All language subtitles for NCIS Los Angeles - 4x05 - Out of the Past (Part 1).HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,531 --> 00:00:13,730 Hello? 2 00:00:13,732 --> 00:00:15,132 Sam, Frank Turner. 3 00:00:15,134 --> 00:00:17,733 If you're hearing this, it means it's all gone to hell. 4 00:00:17,735 --> 00:00:20,599 A lot of people think I'm crazy. How'd you get this number? 5 00:00:20,601 --> 00:00:22,244 I guess I might be, 6 00:00:22,246 --> 00:00:24,212 a little. 7 00:00:24,214 --> 00:00:26,811 But please try and see this through my eyes. 8 00:00:26,813 --> 00:00:28,747 No one else can seem to. 9 00:00:28,749 --> 00:00:30,917 I need your help. 10 00:00:30,919 --> 00:00:32,353 You know where I am. 11 00:02:17,080 --> 00:02:21,080 * NCIS: LA 4x05 * Out of the Past Original air date on October 30, 2012 12 00:02:21,105 --> 00:02:25,105 == sync, corrected by elderman == 13 00:02:25,130 --> 00:02:37,270 * 14 00:02:47,058 --> 00:02:48,691 It's me. 15 00:02:56,267 --> 00:02:57,968 I'm sorry. 16 00:02:57,970 --> 00:02:59,770 It's not like that. 17 00:02:59,772 --> 00:03:01,338 Didn't know him that well. 18 00:03:01,340 --> 00:03:04,142 We did a joint task force together eight years ago. 19 00:03:04,144 --> 00:03:05,743 Haven't seen him since. 20 00:03:05,745 --> 00:03:07,445 Why'd he call you? 21 00:03:07,447 --> 00:03:09,514 That's the million- dollar question. 22 00:03:11,118 --> 00:03:13,718 He's got a dog? Big-ass poodle. 23 00:03:13,720 --> 00:03:16,021 Doesn't make any sense. 24 00:03:16,023 --> 00:03:18,590 It's in the bathroom. You're not a poodle guy? 25 00:03:18,592 --> 00:03:21,426 Why breed a dog with an Afro? 26 00:03:21,428 --> 00:03:22,728 I think you're just jealous. 27 00:03:22,730 --> 00:03:24,964 No ladder. 28 00:03:24,966 --> 00:03:28,901 Well, he could have climbed up over here, 29 00:03:28,903 --> 00:03:31,437 stood on top, swung the rope 30 00:03:31,439 --> 00:03:33,206 over the beam. Turner wasn't 31 00:03:33,208 --> 00:03:34,474 the most athletic guy. 32 00:03:34,476 --> 00:03:36,877 He was brilliant, but a little nutty. 33 00:03:36,879 --> 00:03:38,111 He wasn't a CIA field agent? 34 00:03:38,113 --> 00:03:41,582 No, he was more of a reader, researcher. 35 00:03:41,584 --> 00:03:44,718 He had a lot of crazy theories. I heard the CIA tossed him. 36 00:03:53,862 --> 00:03:55,830 They always like baseball, 37 00:03:55,832 --> 00:03:57,932 don't they? 38 00:03:57,934 --> 00:03:59,701 The geniuses at the Agency? 39 00:03:59,703 --> 00:04:03,404 Those stats and numbers... they obsess over it. 40 00:04:03,406 --> 00:04:04,872 Turner was always 41 00:04:04,874 --> 00:04:07,075 doing crossword puzzles... 42 00:04:07,077 --> 00:04:08,643 word games. 43 00:04:08,645 --> 00:04:11,712 Hello? We're in here. 44 00:04:12,614 --> 00:04:14,782 See, it's 'cause of stuff like that 45 00:04:14,784 --> 00:04:16,117 I don't leave OPS. 46 00:04:16,119 --> 00:04:18,586 Spiderman will protect you. 47 00:04:18,588 --> 00:04:20,825 Those pajamas come with feet? 48 00:04:20,827 --> 00:04:22,660 I cut the feet off. Come on. 49 00:04:22,662 --> 00:04:24,896 I don't wear footy pajamas. 50 00:04:24,898 --> 00:04:27,231 They don't come in my size. 51 00:04:27,233 --> 00:04:30,367 Did you forget your gear? 52 00:04:32,537 --> 00:04:34,872 The transformer for this part of the grid was intentionally 53 00:04:34,874 --> 00:04:36,340 overloaded when someone circumvented 54 00:04:36,342 --> 00:04:38,843 the Los Angeles Department of Water and Power's firewall. 55 00:04:38,845 --> 00:04:41,113 I saw a security camera down at the entrance. 56 00:04:41,115 --> 00:04:43,148 Yeah, there are three covering the building 57 00:04:43,150 --> 00:04:44,616 and eight traffic cameras outside. 58 00:04:44,618 --> 00:04:46,885 Unfortunately, they all went out when the power went out. 59 00:04:46,887 --> 00:04:49,887 Taking out the power is a great way to cover your tracks. 60 00:04:49,889 --> 00:04:51,255 LADWP's computer system 61 00:04:51,257 --> 00:04:54,892 is designed to stop a cyber-terrorist attack. 62 00:04:54,894 --> 00:04:58,096 Whoever did this has got mad skills. 63 00:04:58,098 --> 00:04:59,998 If someone wanted to make it look like a suicide, 64 00:05:00,000 --> 00:05:01,032 why blow the door? 65 00:05:01,034 --> 00:05:03,835 Nothing's adding up. 66 00:05:03,837 --> 00:05:05,871 Start looking at street cams just outside the area 67 00:05:05,873 --> 00:05:07,472 where the transformer blew. 68 00:05:09,842 --> 00:05:11,877 Hey. 69 00:05:11,879 --> 00:05:13,913 Hello. 70 00:05:13,915 --> 00:05:15,380 Um, you look... 71 00:05:15,382 --> 00:05:16,849 Sleepy. 72 00:05:16,851 --> 00:05:18,017 He was gonna say "beautiful." 73 00:05:18,019 --> 00:05:19,185 Oh. 74 00:05:19,187 --> 00:05:21,220 Okay, well, um... 75 00:05:21,222 --> 00:05:24,223 the recorded call you received, it came from a message service. 76 00:05:24,225 --> 00:05:25,692 It was a fail-safe. 77 00:05:25,694 --> 00:05:27,193 So if Turner didn't manually cancel 78 00:05:27,195 --> 00:05:28,962 the automated message every night... 79 00:05:28,964 --> 00:05:31,531 It called me. 80 00:05:33,200 --> 00:05:35,801 This where the party's at? Ooh. 81 00:05:35,803 --> 00:05:37,369 This does not look 82 00:05:37,371 --> 00:05:39,305 - like a party. - Yikes. 83 00:05:39,307 --> 00:05:41,974 We know him? 84 00:05:41,976 --> 00:05:43,275 Kind of. 85 00:05:44,812 --> 00:05:47,313 He's got a dog? 86 00:05:47,315 --> 00:05:49,949 Oh, poor little guy. His master is dead. 87 00:05:49,951 --> 00:05:53,252 He's stuck in a bathroom. 88 00:05:53,254 --> 00:05:54,854 Oh. 89 00:05:54,856 --> 00:05:55,989 A poodle? No. 90 00:05:55,991 --> 00:05:57,090 Sorry, I don't do poodles. 91 00:05:57,092 --> 00:05:58,124 Huge attitude, 92 00:05:58,126 --> 00:05:59,459 un-trainable. - Actually, they are 93 00:05:59,461 --> 00:06:01,127 one of the three most intelligent breeds of dog. 94 00:06:01,129 --> 00:06:02,528 Well, I will have you know 95 00:06:02,530 --> 00:06:05,431 that Monty is brilliant and humble. 96 00:06:05,433 --> 00:06:06,499 Monty eats sponges. 97 00:06:06,501 --> 00:06:08,769 - This is true. - Turner was a high-level 98 00:06:08,771 --> 00:06:09,903 CIA agent. 99 00:06:09,905 --> 00:06:11,739 He was trained to live inconspicuously. 100 00:06:11,741 --> 00:06:13,274 There's no way he'd have a dog like that. 101 00:06:13,276 --> 00:06:17,112 Find out where the dog came from and why Turner had it. 102 00:06:17,114 --> 00:06:18,647 Me and the... 103 00:06:18,649 --> 00:06:20,249 Poodle. 104 00:06:24,420 --> 00:06:25,887 Nell's got the photos. 105 00:06:25,889 --> 00:06:28,824 Let's see if the dog's been listed as stolen or missing. 106 00:06:28,826 --> 00:06:31,994 Hmm... think I'm gonna have to go spend some time 107 00:06:31,996 --> 00:06:33,729 with him, alone. 108 00:06:33,731 --> 00:06:34,963 Why? 109 00:06:34,965 --> 00:06:36,566 What's going on? 110 00:06:36,568 --> 00:06:38,400 Nothing. I just got a way with animals. 111 00:06:38,402 --> 00:06:40,703 Okay, when you say it like that, it sounds really creepy. 112 00:06:40,705 --> 00:06:42,276 What, you never heard of the dog whisperer? 113 00:06:42,277 --> 00:06:44,044 Just because you have Monty doesn't mean you're the dog whisp... 