All language subtitles for Mother.of.Mine.E29-E30.190511-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:08,459 (Episode 29) 2 00:00:08,460 --> 00:00:09,711 About General Manager Kang Mi Ri. 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,374 Accept her resignation. 4 00:00:13,530 --> 00:00:14,610 Pardon me? 5 00:00:16,400 --> 00:00:17,499 But we need to get... 6 00:00:17,500 --> 00:00:18,999 approval from Mr. Chairman first. 7 00:00:19,000 --> 00:00:22,848 He said he will talk to Ms. Kang privately. 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,403 I will talk to Mr. Chairman. 9 00:00:26,409 --> 00:00:27,490 All I need you to do is... 10 00:00:28,310 --> 00:00:30,369 accept her resignation by the rules. 11 00:00:31,619 --> 00:00:34,881 Well... All right. 12 00:00:44,859 --> 00:00:45,940 Ms. Jeon. 13 00:00:46,469 --> 00:00:47,928 Is your daughter you have left... 14 00:00:47,929 --> 00:00:49,243 28 years ago doing fine? 15 00:00:54,469 --> 00:00:56,208 You must be suffering a lot from fine dust. 16 00:00:56,209 --> 00:00:58,704 Come in and have a warm cup of tea. 17 00:00:58,779 --> 00:00:59,949 We're giving out free dust masks... 18 00:00:59,950 --> 00:01:02,248 for customers who purchase our goods. 19 00:01:02,249 --> 00:01:03,778 We have new products for the spring season. 20 00:01:03,779 --> 00:01:05,748 Take a look as you have a cup of tea. 21 00:01:05,749 --> 00:01:08,089 - Come on in. - It's made... 22 00:01:08,090 --> 00:01:09,519 - with a cool fabric. - Show her that side too. 23 00:01:09,520 --> 00:01:11,680 Okay, thank you. Please come this way. 24 00:01:12,420 --> 00:01:14,712 If you see here... 25 00:01:17,859 --> 00:01:19,718 You'll feel a bit cooler in this shirt. 26 00:01:21,870 --> 00:01:23,369 - Hello, ma'am. - My goodness. 27 00:01:23,370 --> 00:01:26,138 How about you and I have some warm tea indoors? 28 00:01:26,139 --> 00:01:27,408 The weather is warm. 29 00:01:27,409 --> 00:01:28,683 Don't you have anything cold? 30 00:01:28,939 --> 00:01:31,131 - We only have warm tea. - No thanks, then. 31 00:01:31,540 --> 00:01:32,923 Hello, hello. 32 00:01:33,749 --> 00:01:35,679 Warm bellflower tea or dandelion tea is good... 33 00:01:35,680 --> 00:01:38,649 when there is a lot of fine dust like today. 34 00:01:38,850 --> 00:01:40,809 Come in for some tea. 35 00:01:41,290 --> 00:01:43,658 Gosh. If someone handsome like you says so, 36 00:01:43,659 --> 00:01:45,842 I guess I should drink it. 37 00:01:46,829 --> 00:01:48,374 - Let's go in. - Oh, gosh. 38 00:01:48,960 --> 00:01:50,009 Shall we? 39 00:01:54,430 --> 00:01:55,510 Hello. 40 00:01:55,999 --> 00:01:57,569 Take a look around our store... 41 00:01:57,570 --> 00:01:59,055 and have a warm cup of tea while you're at it. 42 00:01:59,299 --> 00:02:00,481 Do you have windbreakers too? 43 00:02:00,710 --> 00:02:02,569 - Of course. - Really? 44 00:02:02,570 --> 00:02:04,599 Hello, are you looking for any clothes? 45 00:02:04,680 --> 00:02:05,720 - I'm looking for a dress. - I see. 46 00:02:05,939 --> 00:02:08,272 Other employees will help you when you go inside. 47 00:02:08,350 --> 00:02:09,793 Hello, ma'am. 48 00:02:10,279 --> 00:02:11,997 They have such a handsome employee. 49 00:02:12,019 --> 00:02:13,606 Other employees will help you when you go inside. 50 00:02:13,850 --> 00:02:15,708 How about this one? 51 00:02:17,290 --> 00:02:18,632 Ma'am, how about... 52 00:02:19,889 --> 00:02:22,414 Tae Ju is so good at this. 53 00:02:23,660 --> 00:02:25,145 Why that punk... 54 00:02:26,470 --> 00:02:28,449 What is it, Mr. Park? Did something happen? 55 00:02:29,329 --> 00:02:31,999 Who do you think is more handsome... 56 00:02:32,000 --> 00:02:33,409 between me and Han Tae Ju? 57 00:02:33,410 --> 00:02:35,460 Welcome. Han Tae Ju. 58 00:02:36,209 --> 00:02:37,219 Okay. 59 00:02:37,639 --> 00:02:39,933 Aside from looks then, who do you think... 60 00:02:40,309 --> 00:02:42,532 is more charming between us? 61 00:02:43,420 --> 00:02:44,692 Welcome. 62 00:02:44,950 --> 00:02:46,060 Han Tae Ju. 63 00:02:46,190 --> 00:02:47,806 What? Darn it. 64 00:02:48,850 --> 00:02:50,588 You still adore me more, right? 65 00:02:50,589 --> 00:02:52,639 Because I've worked with you longer. 66 00:02:53,290 --> 00:02:54,471 Welcome. 67 00:02:55,030 --> 00:02:56,088 Why would I? 68 00:02:56,089 --> 00:02:58,928 I like him more because he doesn't slack off. 69 00:02:58,929 --> 00:03:00,011 What? 70 00:03:00,500 --> 00:03:02,229 What's there to adore about you? 71 00:03:02,230 --> 00:03:03,411 Welcome. 72 00:03:03,440 --> 00:03:06,873 Ms. Kang, why do you play favorites with him? 73 00:03:07,440 --> 00:03:09,268 Look at you. 74 00:03:09,269 --> 00:03:10,926 (Han Cheon Ox-bone Soup) 75 00:03:12,440 --> 00:03:13,979 - Hey, Min Ho. - Yes? 76 00:03:13,980 --> 00:03:16,178 Do that later and come peel the radishes. 77 00:03:16,179 --> 00:03:17,261 Okay. 78 00:03:26,559 --> 00:03:28,045 Goodness. 79 00:03:31,429 --> 00:03:33,428 - Sun Ja, you're here. - Hi. 80 00:03:33,429 --> 00:03:34,480 Are you okay? 81 00:03:35,030 --> 00:03:36,959 We ran out of kimchi and radish kimchi, didn't we? 82 00:03:37,299 --> 00:03:38,539 Well, yes. 83 00:03:38,540 --> 00:03:39,638 Hello, ma'am. 84 00:03:39,639 --> 00:03:40,923 - Hi. - Hello. 85 00:03:42,010 --> 00:03:44,439 That's not how you cut napa cabbages. 86 00:03:44,440 --> 00:03:46,056 It's not that we're making kimchi for the winter. 87 00:03:46,549 --> 00:03:48,749 You shouldn't make kimchi with whole napa cabbages. 88 00:03:48,750 --> 00:03:49,779 Give me that. 89 00:03:49,780 --> 00:03:51,567 Oh, okay. 90 00:04:00,190 --> 00:04:02,755 Sun Ja, are you okay? 91 00:04:05,260 --> 00:04:07,928 Well, we have some left to serve until tomorrow, 92 00:04:07,929 --> 00:04:09,919 so why don't you rest a little more? 93 00:04:11,000 --> 00:04:14,545 This is a restaurant. That much isn't enough. 94 00:04:15,010 --> 00:04:16,394 That's true, but still. 95 00:04:19,339 --> 00:04:21,905 What's wrong with you? Are you a stalker or what? 96 00:04:23,080 --> 00:04:25,402 I told you not to show up for the time being. 97 00:04:25,720 --> 00:04:26,849 That you should stay away... 98 00:04:26,850 --> 00:04:28,000 so I can focus on writing. 99 00:04:28,390 --> 00:04:29,419 You were away for years... 100 00:04:29,420 --> 00:04:30,631 when your scripts were selected for a drama. 101 00:04:31,420 --> 00:04:33,378 Why can't you stay away while I'm writing? 102 00:04:34,230 --> 00:04:35,472 How is Mi Ri? 103 00:04:36,960 --> 00:04:38,041 Don't ask. 104 00:04:38,429 --> 00:04:40,288 We've got to get over this together as a family. 105 00:04:40,869 --> 00:04:42,212 But it'll take some time. 106 00:04:42,869 --> 00:04:43,910 You're right. 107 00:04:44,999 --> 00:04:48,373 Don't you dare write about our family history. 108 00:04:49,069 --> 00:04:50,639 What do you take me for? 109 00:04:50,640 --> 00:04:52,862 Just the thought of her makes my heart break. 110 00:04:54,410 --> 00:04:56,501 Anyway, I was determined to write, 111 00:04:57,020 --> 00:04:59,271 but why is my family never peaceful? 112 00:05:00,020 --> 00:05:02,748 It's impossible to settle your privacy. 113 00:05:02,749 --> 00:05:04,358 It's just impossible... 114 00:05:04,359 --> 00:05:05,602 unless you completely go off the grid. 115 00:05:06,259 --> 00:05:07,341 You're right. 116 00:05:07,890 --> 00:05:10,525 Maybe I should try that. 117 00:05:14,069 --> 00:05:17,130 Don't be like this and write hard. 118 00:05:17,470 --> 00:05:19,139 I'm done with my scripts, 119 00:05:19,140 --> 00:05:20,539 so I'll give you a ride only in the morning. 120 00:05:20,540 --> 00:05:22,186 I won't contact you aside from that. 121 00:05:22,439 --> 00:05:23,539 How nice is it? 122 00:05:23,540 --> 00:05:25,479 I get to see you every morning. 123 00:05:25,480 --> 00:05:27,279 And you get to go to work at ease. 124 00:05:27,280 --> 00:05:28,290 Isn't that good? 125 00:05:31,119 --> 00:05:33,715 C, U, T, E. Guess what it is. 126 00:05:34,319 --> 00:05:35,488 - What? - "Cute". 127 00:05:35,489 --> 00:05:38,085 Why are you so cute today? You're so cute. 128 00:05:38,420 --> 00:05:39,459 Goodness. 129 00:05:39,460 --> 00:05:41,558 Don't be ridiculous and focus on driving. 130 00:05:41,559 --> 00:05:42,671 Okay. 131 00:05:56,439 --> 00:05:58,539 I called them... 132 00:05:58,540 --> 00:05:59,761 because you told me to. 133 00:06:00,210 --> 00:06:01,966 Good. I'll call you when I get there. 134 00:06:02,580 --> 00:06:03,979 Are you sure... 135 00:06:03,980 --> 00:06:05,060 you aren't going to tell Mi Hye? 136 00:06:05,449 --> 00:06:07,167 She might cause a commotion. 137 00:06:08,319 --> 00:06:09,805 She'll cause even a worse commotion if I do. 138 00:06:12,059 --> 00:06:13,069 Woo Jin. 139 00:06:13,660 --> 00:06:14,741 Woo Jin. 140 00:06:16,030 --> 00:06:17,645 Still, I don't think this is right. 141 00:06:20,499 --> 00:06:21,783 Stop it. 142 00:06:21,999 --> 00:06:23,899 You have to have pretty hands... 143 00:06:23,900 --> 00:06:25,617 to write pretty stories. 144 00:06:26,270 --> 00:06:28,139 - This is enough. - I can't believe this. 145 00:06:28,140 --> 00:06:29,523 Let me apply it on the other hand too. 146 00:06:36,580 --> 00:06:38,468 Where are you going? 147 00:06:38,679 --> 00:06:39,789 To the workshop. 148 00:06:39,790 --> 00:06:41,203 "The workshop"? 