Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,240 --> 00:00:53,070
♪ ♪
2
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
[horns honking]
3
00:01:04,730 --> 00:01:06,610
[snoring]
4
00:01:10,040 --> 00:01:11,920
[fan creaking rhythmically]
5
00:01:17,090 --> 00:01:19,270
[train rattling]
6
00:01:27,880 --> 00:01:28,946
- [camera beeps, clicks]
- Years from now,
7
00:01:28,970 --> 00:01:30,230
when you look at this photo,
8
00:01:30,410 --> 00:01:32,590
you'll feel the sun
on your face...
9
00:01:32,760 --> 00:01:33,760
[camera beeps, clicks]
10
00:01:33,890 --> 00:01:35,460
...this wind in your hair
11
00:01:35,630 --> 00:01:38,110
and hear
all these voices again.
12
00:01:38,290 --> 00:01:41,640
Or it'll all be gone.
Gone forever.
13
00:01:43,290 --> 00:01:44,420
[camera clicks]
14
00:01:45,250 --> 00:01:46,390
Taking pictures?
15
00:01:46,550 --> 00:01:48,200
That is one of mine up there.
16
00:01:48,380 --> 00:01:50,250
What do you mean?
17
00:01:50,430 --> 00:01:52,000
Your son must be a genius!
18
00:01:52,170 --> 00:01:54,870
Not my son.
I have two daughters.
19
00:01:55,040 --> 00:01:57,210
There, in the middle.
20
00:01:57,390 --> 00:02:00,260
That's my younger one, Miloni.
21
00:02:00,440 --> 00:02:02,310
Really?
22
00:02:02,480 --> 00:02:03,700
The one with the crown?
23
00:02:03,880 --> 00:02:05,620
Correct.
24
00:02:05,790 --> 00:02:07,376
She finished first
in the CA Foundation exam.
25
00:02:07,400 --> 00:02:09,750
Now she's preparing
for the CA Inter.
26
00:02:09,930 --> 00:02:12,590
My son tried for CA as well.
27
00:02:12,750 --> 00:02:16,540
But now he's going to America
to do his MBA.
28
00:02:18,190 --> 00:02:19,840
Hmm.
[clicks tongue]
29
00:02:20,020 --> 00:02:22,240
No, not this.
30
00:02:22,420 --> 00:02:24,070
Something doesn't look right.
31
00:02:25,330 --> 00:02:26,460
A moment.
32
00:02:26,640 --> 00:02:27,990
Try pink.
33
00:02:28,990 --> 00:02:31,080
Look, Miloni!
34
00:02:31,250 --> 00:02:33,770
This looks so good on you.
35
00:02:35,650 --> 00:02:37,350
Ah.
[clicks tongue]
36
00:02:37,520 --> 00:02:39,220
Mum's taste is the best!
37
00:02:39,390 --> 00:02:41,570
That's why I always shop
with her!
38
00:02:42,870 --> 00:02:44,820
Go with pink, I'm telling you.
39
00:02:45,790 --> 00:02:47,100
Hmm?
40
00:02:47,270 --> 00:02:49,840
So... is pink final?
41
00:02:51,580 --> 00:02:53,190
Yes.
42
00:02:53,360 --> 00:02:54,620
Okay.
43
00:02:54,800 --> 00:02:57,190
Let's go, Fazlu bhai.
Pink is final.
44
00:02:57,360 --> 00:02:59,140
Now give us a good price.
45
00:02:59,320 --> 00:03:01,450
No advance payment.
46
00:03:01,630 --> 00:03:05,460
Payment only upon delivery.
We're not stupid.
47
00:03:05,630 --> 00:03:07,670
- [quiet chatter]
- [ship horn honks]
48
00:03:13,340 --> 00:03:15,210
♪ ♪
49
00:03:35,360 --> 00:03:37,280
♪ ♪
50
00:03:59,860 --> 00:04:01,730
[quiet chatter]
51
00:04:05,520 --> 00:04:07,790
Hey. Excuse me.
52
00:04:25,060 --> 00:04:26,970
♪ ♪
53
00:04:47,080 --> 00:04:48,990
♪ ♪
54
00:04:53,220 --> 00:04:54,880
[camera clicking]
55
00:05:02,180 --> 00:05:03,350
Photograph, madam?
56
00:05:05,060 --> 00:05:06,800
With the Gateway or the Taj,
madam.
57
00:05:06,970 --> 00:05:08,270
Instant.
58
00:05:10,710 --> 00:05:14,060
Years from now,
when you look at this photo,
59
00:05:14,240 --> 00:05:17,900
you'll feel the sun
on your face,
60
00:05:18,070 --> 00:05:19,900
this wind in your hair
61
00:05:20,070 --> 00:05:24,290
and hear
all these voices again.
62
00:05:24,470 --> 00:05:26,470
Or it'll all be gone.
63
00:05:26,640 --> 00:05:29,510
Gone forever.
64
00:05:29,690 --> 00:05:31,300
50 rupees.
65
00:05:33,780 --> 00:05:35,080
For you, 30.
66
00:05:39,260 --> 00:05:40,350
Okay.
67
00:05:46,100 --> 00:05:47,930
A bit to the right.
68
00:05:48,100 --> 00:05:50,240
A bit more.
69
00:05:52,800 --> 00:05:55,890
Madam, one paisa of a smile,
please.
70
00:05:56,060 --> 00:05:57,760
Just a paisa.
71
00:05:57,940 --> 00:06:00,200
[camera beeping and clicking]
72
00:06:21,180 --> 00:06:23,180
[printer whirring]
73
00:06:36,670 --> 00:06:38,410
Here, this day in a photograph.
74
00:06:41,370 --> 00:06:43,500
Let me put today
in an envelope for you.
75
00:06:44,810 --> 00:06:46,550
Miloni!
76
00:06:46,720 --> 00:06:48,370
Hey, Miloni!
77
00:06:48,550 --> 00:06:50,070
Miloni!
78
00:07:04,390 --> 00:07:05,520
Rafi!
79
00:07:07,570 --> 00:07:09,480
Rafi!
80
00:07:10,880 --> 00:07:12,710
How's business?
81
00:07:23,020 --> 00:07:25,370
This girl,
she had me take a photo.
82
00:07:25,550 --> 00:07:28,120
I was looking for the envelope
and she ran off.
83
00:07:28,290 --> 00:07:30,510
- Ran off?
- Ran off.
84
00:07:30,680 --> 00:07:32,940
She pulled the wool
over your eyes.
85
00:07:33,120 --> 00:07:35,040
She'll be in Dadar by now.
86
00:07:36,430 --> 00:07:37,560
Rafi bhai,
87
00:07:37,730 --> 00:07:39,340
I called the village yesterday.
88
00:07:39,520 --> 00:07:42,310
Your grandmother was in
our village asking about girls.
89
00:07:43,650 --> 00:07:45,690
My aunt has four.
90
00:07:45,870 --> 00:07:47,620
Your aunt with the mustache?
91
00:07:47,780 --> 00:07:51,740
Yes, but the girls
don't have mustaches.
92
00:07:51,920 --> 00:07:54,360
- You marry them, then.
- No, not me!
93
00:07:54,530 --> 00:07:56,660
Your body has amassed
all this anger.
94
00:07:56,840 --> 00:07:58,710
Your grandmother
is right to worry.
95
00:07:58,880 --> 00:08:02,270
She said she'd pay a dowry
for you if she had the money.
96
00:08:02,450 --> 00:08:03,620
What do you say?
97
00:08:05,720 --> 00:08:07,550
What should I say?
98
00:08:07,720 --> 00:08:09,550
If you get married,
at least you'll have
99
00:08:09,720 --> 00:08:11,030
a warm body next to you
at night.
100
00:08:11,200 --> 00:08:13,550
You can go to the zoo
with the kids,
101
00:08:13,720 --> 00:08:16,550
an evening out with the wife...
102
00:08:16,730 --> 00:08:18,120
Yeah, right.
103
00:08:18,290 --> 00:08:19,860
The wife and kids will be
in the village
104
00:08:20,030 --> 00:08:22,990
while I'll be stuck here
pining for them.
105
00:08:23,170 --> 00:08:25,910
- You don't do it, either.
- Why not?
106
00:08:26,080 --> 00:08:29,730
You'd become a softie,
like Zakir bhai.
107
00:08:29,910 --> 00:08:31,740
Softie?
108
00:08:31,920 --> 00:08:34,750
- What's a softie?
- Never eaten a softie?
109
00:08:36,090 --> 00:08:37,610
A softie is like ice cream.
110
00:08:37,790 --> 00:08:40,480
Like kulfi, but not as hard.
111
00:08:40,660 --> 00:08:44,970
It's so soft,
it melts in your mouth.
112
00:08:45,150 --> 00:08:46,980
Softie.
113
00:08:47,150 --> 00:08:50,590
It melts in your mouth?
So what use is it, madam?
114
00:08:50,760 --> 00:08:53,020
That's what I'm saying!
115
00:08:53,200 --> 00:08:55,470
How much do you need to send
home this month, Rafi bhai?
116
00:08:55,640 --> 00:08:56,950
All of it, madam.
117
00:08:59,730 --> 00:09:01,600
Here. This, too.
118
00:09:03,430 --> 00:09:05,910
Keep something for yourself,
too, Rafi miyan.
119
00:09:07,470 --> 00:09:10,040
Want a kulfi?
120
00:09:10,210 --> 00:09:12,910
Why do you always eat kulfi
only at the end of the month?
121
00:09:13,090 --> 00:09:15,920
- My father, when he was alive...
- Hey, Rafi miyan!
122
00:09:17,130 --> 00:09:19,130
What's this I hear?
123
00:09:19,310 --> 00:09:21,610
Your grandmother stopped taking
her medicine?
124
00:09:21,790 --> 00:09:23,310
Because you won't select
a bride?
125
00:09:24,490 --> 00:09:26,110
Where did you hear that, uncle?
126
00:09:26,270 --> 00:09:29,010
His grandmother was asking
around my wife's village.
127
00:09:31,370 --> 00:09:34,110
What kind of girl do you want?
You've never told me.
128
00:09:37,150 --> 00:09:38,890
Well, you should've told me!
129
00:09:44,420 --> 00:09:45,420
Look at that.
130
00:09:47,820 --> 00:09:49,610
No one appreciates help
these days...
131
00:09:54,300 --> 00:09:55,950
[horn honking]
132
00:09:56,130 --> 00:09:58,000
[food sizzling]
133
00:10:00,530 --> 00:10:01,920
Two kulfis.
134
00:10:05,790 --> 00:10:09,010
Rafi miyan, has Grandma really
stopped taking her medicine?
135
00:10:12,710 --> 00:10:14,320
It's high time you got married.
136
00:10:17,370 --> 00:10:18,510
Rafi miyan?
137
00:10:20,150 --> 00:10:23,590
Is it true what I heard
about your grandma?
138
00:10:23,770 --> 00:10:26,990
And then Rafi throws the kulfi
139
00:10:27,160 --> 00:10:29,510
right in his face.
140
00:10:29,690 --> 00:10:31,740
[laughter]
141
00:10:31,910 --> 00:10:33,350
Then he says,
142
00:10:33,520 --> 00:10:38,180
"I heard you like sweets,
143
00:10:38,350 --> 00:10:41,220
son of a bitch!"
144
00:10:41,390 --> 00:10:42,690
Rafi bhai,
145
00:10:42,870 --> 00:10:45,830
if a boat isn't anchored
at the right time,
146
00:10:46,010 --> 00:10:48,400
- it can sink.
- [laughter]
147
00:10:48,570 --> 00:10:52,180
Absolutely, Rafi.
100%, you'll sink!
148
00:10:54,620 --> 00:10:57,320
- He wants you to drown!
- Let me tell you something.
149
00:10:57,500 --> 00:11:00,330
Remember what I told you
about Tiwari?
150
00:11:00,500 --> 00:11:01,736
Zakir bhai,
not that story again.
151
00:11:01,760 --> 00:11:04,060
Let me tell it one more time.
152
00:11:04,240 --> 00:11:06,500
Don't play
that old record again.
153
00:11:06,680 --> 00:11:09,210
You get too emotional.
154
00:11:09,380 --> 00:11:11,250
Go on.
155
00:11:11,420 --> 00:11:14,550
So this is what happened,
Rafi miyan:
156
00:11:14,730 --> 00:11:18,860
I woke up one morning
and really had to pee,
157
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
but it was really hot.
158
00:11:21,170 --> 00:11:23,520
So I'm thinking,
"Why is it so bloody hot?"
159
00:11:23,700 --> 00:11:26,010
And I look up
160
00:11:26,180 --> 00:11:28,790
and see that the fan
has stopped,
161
00:11:28,960 --> 00:11:31,390
but Tiwari is swinging.
He had hanged himself.
162
00:11:31,570 --> 00:11:33,960
So Zakir peed right then
and there.
163
00:11:34,140 --> 00:11:36,490
[laughing, chattering]
164
00:11:39,710 --> 00:11:42,100
Rafi miyan, think about it:
165
00:11:42,280 --> 00:11:45,460
that man left without a word.
