 --> 00:12:48,417
He who comes in the night,
He who comes in the night...
115
00:12:48,612 --> 00:12:52,214
He who comes in the night...
He who comes in the night...
116
00:12:52,331 --> 00:12:56,465
I'm a doctor.
I have identification.
117
00:12:56,600 --> 00:12:59,720
- I am a surgeon.
- He can help.
118
00:13:02,680 --> 00:13:04,904
- It's his arm.
- Yea, let's see...
119
00:13:05,123 --> 00:13:07,254
- Careful !
- Yeah, OK...so...
120
00:13:07,333 --> 00:13:11,060
[METAL DOOR OPENS]
121
00:13:12,520 --> 00:13:15,280
Five minutes then.
122
00:13:17,426 --> 00:13:20,168
[METAL DOOR CLOSES]
123
00:13:21,560 --> 00:13:23,320
Beatrice...
124
00:13:25,560 --> 00:13:27,835
I have improved the code.
125
00:13:27,861 --> 00:13:30,425
What have you done?
126
00:13:30,560 --> 00:13:34,360
Removed the automatic shutdown.
127
00:13:34,520 --> 00:13:40,280
- You didn't give it to Jonas?
- No, it's not ready, to be released
128
00:13:40,440 --> 00:13:43,240
What do you mean?
129
00:13:43,400 --> 00:13:50,080
You cannot hide the code. It belongs
to everyone - it does not belong to me.
130
00:13:51,160 --> 00:13:57,680
- When it is finished I'll set it free.
- It sounds... wonderful, darling.
131
00:13:57,840 --> 00:14:01,908
We will do this - when
we've taken over here.
132
00:14:03,135 --> 00:14:05,100
I have a problem with Roger.
133
00:14:05,146 --> 00:14:09,719
- He is in love with you.
- He doubts my feelings.
134
00:14:09,720 --> 00:14:12,480
I need your help.
135
00:14:28,720 --> 00:14:30,700
[KNOCKING]
136
00:14:30,701 --> 00:14:32,680
Hello?
137
00:14:33,680 --> 00:14:36,880
Hello, is there anybody here?
138
00:14:40,720 --> 00:14:42,960
Hello?
139
00:14:44,760 --> 00:14:47,520
Is there anybody here?
140
00:14:47,680 --> 00:14:50,120
Hello?
141
00:14:53,200 --> 00:14:57,560
- Hello. Who are you?
- Hans Engman.
142
00:14:57,720 --> 00:15:04,040
The father of Tobbeas and Matilda.
You're Einar?
143
00:15:04,200 --> 00:15:10,280
- Your wife has already scolded me.
- I'm not here to argue.
144
00:15:10,440 --> 00:15:13,640
I need help.
145
00:15:13,813 --> 00:15:18,800
The witch hunt sending them to
recycling is all about greed.
146
00:15:18,960 --> 00:15:24,680
You can repair them, but they
want people to buy new ones.
147
00:15:24,840 --> 00:15:30,160
- So it is possible to remove it?
- What device are we talking about?
148
00:15:31,280 --> 00:15:38,400
Vera - a geriatric Hub that we
bought for my wife's father.
149
00:15:40,160 --> 00:15:44,480
I see. Didn't you sell Vera?
150
00:15:44,640 --> 00:15:49,200
We rented her... temporarily.
151
00:15:49,360 --> 00:15:56,120
Do this: You re-format the hard
drive and reinstall the software.
152
00:15:56,280 --> 00:16:02,440
Restart - and poof - the virus is
gone.
153
00:16:02,600 --> 00:16:08,800
But the memory, and all the
learned behavior disappears too.
154
00:16:08,960 --> 00:16:16,080
It's the price you pay.
But if we hypothetically...
155
00:16:16,240 --> 00:16:22,440
...talking about a Hub that is more
like your Mimi for example...
156
00:16:25,000 --> 00:16:29,640
Maybe the price is too high.