114 00:06:44,069 --> 00:06:44,741 Ssst! 115 00:06:44,742 --> 00:06:46,609 Oh. 116 00:06:46,611 --> 00:06:47,943 Ssst! Ssst! Don't you dare do that to... 117 00:06:47,945 --> 00:06:49,879 Sit! Hey! 118 00:06:49,881 --> 00:06:51,747 Listen, canines are very sensitive 119 00:06:51,749 --> 00:06:53,282 to all this negative energy. 120 00:06:53,284 --> 00:06:54,750 Yeah? They can also smell fear. 121 00:06:54,752 --> 00:06:57,019 That's true. 122 00:06:57,021 --> 00:06:59,322 Poodles are the pit bull of France. 123 00:06:59,324 --> 00:07:02,658 God, my partner is Dr. Dolittle. 124 00:07:04,228 --> 00:07:05,962 How we doing, boy? 125 00:07:06,998 --> 00:07:08,364 All right. 126 00:07:08,366 --> 00:07:09,699 That didn't sound like whispering. 127 00:07:09,701 --> 00:07:11,134 That sounds like growling. 128 00:07:11,136 --> 00:07:14,704 He is angry and confused, and you are not helping. 129 00:07:14,706 --> 00:07:18,008 You're a handsome devil. What's your name? 130 00:07:19,011 --> 00:07:20,777 What's that? 131 00:07:20,779 --> 00:07:22,112 She doesn't understand you? 132 00:07:22,114 --> 00:07:24,047 Yeah, well, she's my partner. 133 00:07:24,049 --> 00:07:25,181 Welcome to my world. 134 00:07:25,183 --> 00:07:27,717 Yeah, that's true. 135 00:07:27,719 --> 00:07:29,886 Yeah, she is very high-maintenance. 136 00:07:32,223 --> 00:07:34,290 That's fine. You want to play like that? 137 00:07:34,292 --> 00:07:36,292 That's fine. We'll go to plan B. 138 00:07:36,294 --> 00:07:38,861 Kensi? Gonna need some bacon. 139 00:07:38,863 --> 00:07:40,796 Oh, really? That's your special skill with dogs? 140 00:07:40,798 --> 00:07:42,731 - Bacon? - I need it cooked. 141 00:07:42,733 --> 00:07:44,733 Very well done, preferably organic. 142 00:07:44,735 --> 00:07:47,235 All right. 143 00:07:47,237 --> 00:07:49,738 I know a shelter that's offering free neutering. 144 00:07:51,542 --> 00:07:52,675 Oh, what? 145 00:07:52,677 --> 00:07:54,343 Yeah, that's what I thought. 146 00:08:01,018 --> 00:08:03,286 I hate paper. 147 00:08:03,288 --> 00:08:05,989 You sure he didn't have a computer I could search? 148 00:08:05,991 --> 00:08:08,491 Turner was strictly a hard-copy information guy. 149 00:08:08,493 --> 00:08:10,594 Turner may have left the Agency, 150 00:08:10,596 --> 00:08:12,929 but he was definitely still gathering intelligence. 151 00:08:12,931 --> 00:08:15,765 There's information here on al-Qaeda, North Korea. 152 00:08:16,701 --> 00:08:19,235 Hey. I did a scan 153 00:08:19,237 --> 00:08:20,904 of the building's security cameras' hard drives 154 00:08:20,906 --> 00:08:22,505 from before the blackout... 155 00:08:22,507 --> 00:08:26,844 Just for the record, I was gonna say that-that you look nice. 156 00:08:26,846 --> 00:08:28,512 Oh. 157 00:08:28,514 --> 00:08:31,215 Well... thank you. 158 00:08:31,217 --> 00:08:33,651 So, I went back... 159 00:08:33,653 --> 00:08:35,252 I was distracted, because... 160 00:08:35,254 --> 00:08:37,221 I was wondering why you were so dressed up 161 00:08:37,223 --> 00:08:38,656 at 4:00 in the morning. 162 00:08:40,091 --> 00:08:43,628 Okay, well, perhaps I had a date. 163 00:08:43,630 --> 00:08:45,296 Makes sense. 164 00:08:45,298 --> 00:08:48,367 But then I noticed your, uh, your pronounced bed-head, 165 00:08:48,369 --> 00:08:50,135 which means that you were asleep. 166 00:08:50,137 --> 00:08:51,537 But if-if you were home, then, 167 00:08:51,539 --> 00:08:53,539 um, you would have changed before you came into work, 168 00:08:53,541 --> 00:08:55,342 which means that you 169 00:08:55,344 --> 00:08:58,078 were asleep but not at home, 170 00:08:58,080 --> 00:09:00,113 which means... It's none of your business. 171 00:09:00,115 --> 00:09:01,448 What did you find out? 172 00:09:01,450 --> 00:09:03,483 I looked at the cameras going back two weeks, and I saw 173 00:09:03,485 --> 00:09:06,119 that Turner had a guest that came over three times. 174 00:09:06,121 --> 00:09:09,189 I got her license plate from one of the outside cameras, 175 00:09:09,191 --> 00:09:10,957 and I tracked it from the DMV 176 00:09:10,959 --> 00:09:12,125 to this TAS security record. 177 00:09:12,127 --> 00:09:14,494 Megan Hendley, flight attendant? 178 00:09:14,496 --> 00:09:16,897 Let's see what she knows. 179 00:09:16,899 --> 00:09:19,365 So, that's what happened. Mrs. Allen came in with, uh, 180 00:09:19,367 --> 00:09:22,035 her miniature chocolate poodle named Coco Chanel, 181 00:09:22,037 --> 00:09:25,305 who you probably would have thought was super hot. 182 00:09:25,307 --> 00:09:27,674 The point being that I reached across 183 00:09:27,676 --> 00:09:30,844 to try to pet Coco Chanel, and that's when she bit me, 184 00:09:30,846 --> 00:09:34,514 hence the two bite marks I had right there and why... 185 00:09:34,516 --> 00:09:36,383 - I'm afraid of poodles. - Are you 186 00:09:36,385 --> 00:09:39,053 having a therapy session with a dog? 187 00:09:39,055 --> 00:09:41,155 It took a while, but he finally broke down, 188 00:09:41,157 --> 00:09:43,291 spilled his guts. 189 00:09:43,293 --> 00:09:45,760 It's actually kind of a sad story. 190 00:09:45,762 --> 00:09:47,128 What did he have to say? 191 00:09:47,130 --> 00:09:48,863 He said his name was Chaucer. 192 00:09:48,865 --> 00:09:50,965 Ain't that right, Chaucer? Come here. 193 00:09:50,967 --> 00:09:52,901 Good boy. 194 00:09:52,903 --> 00:09:54,236 Okay, 195 00:09:54,238 --> 00:09:55,938 nobody names their dog Chaucer. 196 00:09:55,940 --> 00:09:57,406 He's just smelling the bacon. 197 00:09:57,408 --> 00:09:59,107 Bacon was for me. 198 00:09:59,109 --> 00:10:00,809 His vet... 199 00:10:00,811 --> 00:10:02,344 is Dr. Hall on Robertson Boulevard. 200 00:10:02,346 --> 00:10:05,514 His previous owner was Jason Young from Tarzana. 201 00:10:05,516 --> 00:10:07,416 Did Nell find out the dog was missing? 202 00:10:07,418 --> 00:10:11,520 No. Why are you doubting me? 203 00:10:11,522 --> 00:10:14,490 Wow, you must really want the bacon. 204 00:10:15,859 --> 00:10:18,060 He's microchipped. 205 00:10:18,062 --> 00:10:19,561 You scanned him and got the information. 206 00:10:19,563 --> 00:10:21,563 What? Don't hate on me. I'm the one that 207 00:10:21,565 --> 00:10:23,732 knew to look between his shoulder blades. 208 00:10:25,302 --> 00:10:30,139 And that is all of my bacon you're getting. 209 00:10:30,141 --> 00:10:33,108 Send the information to Nell. 210 00:10:50,995 --> 00:10:52,963 Just got home. 211 00:10:57,669 --> 00:10:59,069 Megan Hendley? 212 00:10:59,071 --> 00:11:00,537 Federal agents! 213 00:11:00,539 --> 00:11:02,138 Back alley! 214 00:11:24,962 --> 00:11:25,995 Federal agents. 215 00:11:25,997 --> 00:11:27,864 Drop it or you're dead. 216 00:11:34,338 --> 00:11:36,673 Something tells me you're not really a flight attendant. 217 00:11:50,116 --> 00:11:51,416 Got it. 218 00:11:54,119 --> 00:11:56,688 Hetty got confirmation... she is CIA. 219 00:11:59,659 --> 00:12:00,959 You were working with Turner? 220 00:12:02,061 --> 00:12:04,296 Frank hasn't worked for the Company in two years. 221 00:12:04,298 --> 00:12:07,466 You were in his loft three times in the last two weeks. 222 00:12:07,468 --> 00:12:10,402 We were romantically involved. 