149 00:06:42,350 --> 00:06:43,532 What are you doing? 150 00:06:43,759 --> 00:06:45,335 Stay out of it, Mr. Bang. 151 00:06:45,920 --> 00:06:47,243 - Wait. - Get in. 152 00:06:48,929 --> 00:06:50,159 What do you think you're doing? 153 00:06:50,160 --> 00:06:51,358 What are you doing to Mi Hye? 154 00:06:51,359 --> 00:06:52,599 What workshop? 155 00:06:52,600 --> 00:06:54,144 Don't you have to sleep over? 156 00:06:55,129 --> 00:06:57,321 Hey, Mr. Kim. Mr. Kim! 157 00:06:58,270 --> 00:06:59,280 Mr. Kim. 158 00:07:00,470 --> 00:07:02,864 Mr. Kim. Mi Hye. Mi Hye! 159 00:07:03,109 --> 00:07:05,331 Mr. Kim. Mi Hye. 160 00:07:05,840 --> 00:07:06,860 Mi Hye! 161 00:07:17,790 --> 00:07:20,011 You want me to compensate for not writing, right? 162 00:07:20,390 --> 00:07:21,988 You know I have no money to pay you, 163 00:07:21,989 --> 00:07:23,777 so you're going to sell me to somewhere, aren't you? 164 00:07:25,330 --> 00:07:26,542 I guess you're a writer yourself at least. 165 00:07:27,069 --> 00:07:29,594 You can make up stories when things are urgent. 166 00:07:30,640 --> 00:07:32,760 That's a good idea anyway. 167 00:07:33,840 --> 00:07:34,879 Give me your phone. 168 00:07:35,009 --> 00:07:36,050 What? 169 00:07:36,509 --> 00:07:38,227 Give me your phone. 170 00:07:38,939 --> 00:07:40,209 From now on, 171 00:07:40,210 --> 00:07:41,562 I'll cut you off from your privacy. 172 00:07:50,989 --> 00:07:52,575 Call your mother with this. 173 00:07:52,960 --> 00:07:54,504 If she knows my phone number, 174 00:07:54,559 --> 00:07:56,003 she'll be reassured. 175 00:07:58,759 --> 00:07:59,809 Now. 176 00:08:05,540 --> 00:08:06,924 (Hannam Bridge) 177 00:08:07,970 --> 00:08:10,403 Where are we going, by the way? 178 00:08:22,650 --> 00:08:23,670 (Out of office) 179 00:08:23,989 --> 00:08:25,837 Mi Sun, let's go have lunch. 180 00:08:26,730 --> 00:08:29,487 Guys, we'll go to lunch first today. 181 00:08:29,859 --> 00:08:31,576 - Okay. - Okay. 182 00:08:32,160 --> 00:08:33,342 What are you waiting for? 183 00:08:35,069 --> 00:08:37,089 Will you have lunch alone today? 184 00:08:37,199 --> 00:08:39,593 I'm meeting someone at lunch hours. 185 00:08:40,069 --> 00:08:41,625 Who? 186 00:08:51,849 --> 00:08:52,990 Goodness. 187 00:09:10,870 --> 00:09:12,183 She looks upset. 188 00:09:13,410 --> 00:09:14,853 Maybe I shouldn't have taken my bike. 189 00:09:16,439 --> 00:09:18,399 Just in case she wants to sell it again, 190 00:09:20,510 --> 00:09:22,872 I better park it here for a second. 191 00:09:30,620 --> 00:09:31,730 What took you so long? 192 00:09:32,260 --> 00:09:33,543 Come on. 193 00:09:33,790 --> 00:09:35,588 I'm coming from work. 194 00:09:35,589 --> 00:09:36,859 I couldn't come out... 195 00:09:36,860 --> 00:09:38,212 as soon as the clock hit the time. 196 00:09:46,099 --> 00:09:47,251 What are you going to do now? 197 00:09:48,510 --> 00:09:51,136 Mother wants us to pay for looking after Da Bin. 198 00:09:52,380 --> 00:09:54,197 My mom is unbelievable. 199 00:09:56,110 --> 00:09:59,250 Do you think she meant it? 200 00:09:59,650 --> 00:10:00,861 Are you serious? 201 00:10:01,390 --> 00:10:03,309 Didn't you hear what I said last night? 202 00:10:03,890 --> 00:10:05,688 She meant it. 203 00:10:05,689 --> 00:10:08,456 She was serious when she demanded 1,200 dollars. 204 00:10:09,130 --> 00:10:10,328 "1,200 dollars"? 205 00:10:10,329 --> 00:10:11,339 That's right. 206 00:10:12,630 --> 00:10:15,093 Aren't you a parent? 207 00:10:16,069 --> 00:10:17,715 How could you ask them to pay us... 208 00:10:18,439 --> 00:10:21,742 for looking after your granddaughter? 209 00:10:22,640 --> 00:10:23,808 Why couldn't I? 210 00:10:23,809 --> 00:10:26,436 And how could you demand it yourself? 211 00:10:26,439 --> 00:10:29,848 Our children will pay us... 212 00:10:29,849 --> 00:10:31,697 out of gratitude later in time, 213 00:10:31,780 --> 00:10:34,019 and we just have to take it... 214 00:10:34,020 --> 00:10:35,362 when they do. 215 00:10:36,219 --> 00:10:39,889 What a shameless parent you are. 216 00:10:39,890 --> 00:10:41,001 You think I'm shameless? 217 00:10:41,490 --> 00:10:42,958 You think I am? 218 00:10:42,959 --> 00:10:44,328 You are shameless. 219 00:10:44,329 --> 00:10:46,428 You're unbelievably shameless. 220 00:10:46,429 --> 00:10:47,669 Look. 221 00:10:47,670 --> 00:10:49,828 You should be saying that to them. 222 00:10:49,829 --> 00:10:51,239 Even if Da Bin is a kid, she eats a lot. 223 00:10:51,240 --> 00:10:53,795 Do you know how much Da Bin eats? 224 00:10:53,939 --> 00:10:55,556 My goodness. 225 00:10:55,640 --> 00:10:57,428 When she comes back from kindergarten, 226 00:10:57,640 --> 00:10:59,933 I give her a snack and then dinner. 227 00:11:00,049 --> 00:11:01,695 If I take her outside, 228 00:11:01,750 --> 00:11:04,478 she asks me to buy her so many things. 229 00:11:04,479 --> 00:11:06,368 "Buy me this, buy me that." 230 00:11:06,750 --> 00:11:08,062 What choice do I have? 231 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 I'm her grandmother. 232 00:11:09,920 --> 00:11:11,474 I must buy 1 out of 10 things she wants. 233 00:11:11,559 --> 00:11:14,792 Good for you. You're just amazing. 234 00:11:14,929 --> 00:11:16,088 What? 235 00:11:16,089 --> 00:11:19,462 Even so, what's a parent? 236 00:11:20,030 --> 00:11:23,068 Being a parent means making sacrifices. 237 00:11:23,069 --> 00:11:25,999 I made sacrifices so far. What more must I do? 238 00:11:26,000 --> 00:11:28,231 The world's a rough place. 239 00:11:28,569 --> 00:11:30,308 When you have and raise a child, 240 00:11:30,309 --> 00:11:32,562 and their things get tough and hard... 241 00:11:32,640 --> 00:11:34,848 who are they to rely on? 242 00:11:34,849 --> 00:11:36,628 Their own parents. 243 00:11:36,780 --> 00:11:39,348 Must you be so hard on them? 244 00:11:39,349 --> 00:11:41,743 You weigh things out, calculate, 245 00:11:41,819 --> 00:11:43,002 and demand money. 246 00:11:43,589 --> 00:11:45,539 Good for you. 247 00:11:45,559 --> 00:11:47,629 I hope you become rich that way. 248 00:11:47,630 --> 00:11:48,928 You evil woman. 249 00:11:48,929 --> 00:11:49,928 - What? - Darn you. 250 00:11:49,929 --> 00:11:53,707 One would think you're a great father. 251 00:11:54,199 --> 00:11:55,714 Did you raise the kids? 252 00:11:55,770 --> 00:11:57,838 I raised them myself. 253 00:11:57,839 --> 00:12:00,009 Gosh. When you had a job, 254 00:12:00,010 --> 00:12:02,739 you just gave me your meager salary. 255 00:12:02,740 --> 00:12:04,932 What did you do when the kids were growing up? 256 00:12:05,110 --> 00:12:07,029 What did you do? 257 00:12:07,280 --> 00:12:09,169 Why are you showing off now? 258 00:12:20,689 --> 00:12:22,103 What's wrong with him? 259 00:12:22,689 --> 00:12:25,286 It's not like I don't know it's hard for Mother. 260 00:12:25,799 --> 00:12:28,960 But she caught me totally off-guard. 261 00:12:29,199 --> 00:12:31,169 When she offered to watch Da Bin, 262 00:12:31,170 --> 00:12:33,665 I didn't make any financial considerations. 263 00:12:34,040 --> 00:12:36,161 When my mom watched Da Bin, 264 00:12:36,209 --> 00:12:39,068 she told us to save up and pay off our loans. 265 00:12:39,110 --> 00:12:40,998 I had no plans. 266 00:12:41,650 --> 00:12:44,218 Our mortgage, Da Bin's tuition, 267 00:12:44,219 --> 00:12:46,270 our living expenses, and the utility bills. 268 00:12:46,449 --> 00:12:47,948 We can barely save up. 269 00:12:47,949 --> 00:12:50,142 How are we to make 1,200 dollars a month? 270 00:12:53,929 --> 00:12:55,202 And to be honest, 271 00:12:55,429 --> 00:12:57,046 I feel bad about Mother. 272 00:12:58,500 --> 00:13:00,015 What did my mom do? 273 00:13:01,199 --> 00:13:03,088 When we got married. 274 00:13:03,270 --> 00:13:06,431 We could've gotten a studio near our work. 275 00:13:06,910 --> 00:13:10,279 But she insisted that we live close to her, 276 00:13:10,280 --> 00:13:12,664 so we bought a place beyond our budget. 277 00:13:13,679 --> 00:13:15,427 Then what did she say? 278 00:13:15,849 --> 00:13:18,849 "Don't be stressed that you live close to us." 279 00:13:18,920 --> 00:13:21,348 "It's for your good when you have a child." 280 00:13:21,349 --> 00:13:24,016 What do you think that's supposed to mean? 281 00:13:24,089 --> 00:13:26,109 Doesn't it mean she'd help raise Da Bin? 282 00:13:26,520 --> 00:13:28,782 What did she do after Da Bin was born? 283 00:13:29,630 --> 00:13:31,999 But I never showed how hurt I felt. 284 00:13:32,000 --> 00:13:34,352 Instead, I tried to make do with my mom. 285 00:13:34,799 --> 00:13:37,098 And now, she won't let my mom come over, 286 00:13:37,099 --> 00:13:38,739 but she wants to be paid? 287 00:13:38,740 --> 00:13:40,124 Isn't that too much? 288 00:13:42,309 --> 00:13:43,955 You have a point. 289 00:13:45,140 --> 00:13:46,694 My mom's a problem. 290 00:13:47,679 --> 00:13:49,063 What will you do? 291 00:13:49,309 --> 00:13:50,318 There's no way we can afford... 292 00:13:50,319 --> 00:13:51,896 1,200 dollars a month. 293 00:13:55,490 --> 00:13:56,600 Wait a bit. 294 00:13:56,790 --> 00:13:58,941 I'll talk to my mom tonight. 295 00:13:59,459 --> 00:14:02,085 I'll go home early and sort things out with her. 296 00:14:02,660 --> 00:14:04,549 You can just trust me. 297 00:14:05,559 --> 00:14:06,983 What will you do? 298 00:14:07,429 --> 00:14:09,853 I told you not to worry. 