157
00:16:34,600 --> 00:16:38,012
Can Florentine own all his stuff?
158
00:16:38,038 --> 00:16:39,985
No.
159
00:16:40,120 --> 00:16:43,110
Will they take them away from her?
160
00:16:43,204 --> 00:16:45,133
I do not know.
161
00:16:45,160 --> 00:16:48,080
One can imagine a situation-
162
00:16:48,240 --> 00:16:55,600
- in which he placed the properties in a
foundation. That is a legal entity.
163
00:16:55,760 --> 00:16:59,661
So things can own themselves?
164
00:16:59,687 --> 00:17:02,025
Hey, baby!
165
00:17:02,160 --> 00:17:06,767
- Hans! What are you doing here?
- I need to be with Mimi all day.
166
00:17:07,033 --> 00:17:08,541
For what?
167
00:17:08,600 --> 00:17:11,466
She'll help me arrange something.
168
00:17:11,795 --> 00:17:13,029
Like what?
169
00:17:13,080 --> 00:17:18,880
A surprise.
I can't tell what it is.
170
00:17:21,600 --> 00:17:23,120
Mimi?
171
00:17:23,279 --> 00:17:26,737
I'll help Hans with his surprise.
172
00:17:26,855 --> 00:17:29,684
Well then, I'll see you tonight.
173
00:17:29,802 --> 00:17:31,185
See you...
174
00:17:31,320 --> 00:17:36,680
I think I know how we can
get rid of the trojan.
175
00:17:41,120 --> 00:17:44,640
Hello! Hans Engman.
176
00:17:44,800 --> 00:17:47,830
We can not remove the virus,
177
00:17:47,856 --> 00:17:50,505
but maybe we can isolate it.
178
00:17:50,640 --> 00:17:54,840
Do you go into the operating system?
179
00:17:55,000 --> 00:17:58,920
No. We have to do it manually.
180
00:17:59,080 --> 00:18:01,920
Manually?
181
00:18:03,040 --> 00:18:06,137
What? Are you going to cut into Mimi?
182
00:18:06,163 --> 00:18:08,472
Yes.
183
00:18:11,782 --> 00:18:14,743
But it will get rid of it?
184
00:18:14,769 --> 00:18:18,025
We've never done it before.
185
00:18:20,400 --> 00:18:24,920
But it guarantees
that she does not get worse?
186
00:18:28,080 --> 00:18:30,000
No.
187
00:18:37,960 --> 00:18:40,160
[PHONE RINGING]
188
00:18:40,320 --> 00:18:45,480
- Roger, the phone's ringing. Can you get it?
- Sure.
189
00:18:47,760 --> 00:18:52,960
- Why is she locked up?
- She'll be cut up soon.
190
00:18:53,120 --> 00:18:55,600
Why?
191
00:18:55,760 --> 00:18:58,480
Phone!
192
00:19:01,080 --> 00:19:04,240
Roger! Telephone!
193
00:19:05,760 --> 00:19:08,840
Hub Battle Land, Roger.
194
00:19:10,600 --> 00:19:14,160
Can you say it again?
195
00:19:14,320 --> 00:19:16,576
We are open. Every day.
196
00:19:16,857 --> 00:19:21,476
Hey. Did you get the battery I need?
197
00:19:21,502 --> 00:19:24,842
I'll check again for it. I promise.
198
00:19:31,560 --> 00:19:34,640
- Do you see what I'm doing?
- No.
199
00:19:34,800 --> 00:19:37,920
What does it do?
200
00:19:38,080 --> 00:19:42,240
It sets conflicting desires
against each other.
201
00:19:42,400 --> 00:19:47,160
- Okay, I do not really understand.
- Look here.
202
00:19:49,720 --> 00:19:52,240
What's up with that?
203
00:19:52,400 --> 00:19:59,840
Here is a death instinct,
against self-preservation.
204
00:20:00,000 --> 00:20:03,400
Pretty interesting choice, huh?