223 00:12:11,271 --> 00:12:12,237 No more? 224 00:12:12,239 --> 00:12:14,539 He's dead. 225 00:12:14,541 --> 00:12:17,042 Makes it kind of hard. 226 00:12:17,911 --> 00:12:19,177 And you know this how? 227 00:12:19,179 --> 00:12:22,581 An official call to the L.A. Coroner's Office. 228 00:12:24,050 --> 00:12:25,083 You often call the morgue 229 00:12:25,085 --> 00:12:26,885 to find out if your friends are dead? 230 00:12:26,887 --> 00:12:28,486 Frank called yesterday. 231 00:12:28,488 --> 00:12:30,422 Left a message. 232 00:12:30,424 --> 00:12:34,259 Said he was in a lot of trouble. 233 00:12:34,261 --> 00:12:37,962 He didn't think he'd be alive much longer. 234 00:12:37,964 --> 00:12:39,497 He say why? No. 235 00:12:39,499 --> 00:12:41,699 But he thought I could be in danger, too. 236 00:12:43,102 --> 00:12:45,737 That explains the warm reception. 237 00:12:45,739 --> 00:12:47,739 Last couple days, he thought he was being surveilled. 238 00:12:47,741 --> 00:12:48,873 I thought he was paranoid. 239 00:12:48,875 --> 00:12:50,342 Why? 240 00:12:50,344 --> 00:12:52,043 Frank was brilliant but he was... 241 00:12:52,045 --> 00:12:57,716 obsessive, difficult, opinionated, depressed. 242 00:12:57,718 --> 00:12:59,284 And you loved him? 243 00:12:59,286 --> 00:13:01,920 Sometimes you can't choose 244 00:13:01,922 --> 00:13:03,922 who you fall in love with, Agent Hanna. 245 00:13:09,128 --> 00:13:10,161 What was he working on? 246 00:13:10,163 --> 00:13:12,797 You ever heard of the Sinclair Project? 247 00:13:12,799 --> 00:13:16,233 The Sinclair Project began at the end of the Cold War, 248 00:13:16,235 --> 00:13:18,702 when Reagan and Gorbachev met in Reykjavik. 249 00:13:18,704 --> 00:13:21,772 It's rumored they discussed the mutual disclosure 250 00:13:21,774 --> 00:13:25,342 of long-term sleeper agents inside both countries. 251 00:13:25,344 --> 00:13:26,377 Armed with small nuclear bombs. 252 00:13:26,379 --> 00:13:27,945 I always thought that was an urban myth. 253 00:13:27,947 --> 00:13:29,213 Not for Frank... he thought the Soviets 254 00:13:29,215 --> 00:13:31,248 had them in the U.S. since the late '60s. 255 00:13:31,250 --> 00:13:33,050 And if a war broke out... 256 00:13:33,052 --> 00:13:34,918 We'd each have a gun to each other's head. 257 00:13:34,920 --> 00:13:37,021 So the Sinclair Project was the mission 258 00:13:37,023 --> 00:13:38,589 to find the sleeper agents in the U.S. 259 00:13:38,591 --> 00:13:39,890 and collect their weapons? 260 00:13:41,026 --> 00:13:43,327 The Agency thought Frank was a nut. 261 00:13:43,329 --> 00:13:46,564 They didn't even want to hear what he'd uncovered. 262 00:13:46,566 --> 00:13:48,266 You think he killed himself? 263 00:13:48,268 --> 00:13:49,533 No way. 264 00:13:49,535 --> 00:13:53,971 Frank was too angry to kill himself. 265 00:13:53,973 --> 00:13:56,440 He had too much to prove. 266 00:14:03,049 --> 00:14:04,716 Any chance that has something to do 267 00:14:04,718 --> 00:14:06,452 with the task force you worked with Turner? 268 00:14:06,454 --> 00:14:09,254 Eight years ago? 269 00:14:09,256 --> 00:14:11,190 We had good intel that an al-Qaeda cell 270 00:14:11,192 --> 00:14:12,725 was trying to acquire automatic rifles 271 00:14:12,727 --> 00:14:13,859 from a Russian arms deal. 272 00:14:13,861 --> 00:14:15,694 Something spooked 'em. 273 00:14:15,696 --> 00:14:17,229 Deal didn't go down. 274 00:14:17,231 --> 00:14:18,764 Everybody disappeared. 275 00:14:18,766 --> 00:14:19,831 Task force was disbanded. 276 00:14:19,833 --> 00:14:21,132 Well, if they're not related, 277 00:14:21,134 --> 00:14:23,835 why did Turner have the fail-safe set up to call you? 278 00:14:28,342 --> 00:14:29,608 Go. 279 00:14:29,610 --> 00:14:30,743 We're just finishing up over here. 280 00:14:30,745 --> 00:14:31,877 Few things we need you to look at. 281 00:14:31,879 --> 00:14:32,911 Okay. 282 00:14:32,913 --> 00:14:34,113 One thing's a little odd. 283 00:14:35,215 --> 00:14:37,482 Medical examiner's got something. 284 00:14:44,891 --> 00:14:48,226 The fractured cervical spine, the rope abrasions, 285 00:14:48,228 --> 00:14:50,595 the lividity of the blood trapped in his head, 286 00:14:50,597 --> 00:14:53,498 are all consistent with self-inflicted hanging. 287 00:14:53,500 --> 00:14:55,033 Could somebody else have hanged him? 288 00:14:55,035 --> 00:14:58,237 They could have, but I didn't find any indications of a struggle. 289 00:14:58,239 --> 00:15:00,072 That's not the headline, though. 290 00:15:00,074 --> 00:15:01,540 Put your gloves on. 291 00:15:05,011 --> 00:15:06,812 I found this in his stomach. 292 00:15:07,447 --> 00:15:08,715 What is it? 293 00:15:08,717 --> 00:15:10,950 Well, there's a yogic practice... Vastra Dhauti. 294 00:15:10,952 --> 00:15:14,822 It's the swallowing of a strip of cloth to cleanse the stomach. 295 00:15:21,130 --> 00:15:22,564 This is not that. 296 00:15:23,365 --> 00:15:25,166 We need to sign this out. 297 00:15:28,804 --> 00:15:31,805 Something shaped like a pipe or a tube. 298 00:15:31,807 --> 00:15:32,839 How big we talking? 299 00:15:32,841 --> 00:15:33,907 I don't know. 300 00:15:33,909 --> 00:15:35,341 The size is the key to the cipher. 301 00:15:35,343 --> 00:15:36,809 If you don't know the circumference of the tube, 302 00:15:36,811 --> 00:15:37,810 you can't duplicate it. 303 00:15:37,812 --> 00:15:39,278 What are you guys looking for? 304 00:15:41,581 --> 00:15:43,415 That. 305 00:15:45,084 --> 00:15:46,184 It's more conical. 306 00:15:46,186 --> 00:15:48,920 It'd be a better key for the code, right? 307 00:15:48,922 --> 00:15:51,056 Harder to duplicate. 308 00:15:51,058 --> 00:15:52,524 Hold this. 309 00:15:52,526 --> 00:15:53,758 Whoa, this is the code? 310 00:15:53,760 --> 00:15:55,560 Cool! Where'd you get it? 311 00:15:55,562 --> 00:15:57,662 Turner's stomach. 312 00:15:57,664 --> 00:15:59,298 I think it's a coded message called scytale. 313 00:15:59,300 --> 00:16:00,932 The Spartans used it to send secret messages 314 00:16:00,934 --> 00:16:02,500 during battle. 315 00:16:02,502 --> 00:16:05,370 And Turner expected you to know about a code like that? 316 00:16:05,372 --> 00:16:07,539 Turner knew I studied warrior cultures. 317 00:16:07,541 --> 00:16:11,976 He knew it'd be the one code that Sam would recognize. 318 00:16:18,750 --> 00:16:21,318 This is a message for me. 319 00:16:34,854 --> 00:16:38,056 Our friend Chaucer has lead a big life. 320 00:16:38,058 --> 00:16:41,226 He's descended from a long line of award-winning poodles. 321 00:16:41,228 --> 00:16:42,861 Chaucer was flown to Paris twice... 322 00:16:42,863 --> 00:16:44,830 to breed. 323 00:16:44,832 --> 00:16:46,431 He was paid to have sex in Paris? 324 00:16:46,433 --> 00:16:48,132 I should have been born a dog. 325 00:16:50,936 --> 00:16:52,836 I walked into that one, didn't I? 326 00:16:52,838 --> 00:16:54,504 Turner bought the dog just a month ago, 327 00:16:54,506 --> 00:16:55,973 and immediately entered him into 328 00:16:55,975 --> 00:16:57,641 the Southland Kennel Club Dog Show, 329 00:16:57,643 --> 00:17:00,344 so I cross-referenced the list of names 330 00:17:00,346 --> 00:17:01,645 Eric found in Turner's documents 331 00:17:01,647 --> 00:17:04,848 with the dog show's judges and contestants, 332 00:17:04,850 --> 00:17:08,051 and I found this: Robert Pierce. 