166
00:11:45,630 --> 00:11:48,670
He didn't even leave a note.
167
00:11:48,850 --> 00:11:50,630
Not even a note.
168
00:11:51,990 --> 00:11:54,380
Who would he write it to,
anyway?
169
00:11:57,340 --> 00:11:58,690
To this day,
170
00:11:58,860 --> 00:12:03,210
to this day,
I can hear that man swinging...
171
00:12:03,390 --> 00:12:06,270
from this fan. Even now.
172
00:12:06,430 --> 00:12:08,260
[shuffling cards]
173
00:12:08,440 --> 00:12:11,620
I swear in God's name he still
paces around this room at night!
174
00:12:11,790 --> 00:12:15,190
Enough Zakir bhai,
you're ruining the party.
175
00:12:15,360 --> 00:12:17,060
[laughter]
176
00:12:17,230 --> 00:12:19,930
Rafi miyan, you should stop
sulking like this.
177
00:12:20,100 --> 00:12:23,050
Stop worrying
about your grandma.
178
00:12:23,230 --> 00:12:24,620
My mother,
179
00:12:24,800 --> 00:12:27,150
she used to call
and bug me all the time.
180
00:12:27,320 --> 00:12:31,150
It got so bad, I could barely
drive my rickshaw anymore.
181
00:12:33,850 --> 00:12:35,370
The food is delicious,
Rampyaari.
182
00:12:35,550 --> 00:12:37,550
Thank you, didi.
183
00:12:37,730 --> 00:12:40,260
Son? Eat properly.
184
00:12:40,420 --> 00:12:42,900
You have to finish it all.
185
00:12:43,080 --> 00:12:45,040
He doesn't eat well, Saloni.
186
00:12:45,210 --> 00:12:46,690
It's not just the food, Papa.
187
00:12:46,870 --> 00:12:50,140
It's the same with his studies.
188
00:12:50,300 --> 00:12:52,420
If you don't study, what
will you be when you grow up?
189
00:12:52,520 --> 00:12:54,170
An actor!
190
00:12:54,350 --> 00:12:55,480
[light laughter]
191
00:12:58,620 --> 00:13:03,060
You know, Miloni wanted to be an
actress when she was in school.
192
00:13:03,230 --> 00:13:04,570
Really?
193
00:13:04,750 --> 00:13:06,840
The teachers in school, my God!
194
00:13:07,020 --> 00:13:10,240
They gave her trophy
after trophy for drama.
195
00:13:10,410 --> 00:13:12,930
You won trophies?
196
00:13:13,110 --> 00:13:16,290
Finally I had to go and tell
them, stop giving her prizes!
197
00:13:16,460 --> 00:13:18,460
If she does drama all the time,
198
00:13:18,640 --> 00:13:23,730
when will she have time
for her academics?
199
00:13:23,900 --> 00:13:25,600
- Rampyaari?
- Yes, madam?
200
00:13:25,770 --> 00:13:27,900
- Bring out the dessert!
- Okay, madam.
201
00:13:29,730 --> 00:13:31,950
- [train rattling]
- [fan creaking rhythmically]
202
00:13:38,480 --> 00:13:40,220
[snoring]
203
00:13:43,230 --> 00:13:44,540
[floorboards creak]
204
00:13:46,060 --> 00:13:48,540
Tiwari's ghost,
205
00:13:48,710 --> 00:13:50,400
you don't scare me.
206
00:13:54,720 --> 00:13:57,200
[floorboards creaking quietly]
207
00:14:11,780 --> 00:14:15,350
[train rattling and squealing]
208
00:14:18,740 --> 00:14:20,690
[unzips bag]
209
00:14:26,400 --> 00:14:28,220
Dear Dadi, assalamu alaikum.
210
00:14:31,270 --> 00:14:33,010
[beeps, whirrs]
211
00:14:33,190 --> 00:14:35,330
I heard you've stopped taking
your medicine.
212
00:14:35,500 --> 00:14:37,810
Let me get straight
to the point.
213
00:14:38,980 --> 00:14:40,770
[printer whirring]
214
00:14:40,940 --> 00:14:43,340
The thing is, Dadi,
215
00:14:43,500 --> 00:14:45,460
I've met a girl here.
216
00:14:47,940 --> 00:14:50,680
When I met her,
217
00:14:50,860 --> 00:14:53,000
I felt you had picked her out
for me.
218
00:14:56,600 --> 00:15:00,910
Her eyes are full of questions
but also full of answers.
219
00:15:01,090 --> 00:15:05,750
Her smile... takes away
all the troubles.
220
00:15:07,960 --> 00:15:10,570
And her laugh... Remember
the first rains on our farm?
221
00:15:12,140 --> 00:15:14,230
Her name is beautiful, too.
222
00:15:16,020 --> 00:15:17,890
[song playing faintly in Hindi]
223
00:15:24,410 --> 00:15:29,940
♪ Oh, Noorie, Noorie... ♪
224
00:15:32,250 --> 00:15:34,080
Her name is...
225
00:15:34,250 --> 00:15:35,460
Noorie.
226
00:15:37,820 --> 00:15:41,000
I'm sending you her photograph.
I hope you'll approve.
227
00:15:42,170 --> 00:15:45,040
Your obedient child, Rafiullah.
228
00:15:46,130 --> 00:15:48,000
[footsteps jingling]
229
00:15:52,920 --> 00:15:54,440
Anything else, didi?
230
00:15:54,620 --> 00:15:56,540
- Good night, didi.
- Good night.
231
00:16:02,500 --> 00:16:05,900
[train horn blowing]
232
00:16:10,290 --> 00:16:11,650
TEACHER:
A person shall be eligible
233
00:16:11,810 --> 00:16:13,600
for appointment
as an auditor of a company
234
00:16:13,770 --> 00:16:16,990
only if he is
a chartered accountant.
235
00:16:17,160 --> 00:16:19,460
Two: where a firm,
236
00:16:19,640 --> 00:16:21,990
including a limited
liability partnership,
237
00:16:22,170 --> 00:16:24,870
is appointed as an auditor
of a company,
238
00:16:25,040 --> 00:16:27,650
only the partners
who are chartered accountants
239
00:16:27,830 --> 00:16:30,310
shall be authorized
to act and sign
240
00:16:30,480 --> 00:16:32,520
on behalf of the firm.
241
00:16:32,700 --> 00:16:34,390
Three:
242
00:16:34,570 --> 00:16:36,960
under subsection three...
[voice fades]
243
00:16:37,140 --> 00:16:38,620
[bird squawking]
244
00:16:38,790 --> 00:16:41,360
[beeps, clicks]
245
00:16:41,540 --> 00:16:44,150
What's the matter, Rafi miyan?
246
00:16:44,320 --> 00:16:45,530
[chuckles]
247
00:16:45,710 --> 00:16:49,450
You're drinking
like a fish today.
248
00:16:51,940 --> 00:16:54,030
His grandmother
is taking her medicine again.
249
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
- Really?
- Wow!
250
00:16:56,380 --> 00:16:58,860
Did you agree to the marriage?
251
00:16:59,030 --> 00:17:00,160
No way.
252
00:17:02,820 --> 00:17:05,430
I told my grandma,
253
00:17:05,600 --> 00:17:08,030
"Listen up, Dadi!"
254
00:17:08,210 --> 00:17:10,210
"Listen up, Dadi."
255
00:17:10,390 --> 00:17:11,520
"Listen up, Dadi"?
256
00:17:11,700 --> 00:17:13,270
I mean,
"Please understand, Dadi."
257
00:17:13,440 --> 00:17:15,310
[laughing]
258
00:17:17,400 --> 00:17:18,840
I told her, directly.
259
00:17:23,050 --> 00:17:26,310
- What did you tell her?
- What did you tell her?
260
00:17:26,490 --> 00:17:28,660
That's the most important thing.
261
00:17:28,840 --> 00:17:30,140
I said...
262
00:17:31,540 --> 00:17:33,800
"Rafiullah is the name
of the bird
263
00:17:33,980 --> 00:17:36,290
that doesn't come in the hand."
264
00:17:36,460 --> 00:17:37,900
"Doesn't come in the hand"?
265
00:17:38,070 --> 00:17:38,900
Correct.
266
00:17:39,070 --> 00:17:40,330
Well said!
267
00:17:43,900 --> 00:17:46,770
Rafi miyan, don't lie to us.
268
00:17:46,950 --> 00:17:49,610
What did you really tell her?
269
00:17:49,780 --> 00:17:51,310
[train horn blowing
in distance]
270
00:17:51,470 --> 00:17:52,690
Well?
271
00:17:56,780 --> 00:17:58,820
Zakir bhai...
272
00:18:02,750 --> 00:18:06,360
I told her, directly...
273
00:18:06,530 --> 00:18:10,450
"Until I've paid
every cent of our debt..."
274
00:18:13,020 --> 00:18:16,240
"...and we have our family house
back, I won't get married."
275
00:18:16,410 --> 00:18:17,840
I told her directly.
276
00:18:19,590 --> 00:18:21,770
Well said, Rafi, well said!
277
00:18:23,030 --> 00:18:26,650
Rafi miyan, understand this:
278
00:18:26,810 --> 00:18:29,990
even a racehorse
279
00:18:30,170 --> 00:18:34,390
gets old one day
and then he can't run anymore.
280
00:18:38,220 --> 00:18:40,350
Settle down.
281
00:18:40,520 --> 00:18:41,820
Get married.
282
00:18:43,400 --> 00:18:44,710
Well said!
283
00:18:46,360 --> 00:18:47,670
Get married.
284
00:18:50,620 --> 00:18:51,960
What do you say?
285
00:18:52,140 --> 00:18:55,140
Zakir bhai,
I'm not a softie like you.
286
00:18:57,850 --> 00:18:59,370
I'm tough like...
287
00:19:01,720 --> 00:19:03,420
...a kulfi. A kulfi!
288
00:19:06,110 --> 00:19:07,550
Well said!
289
00:19:12,250 --> 00:19:14,030
What's a softie?
290
00:19:14,210 --> 00:19:15,650
[birds squawking]
291
00:19:15,820 --> 00:19:17,700
This is Noorie?
292
00:19:17,870 --> 00:19:19,480
[camera beeping]
293
00:19:20,820 --> 00:19:22,520
- Huh?
- Haan.
294
00:19:22,700 --> 00:19:24,570
[ship horn blowing]
295
00:19:28,830 --> 00:19:31,480
You couldn't choose
a less pretty girl?
296
00:19:36,010 --> 00:19:39,230
Your face is black
like doomsday.
297
00:19:40,450 --> 00:19:43,190
And look at her!
298
00:19:43,370 --> 00:19:46,680
If I were Dadi,
I'd come to see her directly.
299
00:19:51,900 --> 00:19:54,730
When is Dadi arriving?
300
00:19:54,900 --> 00:19:56,446
She's taking
the Firozpur Janta Express.
301
00:19:56,470 --> 00:19:59,090
It can take two days, or three.
302
00:20:01,820 --> 00:20:04,250
Just tell Dadi the truth.
303
00:20:04,430 --> 00:20:06,040
What?
304
00:20:06,220 --> 00:20:09,360
You don't know Dadi,
she'll chew my head off.
305
00:20:09,530 --> 00:20:12,320
So tell her Noorie had
to leave town for work.
306
00:20:12,490 --> 00:20:15,490
She'll be back in a month.
She'll meet you next time.
307
00:20:15,660 --> 00:20:17,880
Until then,
long live the Republic!
308
00:20:25,320 --> 00:20:28,670
When we were children,
309
00:20:28,850 --> 00:20:31,940
the headmaster threw me
and my sisters out of school.
310
00:20:32,110 --> 00:20:33,630
We couldn't pay the fees.
311
00:20:34,860 --> 00:20:37,600
Dadi...
312
00:20:37,770 --> 00:20:40,420
stood outside the school
for three days.
313
00:20:42,250 --> 00:20:45,030
Until they took us back.
314
00:20:48,220 --> 00:20:51,220
- So?
- So?
315
00:20:54,740 --> 00:20:56,480
She didn't sit, she stood.
316
00:20:56,660 --> 00:20:58,490
For three whole days.
317
00:21:08,670 --> 00:21:10,410
So what are you going to do?
318
00:21:13,590 --> 00:21:15,200
- TEACHER: Yes?
- STUDENTS: No.
319
00:21:15,370 --> 00:21:17,280
TEACHER:
No? Sure?
320
00:21:17,460 --> 00:21:19,160
- Why?
- Is that you?
321
00:21:19,330 --> 00:21:21,070
Because he has the shares
in the company
322
00:21:21,250 --> 00:21:22,576
- that he is auditing,
- So pretty.
323
00:21:22,600 --> 00:21:24,300
and that is
a conflict of interest.
324
00:21:24,470 --> 00:21:26,210
TEACHER:
Right. Everyone understand?
325
00:21:26,390 --> 00:21:28,300
- STUDENTS: Yes, sir.
- TEACHER: What is it?
326
00:21:28,470 --> 00:21:29,910
STUDENTS:
Conflict of interest.
327
00:21:30,080 --> 00:21:32,066
- Give it to Sneha.
- TEACHER: Conflict of interest.