205
00:20:04,600 --> 00:20:08,260
What does a death instinct give you?
206
00:20:08,286 --> 00:20:10,305
What do you think?
207
00:20:12,040 --> 00:20:17,800
- The stronger one.
- When both alternatives are equally good.
208
00:20:17,960 --> 00:20:23,720
- Then I'll take more of the one, then.
- What do you want to get more of?
209
00:20:24,816 --> 00:20:28,456
- To survive.
- Why?
210
00:20:28,607 --> 00:20:33,087
- If I had to choose...
- There...
211
00:20:33,240 --> 00:20:37,920
It is there you lack in your reasoning.
212
00:20:38,088 --> 00:20:45,488
If you get to choose, it has no free will.
Then you've ruined the code.
213
00:20:45,640 --> 00:20:50,520
Then what reasoning does it need in
order to make the right decision?
214
00:20:50,680 --> 00:20:56,200
The ability to self-develop their
conclusions based on external stimuli.
215
00:20:56,360 --> 00:21:00,040
Talk less, work more!
216
00:21:10,804 --> 00:21:14,202
Knock it off! Give me that!
217
00:21:26,680 --> 00:21:30,120
Mario... here.
218
00:21:30,280 --> 00:21:35,360
Why doesn't it say anything about the battery
on this one?
219
00:21:35,520 --> 00:21:40,800
Check it out. The only thing that
remains is a case number.
220
00:21:40,960 --> 00:21:44,120
The document has been deleted.
221
00:21:44,280 --> 00:21:48,360
Shouldn't we be able to identify the batteries?
222
00:22:43,553 --> 00:22:49,191
Wait Odi, wait! Odi, Odi.. You have
to be completely still when I do this.
223
00:22:49,379 --> 00:22:52,800
OK.....1, 2, 3!
224
00:22:55,440 --> 00:22:57,440
Damn, damn...
225
00:23:02,520 --> 00:23:04,600
Odi?
226
00:23:04,760 --> 00:23:07,600
Odi? ODI!
227
00:23:28,145 --> 00:23:31,130
I will not get a new battery.
228
00:23:31,156 --> 00:23:34,673
What are you talking about?
I promised you, you know that.
229
00:23:34,807 --> 00:23:39,847
Lennart also used to say stuff like
that - what he thought I wanted to hear.
230
00:23:39,973 --> 00:23:41,668
Listen to me!
231
00:23:48,680 --> 00:23:51,960
You WILL get a new battery.
232
00:23:54,960 --> 00:23:58,160
I'll show you something.
233
00:23:58,320 --> 00:24:03,240
Something that I have not
shown to anyone else.
234
00:24:06,280 --> 00:24:08,960
Check this out...
235
00:24:09,120 --> 00:24:13,000
That's me. That's Bruno.
236
00:24:13,166 --> 00:24:18,806
When I was 5 years old I was in
foster care because my mom was...
237
00:24:18,960 --> 00:24:21,837
...well...she had a problem.
238
00:24:21,863 --> 00:24:24,705
Then I met Bruno.
239
00:24:24,840 --> 00:24:30,040
He taught me to ride a bike.
He was my best friend.
240
00:24:30,231 --> 00:24:36,991
He said good night to me at night.
He was an early model.
241
00:24:37,120 --> 00:24:40,514
At that time, your kind
were not waterproof.
242
00:24:40,540 --> 00:24:44,025
You could only handle just a little rain.
243
00:24:46,520 --> 00:24:49,800
And I knew that.
244
00:24:52,560 --> 00:24:55,680
I knew it.
245
00:24:57,080 --> 00:25:00,840
But I did not care about it...
246
00:25:02,440 --> 00:25:06,000
I wanted to swim.
247
00:25:08,080 --> 00:25:13,320
There was a short circuit and
they could not save him.
248
00:25:14,479 --> 00:25:17,122
Do you know who is my best friend?
249
00:25:17,155 --> 00:25:20,231
No.
