Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
2
00:01:33,538 --> 00:01:34,455
Excuse me, please.
3
00:01:34,870 --> 00:01:37,042
- There's someone to see you.
- Who?
4
00:01:37,300 --> 00:01:38,880
Comrade Troyan
of The Writers Union.
5
00:01:39,247 --> 00:01:40,702
You said that you promised
to see him.
6
00:01:41,266 --> 00:01:42,797
Yes, I promised, indeed.
7
00:01:43,635 --> 00:01:45,176
Invite him in.
8
00:01:49,436 --> 00:01:51,002
- May I?
9
00:01:55,287 --> 00:01:57,416
Yevgeni Petrovich,
you, of course, can guess.
10
00:01:58,410 --> 00:01:59,754
I want to write about you.
11
00:02:00,092 --> 00:02:03,177
People who explore space.
About your life, your job.
12
00:02:04,319 --> 00:02:06,637
Must disappoint you.
There's nothing interesting yet.
13
00:02:07,002 --> 00:02:09,704
No romantic plots,
no fascinating adventures.
14
00:02:10,086 --> 00:02:11,838
Work. Persistent work.
15
00:02:12,009 --> 00:02:13,679
blueprints and mathematics.
16
00:02:13,972 --> 00:02:15,418
Please, this way.
17
00:02:15,963 --> 00:02:18,362
- Look.
- A space ship?
18
00:02:18,623 --> 00:02:20,920
- A sketch.
- But it's interesting.
19
00:02:22,405 --> 00:02:25,648
I dream to be one of the first
passengers on that ship.
20
00:02:25,742 --> 00:02:27,717
I don't think
that will happen anytime soon.
21
00:02:28,261 --> 00:02:30,096
Pardon me for saying
but Tsiolkovski said
22
00:02:30,479 --> 00:02:33,446
that our generation will take
ships to neighbouring planets.
23
00:02:35,311 --> 00:02:36,960
I see you prepared
extremely well.
24
00:02:38,076 --> 00:02:41,916
So you've come to take
a small walk in space.
25
00:02:47,970 --> 00:02:50,671
- Meet our engineer.
- Gordienko.
26
00:02:51,053 --> 00:02:53,108
- Troyan.
- A writer.
27
00:02:53,939 --> 00:02:56,111
Understood.
28
00:03:01,146 --> 00:03:03,385
Please, come in.
This is the first.
29
00:03:03,652 --> 00:03:06,148
This the second satellite,
we can say.
30
00:03:06,149 --> 00:03:07,463
- It's light?
31
00:03:07,928 --> 00:03:09,013
Please, this way.
32
00:03:11,432 --> 00:03:14,233
- This is the third one?
- That's right.
33
00:03:16,185 --> 00:03:17,257
Don't touch.
34
00:03:17,571 --> 00:03:19,581
- Sorry.
- Please, this way.
35
00:03:25,120 --> 00:03:27,884
Well, what do you think?
You like it?
36
00:03:28,721 --> 00:03:30,237
Of course.
37
00:03:30,592 --> 00:03:33,036
- What is it?
- A space station.
38
00:03:33,100 --> 00:03:35,023
Eternal, artificial satellite of Earth.
39
00:03:35,691 --> 00:03:37,586
It will rotate far from Earth.
40
00:03:37,900 --> 00:03:38,538
How far?
41
00:03:38,974 --> 00:03:40,310
- A few dozen.
- Of what?
42
00:03:40,820 --> 00:03:42,303
thousands of kilometres,
of course.
43
00:03:43,214 --> 00:03:46,342
- Tell me what are these dishes?
- Helio stations.
44
00:03:46,612 --> 00:03:49,830
Observatory. Fuel tanks.
In this ring there will be...
45
00:03:50,255 --> 00:03:54,036
labs and living quarters.
But it's possible that
this can be
a hotel for businessmen.
46
00:03:55,000 --> 00:03:56,808
I imagine there
wouldn't be just a few.
47
00:03:57,097 --> 00:03:58,474
- Look here.
- What is this?
48
00:03:58,720 --> 00:03:59,511
These are letters.
49
00:04:00,374 --> 00:04:02,217
Letters from fans of space.
50
00:04:02,778 --> 00:04:07,977
Doctors, pioneers, engineers,
miners write.
In a word
all ages and all professions.
51
00:04:08,924 --> 00:04:12,752
Here is a letter. This one is written
by a "mature" person.
52
00:04:12,752 --> 00:04:15,606
He is already 13 years old.
A Boy Scout. Very "experienced".
53
00:04:15,729 --> 00:04:17,870
He wrote that he's flown
on a plane, a helicopter--
54
00:04:17,870 --> 00:04:19,452
And now he wants
to fly in a rocket?
55
00:04:19,768 --> 00:04:20,949
He demands it.
56
00:04:24,078 --> 00:04:29,289
The latest space fashion.
Meet, our film operator,
Aleksandr Listopad.
57
00:04:31,309 --> 00:04:33,856
The costume is elegant.
And moreover reliable.
58
00:04:34,904 --> 00:04:37,571
It protects from
the cold of space and the sun.
59
00:04:38,105 --> 00:04:39,794
And a visor to protect
from the sun.
60
00:04:40,820 --> 00:04:42,075
You want to try it on?
61
00:04:42,415 --> 00:04:44,039
- Me?
62
00:04:44,399 --> 00:04:47,739
Sasha, feels in the day
like he's in his pyjamas.
63
00:04:48,526 --> 00:04:49,647
There you are.
64
00:04:50,151 --> 00:04:51,885
You can't hear anything.
65
00:04:52,298 --> 00:04:54,620
And he can communicate
only with the help of a radio.
66
00:04:56,945 --> 00:04:59,658
Please meet our doctor,
Elena Mikhailovna.
67
00:05:00,993 --> 00:05:02,649
- Are you going to test?
68
00:05:03,339 --> 00:05:05,506
- Lena. Excuse me for a moment.
69
00:05:06,526 --> 00:05:09,781
- Lena, are we still on?
- Yes, of course.
70
00:05:09,781 --> 00:05:11,524
- Only don't be late.
71
00:05:13,050 --> 00:05:16,319
Excuse me, may I participate
in the testing?
72
00:05:16,652 --> 00:05:17,959
Yes. Please do.