299 00:14:10,439 --> 00:14:12,420 I have a plan. 300 00:14:13,299 --> 00:14:15,834 See you at home later. 301 00:14:15,939 --> 00:14:17,051 I'm off. 302 00:14:18,979 --> 00:14:20,090 Honey. 303 00:14:21,049 --> 00:14:22,262 Honey! 304 00:14:26,219 --> 00:14:29,582 Did I make you wait? Let's get going. 305 00:14:30,120 --> 00:14:32,382 Let's get going 306 00:14:33,120 --> 00:14:37,170 Gosh. I totally forgot about this. 307 00:14:37,400 --> 00:14:38,529 Honey. 308 00:14:38,530 --> 00:14:41,832 If we sell this, we can pay Mother... 309 00:14:42,229 --> 00:14:45,229 for watching Da Bin for a few months. 310 00:14:45,299 --> 00:14:46,612 No, not this. 311 00:14:46,799 --> 00:14:47,808 Hand it over. 312 00:14:47,809 --> 00:14:49,409 I wondered why you left your car home. 313 00:14:49,410 --> 00:14:50,954 Did you ride this to work? 314 00:14:51,179 --> 00:14:54,109 Do you like riding in the warm sun? 315 00:14:54,110 --> 00:14:56,879 Not this. You can't sell this. 316 00:14:56,880 --> 00:14:58,465 - Hand it over. - I don't... 317 00:14:58,650 --> 00:15:00,688 gamble, drink alcohol, 318 00:15:00,689 --> 00:15:01,919 or cheat on you. 319 00:15:01,920 --> 00:15:04,259 Riding my bike is my only pleasure. 320 00:15:04,260 --> 00:15:05,401 You can't take it. 321 00:15:05,819 --> 00:15:08,315 Aren't you going to raise Da Bin properly? 322 00:15:08,329 --> 00:15:10,854 Still, I can't let you sell this. 323 00:15:11,260 --> 00:15:12,411 Not this. 324 00:15:13,670 --> 00:15:15,044 - Darn you. - I'm sorry. 325 00:15:15,699 --> 00:15:16,728 I love you. 326 00:15:16,729 --> 00:15:17,899 Hey, hey, you! 327 00:15:17,900 --> 00:15:19,454 Jin Soo! Hey! 328 00:15:19,699 --> 00:15:21,109 Stop where you are! 329 00:15:21,110 --> 00:15:23,261 - I love you! - I'll kill you. 330 00:15:23,579 --> 00:15:25,458 Come back! 331 00:15:26,079 --> 00:15:27,362 Hey! 332 00:15:33,386 --> 00:15:38,386 [Kocowa Ver] KBS2 E29 'Mother of Mine' "Mi Ri & In Suk's Dinner" -♥ Ruo Xi ♥- 333 00:15:45,530 --> 00:15:47,751 - Come inside. - What? 334 00:15:55,839 --> 00:15:58,133 Come on. Follow me. 335 00:16:03,949 --> 00:16:05,031 Come in. 336 00:16:10,049 --> 00:16:11,504 Where are we? 337 00:16:16,729 --> 00:16:17,912 Is this... 338 00:16:18,660 --> 00:16:19,709 Yes. 339 00:16:20,270 --> 00:16:21,916 It was my father's writing room. 340 00:16:22,900 --> 00:16:23,899 He'd come here... 341 00:16:23,900 --> 00:16:25,858 whenever he got too distracted in Seoul... 342 00:16:26,040 --> 00:16:28,338 and would shut himself in to write. 343 00:16:28,339 --> 00:16:29,955 Why did you bring me here? 344 00:16:31,209 --> 00:16:34,644 Aren't you the queen of getting distracted? 345 00:16:37,349 --> 00:16:40,076 Virginia Woolf said this in her own room. 346 00:16:40,920 --> 00:16:42,536 "If a woman's to write," 347 00:16:42,990 --> 00:16:45,746 "she needs money and her own room." 348 00:16:59,599 --> 00:17:01,084 Even if it's just once, 349 00:17:01,540 --> 00:17:02,883 try being on your own. 350 00:17:04,979 --> 00:17:06,394 Did you bring your laptop? 351 00:17:06,510 --> 00:17:09,074 Yes. Here. 352 00:17:09,579 --> 00:17:12,306 The toilet's inside and dinner's at six. 353 00:17:12,449 --> 00:17:14,844 Until then, concentrate. 354 00:17:20,189 --> 00:17:21,341 Wait. 355 00:17:22,130 --> 00:17:23,503 Hey. 356 00:17:35,310 --> 00:17:37,401 The new spring line is all sold out. 357 00:17:37,580 --> 00:17:40,379 Yes. Some people even made reservations, 358 00:17:40,380 --> 00:17:41,562 so I must place orders. 359 00:17:41,910 --> 00:17:43,649 Make sure the parcels don't get mixed up. 360 00:17:43,650 --> 00:17:44,760 Of course. 361 00:17:47,590 --> 00:17:48,700 Ms. Kang. 362 00:17:49,620 --> 00:17:51,306 Do we have a company dinner tonight? 363 00:17:51,920 --> 00:17:53,928 The highlight of helping out at a store... 364 00:17:53,929 --> 00:17:56,384 is the company dinner that comes afterward. 365 00:18:04,769 --> 00:18:05,810 Fine. 366 00:18:06,039 --> 00:18:07,383 You all worked hard. 367 00:18:08,439 --> 00:18:11,309 You can have tuna, Mr. Kim's favorite, 368 00:18:11,310 --> 00:18:13,538 or ribeye that Mr. Park has been... 369 00:18:13,539 --> 00:18:14,993 whining about. 370 00:18:15,310 --> 00:18:16,448 Eat all you want. 371 00:18:16,449 --> 00:18:17,489 Yes. 372 00:18:17,679 --> 00:18:19,064 Thank you, Ms. Kang. 373 00:18:20,120 --> 00:18:21,362 And as a bonus, 374 00:18:22,920 --> 00:18:24,737 your general manager will not join. 375 00:18:25,090 --> 00:18:27,188 You should come with us. 376 00:18:27,189 --> 00:18:30,059 Yes. You worked the hardest. 377 00:18:30,060 --> 00:18:31,715 We'd be sad if you don't join. 378 00:18:32,160 --> 00:18:34,219 You know that flattery doesn't work. 379 00:18:34,300 --> 00:18:36,629 If you want to gossip about me, do so. 380 00:18:36,630 --> 00:18:37,750 Don't be like Mr. Park... 381 00:18:38,039 --> 00:18:39,756 and get caught badmouthing me at work. 382 00:18:39,870 --> 00:18:42,293 When did I badmouth you? 383 00:18:43,570 --> 00:18:46,109 In return for skipping dinner, I'll leave early. 384 00:18:46,110 --> 00:18:47,423 Finish up for me. 385 00:18:47,949 --> 00:18:49,079 Yes, Ms. Kang. 386 00:18:49,080 --> 00:18:50,766 - Good job. - Bye. 387 00:18:52,620 --> 00:18:53,788 What shall we eat? 388 00:18:53,789 --> 00:18:55,608 - What? - Ribeye. 389 00:18:57,959 --> 00:18:59,737 - Let's finish up. - Let's hurry. 390 00:19:02,130 --> 00:19:03,543 What got into him? 391 00:19:04,130 --> 00:19:06,423 - Let's finish up quick. - Let's hurry. 392 00:19:11,939 --> 00:19:12,949 Ms. Kang. 393 00:19:13,400 --> 00:19:15,087 Tae Ju. 394 00:19:17,410 --> 00:19:19,127 You can't ditch us. 395 00:19:19,840 --> 00:19:20,849 Why not? 396 00:19:20,850 --> 00:19:23,505 You should have a drink with your teammates. 397 00:19:24,550 --> 00:19:25,963 You didn't even tell me. 398 00:19:30,759 --> 00:19:32,437 Where are you headed? 399 00:19:33,160 --> 00:19:34,300 Are you... 400 00:19:34,390 --> 00:19:37,359 off to see your ex who made you cry? 401 00:19:38,699 --> 00:19:41,124 We haven't even been on a date yet. 402 00:19:42,999 --> 00:19:45,019 I'm off to see my mom, okay? 403 00:19:45,699 --> 00:19:47,961 Why? Is something wrong? 404 00:19:48,310 --> 00:19:50,088 Do you need her again? 405 00:19:50,580 --> 00:19:51,738 No. 406 00:19:51,739 --> 00:19:53,978 My mom's sick, not me. 407 00:19:53,979 --> 00:19:56,374 I'll check the restaurant and help out. 408 00:19:57,110 --> 00:19:58,433 Is she very sick? 409 00:19:58,880 --> 00:20:00,334 I'm a good server too. 410 00:20:01,120 --> 00:20:02,160 Forget it. 411 00:20:02,320 --> 00:20:05,551 You have some delicious meat and have fun. 412 00:20:05,959 --> 00:20:07,242 We can hang out... 413 00:20:07,890 --> 00:20:08,939 another time. 414 00:20:09,890 --> 00:20:11,678 Another time, okay? 415 00:20:14,630 --> 00:20:15,842 Just a moment. 416 00:20:18,840 --> 00:20:20,011 Hey. 417 00:20:22,039 --> 00:20:24,208 Do you think Tae Ju went... 418 00:20:24,209 --> 00:20:25,708 to bring Ms. Kang back? 419 00:20:25,709 --> 00:20:27,008 Why would he do that? 420 00:20:27,009 --> 00:20:29,201 Then why isn't he back yet? 421 00:20:29,779 --> 00:20:30,891 What's this? 422 00:20:31,120 --> 00:20:33,778 Did you follow me out just to hold my hands? 423 00:20:33,779 --> 00:20:34,861 What? 424 00:20:35,090 --> 00:20:36,403 Can I do more? 425 00:20:37,920 --> 00:20:39,089 No way. 426 00:20:39,090 --> 00:20:40,528 What if someone sees? 427 00:20:40,529 --> 00:20:42,478 Everyone's hard at work. 428 00:20:44,029 --> 00:20:45,948 Take good care of your mom... 429 00:20:46,400 --> 00:20:48,390 and help her out too. 430 00:20:48,529 --> 00:20:51,166 If you need help, call me immediately. 431 00:20:52,840 --> 00:20:53,880 Okay. 432 00:20:56,140 --> 00:20:57,180 Tae Ju. 433 00:21:00,310 --> 00:21:01,391 What are you doing? 434 00:21:01,709 --> 00:21:03,769 What are you doing with Ms. Kang? 435 00:21:04,279 --> 00:21:05,879 Taxi. Taxi! 436 00:21:05,880 --> 00:21:07,518 Tae Ju, thank you. 437 00:21:07,519 --> 00:21:08,904 Well... Okay. 438 00:21:13,519 --> 00:21:14,771 Bye, Ms. Kang. 439 00:21:17,029 --> 00:21:19,281 Tae Ju, will you keep doing this? 440 00:21:19,600 --> 00:21:21,013 Are you trying to flatter Ms. Kang or what? 441 00:21:21,570 --> 00:21:24,398 I just got her a taxi. 442 00:21:25,039 --> 00:21:26,639 Still, you should be careful. 443 00:21:26,640 --> 00:21:27,869 What if she changes her mind... 444 00:21:27,870 --> 00:21:29,788 and joins us for dinner? 445 00:21:30,469 --> 00:21:32,631 She left anyway. 446 00:21:33,080 --> 00:21:34,766 All right. Let's go. 447 00:22:03,570 --> 00:22:04,590 Yes? 448 00:22:05,179 --> 00:22:06,250 Ms. Kang. 449 00:22:07,949 --> 00:22:09,061 Where are you? 450 00:22:10,550 --> 00:22:12,468 Well... I'm outside. 451 00:22:16,449 --> 00:22:18,188 You may get off work now. 452 00:22:18,189 --> 00:22:20,512 Yes, ma'am. Have a good evening. 453 00:22:27,870 --> 00:22:28,980 Did you get off work? 454 00:22:30,199 --> 00:22:31,249 Yes. 455 00:22:32,340 --> 00:22:33,613 That's good. 456 00:22:34,340 --> 00:22:35,885 Let's have dinner together. 