333 00:17:08,053 --> 00:17:09,954 He named his dog Uma? 334 00:17:09,956 --> 00:17:12,823 Maybe Turner was using Chaucer to get close to this Robert Pierce. 335 00:17:12,825 --> 00:17:15,159 He's a dog groomer and breeder 336 00:17:15,161 --> 00:17:17,862 who's lived in Los Angeles his entire life. 337 00:17:17,864 --> 00:17:19,697 He's got no military and no criminal record. 338 00:17:19,699 --> 00:17:20,831 You know what this guy is? 339 00:17:20,833 --> 00:17:22,032 Yeah. Boring. 340 00:17:22,034 --> 00:17:23,167 Why was Turner looking into him? 341 00:17:23,169 --> 00:17:24,902 Why would he name his dog Uma? 342 00:17:24,904 --> 00:17:27,104 Hey, Eric, do we have anything else 343 00:17:27,106 --> 00:17:29,240 on a Robert Pierce? 344 00:17:29,242 --> 00:17:30,708 Nothing yet. Still looking. 345 00:17:30,710 --> 00:17:32,109 So Turner entered Chaucer 346 00:17:32,111 --> 00:17:34,345 in the dog show soon after he bought him. 347 00:17:34,347 --> 00:17:36,613 Pierce is one of the contestants. 348 00:17:36,615 --> 00:17:38,949 Well, Turner didn't just stop being a CIA agent, 349 00:17:38,951 --> 00:17:40,584 and suddenly get into fancy dogs. 350 00:17:40,586 --> 00:17:42,018 Turner was looking at Pierce. 351 00:17:43,120 --> 00:17:44,354 When is the show? 352 00:17:44,356 --> 00:17:46,690 It's tomorrow morning at the L.A. Sports Arena. 353 00:17:46,692 --> 00:17:47,957 Get to the show. 354 00:17:47,959 --> 00:17:50,627 Get close to this guy and see what you can find out. 355 00:17:51,795 --> 00:17:54,663 I know for a fact that Chaucer is mortified by that haircut. 356 00:17:54,665 --> 00:17:57,733 Deeks, you do not have the ability to talk to dogs. 357 00:17:57,735 --> 00:18:00,337 Hey, trust me... there is no species in the entire universe 358 00:18:00,339 --> 00:18:03,707 where it is cool to have pom-poms shaved into your butt. 359 00:18:03,709 --> 00:18:05,876 Speaking of haircuts, you're gonna need a little sprucing up 360 00:18:05,878 --> 00:18:07,077 if you're going to be seen with Chaucer. 361 00:18:07,079 --> 00:18:08,145 Whoa, no. 362 00:18:08,147 --> 00:18:10,147 Wait a minute... okay... I may have developed 363 00:18:10,149 --> 00:18:12,249 a little bit of a special relationship with this dog, 364 00:18:12,251 --> 00:18:14,751 but there is no way that I am prancing around the ring 365 00:18:14,753 --> 00:18:16,086 with that animal. 366 00:18:16,088 --> 00:18:17,921 Detective Deeks. 367 00:18:20,960 --> 00:18:24,028 I think there's much for you to learn from Mr. Chaucer. 368 00:18:24,030 --> 00:18:27,532 He's a very complex and spiritual animal. 369 00:18:27,534 --> 00:18:29,268 It's not Mr. Chaucer, it's just Chaucer. 370 00:18:29,270 --> 00:18:31,570 Which actually makes me want to throw up a little bit 371 00:18:31,572 --> 00:18:32,805 every time I say it. 372 00:18:32,807 --> 00:18:34,273 Chaucer is very loyal. 373 00:18:35,777 --> 00:18:38,411 He will have your back undercover. 374 00:18:38,413 --> 00:18:40,780 Oh. You were listening again? 375 00:18:43,984 --> 00:18:45,852 Yeah. 376 00:18:45,854 --> 00:18:47,787 Stand tall with your partner, Detective Deeks. 377 00:18:47,789 --> 00:18:49,789 All right. 378 00:18:49,791 --> 00:18:52,725 Chaucer, let's go. 379 00:18:52,727 --> 00:18:54,127 Good boy. 380 00:18:54,129 --> 00:18:56,529 And listen, if you're going to walk next to me, no prancing. 381 00:18:56,531 --> 00:18:58,665 I don't want the Dobermans laughing at us. 382 00:19:00,268 --> 00:19:02,903 Guys, Turner encoded the code. 383 00:19:02,905 --> 00:19:04,905 It's a simple cipher. Of course. 384 00:19:04,907 --> 00:19:07,708 It's the old secret spy ring, from when we were kids. 385 00:19:09,044 --> 00:19:10,945 Come on, the spy ring, when we were kids... 386 00:19:10,947 --> 00:19:12,646 you turn it and the letters line up? 387 00:19:12,648 --> 00:19:13,881 I love that ring. 388 00:19:13,883 --> 00:19:15,149 It was my first piece of spy gear. 389 00:19:15,151 --> 00:19:16,851 I don't think I've ever seen him this excited. 390 00:19:16,853 --> 00:19:17,918 It's a cool ring. 391 00:19:17,920 --> 00:19:20,621 I know what I'm getting you for Christmas. 392 00:19:20,623 --> 00:19:22,523 All it is, is substituting one letter for another. 393 00:19:22,525 --> 00:19:23,458 Exactly. 394 00:19:23,460 --> 00:19:24,625 Letters on the top of the alphabet, 395 00:19:24,627 --> 00:19:26,594 letters on the bottom, are the key. 396 00:19:26,596 --> 00:19:28,296 Both the receiver and the sender need the key. 397 00:19:28,298 --> 00:19:29,998 So the A's become R's. 398 00:19:30,000 --> 00:19:31,032 Right. 399 00:19:31,034 --> 00:19:33,501 But Turner took the encrypted message, 400 00:19:33,503 --> 00:19:36,004 used the new key, and encoded it again. 401 00:19:36,006 --> 00:19:38,573 So he probably changed the cipher pattern slightly, 402 00:19:38,575 --> 00:19:39,741 each time he did it. 403 00:19:39,743 --> 00:19:41,009 If there is multiple keys, 404 00:19:41,011 --> 00:19:43,078 you're going to need all of them to unlock the message. 405 00:19:43,080 --> 00:19:44,680 But if he encoded it with a computer, 406 00:19:44,682 --> 00:19:45,681 it could be millions. 407 00:19:45,683 --> 00:19:47,583 He didn't use a code. 408 00:19:47,585 --> 00:19:48,818 The message was for me, 409 00:19:48,820 --> 00:19:51,288 so the key had to be something he knew I could find. 410 00:19:51,290 --> 00:19:53,123 It's somewhere here. 411 00:19:53,125 --> 00:19:56,393 There's hundreds of thousands of documents in this room. 412 00:19:57,795 --> 00:19:59,128 Then let's get to work. 413 00:19:59,130 --> 00:20:01,031 - Here go you. - Thank you. 414 00:20:01,033 --> 00:20:03,066 Open miniature, jumpers with weaves, 415 00:20:03,068 --> 00:20:05,268 fast, ring two, five minutes. 416 00:20:10,007 --> 00:20:13,610 Everybody's making their dogs look like Dr. Seuss animals. 417 00:20:13,612 --> 00:20:15,144 There is our grooming station. 418 00:20:15,146 --> 00:20:16,579 Up. Come on. 419 00:20:16,581 --> 00:20:18,314 ...ring three for the obedience competition. 420 00:20:18,316 --> 00:20:19,449 Good Chaucer. Good boy. 421 00:20:19,451 --> 00:20:21,618 Hey, uh, give me your hairbrush. 422 00:20:21,620 --> 00:20:23,186 For Chaucer? No. 423 00:20:23,188 --> 00:20:24,488 I need a hairbrush, all right? 424 00:20:24,490 --> 00:20:25,622 His fro is a mess. 425 00:20:25,624 --> 00:20:28,692 Oh, my gosh. 426 00:20:30,161 --> 00:20:31,561 I don't know what I'm supposed to do with this. 427 00:20:31,563 --> 00:20:33,463 It's like a rat's nest. 428 00:20:33,465 --> 00:20:34,764 There's Robert Pierce. 429 00:20:34,766 --> 00:20:36,199 Huh? Oh. 430 00:20:36,201 --> 00:20:37,466 And there is Uma. 431 00:20:37,468 --> 00:20:39,435 Not as pretty as her picture. 432 00:20:39,437 --> 00:20:41,271 Probably airbrushed. 433 00:20:41,273 --> 00:20:42,372 Oh, he's checking us out. 434 00:20:42,374 --> 00:20:43,607 Hi. 435 00:20:43,609 --> 00:20:45,642 Open standard, jumpers with weaves, 436 00:20:45,644 --> 00:20:48,012 fast, ring two, five minutes. Come on, girl. 437 00:20:48,014 --> 00:20:49,581 All right, that's us. Let's get ready. 438 00:20:49,583 --> 00:20:50,749 All right, you go talk to Pierce; 439 00:20:50,751 --> 00:20:51,750 I'm going to give Chaucer a pep talk. 440 00:20:51,752 --> 00:20:53,985 Mm. What? 441 00:20:53,987 --> 00:20:56,354 The better that we do, the easier it's going to be 442 00:20:56,356 --> 00:20:57,822 for you to get close to Pierce. 