328
00:21:32,090 --> 00:21:34,050
Uh, example two.
329
00:21:34,220 --> 00:21:37,750
We have Mr. P.
330
00:21:37,920 --> 00:21:41,060
Now, Mr. P is a practicing
chartered accountant.
331
00:21:41,230 --> 00:21:43,670
He has a cousin, Mr. Q.
332
00:21:43,840 --> 00:21:48,460
Mr. Q holds interests
in a company, ABC Limited,
333
00:21:48,620 --> 00:21:51,100
of 90,000 rupees.
334
00:21:51,280 --> 00:21:53,420
Hmm? 90,000 rupees, huh?
335
00:21:54,980 --> 00:21:58,030
Now, is Mr. P,
336
00:21:58,200 --> 00:22:00,380
the practicing
chartered accountant,
337
00:22:00,550 --> 00:22:04,520
eligible to audit company,
ABC Limited?
338
00:22:04,680 --> 00:22:06,990
So... What is this?
339
00:22:07,160 --> 00:22:09,990
- Sir, nothing.
- What are you doing?
340
00:22:10,170 --> 00:22:12,130
- S-Sorry, sir.
- Please give it to me.
341
00:22:18,650 --> 00:22:20,300
Whose is this?
342
00:22:33,540 --> 00:22:35,020
Where was I?
343
00:22:35,190 --> 00:22:36,710
- STUDENTS: Mr. P.
- Mr. P.
344
00:22:48,340 --> 00:22:50,950
90,000 rupees, uh, investment.
345
00:22:51,120 --> 00:22:52,400
Is he allowed to be the auditor?
346
00:22:52,560 --> 00:22:54,040
[overlapping responses]
347
00:22:54,210 --> 00:22:55,900
TEACHER:
No. Why no?
348
00:22:56,080 --> 00:22:57,950
[bus rumbling]
349
00:23:08,570 --> 00:23:10,480
♪ ♪
350
00:23:13,540 --> 00:23:15,460
[horns honking]
351
00:23:33,990 --> 00:23:35,860
♪ ♪
352
00:23:40,820 --> 00:23:42,860
Sir, can I have
my photograph back?
353
00:23:43,040 --> 00:23:46,040
You're a topper, right?
354
00:23:46,220 --> 00:23:47,910
Yes, sir.
355
00:23:56,930 --> 00:23:59,590
How are the classes going?
356
00:23:59,760 --> 00:24:00,810
Good.
357
00:24:06,280 --> 00:24:07,930
There's no problem then?
358
00:24:08,110 --> 00:24:09,150
No.
359
00:24:12,120 --> 00:24:13,210
Good.
360
00:24:29,350 --> 00:24:31,570
[indistinct chatter]
361
00:24:36,880 --> 00:24:38,760
[bell ringing]
362
00:24:46,320 --> 00:24:48,190
[laughter, chatter]
363
00:25:00,380 --> 00:25:02,250
[printer whirring]
364
00:25:10,520 --> 00:25:12,170
Thank you, madam.
365
00:25:22,930 --> 00:25:26,800
[cameras clicking]
366
00:25:35,460 --> 00:25:37,600
Rafi miyan, when does
your grandmother arrive?
367
00:25:37,770 --> 00:25:39,210
In two days.
368
00:25:39,380 --> 00:25:40,706
Don't forget to bring her over
to visit us.
369
00:25:40,730 --> 00:25:42,430
We want to pay our respects!
370
00:25:42,600 --> 00:25:44,340
When does Dadi arrive?
371
00:25:44,510 --> 00:25:45,680
- Rafi miyan!
- Rafi miyan!
372
00:25:56,090 --> 00:25:58,750
♪ ♪
373
00:26:02,400 --> 00:26:04,800
DRIVER:
Manish Nagar.
374
00:26:04,970 --> 00:26:06,890
Manish Nagar.
Chalo. Manish Nagar.
375
00:26:18,070 --> 00:26:19,420
[brakes squeal]
376
00:26:19,590 --> 00:26:20,980
[door opens]
377
00:26:26,420 --> 00:26:27,720
[door closes]
378
00:26:29,560 --> 00:26:31,430
[fan creaking rhythmically]
379
00:26:58,330 --> 00:27:00,290
[horns honking]
380
00:27:01,890 --> 00:27:03,410
[bell dinging]
381
00:27:07,550 --> 00:27:09,160
[brakes squeal]
382
00:27:09,340 --> 00:27:11,210
[door opens]
383
00:27:23,480 --> 00:27:25,700
[door closes]
384
00:27:27,090 --> 00:27:28,960
♪ ♪
385
00:27:44,070 --> 00:27:45,510
[brakes squeal]
386
00:27:45,680 --> 00:27:47,210
[door opens]
387
00:27:50,160 --> 00:27:51,860
[door closes]
388
00:28:01,820 --> 00:28:03,730
♪ ♪
389
00:28:23,980 --> 00:28:25,330
Here, madam.
390
00:28:26,760 --> 00:28:28,670
[birds squawking]
391
00:28:34,290 --> 00:28:35,940
Thank you.
392
00:29:01,010 --> 00:29:02,010
Wait!
393
00:29:12,500 --> 00:29:14,280
Why did you give me the photo?
394
00:29:16,940 --> 00:29:20,510
Madam, you asked for it, so...
395
00:29:20,680 --> 00:29:24,420
No. Why did you give it to me
in advance?
396
00:29:24,600 --> 00:29:28,250
You could've given it to me
once I'd met your grandmother.
397
00:29:31,700 --> 00:29:33,660
Why did you give it in advance?
398
00:29:34,610 --> 00:29:36,090
[clears throat quietly]
399
00:29:39,230 --> 00:29:40,670
Do you want it back?
400
00:29:40,840 --> 00:29:43,280
No, madam, you keep it.
401
00:29:43,450 --> 00:29:46,280
If you could meet her
just once...
402
00:29:46,450 --> 00:29:47,930
But it's no problem.
403
00:30:01,460 --> 00:30:03,290
[lively chatter,
indistinct announcements]
404
00:30:03,470 --> 00:30:05,340
[horns honking]
405
00:30:19,660 --> 00:30:23,010
Dadi. Dadi.
406
00:30:23,880 --> 00:30:25,620
Where were you?
407
00:30:25,790 --> 00:30:28,010
I'm on time.
Your train arrived early.
408
00:30:29,540 --> 00:30:30,980
How was the journey?
409
00:30:31,150 --> 00:30:34,850
A pregnant woman
was in my compartment.
410
00:30:36,410 --> 00:30:39,190
And she gave birth
to a daughter.
411
00:30:39,370 --> 00:30:41,150
Know what she named her?
412
00:30:41,330 --> 00:30:43,850
- What?
- Train Flower!
413
00:30:44,030 --> 00:30:45,860
- [cell phone ringing]
- Can you believe it?
414
00:30:46,030 --> 00:30:49,250
I stayed up all night
to throw a coin
415
00:30:49,430 --> 00:30:52,130
into the Gomti River,
416
00:30:52,300 --> 00:30:55,260
and someone else got
the grandchild!
417
00:30:55,430 --> 00:30:57,300
[phone continues ringing]
418
00:30:58,390 --> 00:31:00,210
Noorie didn't come?
419
00:31:00,390 --> 00:31:01,910
She had urgent work.
420
00:31:02,090 --> 00:31:04,220
What's more important than me?
421
00:31:04,400 --> 00:31:06,530
One second, Dadi...
422
00:31:06,700 --> 00:31:08,660
[Dadi continues speaking]
423
00:31:11,800 --> 00:31:13,540
Hello?
424
00:31:13,710 --> 00:31:15,660
Haan.
425
00:31:15,840 --> 00:31:17,580
[Rafi and Dadi
both continue speaking]
426
00:31:19,110 --> 00:31:21,380
- RAFI: Thank you.
- [Dadi speaking]
427
00:31:24,900 --> 00:31:26,080
Noorie says hello.
428
00:31:26,250 --> 00:31:28,770
Let it be.
"Hello-pello" nonsense.
429
00:31:28,940 --> 00:31:29,940
Let's go.
430
00:31:32,160 --> 00:31:34,030
♪ ♪
431
00:31:46,270 --> 00:31:48,320
[quiet chatter]
432
00:31:51,010 --> 00:31:52,890
[laughter]
433
00:31:56,490 --> 00:31:58,360
♪ ♪
434
00:32:01,190 --> 00:32:02,710
RAFI:
Madam?
435
00:32:13,510 --> 00:32:15,390
♪ ♪
436
00:32:24,740 --> 00:32:26,880
[horns honking]
437
00:32:38,800 --> 00:32:40,760
Dadi thinks your name is Noorie.
438
00:32:43,540 --> 00:32:46,110
The night I wrote the letter,
439
00:32:46,280 --> 00:32:48,630
a song was playing nearby.
440
00:32:48,810 --> 00:32:51,680
The song from that movie,
"Noorie."
441
00:32:56,250 --> 00:32:58,340
So I wrote
that your name is Noorie.
442
00:33:05,340 --> 00:33:07,600
I couldn't think
of anything else, so...
443
00:33:15,010 --> 00:33:16,970
And how did we meet?
444
00:33:18,570 --> 00:33:20,570
The same, at the Gateway.
445
00:33:27,450 --> 00:33:29,100
Is there anything else?
446
00:33:30,670 --> 00:33:32,150
I should know things.
447
00:33:33,370 --> 00:33:35,150
I have two elder sisters.
448
00:33:37,290 --> 00:33:40,210
And when we were kids,
our parents, they...
449
00:33:51,870 --> 00:33:53,750
I have an older sister, too.
450
00:33:59,530 --> 00:34:01,190
Sahib,
451
00:34:01,360 --> 00:34:03,930
are you and madam actors?
452
00:34:04,100 --> 00:34:05,500
From a drama company?
453
00:34:13,930 --> 00:34:15,890
Now it makes sense:
454
00:34:16,070 --> 00:34:19,210
a girl like her... with you.
455
00:34:19,370 --> 00:34:21,110
Give me back my change.
456
00:34:23,200 --> 00:34:25,110
[coins jingling]
457
00:34:27,080 --> 00:34:28,610
- Here.
- No, thanks.
458
00:34:31,430 --> 00:34:33,040
Have some.
459
00:34:33,210 --> 00:34:35,690
No, thanks, I'm full.
460
00:34:35,870 --> 00:34:37,090
You're full?
461
00:34:46,100 --> 00:34:50,110
Rafi says you're a student?
462
00:34:50,280 --> 00:34:52,760
I'm studying for my CA Inter
to be a...
463
00:34:52,930 --> 00:34:54,370
chartered accountant.
464
00:34:57,330 --> 00:35:02,990
If my Rafi had continued
his studies,
465
00:35:03,160 --> 00:35:07,170
he would've become a compounder
for sure.
466
00:35:07,340 --> 00:35:10,950
His uncle was a very well-known
467
00:35:11,120 --> 00:35:14,900
compounder in Kanpur.
468
00:35:15,080 --> 00:35:17,510
Big-time doctors
469
00:35:17,690 --> 00:35:20,390
would never make a move
470
00:35:20,570 --> 00:35:22,140
without his advice!
471
00:35:23,960 --> 00:35:26,130
Dadi, let it go.
472
00:35:26,310 --> 00:35:28,220
Why should I let it go?
473
00:35:30,140 --> 00:35:33,490
I have a mother's heart.
474
00:35:33,670 --> 00:35:36,280
Soon, she'll be
a chartered boat,
475
00:35:36,450 --> 00:35:41,100
while you, as usual, will be
paddling with your anchor down.
476
00:35:41,280 --> 00:35:44,320
Look.
See what he's done to himself,
477
00:35:44,500 --> 00:35:47,110
working in the hot sun?
478
00:35:47,290 --> 00:35:48,990
He's become a black raisin.
479
00:35:49,160 --> 00:35:51,300
His skin used to be golden,
480
00:35:51,470 --> 00:35:53,080
just like wheat.
481
00:35:54,160 --> 00:35:55,940
Now look at him!
482
00:35:57,470 --> 00:35:59,300
Not what he used to be.
483
00:35:59,470 --> 00:36:00,910
Tell me,
484
00:36:01,080 --> 00:36:03,690
how are your parents?
485
00:36:06,960 --> 00:36:08,390
You didn't tell her?
486
00:36:12,970 --> 00:36:15,150
They're gone.
487
00:36:15,320 --> 00:36:16,710
Where?
488
00:36:16,880 --> 00:36:19,450
A wall in our mosque collapsed.
489
00:36:19,630 --> 00:36:21,890
And many people were crushed.
490
00:36:22,060 --> 00:36:23,740
My father tried
to save as many as he could
491
00:36:23,890 --> 00:36:25,800
before the other wall
fell on him.
492
00:36:28,810 --> 00:36:30,900
My mother was crushed to death,
too.
493
00:36:33,810 --> 00:36:35,330
And my older sister.
494
00:36:37,160 --> 00:36:39,680
So you're all alone
in this world?
495
00:36:41,780 --> 00:36:45,350
- Who do you live with?
- At the women's hostel.