457 00:22:37,239 --> 00:22:39,299 I'm sorry, but I have a plan. 458 00:22:39,779 --> 00:22:40,991 Just cancel it. 459 00:22:41,410 --> 00:22:42,592 We don't have time. 460 00:22:43,009 --> 00:22:45,171 I won't be able to make time for this next time. 461 00:22:47,320 --> 00:22:49,673 Come have dinner with me. 462 00:22:50,350 --> 00:22:51,773 Come to Nahyena Hotel. 463 00:22:55,789 --> 00:22:57,546 Okay. I will. 464 00:23:10,039 --> 00:23:12,231 It's done. Close the lid. 465 00:23:12,509 --> 00:23:13,519 Okay. 466 00:23:16,310 --> 00:23:18,804 My goodness. 467 00:23:19,679 --> 00:23:20,729 Gosh. 468 00:23:21,920 --> 00:23:23,232 That was a lot of work. 469 00:23:24,160 --> 00:23:27,359 Are you staying alone without Mi Hye tonight? 470 00:23:27,360 --> 00:23:28,975 Do you want me to stay here with you? 471 00:23:29,289 --> 00:23:32,189 Are you worried I'd die alone here? 472 00:23:32,660 --> 00:23:36,104 Gosh, Sun Ja. Why would you say that? 473 00:23:36,370 --> 00:23:37,582 It's okay. 474 00:23:38,070 --> 00:23:39,483 I'll be fine alone. 475 00:23:39,769 --> 00:23:41,238 I'll put this in the fridge. 476 00:23:41,239 --> 00:23:42,938 Don't put it in the fridge yet. 477 00:23:42,939 --> 00:23:44,438 I'll do it tomorrow. 478 00:23:44,439 --> 00:23:45,894 Okay. 479 00:23:46,610 --> 00:23:47,822 What else should I do? 480 00:23:48,310 --> 00:23:51,718 Young Dal, you should go now. 481 00:23:51,719 --> 00:23:53,879 I'll clean up the kitchen. 482 00:23:53,880 --> 00:23:54,930 Just go. 483 00:23:55,219 --> 00:23:56,218 Already? 484 00:23:56,219 --> 00:23:57,674 You're bothering me. 485 00:23:58,390 --> 00:23:59,430 Just go. 486 00:24:01,189 --> 00:24:02,829 Okay. 487 00:24:02,830 --> 00:24:05,223 Sun Ja, I'll see you later. 488 00:24:05,259 --> 00:24:06,573 Bye. 489 00:24:06,699 --> 00:24:07,841 Let's go. 490 00:24:31,390 --> 00:24:34,015 Welcome. Have a seat. 491 00:24:44,140 --> 00:24:45,513 You said you had a plan. 492 00:24:46,769 --> 00:24:48,486 Was it important? 493 00:24:49,939 --> 00:24:50,989 No. 494 00:24:51,410 --> 00:24:52,752 I'm glad. 495 00:24:54,910 --> 00:24:56,020 So... 496 00:24:57,310 --> 00:24:59,299 did your work go well today? 497 00:25:01,420 --> 00:25:02,430 Yes. 498 00:25:05,920 --> 00:25:06,919 We had a promotional event... 499 00:25:06,920 --> 00:25:08,374 for the first half of the year. 500 00:25:09,060 --> 00:25:10,100 I see. 501 00:25:13,330 --> 00:25:14,869 Things have been quite successful... 502 00:25:14,870 --> 00:25:16,648 in the first half of this year. 503 00:25:17,330 --> 00:25:18,411 I can tell... 504 00:25:19,469 --> 00:25:20,782 you are my daughter. 505 00:25:25,410 --> 00:25:26,449 I'm hungry. 506 00:25:27,550 --> 00:25:28,893 Let's eat something delicious. 507 00:25:34,949 --> 00:25:36,201 How have you been? 508 00:25:38,620 --> 00:25:39,630 Pardon me? 509 00:25:40,289 --> 00:25:41,371 I'm wondering... 510 00:25:42,130 --> 00:25:43,503 how you've been doing so far. 511 00:25:47,870 --> 00:25:49,112 I mean, at Sun Ja's place. 512 00:25:50,800 --> 00:25:52,213 I've been doing well. 513 00:25:52,400 --> 00:25:54,188 Was Sun Ja nice to you? 514 00:25:58,679 --> 00:25:59,689 Sure. 515 00:26:02,380 --> 00:26:04,945 Are they Mi Sun and Mi Hye? 516 00:26:04,979 --> 00:26:06,364 How were they? 517 00:26:08,289 --> 00:26:10,036 They were very nice to me. 518 00:26:10,890 --> 00:26:12,232 Like my real sisters. 519 00:26:13,160 --> 00:26:14,472 And they still are. 520 00:26:18,529 --> 00:26:19,771 I see. 521 00:26:30,840 --> 00:26:32,051 Have you been... 522 00:26:33,380 --> 00:26:35,168 living alone the whole time? 523 00:26:38,219 --> 00:26:39,259 Yes. 524 00:26:43,890 --> 00:26:46,258 Ever since Vice Chairman Han Sung Soo died, 525 00:26:46,259 --> 00:26:47,774 I've lived alone the whole time. 526 00:26:50,130 --> 00:26:52,857 Alone at the house you came to the other day. 527 00:26:56,300 --> 00:26:58,069 People told me to move out... 528 00:26:58,070 --> 00:26:59,210 saying it's too big for me, 529 00:26:59,939 --> 00:27:02,060 but I thought I didn't have to. 530 00:27:03,310 --> 00:27:05,401 It needs a lot of work, 531 00:27:06,810 --> 00:27:09,173 and I wanted to stay for my dead husband's sake. 532 00:27:15,320 --> 00:27:16,562 How long have you lived... 533 00:27:17,420 --> 00:27:18,874 alone in the studio? 534 00:27:18,989 --> 00:27:20,302 When did you move out? 535 00:27:21,630 --> 00:27:23,175 Right after I got a job at the company. 536 00:27:24,729 --> 00:27:26,159 It was a long commute... 537 00:27:26,160 --> 00:27:27,428 from my house to the office, 538 00:27:27,429 --> 00:27:28,844 so Mom allowed me to move out... 539 00:27:35,709 --> 00:27:36,821 I'm sorry. 540 00:27:39,009 --> 00:27:40,424 Let's give it some time. 541 00:27:42,479 --> 00:27:44,338 We met again after a long time. 542 00:27:45,150 --> 00:27:46,160 Right? 543 00:27:51,620 --> 00:27:54,245 I stay at this hotel when I'm busy with work. 544 00:27:56,060 --> 00:27:57,698 It's close to my office... 545 00:27:57,699 --> 00:27:59,547 and has a good business room. 546 00:28:00,429 --> 00:28:01,884 And it's convenient... 547 00:28:02,729 --> 00:28:04,244 to call someone over when I'm busy. 548 00:28:09,370 --> 00:28:11,025 The foods are good here, right? 549 00:28:13,979 --> 00:28:15,019 Yes. 550 00:28:16,179 --> 00:28:18,300 I like their steak. 551 00:28:19,380 --> 00:28:21,945 I often come to eat it to recover my strength. 552 00:28:23,019 --> 00:28:24,788 A woman requires more energy... 553 00:28:24,789 --> 00:28:26,941 than a man when she works. 554 00:28:28,229 --> 00:28:30,188 We should be physically strong, 555 00:28:30,189 --> 00:28:33,492 but we are more delicate and sensitive than men. 556 00:28:33,999 --> 00:28:37,363 It means we use more energy than men. 557 00:28:38,300 --> 00:28:39,986 So we should eat well. 558 00:28:41,140 --> 00:28:42,382 Make sure to eat a lot. 559 00:28:43,370 --> 00:28:44,390 Okay? 560 00:28:50,650 --> 00:28:51,689 Anyway, 561 00:28:52,779 --> 00:28:54,708 I'm so relieved to see... 562 00:28:55,949 --> 00:28:57,364 how well you turned out. 563 00:29:04,830 --> 00:29:05,870 By the way, 564 00:29:07,529 --> 00:29:10,600 you said you want to go to the States... 565 00:29:11,769 --> 00:29:14,021 and study what you want to learn. 566 00:29:15,640 --> 00:29:16,650 So... 567 00:29:17,610 --> 00:29:18,993 what do you want to study? 568 00:29:22,380 --> 00:29:23,460 What is it? 569 00:29:33,019 --> 00:29:34,171 Gosh. 570 00:29:34,959 --> 00:29:36,201 I'm so tired. 571 00:29:37,529 --> 00:29:40,358 Gosh, my back. 572 00:29:41,670 --> 00:29:42,842 It's killing me. 573 00:29:49,310 --> 00:29:50,551 Wait. 574 00:29:51,009 --> 00:29:52,609 The weather is pretty hot these days. 575 00:29:52,610 --> 00:29:54,357 Should I keep kimchi in the fridge? 576 00:29:55,150 --> 00:29:56,160 Gosh. 577 00:30:00,880 --> 00:30:01,960 Goodness. 578 00:30:17,130 --> 00:30:20,198 Gosh, why did Uncle not clean this up? 579 00:30:20,199 --> 00:30:21,685 Look at this mess. 580 00:30:26,580 --> 00:30:28,498 Mom, it's me. 581 00:30:30,810 --> 00:30:31,960 Mom? 582 00:30:33,550 --> 00:30:34,631 Mom. 583 00:30:42,689 --> 00:30:43,800 Mom! 584 00:30:45,360 --> 00:30:47,998 Mom! Mom, are you all right? 585 00:30:47,999 --> 00:30:49,399 Mom! What's going on? 586 00:30:49,400 --> 00:30:50,569 Mom, what's wrong? 587 00:30:50,570 --> 00:30:53,327 What's all this? What should I do? 588 00:30:53,400 --> 00:30:54,622 Mom! 589 00:30:54,739 --> 00:30:56,284 - Oh, dear... - What should I do? 590 00:30:56,340 --> 00:30:57,938 Mom, do you think you can stand up? 591 00:30:57,939 --> 00:31:00,464 Don't! I can't. It's painful. 592 00:31:00,539 --> 00:31:03,508 - It's really painful... - Mom! What should I do? 593 00:31:04,179 --> 00:31:05,694 Mom... 594 00:31:05,979 --> 00:31:08,071 - Mom, what happened? - My back... 595 00:31:18,900 --> 00:31:20,498 The number you have dialed is not available... 596 00:31:20,499 --> 00:31:22,591 - What? - Your call will be... 597 00:31:30,340 --> 00:31:31,490 Please go inside. 598 00:31:31,779 --> 00:31:32,851 Okay. 599 00:31:48,689 --> 00:31:50,609 You were at the hotel? 600 00:31:51,330 --> 00:31:52,470 Yes. 601 00:31:57,570 --> 00:31:58,953 I have a breakfast meeting with Chairman Min... 602 00:31:59,469 --> 00:32:01,994 from Misung group early in the morning tomorrow. 603 00:32:02,340 --> 00:32:03,508 So... 604 00:32:03,509 --> 00:32:06,569 Why do you want to get rid of Ms. Kang so bad? 605 00:32:07,039 --> 00:32:10,686 After Tae Ju properly learns from her, 606 00:32:10,880 --> 00:32:12,870 she will naturally fall behind anyway. 607 00:32:13,249 --> 00:32:14,836 Why do you hurry so much? 608 00:32:16,289 --> 00:32:17,976 Ms. Kang is the one... 609 00:32:19,390 --> 00:32:20,732 who has submitted her resignation. 610 00:32:22,189 --> 00:32:25,057 She's still useful. Don't accept her resignation. 611 00:32:25,160 --> 00:32:26,342 Mr. Chairman. 612 00:32:28,499 --> 00:32:29,768 What's the matter with you? 613 00:32:29,769 --> 00:32:31,891 You act like something's going to happen right now. 614 00:32:33,300 --> 00:32:36,238 Did she take advantage of your weakness? 615 00:32:40,679 --> 00:32:42,569 It's dangerous to bring up... 616 00:32:43,779 --> 00:32:45,218 a tiger cub too long. 617 00:32:45,219 --> 00:32:47,068 "A tiger cub"? 618 00:32:49,519 --> 00:32:52,319 Ms. Kang sure is a prominent woman. 