443 00:20:59,258 --> 00:21:00,792 Okay, that makes sense. 444 00:21:00,794 --> 00:21:02,560 I was getting a little disturbed by my partner 445 00:21:02,562 --> 00:21:04,128 talking to a dog. 446 00:21:04,130 --> 00:21:05,263 You really want to do this? 447 00:21:05,265 --> 00:21:06,431 You want to have a fight right in front of him, 448 00:21:06,433 --> 00:21:07,999 before the biggest moment of his life? 449 00:21:08,767 --> 00:21:10,368 Ittleay, elfishay, ensikay. 450 00:21:10,370 --> 00:21:12,470 Okay, the dog doesn't understand English. 451 00:21:12,472 --> 00:21:14,105 Why are you speaking in Pig Latin? 452 00:21:14,107 --> 00:21:15,373 Because you're adorable when you get angry. 453 00:21:15,375 --> 00:21:16,941 Deeks... ah... Ssst! 454 00:21:16,943 --> 00:21:17,976 See? You're stunning. 455 00:21:20,512 --> 00:21:22,113 Hey, psst! 456 00:21:22,115 --> 00:21:23,214 What are we doing? 457 00:21:23,216 --> 00:21:24,682 Ladies and gentlemen, 458 00:21:24,684 --> 00:21:26,484 the moment you've been waiting for, 459 00:21:26,486 --> 00:21:28,453 open standard. 460 00:21:30,924 --> 00:21:32,857 Okay, over! Chute! 461 00:21:35,094 --> 00:21:37,596 Over! Double! Double! 462 00:21:38,998 --> 00:21:40,866 Over! 463 00:21:42,269 --> 00:21:44,470 Target! Tunnel! 464 00:21:44,472 --> 00:21:47,174 Zip, zip, zip, zip, zip! 465 00:21:50,645 --> 00:21:52,180 And over! 466 00:21:52,881 --> 00:21:56,017 Teeter, teeter, teeter, teeter! 467 00:21:56,019 --> 00:21:57,185 Slam! Weave! 468 00:21:57,187 --> 00:21:58,319 Weave! 469 00:21:58,321 --> 00:22:00,021 Good girl! Weave! 470 00:22:00,023 --> 00:22:01,989 Over! 471 00:22:04,560 --> 00:22:07,128 That was a great run by Uma, 472 00:22:07,130 --> 00:22:08,396 trained by Robert Pierce. 473 00:22:08,398 --> 00:22:10,298 Okay, all right, boy. 474 00:22:10,300 --> 00:22:11,799 We got to do this. 475 00:22:11,801 --> 00:22:12,834 It's our job, 476 00:22:12,836 --> 00:22:14,669 and I have no idea what I'm doing, 477 00:22:14,671 --> 00:22:15,804 so I need your help. 478 00:22:15,806 --> 00:22:17,706 Now, Chaucer, 479 00:22:17,708 --> 00:22:18,907 trained by Frank Turner. 480 00:22:18,909 --> 00:22:20,609 Okay, you ready? Game face. 481 00:22:20,611 --> 00:22:22,010 All right, let's do it. Here we go. 482 00:22:22,012 --> 00:22:23,345 Come on, come on. 483 00:22:25,414 --> 00:22:26,681 Ho, sit. 484 00:22:26,683 --> 00:22:28,617 Sit. 485 00:22:28,619 --> 00:22:29,751 Good boy. 486 00:22:29,753 --> 00:22:30,819 That's a good Chaucer. 487 00:22:30,821 --> 00:22:31,887 That was amazing. 488 00:22:31,889 --> 00:22:33,321 Thank you. 489 00:22:33,323 --> 00:22:34,355 I'm Rebecca Turner. 490 00:22:34,357 --> 00:22:35,624 Chaucer is my dog. 491 00:22:35,626 --> 00:22:37,960 Oh, great dog. 492 00:22:37,962 --> 00:22:39,661 Nice height, good lines. 493 00:22:39,663 --> 00:22:41,397 Thank you. 494 00:22:43,433 --> 00:22:45,734 All right, and go. 495 00:22:45,736 --> 00:22:47,336 And begin. 496 00:22:47,338 --> 00:22:48,737 All right. 497 00:22:49,973 --> 00:22:51,674 Uh, you can go now. 498 00:22:51,676 --> 00:22:52,942 Can we please? 499 00:22:52,944 --> 00:22:54,177 All right, yeah. 500 00:22:54,179 --> 00:22:55,945 This is our first show. 501 00:22:55,947 --> 00:22:57,914 If you're doing this to get back at me for all the poodle jokes, 502 00:22:57,916 --> 00:22:59,616 the only person you're hurting is yourself. 503 00:22:59,618 --> 00:23:01,617 Come on, Chaucer. 504 00:23:01,619 --> 00:23:03,619 Chaucer, I need you to help me right now. 505 00:23:03,621 --> 00:23:04,687 Can you please just start. 506 00:23:04,689 --> 00:23:05,588 Chaucer, here we go. 507 00:23:05,590 --> 00:23:07,923 Over, through! 508 00:23:07,925 --> 00:23:09,458 Go over, tunnel. 509 00:23:09,460 --> 00:23:10,960 Yeah, come on, come on. 510 00:23:10,962 --> 00:23:12,294 Up! Sorry. 511 00:23:12,296 --> 00:23:14,229 Climb. Mark... 512 00:23:14,231 --> 00:23:16,631 Mark. Up. 513 00:23:16,633 --> 00:23:18,233 Tunnel. Come on. 514 00:23:18,235 --> 00:23:19,701 Yeah. Over. 515 00:23:19,703 --> 00:23:21,569 Easy, easy, easy. 516 00:23:21,571 --> 00:23:23,771 Easy. Over. 517 00:23:23,773 --> 00:23:25,906 Mark. Easy. 518 00:23:25,908 --> 00:23:27,307 Easy. Good boy. 519 00:23:27,309 --> 00:23:29,242 Come on, through. Weave. 520 00:23:29,244 --> 00:23:30,810 Weave, weave. Oh, you're doing great. 521 00:23:30,812 --> 00:23:32,779 You're doing great. Weave, weave, 522 00:23:32,781 --> 00:23:34,180 weave... Over. 523 00:23:39,986 --> 00:23:43,589 And that was Chaucer, 524 00:23:43,591 --> 00:23:45,024 trained by Frank Turner. 525 00:23:45,026 --> 00:23:48,094 53 seconds! Hey, would you be interested 526 00:23:48,096 --> 00:23:50,696 in breeding Uma and Chaucer? 527 00:23:52,499 --> 00:23:55,467 I'm not really interested in breeding right now. 528 00:23:55,469 --> 00:23:56,835 Sorry. 529 00:23:56,837 --> 00:23:59,538 It looks like a clean run Oh. 530 00:23:59,540 --> 00:24:01,239 after a slow start with no faults. 531 00:24:02,474 --> 00:24:03,741 Oh, you did a great job. 532 00:24:03,743 --> 00:24:05,577 You're an amazing dog, and if you ever want 533 00:24:05,579 --> 00:24:07,812 to get into bomb- sniffing, you call me. 534 00:24:09,648 --> 00:24:11,783 Good boy. 535 00:24:11,785 --> 00:24:13,185 So, uh, 536 00:24:13,187 --> 00:24:14,919 we got a love connection? No. 537 00:24:14,921 --> 00:24:15,820 He spooked. 538 00:24:17,291 --> 00:24:18,590 Come on, come on. 539 00:24:20,193 --> 00:24:21,259 He's gone. 540 00:24:21,261 --> 00:24:22,360 Parking lot. 541 00:24:22,362 --> 00:24:23,962 Good girl, Uma. 542 00:24:23,964 --> 00:24:25,730 Hi. 543 00:24:25,732 --> 00:24:27,265 Hi, sorry, we really wanted to, uh, 544 00:24:27,267 --> 00:24:28,466 to breed with you. 545 00:24:28,468 --> 00:24:30,368 Sorry, that sounded a lot creepier than I meant it 546 00:24:30,370 --> 00:24:32,203 to sound, I just meant that, uh... 547 00:24:32,205 --> 00:24:33,671 I have to go. 548 00:24:33,673 --> 00:24:35,640 All right. 549 00:24:37,376 --> 00:24:38,675 Federal agents. 550 00:24:38,677 --> 00:24:39,876 Get out of the car. 551 00:24:39,878 --> 00:24:41,244 Get out! 552 00:24:41,246 --> 00:24:44,581 Hands up against the car. 553 00:24:44,583 --> 00:24:47,016 Just FYI, 554 00:24:47,018 --> 00:24:50,486 Chaucer would never fall for somebody as tawdry as Uma. 555 00:24:50,488 --> 00:24:52,956 What the hell is going on? Why are you following me? 556 00:25:09,116 --> 00:25:10,517 Come on, poodles. 557 00:25:10,519 --> 00:25:13,386 Nothing out of you two. 558 00:25:13,388 --> 00:25:14,888 Up. 559 00:25:14,890 --> 00:25:16,890 Up. Sit. 560 00:25:16,892 --> 00:25:19,193 And no inappropriate licking. 561 00:25:22,230 --> 00:25:26,034 For starters, a stud doesn't ask to breed with a bitch. 562 00:25:26,036 --> 00:25:27,802 It is the other way around. 563 00:25:27,804 --> 00:25:30,205 I hope you're listening to this. 564 00:25:30,207 --> 00:25:32,942 That doesn't explain why you ran. 565 00:25:32,944 --> 00:25:36,312 I was in a bad relationship. 566 00:25:36,314 --> 00:25:39,982 My ex-boyfriend was stalking me. 567 00:25:39,984 --> 00:25:42,718 I hired a detective who told me 568 00:25:42,720 --> 00:25:45,188 there was a man watching my house. 