496
00:36:54,660 --> 00:36:57,050
[spoon clinking in bowl]
497
00:36:59,800 --> 00:37:02,060
Is this something
to hide from me?
498
00:37:06,800 --> 00:37:10,980
I had meant to give you this
in a few days...
499
00:37:13,290 --> 00:37:16,770
...when we knew each other
better.
500
00:37:18,770 --> 00:37:22,120
But life is so unpredictable,
my child.
501
00:37:26,520 --> 00:37:28,440
I got this for you.
502
00:37:29,830 --> 00:37:32,090
They're very old.
503
00:37:32,260 --> 00:37:35,480
They don't make them
like these anymore.
504
00:37:37,790 --> 00:37:39,050
Here you go.
505
00:37:43,270 --> 00:37:44,840
I couldn't possibly.
506
00:37:45,010 --> 00:37:47,010
- What?
- They're yours.
507
00:37:47,190 --> 00:37:50,620
Now they're yours, I said.
508
00:37:52,410 --> 00:37:54,890
What are you looking at him for?
509
00:37:55,070 --> 00:37:57,120
- Keep them.
- Dadi.
510
00:37:57,290 --> 00:37:59,250
I need to go pee.
511
00:37:59,420 --> 00:38:00,420
Go.
512
00:38:07,250 --> 00:38:08,470
They're beautiful.
513
00:38:08,650 --> 00:38:10,960
[jewelry jingling]
514
00:38:13,700 --> 00:38:15,270
What will you tell her?
515
00:38:18,660 --> 00:38:20,270
I'll handle it.
516
00:38:24,530 --> 00:38:27,230
She wants to buy
a shalwar kameez tomorrow.
517
00:38:27,410 --> 00:38:28,930
She wants me to come along.
518
00:38:29,100 --> 00:38:31,010
[Rafi chuckles]
519
00:38:39,550 --> 00:38:41,770
Thanks for meeting Dadi, madam.
520
00:38:50,990 --> 00:38:52,990
Can you take more photos of me?
521
00:38:54,210 --> 00:38:55,780
Of course.
522
00:38:58,960 --> 00:39:01,140
Should we meet
at the same time tomorrow?
523
00:39:04,530 --> 00:39:06,450
♪ ♪
524
00:39:08,750 --> 00:39:10,570
[engine starts]
525
00:39:10,750 --> 00:39:12,400
Thank you, madam.
526
00:39:15,630 --> 00:39:17,720
I didn't think
she was nice at first:
527
00:39:17,890 --> 00:39:20,450
"I won't eat this,
I won't eat that..."
528
00:39:20,630 --> 00:39:22,320
I mean, she was behaving...
529
00:39:22,500 --> 00:39:24,540
like a fairy princess.
530
00:39:26,250 --> 00:39:27,990
But then I thought,
531
00:39:28,160 --> 00:39:33,600
"Maybe she can give me some
beautiful great-grandchildren
532
00:39:33,780 --> 00:39:36,170
that I can show off
in the village."
533
00:39:38,040 --> 00:39:39,860
Not that my Rafi
isn't a catch...
534
00:39:40,040 --> 00:39:43,080
[chuckling]
535
00:39:43,260 --> 00:39:47,220
He does have his grandfather's
crooked smile.
536
00:39:47,400 --> 00:39:49,670
Show them the smile. Show it!
537
00:39:49,840 --> 00:39:51,450
Smile for us, Rafi bhai.
538
00:39:51,620 --> 00:39:52,890
Smile.
539
00:39:53,060 --> 00:39:56,110
Give us a smile, please!
540
00:39:56,280 --> 00:39:58,500
[Zakir continues speaking]
541
00:39:58,670 --> 00:40:00,970
[laughter]
542
00:40:05,020 --> 00:40:07,280
[footsteps jingling]
543
00:40:13,210 --> 00:40:14,870
[jingling]
544
00:40:30,570 --> 00:40:32,390
♪ ♪
545
00:40:32,570 --> 00:40:34,050
[quiet chatter]
546
00:40:34,230 --> 00:40:36,100
[footsteps jingling]
547
00:40:47,410 --> 00:40:49,320
[jingling]
548
00:41:00,380 --> 00:41:02,250
[jewelry jingling]
549
00:41:17,530 --> 00:41:19,570
[footsteps jingling]
550
00:41:20,710 --> 00:41:22,240
Anything else, didi?
551
00:41:24,280 --> 00:41:25,720
Rampyaari.
552
00:41:25,890 --> 00:41:27,420
Yes, didi?
553
00:41:27,590 --> 00:41:29,680
Where did you get the anklets?
554
00:41:29,850 --> 00:41:30,980
These?
555
00:41:32,240 --> 00:41:34,410
From my village.
556
00:41:34,590 --> 00:41:36,500
Used to be my mother's.
557
00:41:37,640 --> 00:41:39,910
They're very old.
558
00:41:40,080 --> 00:41:41,130
They're nice.
559
00:41:41,290 --> 00:41:42,600
Thank you, didi.
560
00:41:42,770 --> 00:41:43,940
Listen.
561
00:41:44,780 --> 00:41:45,910
Sit, please.
562
00:41:48,000 --> 00:41:49,700
- Do you need something?
- No.
563
00:41:58,700 --> 00:42:00,350
How are things in the village?
564
00:42:03,320 --> 00:42:04,760
Good, didi.
565
00:42:04,930 --> 00:42:06,060
I mean...
566
00:42:07,970 --> 00:42:09,840
...what do people do at home?
567
00:42:11,720 --> 00:42:14,200
It's just farmland, didi.
568
00:42:14,370 --> 00:42:16,240
They all farm.
569
00:42:17,640 --> 00:42:18,730
And?
570
00:42:21,860 --> 00:42:23,300
They...
571
00:42:23,470 --> 00:42:25,170
do housework.
572
00:42:29,520 --> 00:42:31,570
Graze cattle...
573
00:42:37,740 --> 00:42:39,480
And in the evening?
574
00:42:42,310 --> 00:42:45,140
They come back from the fields.
575
00:42:47,800 --> 00:42:50,590
The power goes off at night.
No lights.
576
00:42:50,760 --> 00:42:52,680
[chuckles]
577
00:42:59,590 --> 00:43:01,680
There's a lot of peace there,
didi.
578
00:43:03,590 --> 00:43:05,240
I'll visit someday.
579
00:43:05,420 --> 00:43:08,290
The village?
580
00:43:08,470 --> 00:43:10,390
[laughs]
581
00:43:11,860 --> 00:43:13,340
What would you do there?
582
00:43:16,650 --> 00:43:18,780
Just look and see.
583
00:43:22,960 --> 00:43:24,700
Stay with us.
584
00:43:26,880 --> 00:43:28,970
I'll arrange everything for you.
585
00:43:30,660 --> 00:43:32,790
It would be an honor for me.
586
00:43:34,540 --> 00:43:35,850
Anything else, didi?
587
00:43:36,020 --> 00:43:38,550
- No.
- Biscuit?
588
00:43:38,720 --> 00:43:39,900
No.
589
00:43:40,070 --> 00:43:41,770
Rafi bhai!
590
00:43:41,940 --> 00:43:43,290
[snoring]
591
00:43:43,460 --> 00:43:44,810
Rafi bhai.
592
00:43:46,290 --> 00:43:49,080
- [snoring continues]
- Rafi bhai.
593
00:43:49,250 --> 00:43:52,340
Did they actually meet
or did you drug your grandma?
594
00:43:55,860 --> 00:43:56,990
Rafi bhai!
595
00:43:58,520 --> 00:44:00,530
Rafi bhai.
596
00:44:02,610 --> 00:44:07,230
Rafi got both his sisters
married off.
597
00:44:08,440 --> 00:44:10,130
Single-handedly!
598
00:44:11,400 --> 00:44:13,090
And he said to me,
599
00:44:13,270 --> 00:44:15,010
"Dadi!
600
00:44:15,190 --> 00:44:18,020
"Don't worry about a thing!
601
00:44:18,190 --> 00:44:21,710
God willing,
everything will be okay."
602
00:44:21,890 --> 00:44:24,420
Forget about it, Dadi,
it's old news.
603
00:44:25,850 --> 00:44:29,810
"Old news," he says.
604
00:44:29,980 --> 00:44:32,770
Maybe it's old news to you!
605
00:44:33,860 --> 00:44:35,780
I'll say what I want.
606
00:44:38,170 --> 00:44:40,650
Rafi paid for banquets
607
00:44:40,820 --> 00:44:43,380
for both of his sisters.
608
00:44:43,560 --> 00:44:46,870
The samosas were so good.
609
00:44:47,050 --> 00:44:49,100
People were eating them
610
00:44:49,260 --> 00:44:52,830
and stuffing their pockets
with them to take them home!
611
00:44:53,010 --> 00:44:55,010
When he saw them doing it,
612
00:44:55,180 --> 00:44:58,310
he turned to me and said,
613
00:44:58,490 --> 00:45:00,010
"Dadi!
614
00:45:00,190 --> 00:45:03,020
Don't stop anyone today!"
615
00:45:03,190 --> 00:45:05,280
[Dadi laughing]
616
00:45:08,500 --> 00:45:10,150
Tell me,
617
00:45:10,330 --> 00:45:13,770
what color do you like best?
618
00:45:15,290 --> 00:45:16,420
Well?
619
00:45:19,640 --> 00:45:22,120
- I don't know.
- You don't know?
620
00:45:22,300 --> 00:45:24,700
Why not?
621
00:45:24,870 --> 00:45:26,570
How's that possible?!
622
00:45:27,610 --> 00:45:29,740
Listen, Rafi.
623
00:45:29,910 --> 00:45:31,560
Give me that one.
624
00:45:31,740 --> 00:45:33,830
The orange one.
625
00:45:35,700 --> 00:45:38,960
Look at this color.
It'll look so nice on you.
626
00:45:39,880 --> 00:45:41,270
What do you say?
627
00:45:41,450 --> 00:45:44,800
Let's put it on you.
There you go.
628
00:45:44,970 --> 00:45:48,140
Look how it brightens you up!
629
00:45:48,320 --> 00:45:50,630
[clanking, whirring]
630
00:45:53,850 --> 00:45:55,500
[baby crying]
631
00:45:55,680 --> 00:45:58,030
[elevator stops]
632
00:46:04,120 --> 00:46:05,680
[doorbell rings]
633
00:46:06,820 --> 00:46:09,690
[chatter, light laughter]
634
00:46:09,870 --> 00:46:11,700
Here's Miloni!
635
00:46:14,780 --> 00:46:16,960
India's number one herself!
636
00:46:17,140 --> 00:46:18,580
Join us, please.
637
00:46:21,270 --> 00:46:22,490
Please sit.
638
00:46:23,750 --> 00:46:26,140
How are you, child?
639
00:46:26,320 --> 00:46:29,150
I am Hasmukh, your father's
business associate.
640
00:46:29,320 --> 00:46:31,060
Not "business associate."
641
00:46:31,240 --> 00:46:32,460
You're like family!
642
00:46:32,630 --> 00:46:35,200
[laughter]
643
00:46:37,200 --> 00:46:39,080
♪ ♪
644
00:46:41,860 --> 00:46:44,120
[chatter resumes]
645
00:46:50,340 --> 00:46:52,120
- Cola, didi?
- Nahin.
646
00:46:53,260 --> 00:46:54,570
WOMAN:
Thank you.
647
00:46:54,740 --> 00:46:58,570
His son is going to the USA
to do his MBA!
648
00:46:58,740 --> 00:47:00,740
HASMUKH:
Here.
649
00:47:00,920 --> 00:47:02,970
This is his photo, Chintan.
650
00:47:04,270 --> 00:47:05,580
[chatter continues]
651
00:47:05,750 --> 00:47:06,750
Mm. Handsome.
652
00:47:06,790 --> 00:47:08,010
Want to see?
653
00:47:09,710 --> 00:47:12,460
Do you have a photo of Miloni?
654
00:47:12,630 --> 00:47:14,720
A recent photo?
655
00:47:14,890 --> 00:47:16,110
There should be one somewhere.
656
00:47:16,280 --> 00:47:19,630
Can we send it to you?
657
00:47:19,810 --> 00:47:23,510
Who needs a photo when
you've seen her face-to-face?
658
00:47:23,680 --> 00:47:25,380
You're right.
659
00:47:25,550 --> 00:47:28,200
KANTI:
Personal touch is always better.
660
00:47:28,380 --> 00:47:30,120
HASMUKH [chuckling]:
Right.
661
00:47:32,380 --> 00:47:33,680
I have a photo.
662
00:47:33,860 --> 00:47:35,470
What photo?
663
00:47:35,650 --> 00:47:38,530
I had it taken at the Gateway
of India the other day.
664
00:47:40,130 --> 00:47:42,610
Would you like it?
665
00:47:42,790 --> 00:47:44,180
It's a nice photo.
666
00:47:45,480 --> 00:47:46,480
One moment.
667
00:47:49,660 --> 00:47:51,310
DADI:
Rafi?
668
00:47:51,490 --> 00:47:54,310
I was thinking
you should start a business.
669
00:47:56,500 --> 00:47:59,810
Your work isn't steady.