73
00:06:26,015 --> 00:06:28,745
There is still so much
I don't understand.
74
00:06:29,053 --> 00:06:32,261
But after spending
days in the Space Institute
75
00:06:32,698 --> 00:06:35,059
Has already transported me
into the future.
76
00:06:36,479 --> 00:06:42,400
Really, the people of today and
myself will be witnesses
77
00:06:42,450 --> 00:06:44,739
to eternal dream of humanity:
78
00:06:45,454 --> 00:06:48,228
to fly into space?
79
00:08:29,365 --> 00:08:30,969
Be careful.
80
00:08:31,950 --> 00:08:35,105
Mother, what, again?
You already promised, don't cry.
81
00:08:35,463 --> 00:08:37,783
- Olga, don't worry.
- I'm not crying. I'm just afraid.
82
00:08:37,783 --> 00:08:41,338
Andrei, look after her.
And you don't get a cold.
83
00:08:41,338 --> 00:08:44,075
Yes. They say that around
the stars is very windy.
84
00:08:45,701 --> 00:08:48,167
Well, Andrei, be healthy.
85
00:08:53,725 --> 00:08:55,327
Well, that's all.
86
00:08:59,767 --> 00:09:01,154
That's all.
87
00:09:05,598 --> 00:09:08,031
There's no need, Vera.
There's no need.
88
00:09:11,319 --> 00:09:13,441
But it is so unexpected.
89
00:09:14,367 --> 00:09:15,529
Kiss the children.
90
00:09:15,905 --> 00:09:17,691
Can you move
a little to the right?
91
00:09:18,550 --> 00:09:20,265
Maybe you can take off
the cover.
92
00:09:20,842 --> 00:09:23,304
Cover? Yes,
of course.
93
00:09:25,349 --> 00:09:26,967
Tell me, what is your name?
94
00:09:28,410 --> 00:09:32,100
I'm Aleksandr. A film operator.
I want to film a story about
the space station. And you?
95
00:09:32,610 --> 00:09:34,912
- I... .
- You are a science worker.
96
00:09:34,912 --> 00:09:36,350
What made you decide that?
97
00:09:36,627 --> 00:09:40,430
Your magazine has such
complicated design drawings,
that it makes my head spin.
98
00:09:40,580 --> 00:09:44,065
I am a student. I'm flying
for practice to the
space station's observatory.
99
00:09:44,485 --> 00:09:45,498
What is this?
100
00:09:45,921 --> 00:09:48,010
This is the subject
of my dissertation.
101
00:09:48,326 --> 00:09:50,904
The study of small space objects.
What we call like asteroids.
102
00:10:01,539 --> 00:10:03,866
Nervous?
103
00:10:04,381 --> 00:10:05,040
A little.
104
00:10:06,296 --> 00:10:08,002
We can go back.
It isn't too late.
105
00:10:08,273 --> 00:10:09,196
What are you talking about?
106
00:10:20,511 --> 00:10:24,234
But there in our "sky shop"
it's so "hot".
107
00:10:24,235 --> 00:10:25,786
I don't believe it.
108
00:10:46,629 --> 00:10:48,316
Attention.
109
00:10:49,452 --> 00:10:51,103
Be prepared.
110
00:10:55,828 --> 00:10:59,778
Navigation station:
Verify readiness for start.
111
00:11:02,261 --> 00:11:04,671
I'm ready to receive.
112
00:11:04,926 --> 00:11:06,354
Komandorski Islands, ready.
113
00:11:06,836 --> 00:11:08,399
Khabarovsk, ready.
114
00:11:08,646 --> 00:11:09,672
Bratsk, ready.
115
00:11:09,885 --> 00:11:10,999
Novosibirsk, ready.
116
00:11:11,338 --> 00:11:12,714
Kuibyshev, ready.
117
00:11:13,147 --> 00:11:15,432
- Leningrad, ready.
- Kharkov, ready.
118
00:11:15,860 --> 00:11:18,478
- Moscow, ready.
- Kiev, is now ready.
119
00:11:18,947 --> 00:11:22,713
Attention.
Giving permission to start.
120
00:12:43,127 --> 00:12:46,315
FLIGHT 17. EARTH -
SPACE STATION:
ALL ACCORDING
TO SCHEDULE AND PLAN.
121
00:14:49,905 --> 00:14:51,562
Welcome.
122
00:15:05,486 --> 00:15:08,741
Help me.
123
00:15:10,396 --> 00:15:13,028
You've forgotten to wear
your magnet shoes.
124
00:15:43,000 --> 00:15:44,571
Ship.
125
00:15:49,218 --> 00:15:51,631
I congratulate you.
I'm jealous.
126
00:15:52,013 --> 00:15:55,038
Vasily Andreyevich,
we promise to send you
a radio transmission everyday:
127
00:15:55,323 --> 00:15:57,063
Attention, attention
speaking from space.
128
00:15:57,703 --> 00:16:00,757
- Kind of you.
- Of course,
only for a voice from Earth.
129
00:16:03,790 --> 00:16:05,996
Of course.
By the way, about a path.
130
00:16:07,973 --> 00:16:11,475
Our service predicts
a meeting here.
131
00:16:12,059 --> 00:16:15,274
- You can meet the meteors here.
- The meeting is not pleasant.
132
00:16:15,655 --> 00:16:17,188
We will try it
as safely as possible.
133
00:16:17,188 --> 00:16:19,368
Well, this is the last step
of the preparations.
134
00:16:19,368 --> 00:16:21,336
We require engineer Gordienko.
135
00:16:22,366 --> 00:16:23,882
I know I'm waiting for him.
136
00:16:24,775 --> 00:16:28,126
Vasiliy Matveevich, Somebody wants
to speak with you.
137
00:16:28,661 --> 00:16:31,498
- Open it.
- Here it is.
138
00:16:33,617 --> 00:16:35,623
The correspondent of
a large media corporation
139
00:16:36,143 --> 00:16:38,768
Astronaut, sportsman.
He's an important person.
140
00:16:39,054 --> 00:16:41,207
Interesting to listen
to him. Let's listen.
141
00:16:41,742 --> 00:16:43,702
Good evening, Mr. Demchenko.
142
00:16:44,391 --> 00:16:46,148
Very pleased to meet you.