569 00:25:45,190 --> 00:25:47,958 Not your boyfriend? No. 570 00:25:47,960 --> 00:25:51,895 This is the picture the detective got. 571 00:25:53,297 --> 00:25:55,165 What is going on here? 572 00:25:55,167 --> 00:25:56,967 Do you guys work for him? 573 00:25:56,969 --> 00:25:59,603 Pierce did file several complaints with the LAPD 574 00:25:59,605 --> 00:26:02,406 against an ex-boyfriend. 575 00:26:02,408 --> 00:26:04,342 It's Turner. 576 00:26:06,145 --> 00:26:07,846 Turner was looking into old sleeper agents 577 00:26:07,848 --> 00:26:09,047 with nuclear weapons. 578 00:26:09,049 --> 00:26:10,248 Why was he after Robert? 579 00:26:10,250 --> 00:26:11,749 This guy couldn't have been involved 580 00:26:11,751 --> 00:26:12,817 with the Sinclair Project. 581 00:26:12,819 --> 00:26:14,018 He's too young. 582 00:26:14,020 --> 00:26:15,286 Hey, I found this. 583 00:26:15,288 --> 00:26:18,924 It says, "Both parents black?" Question mark. 584 00:26:18,926 --> 00:26:20,225 I didn't know what to make of it, 585 00:26:20,227 --> 00:26:21,326 but then I saw that Pierce 586 00:26:21,328 --> 00:26:22,695 was African-American. 587 00:26:22,697 --> 00:26:25,163 Turner was trying to find Robert's parents. 588 00:26:25,165 --> 00:26:27,766 If one of them was white, they might be Russian. 589 00:26:27,768 --> 00:26:29,968 Deeks, ask him about his parents. 590 00:26:29,970 --> 00:26:32,104 Are your parents still alive? 591 00:26:32,106 --> 00:26:34,306 Yes. They live in the Valley. 592 00:26:34,308 --> 00:26:35,975 Get the address. I want to talk to them. 593 00:26:35,977 --> 00:26:37,844 He'll give up the address. 594 00:26:37,846 --> 00:26:40,847 He doesn't know anything about this. 595 00:26:44,819 --> 00:26:47,020 Low profile. 596 00:26:54,263 --> 00:26:56,897 Who is it? 597 00:26:56,899 --> 00:26:58,799 Federal agents. 598 00:26:58,801 --> 00:27:00,500 Just want to ask you a couple of questions. 599 00:27:03,804 --> 00:27:05,871 About what? 600 00:27:05,873 --> 00:27:08,473 About your son. 601 00:27:10,477 --> 00:27:13,245 She was diagnosed with Alzheimer's 602 00:27:13,247 --> 00:27:14,947 two years ago. 603 00:27:14,949 --> 00:27:16,648 It's a horrible disease. 604 00:27:16,650 --> 00:27:18,450 I'm sorry. Thank you. 605 00:27:18,452 --> 00:27:20,052 Is my son okay? 606 00:27:20,054 --> 00:27:21,720 He's fine. 607 00:27:21,722 --> 00:27:24,689 Well, he's a good man. 608 00:27:24,691 --> 00:27:28,593 Takes good care of his mom and I. 609 00:27:28,595 --> 00:27:29,861 Is that why 610 00:27:29,863 --> 00:27:32,163 he pays the rent, collects the mail? 611 00:27:32,165 --> 00:27:33,164 Yeah, yeah. 612 00:27:33,166 --> 00:27:34,532 He does everything that he can 613 00:27:34,534 --> 00:27:36,334 so that I can take care of my bride. 614 00:27:36,336 --> 00:27:38,203 Do you have any idea 615 00:27:38,205 --> 00:27:41,040 why a CIA agent might want to find you? 616 00:27:41,042 --> 00:27:43,009 The CIA? 617 00:27:43,011 --> 00:27:45,244 No. 618 00:27:45,246 --> 00:27:46,579 What is this about? 619 00:27:46,581 --> 00:27:49,183 Just trying to connect the dots. 620 00:27:49,185 --> 00:27:51,018 Nothing for you to worry about. 621 00:27:51,020 --> 00:27:52,753 You have enough to handle. 622 00:27:54,689 --> 00:27:58,059 You think this guy's a Russian sleeper agent? 623 00:27:58,061 --> 00:27:59,727 Turner must have thought so. 624 00:27:59,729 --> 00:28:01,328 Why else was he investigating him? 625 00:28:01,330 --> 00:28:03,130 I don't know yet. 626 00:28:03,132 --> 00:28:04,431 Maybe Turner was crazy. 627 00:28:04,433 --> 00:28:06,033 His girlfriend called him paranoid. 628 00:28:06,035 --> 00:28:07,201 Would you call me paranoid? 629 00:28:07,203 --> 00:28:08,502 Sometimes. 630 00:28:08,504 --> 00:28:10,037 Sometimes I need to be. 631 00:28:10,039 --> 00:28:12,039 Somebody blew that door open. Tell you the truth, 632 00:28:12,041 --> 00:28:13,240 I'm feeling a little paranoid right now. 633 00:28:13,242 --> 00:28:15,309 Did you catch the guys in the car back there? 634 00:28:18,046 --> 00:28:19,212 I got them. 635 00:28:19,214 --> 00:28:21,381 I'll pull around the corner. 636 00:28:35,797 --> 00:28:37,765 That's not good. 637 00:29:32,553 --> 00:29:34,654 We need to talk. 638 00:29:37,925 --> 00:29:39,659 Three heavily armed men come to your house, 639 00:29:39,661 --> 00:29:40,960 and you don't know why? 640 00:29:40,962 --> 00:29:42,928 I don't know what else you want me to say. 641 00:29:42,930 --> 00:29:44,596 Where'd you learn to shoot like that? 642 00:29:44,598 --> 00:29:46,998 West Valley Gun and Ammo. 643 00:29:47,000 --> 00:29:48,666 I heard the shots. 644 00:29:48,668 --> 00:29:50,334 I grabbed my gun, I ran outside. 645 00:29:50,336 --> 00:29:51,836 I thought I was helping. 646 00:29:53,639 --> 00:29:55,806 I'm just not buying it, James. 647 00:29:56,608 --> 00:29:58,409 You know who those guys were. 648 00:29:58,411 --> 00:30:00,244 You know why they were there. I'm telling you, 649 00:30:00,246 --> 00:30:02,246 I don't know who... I don't know who they were. 650 00:30:03,515 --> 00:30:06,550 Maybe they were there because of you. 651 00:30:08,386 --> 00:30:09,654 Where are my wife and son? 652 00:30:09,656 --> 00:30:10,989 They're in a safe location. 653 00:30:10,991 --> 00:30:12,123 Well, my wife, 654 00:30:12,125 --> 00:30:14,192 she has medications she needs to take 655 00:30:14,194 --> 00:30:15,359 at specific times. 656 00:30:15,361 --> 00:30:17,061 She has a nurse with her. 657 00:30:17,063 --> 00:30:18,663 She has her meds. 658 00:30:25,704 --> 00:30:27,839 Are you a Soviet agent? 659 00:30:30,776 --> 00:30:34,279 Do I look like a Soviet agent to you? 660 00:30:38,717 --> 00:30:42,053 I finally found a car heading out of the blackout zone 661 00:30:42,055 --> 00:30:44,055 near Turner's loft, and I got a name. 662 00:30:47,526 --> 00:30:49,160 The car was moving fast 663 00:30:49,162 --> 00:30:50,595 at roughly Turner's time of death. 664 00:30:50,597 --> 00:30:54,132 I, uh, traced the license to a man named Kozlov. 665 00:30:54,134 --> 00:30:55,166 Know this guy? 666 00:30:55,168 --> 00:30:57,102 This is what the CIA has on him. 667 00:30:57,104 --> 00:31:00,606 Russian, former federal security service agent. 668 00:31:00,608 --> 00:31:02,208 He could still be FSB. 669 00:31:02,210 --> 00:31:04,777 So whatever Turner was investigating, 670 00:31:04,779 --> 00:31:06,612 it made Russian Intelligence nervous enough 671 00:31:06,614 --> 00:31:07,980 to go after him. 672 00:31:07,982 --> 00:31:10,850 Blow up the photo in the upper left full screen. 673 00:31:10,852 --> 00:31:14,721 I want to see the guy Kozlov's talking to. 674 00:31:14,723 --> 00:31:17,290 According to the CIA, his name is Isaac... 675 00:31:17,292 --> 00:31:19,559 Sidorov. 676 00:31:22,229 --> 00:31:23,896 Sidorov is the arms dealer 677 00:31:23,898 --> 00:31:26,332 that the task force was monitoring 678 00:31:26,334 --> 00:31:28,635 when I was working with Turner. 679 00:31:28,637 --> 00:31:33,272 Well, that at least explains why Turner contacted you. 680 00:31:33,274 --> 00:31:35,474 Sidorov worked in Putin's network the first go-around 681 00:31:35,476 --> 00:31:37,843 and is a former FSB agent. 