670
00:47:59,980 --> 00:48:02,070
It doesn't make you
enough money,
671
00:48:02,240 --> 00:48:04,980
all this running around
for a few rupees.
672
00:48:05,160 --> 00:48:06,900
Don't worry, I'll do it.
673
00:48:07,070 --> 00:48:10,200
Start a small factory.
674
00:48:10,380 --> 00:48:12,650
You need a proper business.
675
00:48:12,820 --> 00:48:14,130
Okay, Dadi.
676
00:48:14,300 --> 00:48:16,220
I will.
677
00:48:16,380 --> 00:48:22,040
If the girl makes more money
than you,
678
00:48:22,220 --> 00:48:25,530
who will you show your face
to then?
679
00:48:25,700 --> 00:48:30,140
And what will your kids say?
Ever consider that?
680
00:48:30,310 --> 00:48:34,050
Dad eats what Mom earns?
681
00:48:36,670 --> 00:48:40,760
Son, I even worry
about your kids.
682
00:48:40,930 --> 00:48:44,190
Stop it, Dadi.
God is watching over everyone.
683
00:48:44,370 --> 00:48:48,160
You've finally found a girl,
684
00:48:48,330 --> 00:48:51,820
and if you don't make
more money,
685
00:48:51,990 --> 00:48:54,690
you'll lose her.
686
00:48:58,340 --> 00:49:01,650
Don't worry,
I'll start a factory. Okay?
687
00:49:01,820 --> 00:49:07,470
I've seen the world.
A mother's heart can only weep.
688
00:49:07,650 --> 00:49:10,780
Should I place a stone over it?
689
00:49:10,960 --> 00:49:13,870
Don't.
Don't place a stone over it.
690
00:49:14,050 --> 00:49:15,870
Why would I place a stone
over it?
691
00:49:16,050 --> 00:49:18,310
That's what I'm saying:
don't do it.
692
00:49:19,840 --> 00:49:22,110
It's obvious...
693
00:49:22,280 --> 00:49:24,370
Why would I place a stone
over it?
694
00:49:26,590 --> 00:49:29,550
You remember what happened
with Kunjiben, right?
695
00:49:31,500 --> 00:49:33,850
Once she qualifies,
696
00:49:34,030 --> 00:49:37,080
she'll find a good job
and a good husband as well.
697
00:49:37,250 --> 00:49:39,730
Don't be so naive.
698
00:49:39,900 --> 00:49:42,470
A good match
doesn't come by every day.
699
00:49:46,690 --> 00:49:48,730
His son is going to the USA.
700
00:49:48,910 --> 00:49:52,780
And maybe Miloni
could also study there.
701
00:49:52,960 --> 00:49:55,710
We can't send her there
ourselves, can we?
702
00:49:56,440 --> 00:49:58,310
♪ ♪
703
00:50:11,590 --> 00:50:13,460
[ship horn blowing]
704
00:50:14,370 --> 00:50:16,410
Look, look.
705
00:50:16,590 --> 00:50:18,940
It's a miracle of God.
706
00:50:19,120 --> 00:50:23,390
My Rafi has the same crooked
smile as his grandfather.
707
00:50:23,560 --> 00:50:24,820
[Dadi laughing]
708
00:50:24,990 --> 00:50:27,210
How did you meet
Rafi's grandfather?
709
00:50:27,390 --> 00:50:30,390
Oh, forget it.
That's ancient history.
710
00:50:31,560 --> 00:50:34,650
How did you two meet?
711
00:50:36,660 --> 00:50:39,840
We met at the Gateway of India.
I told you, remember?
712
00:50:40,010 --> 00:50:41,010
And then?
713
00:50:41,090 --> 00:50:42,660
Then...
714
00:50:45,450 --> 00:50:47,150
I went for a stroll.
715
00:50:48,970 --> 00:50:50,840
And...
716
00:50:51,020 --> 00:50:53,420
I heard this voice calling me
from behind.
717
00:50:53,590 --> 00:50:56,770
I turned around and there he was
with that crooked smile.
718
00:50:56,940 --> 00:50:59,810
[Dadi laughing]
719
00:50:59,980 --> 00:51:02,020
Then he took my photograph
720
00:51:02,200 --> 00:51:03,680
and wouldn't accept any money
from me.
721
00:51:03,810 --> 00:51:06,160
Wouldn't accept any money?
722
00:51:06,340 --> 00:51:07,780
I mean...
723
00:51:07,950 --> 00:51:09,610
What do you mean?
724
00:51:11,860 --> 00:51:13,380
Tell me more.
725
00:51:16,040 --> 00:51:19,520
When I saw the photograph...
726
00:51:19,700 --> 00:51:21,360
I didn't see myself.
727
00:51:21,530 --> 00:51:22,660
Why not?
728
00:51:26,750 --> 00:51:29,370
I saw someone else.
729
00:51:29,530 --> 00:51:31,270
She was happier than me.
730
00:51:32,490 --> 00:51:33,580
DADI:
Mm.
731
00:51:33,760 --> 00:51:35,200
And prettier than me.
732
00:51:36,410 --> 00:51:38,360
[Dadi chuckling]
733
00:51:43,940 --> 00:51:45,990
And then we started meeting
every day.
734
00:51:50,560 --> 00:51:54,090
Now, listen to my story.
735
00:51:55,210 --> 00:51:57,250
In the old days,
736
00:51:57,430 --> 00:52:02,610
you had to get married when
your parents said so, but...
737
00:52:02,780 --> 00:52:05,090
[horn honking]
738
00:52:23,460 --> 00:52:24,900
[horn honks]
739
00:52:44,440 --> 00:52:46,400
[thunder rumbling softly]
740
00:52:54,230 --> 00:52:56,150
Is there a place for chai?
741
00:52:57,450 --> 00:53:00,110
I know a place nearby.
742
00:53:00,280 --> 00:53:02,330
Let's go have chai.
743
00:53:10,850 --> 00:53:12,370
Chai is good.
744
00:53:13,730 --> 00:53:14,910
Very good.
745
00:53:19,030 --> 00:53:21,120
I've noticed,
you don't drink cola.
746
00:53:22,780 --> 00:53:25,870
You always refuse cola.
You don't like it?
747
00:53:31,660 --> 00:53:33,490
Remember Campa Cola?
748
00:53:33,660 --> 00:53:35,140
Haan.
749
00:53:37,530 --> 00:53:39,750
When I was a child,
750
00:53:39,930 --> 00:53:42,450
my grandfather used to buy me
Campa Cola every day.
751
00:53:46,500 --> 00:53:50,110
Then he died and they stopped
making Campa Cola.
752
00:53:50,280 --> 00:53:51,580
RAFI:
Mm.
753
00:53:51,760 --> 00:53:54,800
I don't feel like drinking
any other cola.
754
00:53:57,680 --> 00:54:01,550
I understand.
Nothing wrong with that!
755
00:54:01,730 --> 00:54:07,350
My father used to take us for
kulfi at the end of each month.
756
00:54:07,520 --> 00:54:09,180
Now if I ever eat kulfi,
757
00:54:09,350 --> 00:54:12,050
it has to be on the last day
of the month.
758
00:54:12,220 --> 00:54:13,920
Otherwise, I don't.
759
00:54:25,930 --> 00:54:27,460
- Let me get it.
- No, no.
760
00:54:27,630 --> 00:54:29,330
You can get it tomorrow.
761
00:54:29,500 --> 00:54:31,020
Tomorrow...
762
00:54:31,190 --> 00:54:33,580
Dadi is going to Nalasopara.
763
00:54:33,760 --> 00:54:37,850
My cousin Zohra lives there.
764
00:54:38,030 --> 00:54:40,290
So, tomorrow...
765
00:54:40,460 --> 00:54:42,500
we won't be able to meet.
766
00:54:42,680 --> 00:54:44,110
Haan.
767
00:54:51,210 --> 00:54:54,820
But if you happen to have time,
we could go to a movie tomorrow.
768
00:54:58,870 --> 00:55:02,610
Where do you go for movies?
I mean, in what movie theater?
769
00:55:02,790 --> 00:55:06,960
Usually, I don't have the time.
770
00:55:07,140 --> 00:55:10,620
The problem is that
there's no time these days.
771
00:55:10,800 --> 00:55:13,420
It feels like everyone's always
running, running, running,
772
00:55:13,580 --> 00:55:14,970
these days.
773
00:55:32,120 --> 00:55:34,430
[song playing in Hindi
over car radio]
774
00:55:45,090 --> 00:55:48,830
Sir, can you turn the volume up,
please?
775
00:55:49,010 --> 00:55:50,880
[music volume increases]
776
00:56:04,590 --> 00:56:06,550
[song continues over speakers,
projector rattling]
777
00:56:36,540 --> 00:56:38,460
♪ ♪
778
00:56:41,670 --> 00:56:43,500
- [rat squeaking, scurrying]
- [gasps]
779
00:56:50,680 --> 00:56:52,680
Just a rat scuttling
over your feet.
780
00:56:52,860 --> 00:56:54,650
It's gone now.
781
00:56:54,820 --> 00:56:56,260
Don't worry.
782
00:57:04,000 --> 00:57:06,050
[song fades]
783
00:57:08,480 --> 00:57:10,260
[footsteps jingling]
784
00:57:10,440 --> 00:57:12,620
Anything else, didi?
785
00:57:12,790 --> 00:57:14,090
No.
786
00:57:15,400 --> 00:57:16,960
Biscuit?
787
00:57:20,540 --> 00:57:23,110
[beeping, clicking]
788
00:57:23,280 --> 00:57:25,420
[printer whirring]
789
00:57:28,590 --> 00:57:31,200
- [beeping, clicking]
- [printer whirring]
790
00:57:37,640 --> 00:57:40,030
Dadi was right.
791
00:57:40,210 --> 00:57:41,610
She looks nice
in the photograph
792
00:57:41,780 --> 00:57:43,000
but just so-so in real life.
793
00:57:43,170 --> 00:57:44,170
Shut up.
794
00:57:44,210 --> 00:57:45,640
Why are you angry?
795
00:57:45,820 --> 00:57:47,080
Who's angry?
796
00:57:49,040 --> 00:57:50,650
[speaking Hindi]
797
00:57:52,310 --> 00:57:54,180
30 rupees, 30 rupees.
798
00:57:56,010 --> 00:57:57,400
[Rafi speaking Hindi]
799
00:57:58,620 --> 00:58:00,540
Sir, 30 rupees.
800
00:58:00,710 --> 00:58:02,190
Sir, sir.
801
00:58:03,280 --> 00:58:04,890
What are they doing?
802
00:58:07,850 --> 00:58:10,330
Looks like they're buying
ice candy.
803
00:58:22,820 --> 00:58:25,350
It's been years
since I've had one of these.
804
00:58:25,510 --> 00:58:26,860
You have one, too.
805
00:58:27,040 --> 00:58:29,260
- You shouldn't have it.
- Why not?
806
00:58:29,430 --> 00:58:31,650
It's exam time.
You'll fall sick.
807
00:58:31,830 --> 00:58:34,310
Why would she get sick?
808
00:58:34,480 --> 00:58:37,700
Trying to save money
all the time!
809
00:58:37,880 --> 00:58:41,140
Be quiet and buy us both
one ice candy each!
810
00:58:48,800 --> 00:58:50,410
Rafi bhai?
811
00:58:50,580 --> 00:58:53,670
Buy an ice candy for me, too.
812
00:58:56,630 --> 00:58:57,890
Give me one!
813
00:59:00,290 --> 00:59:01,990
[Dadi speaks Hindi]
814
00:59:02,160 --> 00:59:03,980
Mmm...
815
00:59:04,160 --> 00:59:06,030
[Dadi laughing]
816
00:59:07,640 --> 00:59:10,690
Dadi forced you
to eat ice candy.
817
00:59:10,860 --> 00:59:12,990
No problem.
818
00:59:14,220 --> 00:59:15,480
She's always been like that.
819
00:59:15,650 --> 00:59:17,080
She's very nice.
820
00:59:24,790 --> 00:59:27,530
When we were little,
821
00:59:27,710 --> 00:59:29,410
at dinnertime,
822
00:59:29,580 --> 00:59:33,680
Dadi would make us laugh
so hard.
823
00:59:36,280 --> 00:59:38,930
We would forget we hadn't eaten.
824
00:59:41,630 --> 00:59:43,110
We forgot that we were hungry.
825
00:59:43,290 --> 00:59:45,990
And that there was no food
at home.
826
00:59:46,160 --> 00:59:48,380
[passing car honks horn]
827
00:59:49,510 --> 00:59:51,420
♪ ♪
828
00:59:54,260 --> 00:59:56,790
There's something...
829
00:59:56,950 --> 00:59:58,780
purple on your lips.
830
00:59:58,960 --> 01:00:00,310
[car honks horn]
831
01:00:01,260 --> 01:00:02,260
Here.
832
01:00:04,440 --> 01:00:05,790
A bit higher.
833
01:00:09,050 --> 01:00:11,920
[horn honking]
834
01:00:12,100 --> 01:00:15,760
So, young lady,
when did this problem begin?
835
01:00:15,930 --> 01:00:18,330
- Last night.