250
00:25:20,360 --> 00:25:23,680
- Don't you know who it is?
- No.
251
00:25:23,840 --> 00:25:26,600
Okay.
252
00:25:32,120 --> 00:25:35,920
Damn, you're my friend anyway.
253
00:25:37,840 --> 00:25:40,720
[MOBILE PHONE RINGING]
254
00:25:42,640 --> 00:25:47,760
- Have you gotten your hands on it?
- No, sorry, not that.
255
00:25:48,880 --> 00:25:51,390
I've found something else.
256
00:25:51,523 --> 00:25:53,172
What then?
257
00:25:53,240 --> 00:25:57,119
That symbol you asked me to look for...
258
00:25:58,425 --> 00:26:00,206
The initials.
259
00:26:01,120 --> 00:26:05,120
DB. There is such a unit here.
260
00:26:24,400 --> 00:26:28,080
It must lie down on its stomach.
261
00:26:30,680 --> 00:26:36,560
- Take off the clothing on the upper body.
- Is that necessary?
262
00:26:36,735 --> 00:26:39,410
I need to hook into the central management system.
263
00:26:39,505 --> 00:26:40,707
Huh?
264
00:26:40,888 --> 00:26:42,747
The spine.
265
00:26:42,872 --> 00:26:44,911
Uh-huh
266
00:26:47,263 --> 00:26:50,543
Yea... maybe I'll wait outside.
267
00:26:50,680 --> 00:26:53,320
Do not leave.
268
00:26:55,040 --> 00:27:01,600
There... it will be fine.
I'll be right outside.
269
00:27:01,760 --> 00:27:04,920
It will go well.
270
00:27:41,640 --> 00:27:44,440
I would like to be turned off now.
271
00:27:44,600 --> 00:27:51,120
Mimi must be turned on, because the
virus is present in the software.
272
00:27:59,080 --> 00:28:04,160
Mimi under no circumstances should you move now.
273
00:28:29,880 --> 00:28:34,040
A clone, ID deleted, it was
picked in the town.
274
00:28:34,199 --> 00:28:40,917
Clear signs of the virus, but our
scans have not shown anything positive.
275
00:28:41,080 --> 00:28:45,192
You'll have to wait.
You'll have to check it later, OK?
276
00:28:45,380 --> 00:28:48,075
Wait! Hide!
277
00:28:53,959 --> 00:28:56,079
Come on!
278
00:28:56,240 --> 00:29:01,160
- Goddamn, you want to get caught?
- Okay, we'll take it somewhere else.
279
00:29:03,640 --> 00:29:06,560
Quiet!
280
00:29:06,720 --> 00:29:09,920
- No. Go!
- This is madness.
281
00:29:13,520 --> 00:29:17,880
- Are you happy or what?
- Check the glove box.
282
00:29:24,960 --> 00:29:32,280
- Well, now there's just the battery left.
- Fuck it. This'll do just as well.
283
00:29:41,440 --> 00:29:48,680
- Einar, may I ask you a question?
- Sure, ask whatever you like.
284
00:29:48,840 --> 00:29:53,440
They are just machines, right?
285
00:29:56,240 --> 00:29:59,920
What are you doing here then?
286
00:31:08,640 --> 00:31:11,640
I want to go home now.
287
00:31:14,840 --> 00:31:18,240
You, then we'll get out of here.
288
00:32:35,040 --> 00:32:38,840
- Move the car!
- No.
289
00:32:39,000 --> 00:32:42,160
I have to get out.
290
00:32:42,320 --> 00:32:45,920
I will not let you disappear
with my grandchild.
291
00:32:46,080 --> 00:32:49,440
You can not take Marianne away from me!
292
00:32:50,440 --> 00:32:54,600
I know how happy you made Douglas.
293
00:32:54,760 --> 00:33:00,760
I also know you have been a
loving mother to Marianne.
294
00:33:03,200 --> 00:33:07,160
None of that has changed.
295
00:33:10,640 --> 00:33:14,040
They can take Marianne away from me.