619 00:32:52,320 --> 00:32:55,895 She has scared the invincible Jeon In Suk. 620 00:32:57,489 --> 00:32:59,177 It's not that I'm scared of her. 621 00:33:01,330 --> 00:33:02,945 She is filled with ambition. 622 00:33:03,100 --> 00:33:04,957 "Ambition"? 623 00:33:06,400 --> 00:33:07,752 She takes after you. 624 00:33:09,340 --> 00:33:10,551 So? 625 00:33:11,310 --> 00:33:12,593 It's helpful to have... 626 00:33:13,709 --> 00:33:15,729 a competent subordinate around you. 627 00:33:16,350 --> 00:33:19,107 But it's dangerous to keep... 628 00:33:19,779 --> 00:33:22,345 a competent subordinate... 629 00:33:23,749 --> 00:33:25,881 with immoderate ambition. 630 00:33:25,920 --> 00:33:28,212 That's who Ms. Kang really is? 631 00:33:28,989 --> 00:33:30,101 Yes. 632 00:33:30,989 --> 00:33:32,414 I tried to gain control of her, 633 00:33:32,630 --> 00:33:35,327 and Ms. Kang submitted her resignation... 634 00:33:37,170 --> 00:33:38,785 as a sense... 635 00:33:39,539 --> 00:33:40,799 of defiance. 636 00:33:40,800 --> 00:33:42,891 The die is cast. She refused to yield. 637 00:33:42,969 --> 00:33:44,657 So I had no choice, 638 00:33:44,979 --> 00:33:46,726 but to accept her challenge. 639 00:33:48,509 --> 00:33:50,429 Pleases forgive me, Mr. Chairman. 640 00:33:51,749 --> 00:33:52,891 Is that so? 641 00:33:54,689 --> 00:33:58,154 I didn't know Ms. Kang had such a personality. 642 00:34:02,390 --> 00:34:03,470 I know. 643 00:34:14,052 --> 00:34:17,741 (Episode 30 will air shortly.) 644 00:34:18,218 --> 00:34:19,763 (Orthopedics) 645 00:34:20,678 --> 00:34:22,334 (Episode 30) 646 00:34:22,617 --> 00:34:23,987 Hang in there, Mom. 647 00:34:23,988 --> 00:34:25,117 They will call us soon. 648 00:34:25,118 --> 00:34:26,168 All right. 649 00:34:26,558 --> 00:34:28,957 - I want one more. - This is enough, Mom. 650 00:34:28,958 --> 00:34:31,157 - You've got diabetes. - I'm hungry. I want more. 651 00:34:31,158 --> 00:34:33,217 Goodness, Mom. This is enough for today. 652 00:34:34,197 --> 00:34:36,896 - Song Yoon Ja! - Mom, let's go inside. 653 00:34:36,897 --> 00:34:38,466 - This way, please. - Thank you. 654 00:34:38,467 --> 00:34:40,214 Mom, I think we are up next. 655 00:34:42,307 --> 00:34:44,500 Mom, is something wrong? Are you exhausted? 656 00:34:45,377 --> 00:34:46,721 No... 657 00:34:47,478 --> 00:34:49,225 I'm just feeling low. 658 00:34:50,207 --> 00:34:52,747 You should've eaten your breakfast. 659 00:34:52,748 --> 00:34:54,091 You never listen to me. 660 00:34:54,218 --> 00:34:56,346 Get comfortable and lean on me. 661 00:34:56,347 --> 00:34:57,832 - Slowly. - Okay. 662 00:35:00,358 --> 00:35:03,626 Mom, we are up next. Hang in there, okay? 663 00:35:03,627 --> 00:35:04,637 Okay. 664 00:35:05,928 --> 00:35:07,297 Park Sun Ja. 665 00:35:07,298 --> 00:35:08,397 Yes, we are here! 666 00:35:08,398 --> 00:35:10,548 Mom, let's go inside. Take your time. 667 00:35:12,067 --> 00:35:14,058 Be careful and stand up slowly. 668 00:35:16,508 --> 00:35:17,749 Slowly. 669 00:35:18,707 --> 00:35:19,747 We are coming. 670 00:35:20,508 --> 00:35:22,599 What is this? Is Ms. Kang coming late? 671 00:35:22,977 --> 00:35:25,846 She never comes late. She's taking a day off. 672 00:35:25,847 --> 00:35:27,605 What? For what reason? 673 00:35:28,388 --> 00:35:31,246 I don't know. She's not answering her phone. 674 00:35:32,517 --> 00:35:35,417 A day off... How strange. 675 00:35:35,727 --> 00:35:38,182 Mi Ri keeps loafing around lately. 676 00:35:38,757 --> 00:35:41,167 She never took one day off in a year. 677 00:35:41,168 --> 00:35:43,596 So the Personnel Team notified her... 678 00:35:43,597 --> 00:35:45,112 and begged her to take time off. 679 00:35:46,138 --> 00:35:48,056 Maybe they accepted her resignation. 680 00:35:50,108 --> 00:35:51,290 That's not it. 681 00:35:52,408 --> 00:35:54,125 How do you know that, Han Tae Ju? 682 00:35:56,177 --> 00:35:58,136 Anyway, that's not it. 683 00:35:58,617 --> 00:36:00,567 Ms. Kang won't quit. 684 00:36:01,888 --> 00:36:03,565 Or is she having a blind date for a marriage? 685 00:36:04,017 --> 00:36:05,956 I doubt that. How could she? 686 00:36:05,957 --> 00:36:07,877 To be frank, Ms. Kang is not... 687 00:36:08,227 --> 00:36:11,733 popular among ordinary men like us. 688 00:36:11,757 --> 00:36:14,495 Why? Because she's too fierce. 689 00:36:14,627 --> 00:36:16,527 But things change... 690 00:36:16,528 --> 00:36:18,659 in the higher social classes. 691 00:36:19,097 --> 00:36:20,266 Senior executive and representatives... 692 00:36:20,267 --> 00:36:22,467 in other companies that Ms. Kang encounter, 693 00:36:22,468 --> 00:36:24,236 have a keen impatience to marry their sons off... 694 00:36:24,237 --> 00:36:25,854 to Ms. Kang. 695 00:36:26,377 --> 00:36:27,407 "Which family is she from?" 696 00:36:27,408 --> 00:36:29,376 "Whose daughter is she that she's so pretty..." 697 00:36:29,377 --> 00:36:30,916 "and smart?" 698 00:36:30,917 --> 00:36:32,029 Are you sure? 699 00:36:32,377 --> 00:36:33,559 Of course. I'm sure. 700 00:36:34,047 --> 00:36:36,147 She must've been asked for a date many times. 701 00:36:36,148 --> 00:36:37,187 So did she go out on a blind date? 702 00:36:37,188 --> 00:36:38,217 No. 703 00:36:38,218 --> 00:36:40,557 Why not? She could've been a conglomerate's family. 704 00:36:40,558 --> 00:36:42,578 What do you think? She has a bad temper. 705 00:36:43,227 --> 00:36:44,796 Do you expect her to show amenable attitude... 706 00:36:44,797 --> 00:36:47,081 because she got married? 707 00:36:47,297 --> 00:36:49,967 She's not nice nor cute. 708 00:36:49,968 --> 00:36:51,714 And she doesn't act amiably. 709 00:36:53,438 --> 00:36:56,266 I'm so glad that my dad is not an executive. 710 00:36:56,537 --> 00:36:58,376 Who knows if I had to go out on a blind date... 711 00:36:58,377 --> 00:36:59,976 with Ms. Kang? 712 00:36:59,977 --> 00:37:01,766 Just think about it scares me. 713 00:37:04,648 --> 00:37:06,264 She's not that bad. 714 00:37:07,218 --> 00:37:08,258 What was that? 715 00:37:09,618 --> 00:37:12,517 Ms. Kang can be cute sometimes. 716 00:37:13,188 --> 00:37:14,673 She's shy sometimes. 717 00:37:15,058 --> 00:37:16,905 And she's also nice from time to time. 718 00:37:17,588 --> 00:37:18,607 And... 719 00:37:19,498 --> 00:37:22,498 Hey, Han Tae Ju. When did you see that? 720 00:37:25,037 --> 00:37:27,663 I work away from the office with her often. 721 00:37:28,838 --> 00:37:30,606 I'm just saying that she's kind... 722 00:37:30,607 --> 00:37:34,172 to store managers and customers. 723 00:37:35,208 --> 00:37:36,907 That's her outside of the office. 724 00:37:36,908 --> 00:37:38,277 But she's not like that to us. 725 00:37:38,278 --> 00:37:40,803 But you don't know what she's going through. 726 00:37:41,417 --> 00:37:42,587 How can you badmouth her... 727 00:37:42,588 --> 00:37:44,386 by saying that she quit... 728 00:37:44,387 --> 00:37:46,407 and she went out on a blind date? 729 00:37:47,317 --> 00:37:49,057 She could be busy due to the family affair... 730 00:37:49,058 --> 00:37:50,947 or because her mom suddenly got sick. 731 00:37:51,458 --> 00:37:53,478 That could be the reasons why she's not answering. 732 00:37:53,797 --> 00:37:56,352 Mr. Park, aren't you worried about her? 733 00:37:56,768 --> 00:37:58,636 Goodness, Han Tae Ju. 734 00:37:58,637 --> 00:38:01,799 Your outspoken-disease has relapsed. 735 00:38:02,167 --> 00:38:04,500 I agree with Tae Ju. 736 00:38:05,908 --> 00:38:08,837 How dare you badmouth your superior? 737 00:38:08,877 --> 00:38:10,423 Get back to work! 738 00:38:15,917 --> 00:38:17,100 (General Manager Kang Mi Ri) 739 00:38:25,297 --> 00:38:26,409 Oh, dear. Sun Ja! 740 00:38:27,297 --> 00:38:29,721 Are you all right? 741 00:38:30,167 --> 00:38:31,511 Ms. Park, are you all right? 742 00:38:32,398 --> 00:38:36,346 I should've put kimchi in the fridge before I left. 743 00:38:36,537 --> 00:38:39,740 Be quiet. Why are you making this a big deal? 744 00:38:39,838 --> 00:38:42,200 Uncle, can you lay out the bedding for Mom? 745 00:38:42,607 --> 00:38:43,806 Mi Ri, you do it. 746 00:38:43,807 --> 00:38:46,101 You must be tired. I'll take care of her. 747 00:38:46,818 --> 00:38:48,404 - Let's go, Sun Ja. - Mom... 748 00:38:49,018 --> 00:38:50,462 Oh, dear. 749 00:38:54,927 --> 00:38:57,049 - Mom, be careful. - Slowly. 750 00:38:57,797 --> 00:38:58,838 Take it easy. 751 00:38:59,297 --> 00:39:01,666 You can leave. You have a restaurant to run. 752 00:39:01,667 --> 00:39:03,313 All right. 753 00:39:03,497 --> 00:39:06,697 Nothing's going to happen if we take a day off. 754 00:39:06,698 --> 00:39:08,267 Gosh, be quiet. 755 00:39:08,268 --> 00:39:09,866 - Be careful. - Go back to your work. 756 00:39:09,867 --> 00:39:11,007 Min Ho is out there all alone. 757 00:39:11,008 --> 00:39:12,523 All right, all right. 758 00:39:13,008 --> 00:39:16,109 - This is so upsetting. - Slowly. 759 00:39:17,148 --> 00:39:19,542 Mom, lie down now. 760 00:39:20,247 --> 00:39:21,701 - Gosh. - Goodness. 761 00:39:22,588 --> 00:39:24,335 Don't you have to go to work? 762 00:39:25,357 --> 00:39:26,530 I don't have to. 763 00:39:27,088 --> 00:39:28,775 Why don't you have to? 764 00:39:29,388 --> 00:39:31,316 Because I don't have to. 765 00:39:31,557 --> 00:39:33,327 If you keep being like this, 766 00:39:33,328 --> 00:39:34,782 I'll resign and take care of you by your side. 767 00:39:37,698 --> 00:39:38,779 Did you... 768 00:39:40,297 --> 00:39:41,681 get to have a meal... 769 00:39:42,607 --> 00:39:44,598 with your mom or something? 