- Last night?
836
01:00:18,500 --> 01:00:21,160
She had ice candy
from the street, Doctor.
837
01:00:21,330 --> 01:00:22,330
[laughing]
838
01:00:22,410 --> 01:00:25,980
Most adventurous young lady!
839
01:00:26,160 --> 01:00:29,170
I remember your grandfather.
840
01:00:29,330 --> 01:00:33,120
He used to bring you in
when you were this little.
841
01:00:33,290 --> 01:00:38,600
You used to love that cola.
Which one was it?
842
01:00:38,780 --> 01:00:42,960
- Campa Cola.
- Campa Cola, that's it!
843
01:00:43,130 --> 01:00:47,130
Don't worry at all. It's
a very simple case of gastro.
844
01:00:47,310 --> 01:00:49,050
Doctor.
845
01:00:49,220 --> 01:00:51,660
She should know better than
eating things on the street.
846
01:00:51,840 --> 01:00:53,490
[doctor chuckling]
847
01:00:53,660 --> 01:00:56,880
The longer I live,
the more pain I have.
848
01:00:57,060 --> 01:00:59,330
But the longer I live,
849
01:00:59,490 --> 01:01:01,750
the pain hurts less.
850
01:01:01,930 --> 01:01:05,320
If your daughter eats
street food every day,
851
01:01:05,500 --> 01:01:09,940
she'll become immune to it.
852
01:01:10,110 --> 01:01:12,110
She has her CA Inter exams
coming up.
853
01:01:12,290 --> 01:01:13,330
CA Inter exam?
854
01:01:13,510 --> 01:01:15,250
Young lady?
855
01:01:15,420 --> 01:01:17,330
No street food it is!
856
01:01:17,510 --> 01:01:20,680
Mr. Shah?
Here's the prescription.
857
01:01:20,860 --> 01:01:25,210
You can pick it up outside...
858
01:01:25,390 --> 01:01:27,080
Rafi?
859
01:01:27,260 --> 01:01:29,260
- Hey, Rafi!
- Hmm?
860
01:01:29,440 --> 01:01:32,010
Wake up! Stop this hmmm, hmmm!
861
01:01:32,180 --> 01:01:33,970
I don't understand.
862
01:01:34,140 --> 01:01:35,970
Why didn't she come today?
863
01:01:36,140 --> 01:01:38,530
I hope she's okay.
864
01:01:38,710 --> 01:01:42,020
I told you not
to make her eat ice candy.
865
01:01:42,190 --> 01:01:45,150
She must've fallen ill
because of you. What else?
866
01:01:45,320 --> 01:01:48,280
How could she fall ill?
867
01:01:48,460 --> 01:01:52,160
I mean,
we all ate the same thing.
868
01:01:52,330 --> 01:01:53,760
Go to sleep, Dadi.
869
01:01:53,940 --> 01:01:57,590
How can I sleep, son?
870
01:01:57,770 --> 01:02:00,510
Where did you find such
a delicate girl
871
01:02:00,690 --> 01:02:03,610
who eats just one ice candy
and falls sick?
872
01:02:06,210 --> 01:02:08,040
Don't worry, Dadi jaan.
873
01:02:09,740 --> 01:02:12,620
My Ruksana
was also very delicate.
874
01:02:12,790 --> 01:02:16,100
Her family pampered her a lot.
875
01:02:16,270 --> 01:02:19,190
After we got married, she
adjusted to our circumstances.
876
01:02:21,530 --> 01:02:25,450
Her parents must've given her
a comfortable life.
877
01:02:25,620 --> 01:02:29,670
Rafi's love will help her
digest ice candy someday.
878
01:02:29,850 --> 01:02:33,330
Don't worry. Go to sleep.
879
01:02:33,500 --> 01:02:34,580
Sleep now.
880
01:02:36,330 --> 01:02:39,150
[Dadi groaning quietly]
881
01:02:44,080 --> 01:02:46,820
[creaking]
882
01:02:46,990 --> 01:02:49,380
What's that sound?
883
01:02:49,560 --> 01:02:51,910
Tiwari has just joined us.
884
01:02:52,090 --> 01:02:53,480
Who's Tiwari?
885
01:02:53,650 --> 01:02:55,950
Tiwari is our resident ghost.
886
01:02:56,130 --> 01:02:58,780
We've all heard his steps, Dadi.
887
01:02:58,960 --> 01:03:01,830
No one gets peace in Mumbai,
not even in death.
888
01:03:07,360 --> 01:03:09,530
Easy, easy. Careful.
889
01:03:11,980 --> 01:03:13,900
[chatter continues]
890
01:03:21,380 --> 01:03:23,080
Good-bye, friends.
891
01:03:24,470 --> 01:03:26,120
Parting is hard.
892
01:03:29,120 --> 01:03:30,950
I'll miss you a lot.
893
01:03:33,740 --> 01:03:35,830
[music playing,
audience cheering over TV]
894
01:03:36,000 --> 01:03:38,090
[quiet chatter]
895
01:03:43,180 --> 01:03:45,220
Don't trouble yourself, Dadi.
896
01:03:45,400 --> 01:03:47,750
It's no trouble at all,
my child.
897
01:03:51,010 --> 01:03:53,620
I told him
to bring Noorie along,
898
01:03:53,800 --> 01:03:56,460
but she's studying
for her exams.
899
01:03:58,060 --> 01:03:59,710
Poor girl.
900
01:03:59,890 --> 01:04:02,190
She's all alone in the hostel.
901
01:04:02,370 --> 01:04:04,630
Had she come,
902
01:04:04,810 --> 01:04:09,420
she would've loved your biryani.
903
01:04:09,600 --> 01:04:13,390
It's very good.
Very tasty, really.
904
01:04:37,150 --> 01:04:39,020
[engine starts]
905
01:04:53,210 --> 01:04:55,950
[horns honking]
906
01:04:56,120 --> 01:04:57,770
Evening outing, sir?
907
01:04:59,820 --> 01:05:01,250
Very good.
908
01:05:03,560 --> 01:05:05,820
Are you from up north, sir?
909
01:05:08,830 --> 01:05:10,390
- Haan.
- Ah.
910
01:05:10,570 --> 01:05:12,870
I knew it the moment you spoke!
911
01:05:13,050 --> 01:05:15,480
I'm from Gonda, and you?
912
01:05:15,660 --> 01:05:16,790
Balia.
913
01:05:16,970 --> 01:05:18,540
Balia!
914
01:05:18,710 --> 01:05:20,750
What are the odds?
915
01:05:20,930 --> 01:05:23,550
Your home is only 40 kilometers
from mine!
916
01:05:23,720 --> 01:05:27,030
I can leave my house at dawn and
be at your house by breakfast!
917
01:05:30,420 --> 01:05:32,210
Have you been to his village,
madam?
918
01:05:34,330 --> 01:05:36,810
No?! You should definitely go.
919
01:05:36,990 --> 01:05:38,170
You'll love it.
920
01:05:41,560 --> 01:05:42,960
You know, madam?
921
01:05:43,130 --> 01:05:45,260
A friend of mine, my roommate,
922
01:05:45,430 --> 01:05:48,210
his wife was also from Mumbai...
923
01:05:48,390 --> 01:05:50,560
Brother,
please focus on your driving.
924
01:05:50,740 --> 01:05:52,650
This is my daily work.
925
01:05:52,830 --> 01:05:55,830
This is what I do every day:
talk and drive.
926
01:05:57,230 --> 01:06:00,670
One eye on the road, always.
927
01:06:00,840 --> 01:06:02,370
So where were we, madam?
928
01:06:02,540 --> 01:06:05,980
Getting back to my friend
and his wife...
929
01:06:06,150 --> 01:06:09,240
Why should we care
about your friend?
930
01:06:09,410 --> 01:06:11,540
Be quiet and focus on driving,
please.
931
01:06:19,640 --> 01:06:20,810
You know what?
932
01:06:20,990 --> 01:06:23,210
This is too much!
933
01:06:23,380 --> 01:06:25,180
One moment, I'm your brother
from the village.
934
01:06:25,340 --> 01:06:28,600
The next, I'm a stranger.
935
01:06:28,780 --> 01:06:30,340
You told me to shut my mouth!
936
01:06:30,520 --> 01:06:32,260
I didn't tell you
to shut your mouth.
937
01:06:32,440 --> 01:06:34,920
I just told you to...
938
01:06:35,090 --> 01:06:38,390
drive safely.
That's all I said.
939
01:06:38,570 --> 01:06:40,830
Sir, I'm an educated man.
940
01:06:41,010 --> 01:06:42,710
When did I say you weren't?
941
01:06:42,880 --> 01:06:44,600
I have an M.A.
from Banaras Hindu University
942
01:06:44,670 --> 01:06:46,240
in English Literature.
943
01:06:51,280 --> 01:06:53,410
It's all God's will.
944
01:06:56,160 --> 01:07:00,210
♪ Some of us have
to drive a taxi ♪
945
01:07:00,380 --> 01:07:04,730
♪ While others get to paint
the town red. ♪
946
01:07:07,820 --> 01:07:09,130
[driver honks horn]
947
01:07:09,300 --> 01:07:10,700
Keep it moving!
948
01:07:10,870 --> 01:07:13,050
Get a bit closer.
949
01:07:15,000 --> 01:07:16,690
[camera clicks]
950
01:07:16,870 --> 01:07:19,960
And now:
put your arm around her.
951
01:07:23,360 --> 01:07:26,060
She's not a live wire!
952
01:07:27,840 --> 01:07:29,890
Now look at each other.
953
01:07:32,100 --> 01:07:34,490
Smile, please!
954
01:07:35,850 --> 01:07:36,980
[camera beeps, clicks]
955
01:07:38,460 --> 01:07:39,550
[camera clicks]
956
01:07:39,720 --> 01:07:42,020
- Show me.
- One second, Dadi.
957
01:07:42,200 --> 01:07:43,420
Show me!
958
01:07:43,590 --> 01:07:45,330
Just a second!
959
01:07:45,510 --> 01:07:46,340
Mm, mm.
960
01:07:46,510 --> 01:07:48,380
Look, what a nice photo!
961
01:07:48,560 --> 01:07:52,350
Yes, it's a very nice photo!
962
01:07:54,910 --> 01:07:57,130
Oh, wow, wow...
963
01:08:00,440 --> 01:08:03,270
Look, they look so nice
together.
964
01:08:05,700 --> 01:08:11,270
Looks like a rasgulla and a
gulab jamun on the same plate!
965
01:08:11,450 --> 01:08:13,110
[Dadi laughing]
966
01:08:13,280 --> 01:08:15,200
[footsteps jingling]
967
01:08:18,150 --> 01:08:20,580
[Dadi and Banke chattering]
968
01:08:20,760 --> 01:08:23,150
[footsteps jingling]
969
01:08:30,770 --> 01:08:32,730
[sets dishes on table]
970
01:08:53,750 --> 01:08:55,790
Miloni?
971
01:08:55,970 --> 01:09:00,880
Do you remember Hasmukh bhai
from the other day?
972
01:09:01,060 --> 01:09:03,320
His son Chintan is leaving soon
for the USA.
973
01:09:03,500 --> 01:09:06,540
We were thinking,
why don't you both...
974
01:09:06,720 --> 01:09:08,540
meet each other?
975
01:09:08,720 --> 01:09:10,590
Just as friends.
976
01:09:17,600 --> 01:09:19,730
Okay.
977
01:09:19,910 --> 01:09:22,180
Good.
[chuckles]
978
01:09:28,570 --> 01:09:30,450
♪ ♪
979
01:09:42,150 --> 01:09:43,590
Anything else?
980
01:09:59,030 --> 01:10:01,160
Need anything, didi?
981
01:10:17,570 --> 01:10:19,440
He's not my boyfriend.
982
01:10:24,450 --> 01:10:26,360
You're smart and educated, didi.
983
01:10:29,850 --> 01:10:31,940
I am a nobody.
984
01:10:37,550 --> 01:10:39,500
Don't worry.
985
01:10:39,680 --> 01:10:41,640
I won't tell madam or sir
a thing.
986
01:10:45,210 --> 01:10:46,860
Thank you.
987
01:10:52,830 --> 01:10:53,960
Didi?
988
01:11:06,540 --> 01:11:08,190
What about...
989
01:11:08,360 --> 01:11:10,930
the boy they're having you meet?
990
01:11:17,200 --> 01:11:20,030
Sir and madam were saying...
991
01:11:20,200 --> 01:11:21,940
What were they saying?
992
01:11:24,250 --> 01:11:27,300
This boy they want you
to meet...
993
01:11:29,950 --> 01:11:31,730
He used to be fat.
994
01:11:34,300 --> 01:11:35,780
Now he's thin.
995
01:11:37,870 --> 01:11:39,390
Meet him and see.
996
01:11:42,350 --> 01:11:44,350
What if he gets fat again?
997
01:11:47,790 --> 01:11:49,440
Think about it.
998
01:11:49,620 --> 01:11:50,920
[chuckles]
999
01:11:55,890 --> 01:11:57,420
Good night, didi.
1000
01:12:02,030 --> 01:12:03,640
Good night.