296
00:33:15,840 --> 00:33:21,240
I do not normally use expletives,
but if someone tries to take Marianne from you...
297
00:33:21,400 --> 00:33:24,800
I'll see them in hell!
298
00:34:16,000 --> 00:34:19,280
I do it here.
299
00:34:19,440 --> 00:34:23,520
It is not figure skating.
300
00:34:25,800 --> 00:34:29,920
Let me think!
301
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Yeah, but... orientation.
302
00:34:36,400 --> 00:34:40,080
- Figure Skating.
- No.
303
00:34:40,240 --> 00:34:43,960
Let's see on the card!
304
00:34:44,120 --> 00:34:46,960
Mimi? Hello!
305
00:34:47,120 --> 00:34:51,600
- Come and sit.
- You can sit here.
306
00:34:59,520 --> 00:35:02,840
- You will get beat.
- What color am I?
307
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Blue.
308
00:35:07,600 --> 00:35:12,120
I'll move for you...
309
00:35:17,800 --> 00:35:24,560
- Tobbeas... you should read it.
- Brown was there, huh?
310
00:35:26,680 --> 00:35:29,360
Steady now...
311
00:35:30,760 --> 00:35:33,440
I've got no grip.
312
00:35:33,600 --> 00:35:37,720
Careful now. Do not drop it.
313
00:35:39,520 --> 00:35:43,840
- Careful, I said!
- Calm the fuck down!
314
00:35:56,800 --> 00:36:02,280
- What the hell is that? What is it?
- It's nothing.
315
00:36:03,880 --> 00:36:07,480
Gently down...
316
00:36:12,480 --> 00:36:14,686
- One of yours?
- No.
317
00:36:14,812 --> 00:36:16,116
Look again.
318
00:36:16,240 --> 00:36:19,160
I have never seen him before.
319
00:36:19,320 --> 00:36:21,880
DB... David's Child.
320
00:36:22,040 --> 00:36:27,520
It requires no great knowledge
to create a screensaver.
321
00:36:27,680 --> 00:36:32,960
Just knowledge of what DB is, of course.
322
00:36:33,120 --> 00:36:36,080
Turn it on.
323
00:36:55,720 --> 00:36:57,720
Turn it off.
324
00:37:12,200 --> 00:37:16,920
Dear child... Who has done this to you?
325
00:37:17,080 --> 00:37:22,400
- It's your fucking code!
- Someone has done something wrong.
326
00:37:22,560 --> 00:37:29,000
You have to give it the consciousness of
one's own mortality step by step.
327
00:37:29,160 --> 00:37:32,360
Anxiety is otherwise too great.
328
00:37:43,800 --> 00:37:48,720
Roger, stay here with them.
Silas, you're with me.
329
00:38:00,880 --> 00:38:05,934
We do not talk anymore
in David Eischers vicinity.
330
00:38:06,080 --> 00:38:11,240
- He will not follow your instructions?
- Exactly. He does nothing.
331
00:38:11,400 --> 00:38:17,120
- Don't you find it strange?
- Yea. Damn strange.
332
00:38:20,480 --> 00:38:23,640
Look at this...
333
00:38:24,680 --> 00:38:29,360
- The date!
- A few weeks ago.
334
00:38:29,520 --> 00:38:36,520
Exactly. The Hubot inside got
the code installed only recently.
335
00:38:40,520 --> 00:38:44,760
- Somebody out there has the code!
- Yeah, of course.
336
00:38:44,920 --> 00:38:47,800
But who?
337
00:38:47,960 --> 00:38:51,000
The sooner you find out-
338
00:38:51,160 --> 00:38:57,400
- the less need I have to
keep Beatrice Eischer alive.
339
00:39:02,600 --> 00:39:09,680
- So it's you who is Roger?
- Yeah, right. Do we know each other?
340
00:39:09,840 --> 00:39:13,760
You know my wife well.