143
00:16:46,508 --> 00:16:50,083
Excellent. And I am very glad
to meet you Mr. Verst.
144
00:16:50,707 --> 00:16:53,957
Klark and I have decided to make
a small trip into space.
145
00:16:55,731 --> 00:16:58,834
Is it possible for you
to receive our rocket
to the space station?
146
00:16:59,274 --> 00:17:00,799
Next Thursday.
147
00:17:01,159 --> 00:17:04,213
You're welcome. The space station
is open for all.
148
00:17:04,692 --> 00:17:07,546
I am grateful to you.
Until our meeting...
149
00:17:07,970 --> 00:17:11,035
- On your "moon".
150
00:17:29,119 --> 00:17:32,895
- You want to go back to Earth?
- No, I want to go to the stars.
151
00:17:33,830 --> 00:17:36,135
- I'm very glad.
- Why?
152
00:17:36,420 --> 00:17:39,469
Since you don't want to go below
that means no one is waiting for you.
153
00:17:40,142 --> 00:17:43,927
- Well, now I want to go to Earth.
- Why?
154
00:17:44,618 --> 00:17:47,273
Because, here's no place
to escape from you.
155
00:18:11,748 --> 00:18:15,117
I thank for the meeting
and for the pleasant reception.
156
00:18:16,244 --> 00:18:19,636
But we are businessmen, and allow
me to speak this table about work.
157
00:18:19,704 --> 00:18:23,010
Please, Mr. Verst.
Business is business.
158
00:18:25,347 --> 00:18:29,100
First of all, I wanted to tell you
about the aim of our visit.
159
00:18:30,894 --> 00:18:34,560
Klark and I have decided
to trek to Mars.
160
00:18:35,248 --> 00:18:37,809
Yes, gentlemen.
We are flying to Mars.
161
00:18:38,421 --> 00:18:41,454
Well, from the bottom
of my heart I wish you luck.
162
00:18:41,856 --> 00:18:43,186
I thank you.
163
00:18:44,254 --> 00:18:47,742
You know, with you message,
you've made us seriously interested.
164
00:18:49,478 --> 00:18:53,437
For such news any our
reporter would pay a lot.
165
00:18:53,834 --> 00:18:55,428
This is news with a capital N.
166
00:18:56,226 --> 00:18:58,486
And you know, I was just about to
tell you this news but then...
167
00:18:58,486 --> 00:19:01,734
I just recalled, fortunately,
your impressive tradition:
168
00:19:02,158 --> 00:19:04,814
At first, do it and then
later the story.
169
00:19:05,193 --> 00:19:07,225
- Correct?
- Of course.
170
00:19:07,710 --> 00:19:09,276
Continue.
171
00:19:09,733 --> 00:19:12,460
You think that
I am full of stories?
172
00:19:13,451 --> 00:19:16,028
Allow me to make a request.
173
00:19:16,168 --> 00:19:17,300
For the mission to Mars,
174
00:19:17,485 --> 00:19:21,033
we wanted to use the launch pad
from your space station.
175
00:19:21,034 --> 00:19:24,000
Please, please do,
we are ready to help out.
176
00:19:24,462 --> 00:19:26,794
And we are always pleased
with fellow travellers.
177
00:19:27,441 --> 00:19:30,249
We are also flying to Mars.
178
00:19:31,485 --> 00:19:32,754
Are you joking?
179
00:19:33,133 --> 00:19:34,549
Not at all.
180
00:19:37,238 --> 00:19:38,446
The ship.
181
00:19:41,525 --> 00:19:42,981
Please this way.
182
00:19:49,577 --> 00:19:51,626
But why didn't you
announce the flight?
183
00:19:51,907 --> 00:19:54,356
That is also a very remarkable
tradition, Mr. Verst.
184
00:19:54,747 --> 00:19:56,888
First do it and
then the story.
185
00:19:57,425 --> 00:19:59,253
Or as they say in Ukraine:
186
00:19:59,597 --> 00:20:01,733
First jump and then think about the consequences.
187
00:20:01,935 --> 00:20:03,938
- When do you start?
- If it's not a secret.
188
00:20:04,338 --> 00:20:06,461
We are waiting for necessary
positions of the planets.
189
00:20:06,787 --> 00:20:10,889
According to our calculations
the start time will be
Wednesday, next week.
190
00:20:11,345 --> 00:20:12,568
And you when?
191
00:20:12,568 --> 00:20:16,900
Our take off day is
a secret even for us,
it's in the sealed envelope.
192
00:20:17,246 --> 00:20:19,150
Well, it's already late.
All the best.
193
00:20:19,534 --> 00:20:24,770
- Goodnight.
194
00:20:34,677 --> 00:20:36,476
I must contact Harting.
195
00:20:36,864 --> 00:20:38,342
I hate this news.
196
00:20:38,676 --> 00:20:40,348
And you think Harting
will like it?
197
00:20:55,208 --> 00:20:57,721
- Yes? Please.
- May I?
198
00:21:00,819 --> 00:21:03,747
- I'm not bothering you?
- No, please have a seat.
199
00:21:13,240 --> 00:21:15,607
We've both heard about
each other forever.
200
00:21:15,608 --> 00:21:18,683
- And this is the first meeting.
- Let's get to know one another closer.
201
00:21:19,041 --> 00:21:20,847
You are an astronaut.
I'm an astronaut.
202
00:21:21,262 --> 00:21:23,313
Yes, I've read a lot about you.
203
00:21:27,247 --> 00:21:28,606
I have wanted to ask
you for a long time...
204
00:21:28,894 --> 00:21:30,090
Ask.
205
00:21:30,490 --> 00:21:33,229
How could you land on
a rocket at El Paso?
206
00:21:33,655 --> 00:21:38,271
By my calculations you should
have passed El Paso
and have landed --
207
00:21:38,341 --> 00:21:39,700
near Japan.
208
00:21:40,011 --> 00:21:41,588
That's what it cost me.
209
00:21:41,868 --> 00:21:43,763
I was howling from the pain
but I put on the brakes.
210
00:21:44,051 --> 00:21:46,988
I put on the brakes just to land
at El Paso even if I crashed.
211
00:21:52,436 --> 00:21:55,613
- Your mother?