1001
01:12:03,810 --> 01:12:08,330
CHINTAN: That photograph
that you had sent...
1002
01:12:08,510 --> 01:12:11,120
you look very nice in it.
1003
01:12:11,300 --> 01:12:13,090
You look very nice.
1004
01:12:13,250 --> 01:12:14,820
Thank you.
1005
01:12:18,130 --> 01:12:20,090
So, you like it here?
1006
01:12:20,260 --> 01:12:22,040
In Mumbai?
1007
01:12:23,920 --> 01:12:26,060
Yeah.
1008
01:12:26,220 --> 01:12:28,310
I miss it, too, sometimes.
1009
01:12:29,840 --> 01:12:31,500
But...
[sighs]
1010
01:12:31,660 --> 01:12:34,880
I feel like, uh... I feel
like I could live anywhere.
1011
01:12:35,060 --> 01:12:37,150
I-I could be happy anywhere.
1012
01:12:39,320 --> 01:12:40,670
But to be honest, uh,
1013
01:12:40,850 --> 01:12:42,940
I'd like to live away
from my parents.
1014
01:12:43,110 --> 01:12:44,850
[both laugh]
1015
01:12:48,200 --> 01:12:50,980
My dad told me you finished
first in the CA Foundation exam.
1016
01:12:51,160 --> 01:12:53,250
- Mm.
- Wow.
1017
01:12:53,430 --> 01:12:55,430
Oh, please, have it.
1018
01:12:57,560 --> 01:12:59,910
I'm watching my weight, so...
1019
01:13:08,790 --> 01:13:11,230
Where would you like to live?
1020
01:13:11,400 --> 01:13:13,020
You know, here or...
1021
01:13:18,800 --> 01:13:20,760
In a village.
1022
01:13:22,800 --> 01:13:25,020
In a village?
1023
01:13:25,200 --> 01:13:27,330
What would you do in a village?
1024
01:13:27,500 --> 01:13:30,330
I'd farm in the morning
1025
01:13:30,510 --> 01:13:33,990
and nap in the afternoon
1026
01:13:34,160 --> 01:13:35,770
under a tree.
1027
01:13:35,950 --> 01:13:37,560
[chuckles]
1028
01:13:53,140 --> 01:13:56,010
GROUP:
♪ Happy birthday to you ♪
1029
01:13:56,180 --> 01:13:59,090
♪ Happy birthday, dear... ♪
1030
01:13:59,270 --> 01:14:01,100
[singing fades]
1031
01:14:01,280 --> 01:14:03,200
♪ ♪
1032
01:14:16,460 --> 01:14:19,590
[clapping, cheering]
1033
01:14:31,260 --> 01:14:32,780
- I have to go.
- Hmm?
1034
01:14:32,960 --> 01:14:34,490
I have a class.
1035
01:14:34,660 --> 01:14:36,580
Oh, uh, already?
1036
01:14:39,490 --> 01:14:41,410
Let me drop you?
1037
01:14:42,800 --> 01:14:44,410
Thank you.
1038
01:14:46,670 --> 01:14:48,590
Nice to meet you.
1039
01:14:51,240 --> 01:14:53,160
♪ ♪
1040
01:15:07,910 --> 01:15:11,000
- How was the birthday party?
- Good.
1041
01:15:13,910 --> 01:15:17,560
How could she reject him
after meeting just once?
1042
01:15:17,740 --> 01:15:19,700
She's right.
1043
01:15:19,880 --> 01:15:21,970
It's a tendency.
1044
01:15:22,140 --> 01:15:25,060
What if he puts on
all the weight again?
1045
01:15:25,230 --> 01:15:27,020
You seem very happy about it.
1046
01:15:28,320 --> 01:15:29,720
Who's happy?
1047
01:15:34,020 --> 01:15:36,760
[traffic rumbling,
horns honking]
1048
01:15:56,000 --> 01:15:57,920
Rafi miyan,
1049
01:15:58,090 --> 01:16:00,920
I've been considering shutting
down this kulfi business.
1050
01:16:01,090 --> 01:16:04,830
And getting a softie machine
instead.
1051
01:16:05,010 --> 01:16:08,280
You know what a softie is?
It's made with a machine.
1052
01:16:08,450 --> 01:16:11,850
So soft, it melts in your mouth.
1053
01:16:12,970 --> 01:16:14,400
[chuckles]
1054
01:16:15,500 --> 01:16:17,420
♪ ♪
1055
01:16:27,070 --> 01:16:29,510
Hello, uncle!
1056
01:16:29,690 --> 01:16:32,560
- Rafi miyan!
- Can I have a razor blade?
1057
01:16:39,480 --> 01:16:40,700
Is that all?
1058
01:16:40,870 --> 01:16:42,430
And soap.
1059
01:16:51,710 --> 01:16:53,060
And a comb, too.
1060
01:17:01,370 --> 01:17:03,720
Razor, soap, comb.
1061
01:17:08,380 --> 01:17:09,770
How much?
1062
01:17:09,940 --> 01:17:12,030
We'll settle up later.
Don't worry.
1063
01:17:19,560 --> 01:17:20,860
Uncle?
1064
01:17:22,220 --> 01:17:24,180
Do you remember Campa Cola?
1065
01:17:24,350 --> 01:17:25,350
Huh?
1066
01:17:25,390 --> 01:17:28,000
Campa? Why?
1067
01:17:28,180 --> 01:17:29,880
They must still sell it
somewhere?
1068
01:17:30,050 --> 01:17:34,060
They stopped making Campa
when my beard was still black.
1069
01:17:34,230 --> 01:17:36,410
A friend of mine wants some.
1070
01:17:36,580 --> 01:17:40,800
He can pay a good price.
Not too much.
1071
01:17:40,970 --> 01:17:44,230
You won't find it anywhere.
1072
01:17:44,410 --> 01:17:46,230
Can we ask someone?
1073
01:17:49,500 --> 01:17:52,330
What's that fragrance?
1074
01:17:52,510 --> 01:17:55,780
It's the magic
of Rafi's new cream!
1075
01:17:55,950 --> 01:17:58,130
Instant fairness in two weeks.
1076
01:17:58,300 --> 01:18:01,560
This is all Dadi's doing.
What do you say, Dadi?
1077
01:18:01,730 --> 01:18:04,510
Who listens to me anymore?
1078
01:18:04,690 --> 01:18:07,950
Dadi, I think
the new cream is working.
1079
01:18:08,130 --> 01:18:11,390
Rafi is glowing in the dark
like a firefly.
1080
01:18:11,570 --> 01:18:13,230
[light laughter]
1081
01:18:23,970 --> 01:18:26,840
Should I bring Noorie
to the Gateway this evening?
1082
01:18:27,020 --> 01:18:29,510
Why should I be a bone
in your kebab?
1083
01:18:32,680 --> 01:18:35,600
Who said
you're a bone in my kebab?
1084
01:18:35,770 --> 01:18:40,260
I'm going to Nalasopara
to see Zohra again.
1085
01:18:40,420 --> 01:18:41,900
Understood?
1086
01:18:43,560 --> 01:18:45,650
Is everything all right?
1087
01:18:45,820 --> 01:18:47,910
Everything's fine, son.
1088
01:18:51,480 --> 01:18:53,920
What could be wrong?
1089
01:19:06,930 --> 01:19:08,110
I'm going.
1090
01:19:08,280 --> 01:19:09,590
Go, go.
1091
01:19:20,810 --> 01:19:21,810
I'm going.
1092
01:19:21,990 --> 01:19:22,990
Go.
1093
01:19:24,160 --> 01:19:25,160
Go.
1094
01:19:31,340 --> 01:19:32,910
- Should I go?
- Just go!
1095
01:19:33,090 --> 01:19:34,480
I'm going.
1096
01:19:34,650 --> 01:19:37,390
Those were the days.
1097
01:19:37,570 --> 01:19:39,270
Campa flew off the shelves.
1098
01:19:41,090 --> 01:19:43,350
Now it's gone forever.
1099
01:19:43,530 --> 01:19:45,570
Gafoor bhai told me
1100
01:19:45,750 --> 01:19:47,660
you'd know where I can find it.
1101
01:19:54,110 --> 01:19:58,070
It's been years since anyone
came looking for Campa Cola.
1102
01:19:58,240 --> 01:20:00,930
You're the first.
1103
01:20:01,110 --> 01:20:03,760
There must be a Campa factory
somewhere.
1104
01:20:05,640 --> 01:20:07,780
It's a big country.
1105
01:20:07,950 --> 01:20:09,560
Correct.
1106
01:20:09,730 --> 01:20:11,340
The country is big.
1107
01:20:24,350 --> 01:20:26,660
But the country's memory
is very small.
1108
01:20:46,850 --> 01:20:48,940
[clicks tongue, sighs]
1109
01:20:51,470 --> 01:20:53,950
Many years ago, a man came here,
just like you,
1110
01:20:54,120 --> 01:20:56,080
a Parsi gentleman.
1111
01:20:56,260 --> 01:20:58,830
His wife loved Campa Cola.
1112
01:20:59,000 --> 01:21:00,830
When the factories
started closing down,
1113
01:21:01,000 --> 01:21:03,090
he bought the Campa Cola formula
1114
01:21:03,260 --> 01:21:05,480
and set up a factory
in his house
1115
01:21:05,660 --> 01:21:08,060
so his wife
could keep having Campa.
1116
01:21:08,220 --> 01:21:11,700
He must still make it, right?
1117
01:21:11,880 --> 01:21:13,670
I don't know.
1118
01:21:13,840 --> 01:21:16,800
I don't know
if he's dead or still alive.
1119
01:21:16,970 --> 01:21:18,840
Do you know his name?
1120
01:21:19,020 --> 01:21:20,550
Soda Bottle...
1121
01:21:20,710 --> 01:21:24,500
- Mr. Sodabottlewallah.
- Mr. Sodabottlewallah?
1122
01:21:24,680 --> 01:21:26,770
Do you have an address?
1123
01:21:29,200 --> 01:21:32,030
[man sighs]
1124
01:21:32,200 --> 01:21:36,070
Your friend must like
Campa Cola a lot...
1125
01:21:36,250 --> 01:21:38,380
Is it a special friend?
1126
01:21:38,560 --> 01:21:39,910
[horn honking]
1127
01:21:40,080 --> 01:21:41,990
Miloni. Miloni.
1128
01:21:45,390 --> 01:21:47,170
- Everything okay?
- Yes, sir.
1129
01:21:47,350 --> 01:21:48,740
Yeah?
1130
01:21:48,920 --> 01:21:50,750
Can I drop you somewhere?
1131
01:21:50,920 --> 01:21:52,930
- No, thank you, sir.
- I can drop you, no problem.
1132
01:21:53,100 --> 01:21:54,986
- No, it's okay, sir. I'm fine.
- Wait one second.
1133
01:21:55,010 --> 01:21:56,530
One second.
1134
01:21:56,710 --> 01:21:58,150
[door opens]
1135
01:22:04,150 --> 01:22:05,590
[door closes]
1136
01:22:12,420 --> 01:22:15,300
Shall we go for coffee?
Or one tea?
1137
01:22:17,820 --> 01:22:19,870
Sir, I'm getting late.
1138
01:22:20,040 --> 01:22:22,480
I still have that photo
you gave me.
1139
01:22:25,740 --> 01:22:28,270
Come.
1140
01:22:28,430 --> 01:22:31,390
One quick coffee.
1141
01:22:31,570 --> 01:22:34,230
Come now.
I know a place just here.
1142
01:22:34,400 --> 01:22:35,960
Around the way.
It'll take five minutes.
1143
01:22:36,050 --> 01:22:37,830
Sir, I have to go home.
I'm getting late.
1144
01:22:38,010 --> 01:22:39,840
Everyone has five minutes.
1145
01:22:40,010 --> 01:22:41,360
Come. Yes.
1146
01:22:41,530 --> 01:22:43,660
- [car door opens]
- RAFI: Madam?
1147
01:22:43,840 --> 01:22:44,920
Everything okay?
1148
01:22:45,100 --> 01:22:47,140
Yes, man, of course it's okay.
1149
01:22:49,930 --> 01:22:51,890
This is my student.
1150
01:22:52,070 --> 01:22:54,160
I'm a teacher.
1151
01:22:54,330 --> 01:22:55,590
Off you go!
1152
01:22:57,590 --> 01:22:58,940
Go now!
1153
01:23:01,990 --> 01:23:04,300
Miloni. Miloni.
1154
01:23:04,470 --> 01:23:07,600
- One second, one second.
- Sorry, sir. I have to go.
1155
01:23:12,130 --> 01:23:13,650
- You okay?
- Yes.
1156
01:23:27,360 --> 01:23:28,920
I'm okay, too.
1157
01:23:37,760 --> 01:23:39,670
That guy's your teacher?
1158
01:23:41,810 --> 01:23:43,550
How can he...?
1159
01:23:45,420 --> 01:23:47,470
He shouldn't have grabbed
your hand like that.
1160
01:23:58,520 --> 01:24:02,000
When I got out,
I felt like doing something,
1161
01:24:02,180 --> 01:24:03,790
but I couldn't.