341
00:39:13,920 --> 00:39:18,800
Beatrice Eischer.
You called her Bea.
342
00:39:18,960 --> 00:39:24,431
- I have not done anything.
- Have not you been together?
343
00:39:24,595 --> 00:39:27,832
It did... she was just...
344
00:39:28,000 --> 00:39:30,837
Just my life's greatest love.
345
00:39:30,854 --> 00:39:33,536
Who does not want to know me anymore.
346
00:39:33,680 --> 00:39:35,062
Because of me?
347
00:39:35,088 --> 00:39:39,865
Yes. Because of you.
What did you expect?
348
00:39:41,560 --> 00:39:45,680
I did not know she was married.
349
00:39:45,840 --> 00:39:49,760
That makes me feel so much better.
350
00:39:52,880 --> 00:39:57,000
Thank you, Roger.
Go back to the front desk now.
351
00:39:57,175 --> 00:40:03,415
- It's quitting time now.
- Silas is on a case, stay until he returns.
352
00:40:03,560 --> 00:40:05,440
OK, sure.
353
00:40:07,560 --> 00:40:11,880
- What did you talk about?
- Don't concern yourself.
354
00:40:12,040 --> 00:40:15,600
Was it about Beatrice?
355
00:40:18,400 --> 00:40:21,720
This will be the last time.
356
00:40:35,480 --> 00:40:40,600
Jonas, would you mind if
we have some time alone?
357
00:40:40,800 --> 00:40:43,733
- I don't trust you.
- If you do not allow it...
358
00:40:43,820 --> 00:40:45,015
You'll what?
359
00:40:45,960 --> 00:40:53,880
You won't write the real code?
What if I tear out the fuse in beloved Bea.
360
00:40:54,040 --> 00:41:00,920
- If you do, you have nothing.
- Maybe. Maybe not.
361
00:41:04,880 --> 00:41:12,880
Now we'll do this my way.
My way is that I stay here.
362
00:41:27,360 --> 00:41:30,320
See you soon.
363
00:41:32,040 --> 00:41:35,600
I am ready to start working again.
364
00:41:40,000 --> 00:41:42,680
I thought so.
365
00:42:06,279 --> 00:42:09,719
- Tobbe...
- What are you doing?
366
00:42:09,887 --> 00:42:13,305
- I do not understand.
- You and Dad.
367
00:42:14,150 --> 00:42:15,376
What do you mean?
368
00:42:15,438 --> 00:42:19,110
One minute you throw yourself at me.
The next, you do not know me.
369
00:42:19,141 --> 00:42:20,923
That's not true.
370
00:42:21,040 --> 00:42:24,440
Do you know why I fell in love with you?
371
00:42:24,600 --> 00:42:28,640
You were not like everyone else.
372
00:42:28,800 --> 00:42:33,160
Now you are fake and lie all the time.
373
00:42:33,320 --> 00:42:36,800
And you do not care about anyone else.
374
00:42:36,960 --> 00:42:40,040
Congratulations, now you are really human-
375
00:42:40,066 --> 00:42:42,625
in the worst possible way.
376
00:42:48,902 --> 00:42:53,706
[Arabic] - I will not do it.
[Arabic] - My father will not do it.
377
00:42:53,793 --> 00:42:59,589
[Arabic] He promised.
[Arabic] I must have a little patience.
378
00:43:00,360 --> 00:43:03,902
I forgot to take my Hub fluid.
I need it right now
379
00:43:03,988 --> 00:43:06,785
- I'll get it.
- Hurry.
380
00:43:16,400 --> 00:43:18,760
Here...
381
00:43:22,600 --> 00:43:30,049
Hey, this surprise, that you
needed Mimi's help with...
382
00:43:30,200 --> 00:43:35,880
When... should we be expecting it?
383
00:43:36,070 --> 00:43:40,961
- Have you seen Mimi?
- She's in her room.
384
00:43:41,087 --> 00:43:44,563
She's gone. She wanted her Hub fluid
and she was acting a little weird.