- Yes. She is my guardian angel.
212
00:21:56,548 --> 00:21:58,864
When my father died
and we lost everything...
213
00:21:59,217 --> 00:22:04,701
I was a kid at that time, my mother
dedicated her whole life to me.
214
00:22:05,424 --> 00:22:06,958
She made me what I am.
215
00:22:09,068 --> 00:22:11,889
That was harder than
flying to the moon.
216
00:22:11,988 --> 00:22:16,457
I repeat Mr. Verst, don't stop.
You will proceed quickly.
217
00:22:17,164 --> 00:22:19,869
Mr. Harting,
as far as I understand--
218
00:22:20,228 --> 00:22:22,012
You understand nothing.
219
00:22:22,296 --> 00:22:26,656
The navigation station would receive
the order to recalculate everything.
220
00:22:27,120 --> 00:22:29,619
We can not risk
wasting anymore time.
221
00:22:29,914 --> 00:22:30,969
But we risk lives.
222
00:22:31,258 --> 00:22:33,911
That is your duty.
No more arguments.
223
00:22:39,356 --> 00:22:43,085
Mr. Klark, you know that
we are flying to Mars.
224
00:22:43,210 --> 00:22:47,098
Between Earth and Mars
we've inserted a radio connection.
225
00:22:47,879 --> 00:22:50,800
And using this you can easily
control your course.
226
00:22:51,297 --> 00:22:53,131
I don't understand you.
227
00:22:53,543 --> 00:22:56,000
We are opponents in
ground-breaking competition.
228
00:22:56,338 --> 00:22:58,580
And you are worried
that I don't lose?
229
00:23:02,651 --> 00:23:05,442
We have a great task.
230
00:23:05,769 --> 00:23:07,703
To open a path to other planets.
231
00:23:08,187 --> 00:23:11,365
To increase our knowledge
of other worlds.
232
00:23:12,156 --> 00:23:15,717
To make space serve
the people of Earth.
233
00:23:16,055 --> 00:23:17,495
Isn't that wonderful?
234
00:23:19,049 --> 00:23:21,584
If I tell Mr. Harting about that...
235
00:23:21,893 --> 00:23:23,832
... he will send me away
to a mental hospital.
236
00:23:24,271 --> 00:23:26,076
And if you tell Mr. Harting
237
00:23:26,527 --> 00:23:29,832
that we are joining forces
in order to achieve our common aim.
238
00:23:30,509 --> 00:23:32,178
He will also put you
into a mental hospital?
239
00:23:32,232 --> 00:23:34,800
No, he would put me to jail.
240
00:23:35,728 --> 00:23:38,531
This is just between us, Mr. Kornev.
241
00:23:38,873 --> 00:23:39,835
A pity.
242
00:23:43,317 --> 00:23:48,371
It's a pity that between us
is a barrier and not friendship, Mr. Klark.
243
00:23:49,144 --> 00:23:52,703
- Understand, we must fly.
- I wish you luck.
244
00:23:55,959 --> 00:23:56,962
Mr. Kornev.
245
00:24:05,633 --> 00:24:08,135
- Well, fellow, we fly.
- What?
246
00:24:08,872 --> 00:24:10,093
Yes, and quickly.
247
00:24:10,591 --> 00:24:14,125
Harting yelled such that it
wasn't even necessary for the radio.
248
00:24:14,316 --> 00:24:16,158
If we fly with the planets
in such a position...
249
00:24:16,620 --> 00:24:18,250
... there might not be
enough fuel.
250
00:24:18,758 --> 00:24:21,705
But if we will be second in this
competition, we won't be flying to Mars,
251
00:24:22,454 --> 00:24:23,935
but to hell.
252
00:24:25,884 --> 00:24:29,181
What's wrong, Robert?
Forgotten how to take risks?
253
00:24:29,955 --> 00:24:31,941
You want to teach how
to take risks again?
254
00:24:32,699 --> 00:24:33,778
Get ready.
255
00:24:54,224 --> 00:24:56,962
Mr. Somov, we are taking off.
256
00:24:57,623 --> 00:24:58,918
Why so suddenly?
257
00:24:59,581 --> 00:25:01,020
It's an order.
258
00:25:02,941 --> 00:25:05,814
Wait a moment.
I must call ground control.
259
00:25:06,046 --> 00:25:10,208
No time.
See you soon on Mars.
260
00:25:41,851 --> 00:25:44,545
Immediately leave the take-off platform,
we are taking off.
261
00:25:44,960 --> 00:25:47,600
Faster, Robert.
Harting will give the order
to start, but we aren't ready.
262
00:25:47,650 --> 00:25:49,600
But he should be
warned about danger.
263
00:25:49,846 --> 00:25:53,141
Robert, God be with you.
264
00:25:53,500 --> 00:25:55,998
Attention. Ignition.
265
00:27:03,028 --> 00:27:05,319
Sensation in space.
266
00:27:05,613 --> 00:27:09,471
Typhoon has gone to Mars.
The stars are winking at our countrymen.
267
00:27:09,838 --> 00:27:13,000
The Big Bear constellation is waving
with its paw to Verst and Klark.
268
00:27:13,204 --> 00:27:15,210
Today poor.
Tomorrow a millionaire.
269
00:27:15,578 --> 00:27:19,608
Buy land on Mars.
It's so, so cheap.
270
00:27:19,844 --> 00:27:22,151
Only with the Space Syndicate.
271
00:27:22,151 --> 00:27:27,192
Ten dollars an acre.
Ten dollars a acre. Buy land on Mars.
272
00:27:27,633 --> 00:27:30,531
Ladies and gentlemen,
drink this space cocktail.
273
00:27:30,660 --> 00:27:32,796
The firm guarantees
after the second glass
274
00:27:33,139 --> 00:27:35,492
You can achieve the condition
of total weightlessness.
275
00:27:35,492 --> 00:27:37,340
And you can produce only one sound:
276
00:27:37,692 --> 00:27:41,338
Drink. Drink. Drink.
Two glasses and you're in space.
277
00:27:41,752 --> 00:27:44,096
Every 30 minutes
we will repeat this transmission.
278
00:27:44,351 --> 00:27:49,124
From our special correspondent
Herman Verst who is aboard
the ship travelling to Mars.