770 00:39:47,078 --> 00:39:49,169 You should do that at least once. 771 00:39:50,247 --> 00:39:51,691 Whatever the situation is, 772 00:39:52,518 --> 00:39:54,264 you two are mother and daughter. 773 00:39:55,518 --> 00:39:57,567 You guys are parent and child. 774 00:39:59,818 --> 00:40:01,171 Shut it. 775 00:40:01,328 --> 00:40:04,761 You hurt your back, so stop talking. 776 00:40:05,328 --> 00:40:06,409 Hey. 777 00:40:07,028 --> 00:40:10,296 If you talk rudely to your mom like this, 778 00:40:10,297 --> 00:40:12,591 she won't forgive you. 779 00:40:13,138 --> 00:40:15,229 I've put up with you because I'm generous. 780 00:40:15,908 --> 00:40:17,048 You know that? 781 00:40:17,937 --> 00:40:19,019 I know that. 782 00:40:19,638 --> 00:40:21,106 I know, 783 00:40:21,107 --> 00:40:24,652 so please stop talking and rest now. 784 00:40:30,088 --> 00:40:31,198 Mom. 785 00:40:33,158 --> 00:40:34,976 I love you... 786 00:40:36,258 --> 00:40:39,529 the most in the world. 787 00:40:48,737 --> 00:40:50,121 I'm sorry. 788 00:40:52,037 --> 00:40:53,088 I found... 789 00:40:55,177 --> 00:40:57,833 another mom. 790 00:40:59,318 --> 00:41:00,559 I'm sorry. 791 00:41:02,718 --> 00:41:04,162 I'm so sorry. 792 00:41:06,117 --> 00:41:07,906 It's fine. 793 00:41:10,187 --> 00:41:12,723 That doesn't mean you are not my daughter anymore. 794 00:41:13,698 --> 00:41:15,142 I'm fine. 795 00:41:16,097 --> 00:41:18,088 I understand you. 796 00:41:24,138 --> 00:41:25,390 Don't cry. 797 00:41:29,878 --> 00:41:32,069 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 798 00:41:32,578 --> 00:41:33,659 What? 799 00:41:34,318 --> 00:41:35,530 What did the doctor say? 800 00:41:38,617 --> 00:41:40,506 She used to have a herniated disk. 801 00:41:40,787 --> 00:41:43,080 And it seems to have recurred due to the shock. 802 00:41:43,187 --> 00:41:45,527 She needs to get treated, take medication, 803 00:41:45,528 --> 00:41:47,043 and take a rest for the time being. 804 00:41:47,797 --> 00:41:49,343 This is so upsetting. 805 00:41:49,698 --> 00:41:52,436 Tell her to stop making that darn kimchi. 806 00:41:52,437 --> 00:41:53,866 What's so important about it? 807 00:41:53,867 --> 00:41:54,979 Exactly. 808 00:41:55,167 --> 00:41:56,955 But what can we do? No one can stop her. 809 00:41:57,708 --> 00:42:00,777 Anyway, I'm going to take her to the hospital, 810 00:42:00,778 --> 00:42:01,889 just so you know. 811 00:42:03,378 --> 00:42:04,459 Okay. 812 00:42:04,778 --> 00:42:06,262 What about the hospital bills? 813 00:42:07,018 --> 00:42:09,815 I'm unsure how much money I have in my account. 814 00:42:09,917 --> 00:42:11,806 I'll take care of that too. 815 00:42:11,888 --> 00:42:13,403 Don't mind it. 816 00:42:16,158 --> 00:42:17,457 Thanks, Mi Ri. 817 00:42:17,458 --> 00:42:19,820 Instead, promise me... 818 00:42:20,028 --> 00:42:21,697 you'll never make Mom... 819 00:42:21,698 --> 00:42:23,616 look after Da Bin ever again. Understand? 820 00:42:24,367 --> 00:42:25,866 Don't make her do your house chores, 821 00:42:25,867 --> 00:42:27,697 clean your house, or make sides dishes for you. 822 00:42:27,698 --> 00:42:28,849 I want her... 823 00:42:29,867 --> 00:42:32,029 to be away from your life now, okay? 824 00:42:34,508 --> 00:42:36,801 Okay. 825 00:42:37,508 --> 00:42:39,336 I won't make her struggle anymore. 826 00:42:40,117 --> 00:42:41,461 Please keep your promise. 827 00:42:42,448 --> 00:42:43,760 Bye. 828 00:43:10,748 --> 00:43:11,828 What's wrong? 829 00:43:11,978 --> 00:43:13,229 Did something happen? 830 00:43:14,177 --> 00:43:16,673 No. It's nothing. 831 00:43:17,018 --> 00:43:18,603 Don't mind me. 832 00:43:24,228 --> 00:43:25,308 All right. 833 00:43:25,827 --> 00:43:27,497 Let's wrap up... 834 00:43:27,498 --> 00:43:29,627 and leave work happily. 835 00:43:29,628 --> 00:43:31,213 - Okay. - Okay. 836 00:43:34,868 --> 00:43:37,735 (Account Balance) 837 00:43:39,537 --> 00:43:41,377 (Da Bin's Tuition) 838 00:43:41,378 --> 00:43:43,225 (Travel Expenses for Mom's 70th Birthday) 839 00:43:48,587 --> 00:43:50,164 (Balance) 840 00:43:51,658 --> 00:43:52,870 (Close an Account) 841 00:43:54,317 --> 00:43:55,500 (Are you sure you want to close the account?) 842 00:43:58,327 --> 00:43:59,914 (Are you sure you want to close the account?) 843 00:44:01,827 --> 00:44:03,242 (Confirm) 844 00:44:06,567 --> 00:44:07,577 (It has been closed successfully.) 845 00:44:29,087 --> 00:44:30,169 What's wrong? 846 00:44:32,258 --> 00:44:35,499 Let me wrap up later. I need to step outside. 847 00:44:36,368 --> 00:44:37,742 Hey, Mi Sun. 848 00:44:39,467 --> 00:44:40,548 Mi Sun. 849 00:44:42,368 --> 00:44:43,752 What's going on? 850 00:44:44,707 --> 00:44:46,323 What happened to her? 851 00:44:49,108 --> 00:44:52,248 I'm such a horrible daughter. 852 00:44:54,248 --> 00:44:56,816 I need money because Mother asked me... 853 00:44:56,817 --> 00:44:58,676 to pay her for babysitting. 854 00:45:00,018 --> 00:45:02,481 But I just couldn't close my savings for Da Bin. 855 00:45:03,557 --> 00:45:06,056 Instead, I closed the one... 856 00:45:06,057 --> 00:45:07,845 for my mom's 70th birthday. 857 00:45:12,037 --> 00:45:13,066 I spend more than... 858 00:45:13,067 --> 00:45:15,733 1,000 dollars a month for Da Bin, 859 00:45:16,167 --> 00:45:19,106 but I can't spend even 100 dollars for my mom. 860 00:45:19,937 --> 00:45:23,180 Now I'm trying to use the money I've saved for her. 861 00:45:26,248 --> 00:45:28,046 My mom went through so much... 862 00:45:28,047 --> 00:45:30,371 just to raise someone like me. 863 00:45:31,488 --> 00:45:33,538 That's how it is. 864 00:45:34,087 --> 00:45:36,208 Children are all like that. 865 00:45:36,658 --> 00:45:38,497 Daughters are all like that. 866 00:45:38,498 --> 00:45:40,922 You aren't the only one. 867 00:46:02,388 --> 00:46:03,617 (Think about my circumstances.) 868 00:46:03,618 --> 00:46:04,759 (I'm just about to lose my support.) 869 00:46:26,508 --> 00:46:28,366 (During the reclamation, the American West...) 870 00:47:32,707 --> 00:47:34,021 Come out and have dinner. 871 00:47:49,687 --> 00:47:51,506 What are you doing? Sit down. 872 00:47:52,628 --> 00:47:54,042 Well, okay. 873 00:47:58,498 --> 00:47:59,609 Let's eat. 874 00:48:00,368 --> 00:48:01,867 I went out grocery shopping... 875 00:48:01,868 --> 00:48:03,656 and bought a few side dishes. 876 00:48:04,207 --> 00:48:05,576 It's shepherd's purse doenjang soup. 877 00:48:05,577 --> 00:48:06,688 Enjoy. 878 00:48:11,917 --> 00:48:12,927 What is it? 879 00:48:14,717 --> 00:48:17,212 Why are you... 880 00:48:17,717 --> 00:48:19,808 so good to me? 881 00:48:21,258 --> 00:48:23,510 Why? Does that bother you? 882 00:48:27,457 --> 00:48:29,650 You need to write a nice piece... 883 00:48:29,697 --> 00:48:31,343 for me to do business. 884 00:48:31,998 --> 00:48:32,997 "Do business"? 885 00:48:32,998 --> 00:48:34,887 What else would a chief editor do? 886 00:48:35,337 --> 00:48:38,507 My job is to make writers... 887 00:48:38,508 --> 00:48:39,892 write a good piece and sell it. 888 00:48:40,638 --> 00:48:43,738 It's also my job to make... 889 00:48:44,108 --> 00:48:45,446 a distracted writer like you focus... 890 00:48:45,447 --> 00:48:47,336 and make her write well. 891 00:48:48,817 --> 00:48:50,347 So while we're together, 892 00:48:50,348 --> 00:48:53,215 make sure you finish writing the first draft. 893 00:48:54,888 --> 00:48:58,119 Don't even think about going outside until then. 894 00:48:59,927 --> 00:49:01,241 Okay. 895 00:49:11,265 --> 00:49:16,265 [Kocowa Ver] KBS2 E30 'Mother of Mine' "Sun Ja Injures Her Back" -♥ Ruo Xi ♥- 896 00:49:27,388 --> 00:49:28,398 Hey. 897 00:49:29,057 --> 00:49:30,257 You've had enough. 898 00:49:30,258 --> 00:49:32,075 How many bottles did you have? 899 00:49:34,327 --> 00:49:35,438 Mi Hye... 900 00:49:36,297 --> 00:49:38,822 went on a trip with a stranger. 901 00:49:39,667 --> 00:49:41,455 All of a sudden. 902 00:49:41,908 --> 00:49:44,261 Without discussing it with me. 903 00:49:45,608 --> 00:49:48,678 That scumbag dragged Mi Hye off. 904 00:49:51,108 --> 00:49:53,117 I think he took her phone too. 905 00:49:53,118 --> 00:49:55,571 I can't reach her. 906 00:49:55,848 --> 00:49:58,517 Hey. That chief editor guy... 907 00:49:58,518 --> 00:50:00,216 called Sun Ja. 908 00:50:00,217 --> 00:50:01,702 And gave her his number. 909 00:50:01,858 --> 00:50:03,948 She doesn't seem worried. 910 00:50:06,158 --> 00:50:08,995 She's not worried? Not worried? My foot. 911 00:50:09,427 --> 00:50:12,536 A young man and woman went to a strange place. 912 00:50:12,537 --> 00:50:15,396 How can she not worry? 913 00:50:15,967 --> 00:50:18,392 My goodness. 914 00:50:27,878 --> 00:50:29,347 What will you do? 915 00:50:29,348 --> 00:50:30,546 If I were her, I would also follow... 916 00:50:30,547 --> 00:50:32,657 a handsome and prominent man for a trip. 917 00:50:32,658 --> 00:50:34,257 What will you do about it? 918 00:50:34,258 --> 00:50:35,257 Mi Ri. 919 00:50:35,258 --> 00:50:37,005 Why would you say that? 920 00:50:37,158 --> 00:50:38,269 How... 921 00:50:39,557 --> 00:50:41,850 How can you say that to me? 922 00:50:43,898 --> 00:50:48,341 I thought you would be on my side at least. 