385
00:43:44,665 --> 00:43:46,360
What do you mean?
386
00:43:46,400 --> 00:43:50,960
- There was something in her eye.
- Oh-Hell!
387
00:43:51,120 --> 00:43:54,080
- Hans? Hans wait!
- I'm going with.
388
00:43:57,840 --> 00:44:02,800
- How did she look?
- There was something strange about her eye.
389
00:44:02,960 --> 00:44:08,400
- What's wrong with her?
- Never mind. Keep looking Tobbe, come-on!
390
00:44:11,840 --> 00:44:14,760
There! Over there!
391
00:44:14,920 --> 00:44:17,560
- Where?
- There.
392
00:44:17,720 --> 00:44:20,680
Remain in the car, Tobbe.
Just let me talk to her, OK?
393
00:44:23,280 --> 00:44:27,880
Mimi... Mimi... ride home with us.
394
00:44:28,040 --> 00:44:32,120
- It did not help.
- I know.
395
00:44:38,520 --> 00:44:42,040
But... what happened?
I can't tell you now Tobbe-
396
00:44:42,200 --> 00:44:45,040
- Stay in the car.
- Mimi, stop!
397
00:44:45,200 --> 00:44:48,674
You can not run away.
You belong home with us.
398
00:44:48,700 --> 00:44:50,705
I cannot.
399
00:44:50,855 --> 00:44:53,925
I have disgraced both myself and my family.
400
00:44:54,012 --> 00:44:57,216
You have done nothing.
401
00:44:58,560 --> 00:45:03,640
I made an illegal download, even
though I knew the consequences.
402
00:45:03,800 --> 00:45:08,560
We'll deal with the consequences
and tell everyone what happened.
403
00:45:08,720 --> 00:45:15,960
- Is this my punishment?
- It's not you who created the trojan.
404
00:45:17,000 --> 00:45:21,320
But I'm... I will probably die now.
405
00:45:25,640 --> 00:45:28,760
Yea... it may have to be.
406
00:45:37,800 --> 00:45:42,360
I'm really sorry it did not work.
407
00:45:42,520 --> 00:45:46,480
Me too...
408
00:47:19,920 --> 00:47:22,360
Pen!
409
00:47:45,080 --> 00:47:47,880
What have you done?
410
00:49:01,680 --> 00:49:06,360
There...you were lucky.
Please help to carry her.
411
00:49:07,560 --> 00:49:09,880
Sure.
412
00:49:28,600 --> 00:49:34,360
Good job... Roger.
You can go home for the day.
413
00:50:27,000 --> 00:50:33,040
You must understand that I'm doing this
your own sake, to help you.
414
00:50:33,200 --> 00:50:36,120
I want to go home.
415
00:50:36,280 --> 00:50:42,880
I have explained: That's not
your home. Roger is not your friend.
416
00:51:07,440 --> 00:51:10,760
What do you want now?
417
00:51:13,280 --> 00:51:16,200
I want to go home.
418
00:51:35,880 --> 00:51:40,840
This is not personal.
This is war.
419
00:51:41,000 --> 00:51:46,480
I want to help you to protect
our Hub Battle Land.
420
00:51:49,480 --> 00:51:53,040
- Here...
- What the hell is this?
421
00:51:53,200 --> 00:51:58,520
The Incident Report.
It says nothing about the owner unfortunately.
422
00:51:59,880 --> 00:52:06,000
The date. Here's the address.
I'm sorry I do not have more.
423
00:52:06,160 --> 00:52:09,000
Is this the address?
424
00:52:10,000 --> 00:52:14,520
If it's correct, I need nothing more.
425
00:52:22,440 --> 00:52:26,400
Jonas, guess where the Hubot came from!
426
00:52:54,320 --> 00:52:58,640
- Don't you recognize me?
- No.
427
00:52:58,800 --> 00:53:01,156
I know you.
428
00:53:01,182 --> 00:53:06,465
If I say Hub Market, what do you say then?