279
00:27:49,438 --> 00:27:50,812
Listen to Herman Verst.
280
00:27:51,292 --> 00:27:53,417
We've passed
the first million kilometres.
281
00:27:54,252 --> 00:27:56,868
No-one's disturbed the proud flight
of our rocket.
282
00:27:57,435 --> 00:27:59,388
The sun is similar
to a red-headed girl.
283
00:27:59,707 --> 00:28:01,227
Smiling and welcoming...
284
00:28:01,554 --> 00:28:03,266
our victory in space.
285
00:28:19,360 --> 00:28:20,664
So what do you say?
286
00:28:21,799 --> 00:28:24,629
To risky for a story,
I don't understand it.
287
00:28:26,067 --> 00:28:27,172
Listen.
288
00:28:32,349 --> 00:28:34,356
We have to speak with Somov.
289
00:28:36,479 --> 00:28:37,620
It's better if you do it.
290
00:28:41,587 --> 00:28:43,254
Understood.
291
00:28:48,169 --> 00:28:52,552
- How do you feel?
- A little uncomfortable.
292
00:28:52,882 --> 00:28:55,011
But I'm ready
to fly as of today.
293
00:28:59,300 --> 00:29:02,302
You-- Why, Yevgeni Petrovich?
294
00:29:03,225 --> 00:29:04,881
I am completely healthy.
295
00:29:05,617 --> 00:29:07,252
Really, Gregory?
296
00:29:07,857 --> 00:29:10,262
Elena Mikhailovna,
tell them what you think.
297
00:29:10,494 --> 00:29:14,158
Gregory Vasilivich, you can't fly,
not tomorrow or the day after.
298
00:29:14,912 --> 00:29:17,846
After such trauma,
you have to stay in bed.
299
00:29:19,285 --> 00:29:22,457
- But Elena Mikhailovna...
- I'm a doctor.
300
00:29:23,484 --> 00:29:26,787
Another must fly.
301
00:29:27,185 --> 00:29:29,318
We will not risk your life.
302
00:29:33,334 --> 00:29:35,151
Andrei Gordienko will fly.
303
00:30:26,437 --> 00:30:28,412
I didn't think that it would
be so hard to part.
304
00:30:28,844 --> 00:30:30,417
I also didn't think.
305
00:30:33,252 --> 00:30:35,253
I forgot something,
but what?... .
306
00:30:37,937 --> 00:30:45,479
Don't be angry but it seems
to me that you aren't
upset about being apart.
307
00:30:45,897 --> 00:30:46,688
Even glad.
308
00:30:46,992 --> 00:30:49,990
Lena, I'm upset.
Honestly, I'm upset.
309
00:30:50,319 --> 00:30:51,710
I see.
310
00:30:52,015 --> 00:30:53,369
And understand.
311
00:30:54,529 --> 00:30:56,064
- And forgive you.
312
00:30:57,292 --> 00:30:59,185
But I'm so afraid for you.
313
00:31:01,406 --> 00:31:03,218
Everything will be all right.
314
00:31:03,596 --> 00:31:04,709
We'll return.
315
00:31:08,757 --> 00:31:10,614
It's time.
316
00:31:13,925 --> 00:31:15,324
Goodbye.
317
00:31:22,974 --> 00:31:25,364
Goodbye, Andrei.
318
00:31:27,719 --> 00:31:30,591
Goodbye, take care of yourself.
319
00:31:35,408 --> 00:31:38,032
Have a safe journey,
Yevgeni Petrovich.
320
00:31:44,062 --> 00:31:45,862
Get well.
321
00:31:53,388 --> 00:31:58,419
Here, Yevgeni, soil from
your native land.
322
00:32:00,503 --> 00:32:02,680
Let it always be with you.
323
00:32:05,442 --> 00:32:06,986
Thank you.
324
00:33:49,613 --> 00:33:51,476
- Check the instruments.
325
00:34:02,131 --> 00:34:04,123
- Instruments are in order.
- Get ready.
326
00:34:07,892 --> 00:34:09,196
Nervous?
327
00:34:11,821 --> 00:34:12,988
Nervous.
328
00:34:14,348 --> 00:34:15,573
Attention.
329
00:34:20,204 --> 00:34:22,336
Take-off position.
330
00:36:05,325 --> 00:36:08,663
Moscow speaking.
331
00:36:09,773 --> 00:36:14,807
The Soviet people congratulate you
on the space ship "Motherland"...
332
00:36:23,400 --> 00:36:24,736
What are the instruments showing?
333
00:36:24,800 --> 00:36:25,653
Just a second.
334
00:36:26,633 --> 00:36:27,692
Radiation?
335
00:36:33,707 --> 00:36:35,412
What is this,
Yevgeni Petrovich?
336
00:36:35,622 --> 00:36:37,917
- Amulet?
- Talisman.
337
00:36:38,382 --> 00:36:39,308
You have a talisman?
338
00:36:40,226 --> 00:36:41,405
Soil from my native land, Andrei.
339
00:36:41,550 --> 00:36:42,862
Our Earth.
340
00:36:43,084 --> 00:36:46,054
- By the way, you haven't forgot?
- What?
341
00:36:46,413 --> 00:36:47,924
We have a date today.
342
00:36:48,355 --> 00:36:52,148
Yes, a date with your old friend, wait,
I'm initiating, one second.
343
00:37:06,460 --> 00:37:10,055
Hello, tribesman.
Young and unknown friend.
344
00:37:10,625 --> 00:37:12,249
Hello, dream.
345
00:37:12,849 --> 00:37:16,543
Yevgeni Petrovich,
that is also your baby?
346
00:37:18,266 --> 00:37:20,540
This is flying our youth.
347
00:37:27,285 --> 00:37:29,413
You'll hear from me
again in one hour.
348
00:37:31,940 --> 00:37:35,893
Damn the fool who created
these advertising transmissions.
349
00:37:37,351 --> 00:37:40,304
This means, old fellow,
I'm extremely tired.
350
00:37:40,804 --> 00:37:42,206
My imagination is
finished.
351
00:37:43,290 --> 00:37:45,299
Where can I find
some news?
352
00:37:49,149 --> 00:37:51,254
You need a story, Verst?
353
00:37:51,556 --> 00:37:52,633
There it is.