682 00:31:37,845 --> 00:31:39,278 He's an arms dealer now. 683 00:31:39,280 --> 00:31:41,580 Several agents tried to go undercover 684 00:31:41,582 --> 00:31:43,115 inside his network. 685 00:31:43,117 --> 00:31:45,785 Most never got close. 686 00:31:45,787 --> 00:31:47,753 But one did? 687 00:31:47,755 --> 00:31:50,656 Yeah. 688 00:31:52,292 --> 00:31:54,159 We have a major problem here. 689 00:31:54,161 --> 00:31:57,428 If Frank Turner was looking into old sleeper agents... 690 00:31:57,430 --> 00:31:58,596 And FSB found out about it 691 00:31:58,598 --> 00:32:00,298 and asked Sidorov to investigate Turner... 692 00:32:00,300 --> 00:32:02,634 That means the Sinclair Project... 693 00:32:02,636 --> 00:32:03,535 Is real. 694 00:32:03,537 --> 00:32:04,636 Exactly. 695 00:32:04,638 --> 00:32:06,304 Soviet agents are here now, 696 00:32:06,306 --> 00:32:08,640 armed with nuclear weapons? 697 00:32:08,642 --> 00:32:12,743 The NSA and the CIA are already tracking our investigation. 698 00:32:12,745 --> 00:32:16,180 That means their interest is most definitely real. 699 00:32:16,182 --> 00:32:18,149 All of this explains 700 00:32:18,151 --> 00:32:20,818 why the Russians killed Turner, but why go after James? 701 00:32:20,820 --> 00:32:23,620 FSB is never wrong. 702 00:32:25,590 --> 00:32:27,991 You and your wife are living in a way 703 00:32:27,993 --> 00:32:29,392 so you couldn't be easily found. 704 00:32:29,394 --> 00:32:30,794 Why? 705 00:32:30,796 --> 00:32:32,529 My son was taking care of us. 706 00:32:32,531 --> 00:32:35,999 A CIA agent was tracking your son to get to you 707 00:32:36,001 --> 00:32:37,133 and you don't know why? 708 00:32:37,135 --> 00:32:39,168 Why don't you ask the agent? 709 00:32:39,170 --> 00:32:40,570 He's dead. 710 00:32:40,572 --> 00:32:42,305 I'm sorry. 711 00:32:42,307 --> 00:32:44,007 But I don't know what to tell you. 712 00:32:44,009 --> 00:32:45,309 I really don't. 713 00:32:45,311 --> 00:32:46,476 Okay. 714 00:32:46,478 --> 00:32:47,811 Your wife and son 715 00:32:47,813 --> 00:32:48,979 are getting sent back to your house, 716 00:32:48,981 --> 00:32:50,814 but you're not getting released. 717 00:32:50,816 --> 00:32:52,683 Well, what if those men come back? 718 00:32:52,685 --> 00:32:54,385 Why would they come back? I don't know. 719 00:32:54,387 --> 00:32:55,753 Who were they, James? 720 00:32:59,023 --> 00:33:01,859 My wife and my son 721 00:33:01,861 --> 00:33:04,228 are all that I have in this world. 722 00:33:04,230 --> 00:33:06,696 Please don't do this. 723 00:33:06,698 --> 00:33:08,899 Okay. 724 00:33:11,802 --> 00:33:13,403 Yeah. 725 00:33:13,405 --> 00:33:14,971 Cut 'em loose. 726 00:33:14,973 --> 00:33:17,273 Send 'em back to the house. 727 00:33:17,275 --> 00:33:18,707 Are you... wait, wait, wait. 728 00:33:18,709 --> 00:33:20,743 Okay, wait. Hold on. 729 00:33:25,948 --> 00:33:27,816 They need to be kept in a safe place. 730 00:33:27,818 --> 00:33:30,551 You need to protect my wife from prosecution. 731 00:33:30,553 --> 00:33:32,820 I'll call you back. 732 00:33:32,822 --> 00:33:35,557 We can guarantee their safety. 733 00:33:35,559 --> 00:33:37,326 But we won't give them immunity. 734 00:33:37,328 --> 00:33:38,927 If your wife is involved... 735 00:33:38,929 --> 00:33:40,863 Then you get nothing from me. 736 00:33:40,865 --> 00:33:43,800 She might as well die tonight 737 00:33:43,802 --> 00:33:45,469 than rot in a jail. 738 00:33:45,471 --> 00:33:47,671 Grant the immunity. 739 00:33:51,611 --> 00:33:53,044 Okay. 740 00:33:53,046 --> 00:33:56,480 Your wife will be granted full immunity from prosecution. 741 00:33:56,482 --> 00:34:00,117 Safety and care, guaranteed. 742 00:34:00,119 --> 00:34:01,419 Yes. 743 00:34:08,127 --> 00:34:10,327 Who were those men, James? 744 00:34:15,266 --> 00:34:17,768 Do you know what it's like 745 00:34:17,770 --> 00:34:20,104 to live with a secret 746 00:34:20,106 --> 00:34:23,141 your entire life, Agent Hanna? 747 00:34:28,614 --> 00:34:30,915 I'm sure it's not easy. 748 00:34:32,785 --> 00:34:35,687 Where do I start? 749 00:34:41,560 --> 00:34:44,829 There is a light in here, somewhere. 750 00:35:00,913 --> 00:35:04,182 From what I understand, this generates 751 00:35:04,184 --> 00:35:06,384 a 17-kiloton explosion. 752 00:35:08,988 --> 00:35:10,855 That's bigger than Hiroshima. 753 00:35:12,572 --> 00:35:13,614 Can you imagine 754 00:35:13,615 --> 00:35:17,883 the burden of carrying this secret, Agent Hanna? 755 00:35:38,631 --> 00:35:39,864 Let me ask you a question. 756 00:35:40,866 --> 00:35:43,801 What would make you betray your country? 757 00:35:43,803 --> 00:35:46,069 Money? 758 00:35:46,905 --> 00:35:49,774 You think I'm American. 759 00:35:49,776 --> 00:35:52,076 I was born in Somalia. 760 00:35:52,078 --> 00:35:55,513 In 1961, during the coup, 761 00:35:55,515 --> 00:35:57,148 the Russians came to our country. 762 00:35:57,150 --> 00:36:00,485 They took Donna and I back to USSR. 763 00:36:00,487 --> 00:36:02,621 Why you? 764 00:36:02,623 --> 00:36:06,124 We had excelled in our language class. 765 00:36:06,126 --> 00:36:09,694 We spoke English. 766 00:36:09,696 --> 00:36:14,533 They force-fed us Soviet doctrine, day and night. 767 00:36:15,368 --> 00:36:17,302 We were nine years old. 768 00:36:17,304 --> 00:36:21,473 In 1973, as husband and wife, 769 00:36:21,475 --> 00:36:25,611 we were taken on a Soviet submarine 770 00:36:25,613 --> 00:36:28,413 to a fishing boat off the shore of Seattle. 771 00:36:28,415 --> 00:36:30,215 I had a passport, 772 00:36:30,217 --> 00:36:33,152 an identity, a profession. 773 00:36:33,154 --> 00:36:36,021 You escaped detection because the Soviets knew 774 00:36:36,023 --> 00:36:38,991 Americans would never think a Russian agent would be black. 775 00:36:41,095 --> 00:36:44,063 Would you have detonated that bomb if the order came in? 776 00:36:44,065 --> 00:36:46,299 Yes. 777 00:36:48,969 --> 00:36:51,904 At first. 778 00:36:51,906 --> 00:36:55,475 They had conditioned me to do it. 779 00:36:55,477 --> 00:36:58,678 But then... 780 00:36:58,680 --> 00:37:02,115 after a few years... 781 00:37:02,117 --> 00:37:06,519 I had a wife... and a son. 782 00:37:08,389 --> 00:37:10,657 I could never do that. 783 00:37:26,573 --> 00:37:30,309 Love, family... 784 00:37:30,311 --> 00:37:31,577 turned out to be 785 00:37:31,579 --> 00:37:35,882 much stronger persuaders than fear, Agent Hanna. 786 00:37:43,256 --> 00:37:46,559 FBI's Render Safe unit's 15 minutes out. 787 00:37:46,561 --> 00:37:48,727 They'll remove the bomb. 788 00:37:51,331 --> 00:37:54,800 So FSB asked Siderov to look into Turner because... 789 00:37:54,802 --> 00:37:56,435 Because Turner was right. 790 00:37:56,437 --> 00:37:58,771 There are more agents here. 791 00:37:58,773 --> 00:38:00,406 Then what was the next step? 792 00:38:00,408 --> 00:38:01,908 Get the agents out of the country, 793 00:38:01,910 --> 00:38:03,276 or kill them to cover up. 794 00:38:03,278 --> 00:38:04,544 That's what FSB would do. 795 00:38:04,546 --> 00:38:07,313 Siderov had no allegiance to Russian Intelligence. 796 00:38:07,315 --> 00:38:08,681 He's a for-profit arms dealer. 797 00:38:08,683 --> 00:38:10,683 He couldn't give a damn about old Soviet agents. 798 00:38:10,685 --> 00:38:11,851 You just said it. 799 00:38:11,853 --> 00:38:14,020 He's an arms dealer. 