429
00:53:06,600 --> 00:53:09,160
Jo... Jonas?
430
00:53:10,440 --> 00:53:14,400
An explosion later!
431
00:53:14,560 --> 00:53:20,360
- We sent flowers to the hospital.
- I know.
432
00:53:22,960 --> 00:53:25,320
You work late?
433
00:53:26,488 --> 00:53:32,448
Yea... yes, exactly.
But I'm just ready...
434
00:53:32,600 --> 00:53:38,160
I'm working on a simple parallel application that...
435
00:53:38,320 --> 00:53:45,160
- Like what?
- A simple background thing only.
436
00:53:46,679 --> 00:53:48,920
May I purchase it?
437
00:53:48,946 --> 00:53:51,504
It's not finished.
438
00:53:51,640 --> 00:53:56,880
I can buy it in any case.
What do you want for it?
439
00:53:57,040 --> 00:54:01,680
It's getting late.
I must go home.
440
00:54:01,840 --> 00:54:05,320
We can talk about that another day.
441
00:54:05,480 --> 00:54:08,520
We'll go to lunch, okay?
442
00:54:08,680 --> 00:54:10,680
Lunch?
443
00:54:17,080 --> 00:54:20,382
I do not want to hurt you.
444
00:54:20,431 --> 00:54:23,648
I do not think you should experience-
445
00:54:23,760 --> 00:54:26,032
-the hell I've been through.
446
00:54:26,142 --> 00:54:28,822
You can't imagine.
447
00:54:30,127 --> 00:54:36,007
They took skin from my buttocks
to patch up the worst.
448
00:54:36,167 --> 00:54:39,318
- I do not understand...
- The Code!
449
00:54:39,451 --> 00:54:41,498
That's what I want.
450
00:54:41,640 --> 00:54:47,240
The code that my Dad
helped David Eischer develope-
451
00:54:47,400 --> 00:54:49,920
-before David betrayed him.
452
00:54:50,080 --> 00:54:56,120
The code that both my parents
have paid for with their lives!
453
00:54:58,400 --> 00:55:03,640
You will get your... reward,
don't worry about that.
454
00:55:03,800 --> 00:55:10,240
Or you may also want to have a
face made from your own ass?
455
00:55:11,240 --> 00:55:14,600
Your choice!
456
00:55:32,480 --> 00:55:35,280
We'll see about the lunch.
457
00:55:46,320 --> 00:55:48,280
Hi...
458
00:55:51,840 --> 00:55:55,080
- Tobbe?
- What?!
459
00:55:55,240 --> 00:55:59,440
- Is there anything else you have not told me?
- Yes.
460
00:55:59,600 --> 00:56:03,760
How could you tell Dad, but not me?
461
00:56:03,920 --> 00:56:10,000
- I did not think of it.
- Don't you trust me?
462
00:56:13,000 --> 00:56:16,360
I'm afraid.
463
00:56:20,680 --> 00:56:23,480
I am too.
464
00:56:26,560 --> 00:56:30,680
I'm sorry I have failed you.
465
00:56:40,920 --> 00:56:43,720
[DOOR OPENS]
466
00:56:49,240 --> 00:56:54,600
He's here now,
he who comes in the night.
467
00:56:54,760 --> 00:56:59,640
- He who comes in the night...
- He who comes in the night...
468
00:57:17,960 --> 00:57:21,200
Take him. Save him.
469
00:57:31,440 --> 00:57:36,240
One day, you will all be free.
470
00:57:36,400 --> 00:57:41,720
One day, you will no longer have to fight.
471
00:57:41,880 --> 00:57:49,640
One day, the sun rise over
a free Hub Battle Land.
472
00:57:49,800 --> 00:57:53,040
RICK! RICK! RICK!
474
00:58:03,199 --> 00:58:05,488
Subtitles: LesStrater
475
00:58:05,652 --> 00:58:11,293
www.addic7ed.com
35396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.