354
00:37:53,337 --> 00:37:54,914
We're off course.
355
00:37:55,622 --> 00:37:58,151
You are out of your mind, Robert.
Nobody believes you.
356
00:37:58,174 --> 00:38:00,500
Our navigation system
is out of its mind.
357
00:38:00,546 --> 00:38:01,742
It's let us down.
358
00:38:04,556 --> 00:38:06,011
What?
359
00:38:07,192 --> 00:38:09,496
- Are you joking, Robert.
- I'm not joking, Herman.
360
00:38:09,637 --> 00:38:12,725
We are off course and instead of Mars,
we are headed towards the sun.
361
00:38:14,363 --> 00:38:17,253
Look, isn't that news?
362
00:38:19,363 --> 00:38:20,820
What are you waiting for?
363
00:38:21,291 --> 00:38:22,100
Do something.
364
00:38:22,360 --> 00:38:25,178
We've already gone through
the one third of fuel tank.
365
00:38:26,572 --> 00:38:27,903
What will happen?
366
00:38:28,048 --> 00:38:29,866
- Robert?
- Calm down.
367
00:38:30,299 --> 00:38:32,876
We will try to figure it out.
Sit down.
368
00:38:34,060 --> 00:38:37,027
Accelerate the engine.
Get into start position.
369
00:38:37,816 --> 00:38:39,999
- Start ready.
- Ignite.
370
00:39:29,975 --> 00:39:31,596
Mars.
371
00:39:46,368 --> 00:39:49,337
SOS signal. Who is it?
372
00:39:49,449 --> 00:39:51,964
Typhoon speaking.
373
00:39:52,390 --> 00:39:54,656
We're in trouble.
374
00:39:55,051 --> 00:40:00,404
Our coordinates according to the
star Sirius are 24 point 5. 97 point 3.
375
00:40:00,802 --> 00:40:04,470
Help us.
Typhoon speaking.
376
00:40:05,198 --> 00:40:06,663
The distance to Typhoon?
377
00:40:08,729 --> 00:40:10,235
Twelve point four.
378
00:40:10,886 --> 00:40:12,444
Meteor Belt?
379
00:40:14,111 --> 00:40:15,808
The density of the meteor belt
has increased.
380
00:40:16,759 --> 00:40:18,020
Fuel?
381
00:40:19,796 --> 00:40:21,893
Acceleration will be high,
Yevgeni Petrovich.
382
00:40:23,065 --> 00:40:25,457
- We'll take the risk.
- Of course.
383
00:40:26,148 --> 00:40:27,603
People are in danger.
384
00:40:28,649 --> 00:40:30,003
Set a course to Typhoon.
385
00:40:32,417 --> 00:40:34,102
Send a message to Earth...
386
00:40:34,390 --> 00:40:35,988
... we are coming to the rescue.
387
00:40:38,391 --> 00:40:40,330
Turn on the radar.
388
00:40:43,071 --> 00:40:44,598
- Attention.
389
00:40:45,318 --> 00:40:47,516
- Get into start position.
390
00:40:53,831 --> 00:40:55,495
Engage.
391
00:41:05,668 --> 00:41:07,435
Power up the engine.
392
00:41:30,504 --> 00:41:32,817
This is Typhoon.
393
00:41:33,485 --> 00:41:37,670
Help us. We are heading
towards the sun.
394
00:41:38,133 --> 00:41:40,020
Why is no one answering?
395
00:41:45,544 --> 00:41:47,000
The emergency signal.
396
00:41:47,688 --> 00:41:50,031
No, Herman, that is
a new danger signal.
397
00:41:50,895 --> 00:41:52,932
We are entering a meteor shower.
398
00:41:56,189 --> 00:41:57,725
What's going to happen?
399
00:41:58,106 --> 00:41:59,751
That is a question, old fellow,
400
00:42:00,423 --> 00:42:02,990
I can answer that only in heaven.
401
00:42:06,779 --> 00:42:08,075
Death.
402
00:42:15,745 --> 00:42:19,739
To live..
403
00:42:20,142 --> 00:42:22,438
Motherland speaking.
404
00:42:22,867 --> 00:42:25,770
We are coming to help you.
405
00:42:26,424 --> 00:42:28,550
Hold on.
Don't loose hope.
406
00:42:29,046 --> 00:42:31,636
Typhoon speaking.
407
00:42:31,965 --> 00:42:33,679
Can you hear me?
408
00:42:33,983 --> 00:42:35,993
Quickly, move to a distance from us.
409
00:42:36,312 --> 00:42:37,855
We are in a meteor shower. We--
410
00:42:39,033 --> 00:42:41,769
Move to a distance.
Can you hear me?
411
00:42:42,343 --> 00:42:45,384
Say hello to Earth and
shake its hand.
412
00:42:48,230 --> 00:42:50,566
Well, will we take the risk?
413
00:42:50,950 --> 00:42:52,358
What are you saying?
414
00:43:00,648 --> 00:43:03,712
Herman Verst, that's all.
415
00:43:04,527 --> 00:43:05,887
This is the end.
416
00:43:09,807 --> 00:43:13,200
What's wrong with you?
I knew you were a man.
417
00:43:23,090 --> 00:43:24,490
I have no regrets.
418
00:43:25,688 --> 00:43:29,256
Only my dear mother
waits for me.
419
00:43:42,055 --> 00:43:47,616
Moscow speaking.
Listen to an emergency message.
420
00:43:48,469 --> 00:43:51,672
The Soviet space ship
Motherland,
421
00:43:52,172 --> 00:43:55,718
is flying to help
the ship Typhoon.
422
00:44:13,728 --> 00:44:15,777
- That's them?
423
00:44:18,564 --> 00:44:21,182
- I am so worried.
- And me, too.
424
00:44:21,462 --> 00:44:23,157
How many years
have I been worried.
425
00:44:24,090 --> 00:44:27,693
And die with him.
You see?
426
00:44:29,336 --> 00:44:30,705
He's still alive.
427
00:44:31,718 --> 00:44:33,175
Attention.
428
00:44:34,439 --> 00:44:36,256
Bring us in closer.
429
00:44:37,462 --> 00:44:39,057
Get ready.
430
00:45:03,173 --> 00:45:04,261
Yevgeni Petrovich.