923 00:50:48,567 --> 00:50:50,036 Why are you crying? 924 00:50:50,037 --> 00:50:52,057 What kind of a guy cries so easily? 925 00:50:52,908 --> 00:50:54,277 Hey, Mi Ri. 926 00:50:54,278 --> 00:50:56,731 I've been telling you for nine years to lose weight! 927 00:50:57,608 --> 00:51:00,676 I can't lose weight. 928 00:51:00,677 --> 00:51:02,946 What weight doesn't come off? 929 00:51:02,947 --> 00:51:04,647 It does if you don't eat. 930 00:51:04,648 --> 00:51:05,887 Don't spend to save up, 931 00:51:05,888 --> 00:51:06,956 don't eat to lose weight. 932 00:51:06,957 --> 00:51:08,977 Don't you dare lie to me. 933 00:51:13,528 --> 00:51:16,397 You're a drama scriptwriter. 934 00:51:16,398 --> 00:51:18,388 Can't you dress up a bit? 935 00:51:18,427 --> 00:51:20,457 You're always in a shirt and jeans. 936 00:51:20,638 --> 00:51:21,966 Do you think... 937 00:51:21,967 --> 00:51:24,189 what you're wearing suits you? 938 00:51:24,808 --> 00:51:27,776 That's why Mi Hye rejected you for nine years. 939 00:51:27,777 --> 00:51:31,047 Do you have to bombard him with painful facts? 940 00:51:31,048 --> 00:51:33,147 Get out of here, Mi Ri. 941 00:51:33,148 --> 00:51:34,716 Uncle. 942 00:51:34,717 --> 00:51:37,587 He needs to see the reality. 943 00:51:37,588 --> 00:51:38,587 Jae Bum. 944 00:51:38,588 --> 00:51:40,787 You're so obsessed with her. 945 00:51:40,788 --> 00:51:41,887 That's why Mi Hye... 946 00:51:41,888 --> 00:51:43,978 looks down on you and mistreats you. 947 00:51:44,328 --> 00:51:45,468 You fool. 948 00:51:45,828 --> 00:51:48,424 What's going on? What's all the fuss about? 949 00:51:48,927 --> 00:51:50,666 - Jae Bum. - Hi, Mi Sun. 950 00:51:50,667 --> 00:51:51,950 - Hi. - Hello. 951 00:51:52,338 --> 00:51:53,478 Why are you crying? 952 00:51:55,737 --> 00:51:58,637 - Mi Sun. - Yes, Jae Bum. 953 00:51:59,138 --> 00:52:00,907 Who upset you? 954 00:52:00,908 --> 00:52:02,928 Who made Jae Bum cry? 955 00:52:03,878 --> 00:52:05,446 Was it you? 956 00:52:05,447 --> 00:52:08,446 No. He's wailing because Mi Hye's on a trip. 957 00:52:08,447 --> 00:52:09,932 What a mess. 958 00:52:10,818 --> 00:52:13,646 Uncle. Mi Hye's on a trip? 959 00:52:14,658 --> 00:52:15,840 Well... 960 00:52:16,588 --> 00:52:20,465 Yes, Jae Bum. You poor thing. 961 00:52:22,167 --> 00:52:24,450 Is Jae Bum still here? 962 00:52:24,898 --> 00:52:25,947 Yes. 963 00:52:26,338 --> 00:52:28,397 Why are you sitting up? 964 00:52:28,398 --> 00:52:30,255 I was on my back all day. 965 00:52:30,838 --> 00:52:32,323 What's this? 966 00:52:33,078 --> 00:52:35,026 Strawberries. Your favorite. 967 00:52:35,108 --> 00:52:37,147 Why did you buy me some? 968 00:52:37,148 --> 00:52:38,763 Give them to Da Bin. 969 00:52:39,777 --> 00:52:40,828 I just... 970 00:52:41,378 --> 00:52:43,135 feel so bad for everything. 971 00:52:44,848 --> 00:52:46,271 What's wrong with everyone? 972 00:52:46,687 --> 00:52:49,717 Why do you always cry around me? 973 00:52:49,927 --> 00:52:51,926 Are you crying to rehearse for... 974 00:52:51,927 --> 00:52:53,226 when I'm dead? 975 00:52:53,227 --> 00:52:55,217 It's not that. 976 00:52:56,427 --> 00:52:58,666 I think you're suffering now... 977 00:52:58,667 --> 00:53:01,020 because I made you watch Da Bin. 978 00:53:02,108 --> 00:53:03,118 Hey. 979 00:53:04,038 --> 00:53:06,603 If it was that, I'd have gotten sick long ago. 980 00:53:07,277 --> 00:53:09,066 Old age brings injuries. 981 00:53:10,747 --> 00:53:12,334 Will you stop crying? 982 00:53:13,348 --> 00:53:16,246 Why is everyone ruining the mood? 983 00:53:16,247 --> 00:53:19,924 What should we do about Jae Bum? 984 00:53:20,457 --> 00:53:21,832 Is he still drinking? 985 00:53:22,628 --> 00:53:24,273 Mi Hye went on a trip? 986 00:53:25,727 --> 00:53:27,010 I think... 987 00:53:27,497 --> 00:53:30,154 I should marry Mi Hye off to Jae Bum this year. 988 00:53:30,398 --> 00:53:32,255 You'll marry her off to Jae Bum? 989 00:53:32,368 --> 00:53:34,791 Who else would she marry? 990 00:53:35,737 --> 00:53:38,407 Jae Bum's so reliable... 991 00:53:38,408 --> 00:53:40,195 and he just adores Mi Hye. 992 00:53:40,737 --> 00:53:42,999 You won't find a guy better than him. 993 00:53:43,247 --> 00:53:45,147 He brought a cake and flowers... 994 00:53:45,148 --> 00:53:47,238 when he heard I was in pain. 995 00:53:51,148 --> 00:53:54,288 My gosh. You are so heavy. 996 00:53:54,717 --> 00:53:56,979 Gosh, you're heavy. 997 00:53:56,987 --> 00:54:01,239 Hey, Jae Bum, can you please wake up? 998 00:54:01,598 --> 00:54:03,083 My gosh. 999 00:54:06,398 --> 00:54:07,680 Oh, dear. 1000 00:54:08,267 --> 00:54:09,379 By the way, 1001 00:54:09,707 --> 00:54:11,283 how's your mother? 1002 00:54:12,477 --> 00:54:13,852 She's the same. 1003 00:54:15,038 --> 00:54:17,876 Isn't she struggling with Da Bin? 1004 00:54:19,818 --> 00:54:22,211 No. She didn't say so. 1005 00:54:22,588 --> 00:54:24,406 I guess she likes Da Bin. 1006 00:54:25,148 --> 00:54:28,450 She would. Da Bin is her granddaughter. 1007 00:54:29,158 --> 00:54:31,855 Why get so nasty when she loves Da Bin? 1008 00:54:34,957 --> 00:54:37,097 You should go home. 1009 00:54:37,098 --> 00:54:39,562 Take the cake that Jae Bum brought. 1010 00:54:39,997 --> 00:54:41,666 Why don't you eat it? 1011 00:54:41,667 --> 00:54:44,092 I don't like cream. It's too greasy. 1012 00:54:44,167 --> 00:54:47,407 Give Da Bin some. And Jin Soo too. 1013 00:54:47,408 --> 00:54:49,577 He's like a kid and loves desserts. 1014 00:54:49,578 --> 00:54:50,820 Give him some. 1015 00:54:53,447 --> 00:54:54,962 Why are you still here? 1016 00:54:55,078 --> 00:54:56,317 Get going. 1017 00:54:56,318 --> 00:54:58,034 Your mother will be waiting. 1018 00:54:58,417 --> 00:54:59,456 My goodness. 1019 00:54:59,457 --> 00:55:01,942 Okay. I'll stay a little longer. 1020 00:55:02,588 --> 00:55:04,345 Get going. 1021 00:55:05,628 --> 00:55:07,345 - Mom. - What? 1022 00:55:07,398 --> 00:55:09,488 - Have a strawberry. - Okay. 1023 00:55:12,267 --> 00:55:14,014 Is it good? 1024 00:55:14,737 --> 00:55:16,324 It's really sweet. 1025 00:55:19,207 --> 00:55:21,197 - Min Ho, customers. - Okay. 1026 00:55:21,677 --> 00:55:23,627 - Hi. Come this way. - Okay. 1027 00:55:25,777 --> 00:55:27,433 Welcome. Come this way. 1028 00:55:28,947 --> 00:55:30,016 What's going on? 1029 00:55:30,017 --> 00:55:31,664 Why haven't you called yet? 1030 00:55:35,658 --> 00:55:37,173 Welcome. 1031 00:55:38,927 --> 00:55:41,220 Sorry, I'm busy today. 1032 00:55:43,527 --> 00:55:45,922 You were busy yesterday and today too? 1033 00:55:46,437 --> 00:55:47,966 You went to see your mom yesterday, 1034 00:55:47,967 --> 00:55:50,392 then you took a day off to stay with her today. 1035 00:55:50,937 --> 00:55:52,554 When will you see me? 1036 00:55:55,507 --> 00:55:56,659 Welcome. 1037 00:55:57,247 --> 00:55:59,776 Take your time and pick from the menu. 1038 00:55:59,777 --> 00:56:01,061 Here you go. 1039 00:56:01,447 --> 00:56:02,599 Thank you. 1040 00:56:07,588 --> 00:56:08,728 Oh, dear. 1041 00:56:15,628 --> 00:56:16,677 Sorry. 1042 00:56:21,167 --> 00:56:22,552 Will you be late today? 1043 00:56:22,908 --> 00:56:23,947 Yes. 1044 00:56:29,447 --> 00:56:31,428 I'll come to the restaurant to see you. 1045 00:56:32,517 --> 00:56:33,629 No. 1046 00:56:34,247 --> 00:56:35,257 Why not? 1047 00:56:35,548 --> 00:56:36,901 I'll come over. 1048 00:56:36,987 --> 00:56:38,502 Just to see your face. 1049 00:56:39,058 --> 00:56:41,381 No. Wait at the studio. 1050 00:56:44,058 --> 00:56:45,674 What? Ms. Kang. 1051 00:56:46,898 --> 00:56:48,442 No, wait. 1052 00:56:49,227 --> 00:56:50,339 Ms. Kang. 1053 00:56:51,828 --> 00:56:53,616 No. Wait. 1054 00:56:59,838 --> 00:57:02,776 "No, wait. No. Wait." 1055 00:57:04,207 --> 00:57:05,964 Is she training a puppy? 1056 00:57:07,118 --> 00:57:08,794 Am I a puppy or what? 1057 00:57:13,858 --> 00:57:17,261 The phone is turned off. Please leave a message... 1058 00:57:21,427 --> 00:57:22,538 Darn it. 1059 00:57:24,868 --> 00:57:25,948 Sir. 1060 00:57:27,737 --> 00:57:32,081 Is there a picture that I don't see yet? 1061 00:57:32,737 --> 00:57:33,787 Pardon? 1062 00:57:34,108 --> 00:57:36,673 Tae Ju gave this to me. 1063 00:57:38,177 --> 00:57:40,905 He told me to kill my temper... 1064 00:57:41,447 --> 00:57:44,882 and learn to control my thoughts. 1065 00:57:46,917 --> 00:57:50,362 Putting this puzzle together tonight... 1066 00:57:50,927 --> 00:57:53,928 makes me feel slightly odd. 1067 00:57:54,828 --> 00:57:56,888 What do you mean? 1068 00:57:56,967 --> 00:57:59,189 How long have you worked for me? 1069 00:57:59,467 --> 00:58:02,639 It's been 30 years now, sir. 1070 00:58:03,608 --> 00:58:04,779 What about that woman? 1071 00:58:05,737 --> 00:58:07,292 Who do you mean? 1072 00:58:07,908 --> 00:58:09,523 Ms. Jeon. 1073 00:58:10,048 --> 00:58:11,391 Oh, her. 1074 00:58:11,648 --> 00:58:14,416 She joined two years... 1075 00:58:14,417 --> 00:58:16,235 after I started working for you. 1076 00:58:18,588 --> 00:58:20,578 You've been around slightly longer. 1077 00:58:20,658 --> 00:58:21,768 Yes, sir. 1078 00:58:23,158 --> 00:58:25,955 Right. I still remember... 1079 00:58:26,757 --> 00:58:30,534 the day she sat here looking like a flower. 1080 00:58:33,638 --> 00:58:34,980 So do I. 1081 00:58:35,038 --> 00:58:38,371 She was truly elegant and beautiful. 