800 00:38:14,722 --> 00:38:17,090 He wanted the bomb. To sell. 801 00:38:17,092 --> 00:38:19,860 It'd be the mother of all weapons deals. 802 00:38:19,862 --> 00:38:23,530 Siderov knew Turner was tracking the other Soviet sleeper agents. 803 00:38:23,532 --> 00:38:25,398 He gets Turner, he gets the names of the agents. 804 00:38:25,400 --> 00:38:27,366 Siderov knew there were more bombs. 805 00:38:27,368 --> 00:38:29,502 That's what was in Turner's stomach. 806 00:38:29,504 --> 00:38:31,838 It was a list of the sleeper agents. 807 00:38:31,840 --> 00:38:36,042 Turner needed me to find it before Siderov. 808 00:38:40,580 --> 00:38:42,548 Anything? 809 00:38:42,550 --> 00:38:44,750 Without the code keys, it might be impossible. 810 00:38:44,752 --> 00:38:45,851 All right, let's start at the beginning. 811 00:38:45,853 --> 00:38:47,453 What happened the night Turner was killed? 812 00:38:47,455 --> 00:38:50,189 He knew Siderov and the FSB were onto him. 813 00:38:52,292 --> 00:38:53,559 Turner was prepared for that. 814 00:38:53,561 --> 00:38:55,728 He coded the names. 815 00:38:55,730 --> 00:38:57,763 Had them ready. 816 00:38:57,765 --> 00:39:00,299 Power goes out... 817 00:39:00,301 --> 00:39:02,401 Maybe he saw them out the window. 818 00:39:02,403 --> 00:39:03,836 He knew they were coming for him. 819 00:39:03,838 --> 00:39:05,638 He had only minutes. But he was ready. 820 00:39:05,640 --> 00:39:07,240 He swallowed the list of names. 821 00:39:07,242 --> 00:39:09,777 But he still had the names in his head. 822 00:39:10,645 --> 00:39:12,279 He knew he'd be tortured. 823 00:39:12,281 --> 00:39:14,348 He did kill himself. 824 00:39:14,350 --> 00:39:16,383 He called the fire department 825 00:39:16,385 --> 00:39:18,952 so that Siderov wouldn't have time to search the loft. 826 00:39:18,954 --> 00:39:20,921 He did everything he could. 827 00:39:20,923 --> 00:39:23,123 No one would listen. 828 00:39:23,125 --> 00:39:24,758 And he still died for his country. 829 00:39:24,760 --> 00:39:27,327 That's why you were his fail-safe. 830 00:39:27,329 --> 00:39:29,530 He knew you wouldn't write him off. 831 00:39:32,444 --> 00:39:34,579 He said, "See through my eyes". 832 00:39:36,348 --> 00:39:38,850 "See through my eyes..." 833 00:39:43,723 --> 00:39:45,590 What if he meant it literally? 834 00:40:03,976 --> 00:40:05,677 It's the decoder ring. 835 00:40:05,679 --> 00:40:07,946 The piles of books are arranged in a circle. 836 00:40:11,083 --> 00:40:13,651 All the books on top have bookmarks. 837 00:40:13,653 --> 00:40:14,919 Count how many there are. 838 00:40:16,689 --> 00:40:18,656 The first letter's underlined. 839 00:40:18,658 --> 00:40:21,959 Two, four, six, eight, 840 00:40:21,961 --> 00:40:24,395 ten, 12, 14, 16, 18... 841 00:40:25,230 --> 00:40:26,297 Twenty-six. 842 00:40:26,299 --> 00:40:27,899 Just like the alphabet. 843 00:40:27,901 --> 00:40:31,135 Wait, so it's the first letter in each book. 844 00:40:33,471 --> 00:40:35,639 Read me the letters. 845 00:40:36,808 --> 00:40:37,841 "N." 846 00:40:37,843 --> 00:40:39,909 "U." 847 00:40:39,911 --> 00:40:41,811 "K." 848 00:40:42,914 --> 00:40:44,481 - "H." - "R". 849 00:40:44,483 --> 00:40:46,683 "W." "A." 850 00:40:46,685 --> 00:40:48,251 "B." 851 00:40:48,253 --> 00:40:49,886 "F." 852 00:40:49,888 --> 00:40:51,321 "G." Ironic. 853 00:40:51,323 --> 00:40:53,389 "C." "E." 854 00:40:53,391 --> 00:40:54,924 "I." "P." 855 00:40:54,926 --> 00:40:56,526 "J." "D." 856 00:40:56,528 --> 00:40:58,027 "V." "Q." 857 00:40:58,029 --> 00:40:59,295 - "O." - "S." 858 00:40:59,297 --> 00:41:01,097 - "Y." - "M." 859 00:41:01,099 --> 00:41:02,465 "T." "X." 860 00:41:02,467 --> 00:41:04,600 That's it. Okay. 861 00:41:06,503 --> 00:41:07,904 The first part is decoded. 862 00:41:07,906 --> 00:41:10,272 Okay, he-he's telling us 863 00:41:10,274 --> 00:41:12,041 he changed the cipher for the next round. 864 00:41:12,043 --> 00:41:14,677 It's two letters represent one. 865 00:41:14,679 --> 00:41:15,878 Means every other letter 866 00:41:15,880 --> 00:41:18,113 in the code is blank, a-a dummy. 867 00:41:18,115 --> 00:41:19,248 Start over. 868 00:41:19,250 --> 00:41:21,484 We use the second letter in each book. 869 00:41:21,885 --> 00:41:22,785 "X." 870 00:41:22,787 --> 00:41:25,021 "Z." 871 00:41:25,023 --> 00:41:26,589 "P." 872 00:41:26,591 --> 00:41:27,523 "I." 873 00:41:27,525 --> 00:41:28,625 "F." "W." 874 00:41:28,627 --> 00:41:30,127 - "S." - "G." 875 00:41:30,129 --> 00:41:31,929 "O." "U." 876 00:41:31,931 --> 00:41:33,330 "Z." 877 00:41:33,332 --> 00:41:34,665 "A." 878 00:41:34,667 --> 00:41:36,300 Okay. 879 00:41:41,541 --> 00:41:44,109 We got it. 880 00:41:44,111 --> 00:41:46,512 It's the list of names. 881 00:41:46,514 --> 00:41:47,947 There's James Pierce's name. 882 00:41:47,949 --> 00:41:50,516 It's the list of sleeper agents. 883 00:41:56,190 --> 00:41:58,424 Oh, just so you know, 884 00:41:58,426 --> 00:42:00,726 last night I, uh, I went out drinking... 885 00:42:00,728 --> 00:42:02,862 It's none of my business. ...with Hetty. 886 00:42:02,864 --> 00:42:03,829 Oh. 887 00:42:03,831 --> 00:42:05,564 I wanted you to know. 888 00:42:05,566 --> 00:42:07,099 Naturally, she drank me 889 00:42:07,101 --> 00:42:10,002 under the table, so I had to stay at her house... 890 00:42:10,004 --> 00:42:11,136 Sounds fun. 891 00:42:11,138 --> 00:42:12,304 I wish I was there. 892 00:42:12,306 --> 00:42:13,739 Mm. 893 00:42:13,741 --> 00:42:15,340 Uh, it took a while, 894 00:42:15,342 --> 00:42:16,675 but we think these are them. 895 00:42:16,677 --> 00:42:17,976 How do you know? 896 00:42:17,978 --> 00:42:20,078 Well, some of them had gaps in their history. 897 00:42:20,080 --> 00:42:22,180 A birth record but no elementary school record. 898 00:42:22,182 --> 00:42:26,385 Two are husband and wife, so that made it easy, 899 00:42:26,387 --> 00:42:27,953 but with this one, 900 00:42:27,955 --> 00:42:29,755 the facial structure of the adult photo 901 00:42:29,757 --> 00:42:31,056 didn't match the childhood photo. 902 00:42:31,058 --> 00:42:32,758 Where are these agents located? 903 00:42:32,760 --> 00:42:34,192 All over. 904 00:42:34,194 --> 00:42:37,061 Houston, Philadelphia, Detroit... 905 00:42:37,063 --> 00:42:39,897 Eight largest cities in the country. 906 00:42:39,899 --> 00:42:41,132 Not exactly. 907 00:42:41,134 --> 00:42:42,900 Not now. 908 00:42:42,902 --> 00:42:43,967 Those are the eight largest cities 909 00:42:43,969 --> 00:42:45,135 back in the '70s and the '80s, 910 00:42:45,137 --> 00:42:46,604 when they were put undercover. 911 00:42:46,606 --> 00:42:48,071 Each one of those 912 00:42:48,073 --> 00:42:49,439 could have a nuclear bomb. 913 00:42:50,442 --> 00:42:51,708 And what makes them really valuable 914 00:42:51,710 --> 00:42:53,076 is that they're already inside our borders. 915 00:42:53,078 --> 00:42:54,477 So anybody that buys them... 916 00:42:54,479 --> 00:42:56,112 ...is gonna use them here. 917 00:42:58,149 --> 00:43:01,584 Nell, get me the National Security Division of the FBI. 918 00:43:01,586 --> 00:43:02,952 Who would you like to speak to? 919 00:43:05,156 --> 00:43:07,968 Anyone who'll pick up the phone. Quickly. 920 00:43:09,061 --> 00:43:13,197 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.