431
00:45:04,612 --> 00:45:05,754
I'm ready.
432
00:45:06,338 --> 00:45:09,212
Perhaps I'll go, Andrei?
433
00:45:09,329 --> 00:45:11,113
You are the head of the ship.
434
00:45:11,719 --> 00:45:13,006
- Remember...
435
00:45:13,474 --> 00:45:16,307
Careful and once more careful.
436
00:45:16,844 --> 00:45:18,436
All right, until later.
437
00:45:20,850 --> 00:45:22,306
I'm off.
438
00:47:22,457 --> 00:47:24,929
Yes, this is what
I was afraid of.
439
00:47:25,724 --> 00:47:27,306
What is it,
Yevgeni Petrovich?
440
00:47:31,018 --> 00:47:33,203
We have used up
too much fuel.
441
00:48:17,463 --> 00:48:21,526
Why are they silent?
What's happened?
442
00:48:22,387 --> 00:48:24,409
Is it something terrible?
443
00:48:24,593 --> 00:48:25,911
I don't believe it.
444
00:48:28,851 --> 00:48:31,090
Vasiliy Matveevich,
wonderful news.
445
00:48:33,112 --> 00:48:35,895
Only I don't know whether
to smile or cry.
446
00:48:36,947 --> 00:48:39,282
We have used up all
our reserves of fuel.
447
00:48:40,358 --> 00:48:42,542
The landing on Mars seems
to be ending in catastrophe.
448
00:48:44,045 --> 00:48:48,151
We found an asteroid, Icarus,
that is crossing the orbits of Mars and Earth.
449
00:48:49,329 --> 00:48:53,890
We approached it
and landed on it.
450
00:49:27,191 --> 00:49:29,819
So Earth has received
our message.
451
00:49:29,900 --> 00:49:32,200
They are sending us an unmanned
rocket with a reserve of fuel.
452
00:49:32,300 --> 00:49:33,410
Yevgeni Petrovich.
453
00:49:33,467 --> 00:49:37,659
On those rocks we will install
a radar for the rocket.
454
00:49:42,962 --> 00:49:44,130
Attention.
455
00:49:44,511 --> 00:49:46,576
Satellite, acknowledge
if you are ready.
456
00:49:46,984 --> 00:49:51,425
The satellite is ready to be sent
in an unmanned rocket to Icarus.
457
00:49:51,825 --> 00:49:53,882
Giving the order to take off.
458
00:51:17,257 --> 00:51:18,322
Mars.
459
00:51:28,846 --> 00:51:29,974
There it is.
460
00:51:30,614 --> 00:51:33,118
The famous Martian canals.
461
00:51:44,141 --> 00:51:49,035
It's insulting. We have travelled
a million kilometres and
we stop right at the gate.
462
00:51:49,186 --> 00:51:51,640
You know, in the depth
of your hearts you hate us.
463
00:51:52,386 --> 00:51:57,132
Let this be a cruel but useful lesson
about useless competitions.
464
00:52:07,826 --> 00:52:10,451
Well, I think that's all.
Let's sit.
465
00:52:11,896 --> 00:52:13,753
- Andrei.
- Coming.
466
00:52:17,408 --> 00:52:18,583
Have a seat.
467
00:52:22,598 --> 00:52:23,659
What's up?
468
00:52:26,254 --> 00:52:27,518
What, Yevgeni Petrovich?
469
00:52:36,269 --> 00:52:38,813
Please, take a glass.
470
00:52:45,889 --> 00:52:50,618
My dear Andrei,
this is a special day.
471
00:52:51,417 --> 00:52:54,272
- Happy birthday.
- Thank you.
472
00:53:06,306 --> 00:53:09,974
I never thought I would ever
celebrate my birthday in space.
473
00:53:10,338 --> 00:53:13,995
- We'll also celebrate your
25th wedding anniversary.
- True.
474
00:53:14,618 --> 00:53:19,994
Friends, the Earth has sent us
an unmanned rocket with fuel.
475
00:53:21,929 --> 00:53:27,426
To receive and attach the rocket to Icarus
is a question of life and death.
476
00:53:45,651 --> 00:53:47,659
Prepare to receive
the rocket.
477
00:53:47,694 --> 00:53:49,599
The rocket is on
our radio waves.
478
00:53:50,082 --> 00:53:51,345
I hear you.
479
00:53:58,887 --> 00:54:00,671
Switching over to
radio control.
480
00:54:06,203 --> 00:54:08,083
Sending a signal to
break off.
481
00:54:09,910 --> 00:54:11,246
Maximum break.
482
00:54:41,701 --> 00:54:44,005
We have received
an emergency message...
483
00:54:44,804 --> 00:54:49,628
The satellite observatory in space
has observed a flash on Icarus.
484
00:54:50,193 --> 00:54:56,442
This flash matched the moment
when the unmanned rocket landed on Icarus.
485
00:54:57,111 --> 00:55:01,030
Connection with the ship
Motherland has ceased.
486
00:55:01,720 --> 00:55:05,457
It is obvious that the rocket
failed to land on Icarus.
487
00:55:14,036 --> 00:55:15,452
Are you sad?
488
00:55:16,192 --> 00:55:18,224
- Yes.
- Your bride is waiting?
489
00:55:19,735 --> 00:55:21,240
- Of course.
490
00:55:34,161 --> 00:55:36,609
Will the Earth notice our signal?
491
00:55:37,781 --> 00:55:40,630
- I don't know.
- The idea is extraordinary...
492
00:55:41,195 --> 00:55:44,532
to build such
an amazing bulb in a space vacuum.
493
00:56:24,645 --> 00:56:26,135
Pulkovo, 19th of June.
494
00:56:26,590 --> 00:56:30,614
Nothing was observed from Icarus.
495
00:56:32,420 --> 00:56:35,068
Crimean Observatory has
nothing new to report.
496
00:56:35,399 --> 00:56:37,559
Delhi has picked up nothing.
497
00:56:38,793 --> 00:56:40,651
Los Angeles the same thing.
498
00:56:41,827 --> 00:56:43,515
Prague, nothing new.
499
00:56:44,533 --> 00:56:47,494
The Milan Observatory has also
not picked anything up.
500
00:56:47,916 --> 00:56:48,825
Attention.