1162
01:24:23,250 --> 01:24:25,170
♪ ♪
1163
01:24:30,950 --> 01:24:32,480
Where to, sir?
1164
01:24:37,000 --> 01:24:38,440
Sir, where to?
1165
01:24:46,270 --> 01:24:48,190
♪ ♪
1166
01:24:57,190 --> 01:24:59,190
[rain pattering]
1167
01:25:16,560 --> 01:25:18,440
♪ ♪
1168
01:25:38,540 --> 01:25:40,410
♪ ♪
1169
01:25:53,340 --> 01:25:55,260
♪ ♪
1170
01:26:31,370 --> 01:26:34,280
[song playing in Hindi]
1171
01:26:43,990 --> 01:26:47,780
♪ Oh, Noorie ♪
1172
01:26:47,950 --> 01:26:50,780
♪ Noorie ♪
1173
01:26:50,960 --> 01:26:52,880
♪ ♪
1174
01:27:02,840 --> 01:27:04,720
[song continues in Hindi]
1175
01:27:44,710 --> 01:27:46,580
♪ ♪
1176
01:28:08,730 --> 01:28:10,600
♪ ♪
1177
01:28:33,580 --> 01:28:36,410
[footfalls on stairs,
trapdoor creaks open]
1178
01:28:47,510 --> 01:28:48,990
They're hot and fresh!
1179
01:29:04,660 --> 01:29:06,530
♪ ♪
1180
01:29:06,700 --> 01:29:08,610
[train passing outside]
1181
01:29:24,590 --> 01:29:26,470
♪ ♪
1182
01:29:42,740 --> 01:29:44,610
[footsteps approaching]
1183
01:29:47,660 --> 01:29:49,270
Anything else, didi?
1184
01:29:52,620 --> 01:29:54,490
Good night, didi.
1185
01:29:55,840 --> 01:29:57,500
Good night.
1186
01:29:59,190 --> 01:30:01,070
[footsteps departing]
1187
01:30:03,930 --> 01:30:06,280
[train rattling in distance]
1188
01:30:10,070 --> 01:30:13,030
[floorboards creaking]
1189
01:30:19,860 --> 01:30:22,820
[footsteps approaching]
1190
01:30:31,220 --> 01:30:33,350
She hasn't slept a wink either.
1191
01:30:40,060 --> 01:30:41,370
Tiwari?
1192
01:30:44,230 --> 01:30:46,490
Are you Tiwari?
1193
01:30:46,670 --> 01:30:48,410
Do you smoke bidi?
1194
01:30:52,720 --> 01:30:54,240
Can I have one?
1195
01:31:05,210 --> 01:31:06,900
[door opens]
1196
01:31:07,080 --> 01:31:09,300
[train horn blowing
in distance]
1197
01:31:22,880 --> 01:31:24,360
Do you miss it?
1198
01:31:24,540 --> 01:31:25,850
Smoking bidi?
1199
01:31:29,150 --> 01:31:30,290
No.
1200
01:31:31,590 --> 01:31:33,200
I don't miss bidi.
1201
01:31:39,250 --> 01:31:40,860
Why did you kill yourself?
1202
01:31:43,250 --> 01:31:45,950
I woke up to pee one night,
1203
01:31:46,120 --> 01:31:48,990
thought about hanging myself,
and so I did.
1204
01:31:50,080 --> 01:31:51,860
Why?
1205
01:31:52,040 --> 01:31:53,210
There was someone...
1206
01:31:53,390 --> 01:31:54,520
Who?
1207
01:31:54,700 --> 01:31:56,010
A girl.
1208
01:32:01,350 --> 01:32:04,530
What was your trade
when you were alive?
1209
01:32:09,840 --> 01:32:11,490
I was a farmer back
in the village,
1210
01:32:11,670 --> 01:32:13,460
and here I did anything
I could find.
1211
01:32:19,500 --> 01:32:22,200
I'm a photographer.
At the Gateway.
1212
01:32:24,380 --> 01:32:25,990
Do you get by?
1213
01:32:26,860 --> 01:32:29,390
Yeah, sort of.
1214
01:32:31,250 --> 01:32:32,640
It's okay.
1215
01:32:35,170 --> 01:32:37,080
[sighs]
1216
01:32:38,390 --> 01:32:41,130
But I won't do it for long now.
1217
01:32:43,140 --> 01:32:45,400
I'm thinking
of starting my own business.
1218
01:32:50,580 --> 01:32:52,110
You know Campa Cola?
1219
01:32:54,360 --> 01:32:56,620
Mm.
1220
01:32:56,800 --> 01:32:59,320
I'm thinking of starting
a Campa Cola factory.
1221
01:33:07,380 --> 01:33:09,600
♪ ♪
1222
01:33:09,770 --> 01:33:11,510
Should I?
1223
01:33:11,690 --> 01:33:12,950
Why not?
1224
01:33:30,230 --> 01:33:32,490
♪ ♪
1225
01:33:42,590 --> 01:33:45,510
[footsteps passing,
jewelry jingling]
1226
01:33:58,820 --> 01:34:00,730
♪ ♪
1227
01:34:22,840 --> 01:34:26,150
I've fixed up all
of your shirts.
1228
01:34:27,850 --> 01:34:29,330
Don't you have
to go meet Zohra again?
1229
01:34:29,460 --> 01:34:31,210
No.
1230
01:34:32,900 --> 01:34:34,510
Listen,
1231
01:34:34,680 --> 01:34:37,070
I want to talk to you
about something important.
1232
01:34:37,250 --> 01:34:38,780
Sit down.
1233
01:34:41,120 --> 01:34:42,160
Right here.
1234
01:34:44,300 --> 01:34:46,990
Hmm...
[speaks Hindi]
1235
01:34:49,520 --> 01:34:52,350
I'm your grandmother.
1236
01:34:52,530 --> 01:34:54,140
Not a child.
1237
01:34:54,310 --> 01:34:57,530
Nothing gets past me.
1238
01:34:57,700 --> 01:34:59,660
That girl,
1239
01:34:59,840 --> 01:35:03,540
she's not from our religion.
1240
01:35:06,630 --> 01:35:10,420
And her name isn't Noorie,
but something else...
1241
01:35:10,590 --> 01:35:12,330
The other day,
1242
01:35:12,500 --> 01:35:14,540
I saw her on a big poster.
1243
01:35:14,720 --> 01:35:16,280
Have you seen it?
1244
01:35:18,420 --> 01:35:21,070
I was very angry that day.
1245
01:35:21,250 --> 01:35:23,510
I felt very bad.
1246
01:35:23,690 --> 01:35:25,910
But I went back again
the next day.
1247
01:35:26,080 --> 01:35:27,560
They'd changed the billboard.
1248
01:35:27,730 --> 01:35:31,430
And you know
what they'd put up instead?
1249
01:35:31,610 --> 01:35:36,750
It was an ad
for Home Loans instead.
1250
01:35:36,920 --> 01:35:39,620
With a mother, father,
and two children.
1251
01:35:40,920 --> 01:35:42,400
Hmm?
1252
01:35:42,580 --> 01:35:45,670
For years now,
1253
01:35:45,840 --> 01:35:48,050
I've watched you toil
1254
01:35:48,230 --> 01:35:50,580
and try to pay back
your father's debts.
1255
01:35:50,760 --> 01:35:53,500
For what are you struggling,
day and night?
1256
01:35:56,460 --> 01:35:58,120
Dadi, I'll repay the debt
1257
01:35:58,290 --> 01:36:01,560
and get our house back for you.
1258
01:36:01,730 --> 01:36:04,250
Stop this nonsense!
1259
01:36:04,420 --> 01:36:08,860
I remember the hard times too,
son.
1260
01:36:09,040 --> 01:36:12,700
I raised all of you by myself.
1261
01:36:12,870 --> 01:36:14,960
All three of you.
1262
01:36:15,130 --> 01:36:18,780
Did you just cry
all the time then?
1263
01:36:18,960 --> 01:36:21,220
Did we never laugh?
1264
01:36:23,230 --> 01:36:28,100
Then stop wearing those years
like a medal!
1265
01:36:28,270 --> 01:36:30,270
Forget about it, son.
1266
01:36:30,450 --> 01:36:32,940
Forget those days.
Forget that house.
1267
01:36:33,100 --> 01:36:35,800
Forget all those people.
Forever.
1268
01:36:35,980 --> 01:36:37,510
Hmm?
1269
01:36:39,200 --> 01:36:40,330
Understood.
1270
01:36:40,500 --> 01:36:42,370
What do you understand?
1271
01:36:42,550 --> 01:36:43,770
I said I understand!
1272
01:36:43,940 --> 01:36:45,550
Don't you shout!
1273
01:36:46,860 --> 01:36:49,210
I have a mother's heart, son.
1274
01:36:55,610 --> 01:36:58,130
♪ ♪
1275
01:37:12,270 --> 01:37:14,790
[machinery clanking
and whirring]
1276
01:37:17,670 --> 01:37:19,580
[glass clinking]
1277
01:37:29,120 --> 01:37:30,730
[doorbell ringing]
1278
01:37:32,120 --> 01:37:34,120
[clanking and whirring
continue]
1279
01:37:42,780 --> 01:37:44,690
[knocking]
1280
01:37:55,270 --> 01:37:57,100
[clanking and whirring
continue]
1281
01:38:04,760 --> 01:38:06,500
[clanking and whirring stop]
1282
01:38:17,560 --> 01:38:19,650
[doorbell ringing]
1283
01:38:22,260 --> 01:38:24,130
[birds cawing outside]
1284
01:38:44,890 --> 01:38:46,760
♪ ♪
1285
01:38:46,930 --> 01:38:49,190
[machinery rumbles and creaks]
1286
01:38:49,370 --> 01:38:51,240
[machinery whirring,
glass clinking]
1287
01:39:12,180 --> 01:39:14,050
♪ ♪
1288
01:39:34,160 --> 01:39:36,080
♪ ♪
1289
01:39:46,820 --> 01:39:49,040
[machinery rattling,
bottles clinking]
1290
01:40:00,310 --> 01:40:02,400
[machinery stops]
1291
01:40:14,930 --> 01:40:18,060
For your special friend.
Serve chilled.
1292
01:40:18,240 --> 01:40:20,760
Thank you, sir.
1293
01:40:23,200 --> 01:40:24,550
WOMAN:
Excuse me.
1294
01:40:24,730 --> 01:40:26,560
Is that you up on the billboard?
1295
01:40:34,390 --> 01:40:35,400
No.
1296
01:40:42,220 --> 01:40:45,400
[song playing in Hindi]
1297
01:40:49,450 --> 01:40:51,590
[song continues,
projector rattling]
1298
01:40:54,630 --> 01:40:56,500
Just a rat scuttling
over your feet.
1299
01:40:56,670 --> 01:40:58,580
It's gone now.
1300
01:40:58,760 --> 01:41:00,060
Don't worry.
1301
01:41:16,610 --> 01:41:18,480
♪ ♪
1302
01:41:27,750 --> 01:41:30,100
- [song stops]
- [laughter in distance]
1303
01:41:30,270 --> 01:41:32,310
[projector rattling]
1304
01:42:03,740 --> 01:42:05,310
Are you all right?
1305
01:42:05,480 --> 01:42:07,350
I'm all right here.
1306
01:42:12,310 --> 01:42:14,350
They have good samosas here.
1307
01:42:22,410 --> 01:42:24,100
You're missing your movie.
1308
01:42:27,200 --> 01:42:29,380
I know the rest of the story.
1309
01:42:31,330 --> 01:42:33,020
You've seen it before?
1310
01:42:33,200 --> 01:42:34,330
No.
1311
01:42:42,520 --> 01:42:45,350
After this song,
1312
01:42:45,520 --> 01:42:48,650
the boy and girl fall in love.
1313
01:42:48,830 --> 01:42:52,100
And then the girl's parents
will object.
1314
01:42:54,960 --> 01:42:56,530
The boy's a...
1315
01:42:58,230 --> 01:43:00,500
He's an ordinary motor mechanic,
so...
1316
01:43:09,720 --> 01:43:13,250
The stories are all the same
in movies these days.
1317
01:43:13,420 --> 01:43:14,900
The same.
1318
01:43:23,690 --> 01:43:24,830
Shall we go?
1319
01:43:24,990 --> 01:43:26,430
Yes, let's.
1320
01:43:35,610 --> 01:43:37,480
♪ ♪
1321
01:44:07,690 --> 01:44:09,520
♪ ♪
1322
01:44:39,720 --> 01:44:41,590
♪ ♪
1323
01:45:11,710 --> 01:45:13,590
♪ ♪
1324
01:45:43,740 --> 01:45:45,610
♪ ♪
1325
01:46:09,590 --> 01:46:11,460
♪ ♪
1326
01:46:41,580 --> 01:46:43,490
♪ ♪
1327
01:47:13,610 --> 01:47:15,520
♪ ♪
1328
01:47:45,650 --> 01:47:47,570
♪ ♪
1329
01:48:17,720 --> 01:48:19,590
♪ ♪
1330
01:48:28,690 --> 01:48:31,000
[music fades]
86364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.