501
00:56:49,270 --> 00:56:50,783
The satellite Friendship speaking.
502
00:56:51,396 --> 00:56:53,594
In observing Icarus we noticed
there was a light signal.
503
00:56:54,189 --> 00:56:56,756
The crew of the ship is still alive,
that is what we've recorded:
504
00:56:57,747 --> 00:57:01,853
"The radar was destroyed, we cannot
receive an unmanned rocket."
505
00:57:04,873 --> 00:57:07,787
Icarus is approaching Earth.
506
00:57:08,931 --> 00:57:11,876
Now we must think of some kind
of help for the crew.
507
00:57:12,228 --> 00:57:17,368
Because later Icarus will go
into the sun and then...
508
00:57:18,719 --> 00:57:22,425
We must immediately...
Immediately find a way to help them.
509
00:57:22,865 --> 00:57:24,433
To return them to Earth.
510
00:57:27,236 --> 00:57:29,413
I know the way.
511
00:57:36,935 --> 00:57:42,831
Can you imagine, Herman,
how it'd be interesting for Earth
geologists to study theses pieces?
512
00:57:43,294 --> 00:57:46,285
Oh, you are still hoping
to return to Earth.
513
00:57:49,059 --> 00:57:50,451
Why not?
514
00:57:51,619 --> 00:57:53,201
You, yourself, know.
515
00:57:54,084 --> 00:57:56,918
In a few days we will start
to move away from it.
516
00:57:56,994 --> 00:57:58,370
Further and further.
517
00:57:58,866 --> 00:58:02,001
And then...
news...
518
00:58:02,496 --> 00:58:06,584
Mr. Verst has died tragically
in a space mousetrap.
519
00:58:08,499 --> 00:58:10,557
Mr. Kornev, I'm tired.
520
00:58:11,193 --> 00:58:13,370
To hell with the Earth.
521
00:58:22,871 --> 00:58:27,378
You send to hell our Earth,
our mother land.
522
00:58:27,421 --> 00:58:30,037
And you, what?
Grateful to Earth?
523
00:58:32,746 --> 00:58:34,922
Yes, I am grateful
to the Earth.
524
00:58:36,319 --> 00:58:38,442
It armed me with knowledge.
525
00:58:39,553 --> 00:58:43,112
It has given me
wings to space.
526
00:58:44,150 --> 00:58:46,599
And the most valuable of all...
527
00:58:46,922 --> 00:58:48,563
it teaches me...
528
00:58:49,597 --> 00:58:51,340
to bring happiness to people.
529
00:58:53,636 --> 00:58:55,460
It is a great honour...
530
00:58:55,982 --> 00:58:58,070
... to be son of Earth.
531
00:59:08,724 --> 00:59:13,126
Well, Robinsons, have you
met with Space Friday?
532
00:59:13,314 --> 00:59:16,319
Emptiness. Fly to the stars... .
533
00:59:17,073 --> 00:59:18,706
- Get changed and relax.
534
00:59:25,037 --> 00:59:33,941
Earth...
535
01:02:27,227 --> 01:02:29,619
- Andrei, your space suit.
536
01:02:48,247 --> 01:02:49,823
Gregory Somov.
537
01:02:51,131 --> 01:02:53,699
There, Yevgeni Petrovich.
538
01:02:57,563 --> 01:02:59,299
A rocket with fuel.
539
01:03:00,838 --> 01:03:04,478
Gregory.
540
01:03:24,687 --> 01:03:27,351
I can't understand...
541
01:03:28,202 --> 01:03:31,660
... how did he manage to get here
with an unmanned rocket.
542
01:03:31,935 --> 01:03:34,510
That is a thought
we cannot understand.
543
01:03:35,060 --> 01:03:38,141
Perhaps he crossed the zone
with an extreme explosion.
544
01:03:39,479 --> 01:03:41,166
And literally burned it out.
545
01:04:03,393 --> 01:04:05,441
We are ordered to
return to Earth...
546
01:04:07,149 --> 01:04:08,902
Let's prepare ourselves.
547
01:05:44,528 --> 01:05:46,848
Thank you.
548
01:05:47,447 --> 01:05:52,422
I have imagined these people
who saved my son's life.
549
01:05:53,634 --> 01:05:55,362
Attention.
550
01:05:55,490 --> 01:05:59,354
The ship Motherland is approaching
the Earth's atmosphere.
551
01:05:59,698 --> 01:06:05,808
At a height of 280 kilometres,
all systems are working properly.
552
01:08:33,784 --> 01:08:35,064
That's all, Vera.
553
01:08:36,456 --> 01:08:38,321
We are again together.
554
01:08:39,376 --> 01:08:42,445
- Smile.
- You're more grey.
555
01:08:43,153 --> 01:08:46,121
- What about the children, are they healthy?
- Of course.
556
01:08:50,955 --> 01:08:53,941
- It was difficult for you, Robert?
- Yes, Mother
557
01:08:54,641 --> 01:08:57,448
But I've realised
that people on Earth
558
01:08:57,450 --> 01:08:59,557
are better than I thought.
559
01:09:23,887 --> 01:09:25,864
Well, you are taking a vacation.
560
01:09:27,032 --> 01:09:29,289
Definitely... on Mars.
561
01:09:29,342 --> 01:09:31,554
You are a restless man.
562
01:09:32,018 --> 01:09:32,870
And you?
563
01:09:37,023 --> 01:09:40,363
Mr. Kornev, I want to thank you
from all my heart.
564
01:09:40,994 --> 01:09:42,986
You not only saved our lives...
565
01:09:43,000 --> 01:09:45,655
... you have made us believe
in the power of human friendship.
566
01:09:45,781 --> 01:09:47,246
That I will never forget.
567
01:10:00,442 --> 01:10:01,746
That's all.
568
01:10:02,519 --> 01:10:03,686
Not very complicated?
569
01:10:06,798 --> 01:10:09,157
No, not very much.
570
01:10:11,341 --> 01:10:15,086
We are only
spying on space.
571
01:10:16,274 --> 01:10:18,264
But after some time...
572
01:10:19,472 --> 01:10:21,497
...people will own space.
573
01:10:24,271 --> 01:10:27,912
Safe journey, younger generation.
42463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.