1082 00:58:38,868 --> 00:58:40,796 She still is, of course. 1083 00:58:43,207 --> 00:58:44,824 That's why I took her in. 1084 00:58:45,548 --> 00:58:46,629 But what? 1085 00:58:50,818 --> 00:58:53,786 Investigate Ms. Kang and Ms. Jeon's relationship. 1086 00:58:54,088 --> 00:58:55,128 Pardon? 1087 00:58:57,257 --> 00:58:59,426 I have a feeling... 1088 00:58:59,427 --> 00:59:01,245 there's a picture I don't see yet. 1089 00:59:15,207 --> 00:59:17,127 Wow, it's a cake. 1090 00:59:19,217 --> 00:59:21,602 Mom, whose birthday is it? 1091 00:59:21,848 --> 00:59:23,938 Jae Bum just bought it for you. 1092 00:59:24,318 --> 00:59:26,741 Do you want to go to your grandpa's and share this? 1093 00:59:26,888 --> 00:59:28,028 Yes. 1094 00:59:28,118 --> 00:59:29,340 Okay. Let's do that. 1095 00:59:35,598 --> 00:59:38,193 Mom, how could you do this to me? 1096 00:59:38,497 --> 00:59:41,063 I've given you a lot of spending money so far. 1097 00:59:41,967 --> 00:59:43,887 When did you give me spending money? 1098 00:59:44,038 --> 00:59:46,299 That's ridiculous. 1099 00:59:47,638 --> 00:59:49,365 I did when I first worked part-time. 1100 00:59:49,408 --> 00:59:51,064 And I did when I got my first salary. 1101 00:59:51,308 --> 00:59:52,458 And... 1102 00:59:54,148 --> 00:59:55,562 I did on the lunar New Year's Day this year. 1103 00:59:56,348 --> 00:59:57,847 I can't believe this. 1104 00:59:57,848 --> 00:59:59,473 I'm glad you brought it up. 1105 00:59:59,588 --> 01:00:01,940 You gave me 100 dollars when you worked part-time. 1106 01:00:02,017 --> 01:00:05,491 And you got me 100 dollars from your first salary. 1107 01:00:05,957 --> 01:00:07,597 I wasn't going to say this, 1108 01:00:07,598 --> 01:00:08,738 but on the lunar New Year's Day, 1109 01:00:08,927 --> 01:00:12,635 you got me 190 dollars. What does that mean? 1110 01:00:13,038 --> 01:00:14,567 It's not even 200 dollars. 1111 01:00:14,568 --> 01:00:15,981 Am I a beggar or what? 1112 01:00:16,507 --> 01:00:20,073 That's because Mi Sun made a miscount. 1113 01:00:20,677 --> 01:00:23,707 I told her to prepare 50-dollar bills. 1114 01:00:24,348 --> 01:00:27,047 Mi Sun says you'd spend money more lavishly... 1115 01:00:27,048 --> 01:00:29,169 if we got you 50-dollar bills. 1116 01:00:29,747 --> 01:00:31,647 Isn't it that she didn't want... 1117 01:00:31,648 --> 01:00:33,516 to give money to her parents-in-law? 1118 01:00:33,517 --> 01:00:34,629 Mom! 1119 01:00:34,888 --> 01:00:38,057 I know Mi Sun has a hot temper, 1120 01:00:38,058 --> 01:00:39,897 but she's not that kind of person. 1121 01:00:39,898 --> 01:00:41,171 That's it. 1122 01:00:41,497 --> 01:00:42,579 Anyway, 1123 01:00:42,927 --> 01:00:44,482 I can't pay you for taking care of Da Bin. 1124 01:00:44,767 --> 01:00:46,111 I have to be paid. 1125 01:00:46,568 --> 01:00:47,810 Mom! 1126 01:00:50,237 --> 01:00:52,499 Mom, we don't have much money. 1127 01:00:53,608 --> 01:00:55,137 Mother, we're here. 1128 01:00:55,138 --> 01:00:57,168 I still have to get paid. 1129 01:00:58,777 --> 01:01:02,424 Only then you will learn my life is important too. 1130 01:01:02,947 --> 01:01:05,574 Do you even know how much my life is worth... 1131 01:01:05,618 --> 01:01:07,305 in money terms? 1132 01:01:07,687 --> 01:01:11,425 I don't have much time left in my life. 1133 01:01:11,687 --> 01:01:12,970 Mom. 1134 01:01:13,558 --> 01:01:16,223 Da Bin, go to your grandpa's room. 1135 01:01:16,767 --> 01:01:17,879 Okay. 1136 01:01:23,908 --> 01:01:25,166 Grandpa. 1137 01:01:25,167 --> 01:01:27,905 Hey, Da Bin. You're here. 1138 01:01:28,838 --> 01:01:29,919 Come here. 1139 01:01:31,348 --> 01:01:32,661 I know. 1140 01:01:32,848 --> 01:01:35,547 So you can live a rewarding life... 1141 01:01:35,548 --> 01:01:37,686 taking care of your precious grandchild. 1142 01:01:37,687 --> 01:01:40,242 And you can help us when we're busy. 1143 01:01:40,388 --> 01:01:41,973 There's nothing more to say. 1144 01:01:42,058 --> 01:01:44,411 If you make light of my life like that, 1145 01:01:44,687 --> 01:01:46,026 I'm not taking care of Da Bin. 1146 01:01:46,027 --> 01:01:47,557 - Mom! - And... 1147 01:01:47,558 --> 01:01:49,057 spend more money... 1148 01:01:49,058 --> 01:01:50,644 to get a babysitter. 1149 01:01:50,898 --> 01:01:53,337 I heard babysitters make more than... 1150 01:01:53,338 --> 01:01:55,055 2,000 dollars a month. 1151 01:02:01,237 --> 01:02:02,319 Hey. 1152 01:02:02,578 --> 01:02:03,820 I'm glad you're here. 1153 01:02:04,007 --> 01:02:05,506 When did you come? 1154 01:02:05,507 --> 01:02:07,497 Hey, what do you think I am? 1155 01:02:07,677 --> 01:02:09,607 Just because I'm a grandma, 1156 01:02:09,818 --> 01:02:11,817 do I have to squabble with my son... 1157 01:02:11,818 --> 01:02:14,157 over how much money he's given me... 1158 01:02:14,158 --> 01:02:15,657 on his first payday or the New Year's day... 1159 01:02:15,658 --> 01:02:17,546 just to get 1,200 dollars? 1160 01:02:17,927 --> 01:02:19,918 Do I really have to do this? 1161 01:02:25,197 --> 01:02:26,410 What is this? 1162 01:02:26,967 --> 01:02:29,290 It's for taking care of Da Bin. 1163 01:02:29,437 --> 01:02:30,882 Honey. 1164 01:02:31,568 --> 01:02:33,436 Before you told us, 1165 01:02:33,437 --> 01:02:35,506 I should've taken care of it sooner. 1166 01:02:35,507 --> 01:02:36,647 I'm sorry, Mother. 1167 01:02:36,648 --> 01:02:39,102 I'm glad you know that. 1168 01:02:39,677 --> 01:02:40,960 And... 1169 01:02:41,247 --> 01:02:42,916 I brought some cake. 1170 01:02:42,917 --> 01:02:44,605 Let's eat the cake together. 1171 01:02:44,848 --> 01:02:46,736 It looks delicious. 1172 01:02:50,128 --> 01:02:51,370 Mom. 1173 01:02:52,027 --> 01:02:53,744 Hey, hands off. 1174 01:02:53,858 --> 01:02:55,888 Mom, are you going to take the money? 1175 01:03:07,507 --> 01:03:10,077 - Mom! - Why? 1176 01:03:10,078 --> 01:03:11,976 Are you really my mom? 1177 01:03:11,977 --> 01:03:13,877 I regret that I'm your mom. 1178 01:03:13,878 --> 01:03:15,077 - Honey. - Let go of it. 1179 01:03:15,078 --> 01:03:16,228 - Mother. - Gosh. 1180 01:03:16,517 --> 01:03:18,787 Mom, give me that. You can't do this, Mom. 1181 01:03:18,788 --> 01:03:19,817 - Why not? - Mom. 1182 01:03:19,818 --> 01:03:21,287 Will you come down a little, please? 1183 01:03:21,288 --> 01:03:22,486 Honey! 1184 01:03:22,487 --> 01:03:23,686 What are you talking about? 1185 01:03:23,687 --> 01:03:26,627 I can't stand this anymore. 1186 01:03:27,358 --> 01:03:30,730 Da Bin is right there. What are you guys doing? 1187 01:03:31,497 --> 01:03:34,699 The son who is insisting not to give money... 1188 01:03:34,868 --> 01:03:38,342 and the mom who's so determined to get it. 1189 01:03:38,368 --> 01:03:40,807 As the head of this family, 1190 01:03:40,808 --> 01:03:44,009 I'm too embarrassed to see Da Bin's face. 1191 01:03:44,207 --> 01:03:47,776 If you keep doing this, we should just split up. 1192 01:03:47,777 --> 01:03:48,877 Let's do that. 1193 01:03:48,878 --> 01:03:50,787 Jin Soo, move away from us. 1194 01:03:50,788 --> 01:03:53,241 And you, let's get divorced. 1195 01:03:53,517 --> 01:03:55,317 What's all the mess? 1196 01:03:55,318 --> 01:03:57,206 This isn't even a family. 1197 01:03:58,257 --> 01:04:00,357 And what is this? 1198 01:04:00,358 --> 01:04:02,256 Are you having a party... 1199 01:04:02,257 --> 01:04:04,426 for exchanging money? 1200 01:04:04,427 --> 01:04:05,966 No. 1201 01:04:05,967 --> 01:04:08,694 Why would you need a cake for a family like this? 1202 01:04:08,737 --> 01:04:10,354 Gosh, Father. 1203 01:04:10,767 --> 01:04:12,221 Dad. 1204 01:04:13,578 --> 01:04:14,577 You... 1205 01:04:14,578 --> 01:04:15,891 Honey. 1206 01:04:17,947 --> 01:04:19,290 Father... 1207 01:04:23,848 --> 01:04:25,302 Darn it. 1208 01:04:25,848 --> 01:04:27,029 Dad! 1209 01:04:39,767 --> 01:04:41,757 Gosh, my mom is so... 1210 01:04:42,138 --> 01:04:43,783 Is there any way? 1211 01:04:44,767 --> 01:04:47,706 Da Bin, don't run so fast. Come with me. 1212 01:04:48,937 --> 01:04:50,059 I got it. 1213 01:04:50,247 --> 01:04:51,389 Honey. 1214 01:04:52,078 --> 01:04:53,246 There's a way. 1215 01:04:53,247 --> 01:04:54,516 What is it now? 1216 01:04:54,517 --> 01:04:57,376 Let's talk at home. Da Bin's going alone. 1217 01:04:58,048 --> 01:04:59,229 Listen to me. 1218 01:05:02,088 --> 01:05:03,340 I think... 1219 01:05:04,788 --> 01:05:06,071 we should... 1220 01:05:07,628 --> 01:05:10,223 ask Mother to take care of Da Bin again. 1221 01:05:12,328 --> 01:05:13,680 What? 1222 01:05:14,737 --> 01:05:15,849 Honey. 1223 01:05:17,908 --> 01:05:18,978 What? 1224 01:05:19,477 --> 01:05:21,699 Ask my mom to take care of Da Bin again? 1225 01:05:23,007 --> 01:05:24,694 What are you doing? 1226 01:05:24,777 --> 01:05:27,677 You said you're stressed out because of my mom. 1227 01:05:28,148 --> 01:05:30,915 Now that your mom wants money, what? 1228 01:05:30,947 --> 01:05:33,342 Ask my mom to take care of Da Bin again? 1229 01:05:33,917 --> 01:05:36,008 Why are you being like this? 1230 01:05:36,328 --> 01:05:39,286 You ride a bike that costs 20,000 dollars. 1231 01:05:39,727 --> 01:05:42,297 But my mom has to look after your kid... 1232 01:05:42,298 --> 01:05:44,419 even when she almost broke her back? 1233 01:05:45,098 --> 01:05:47,766 Hey, Mi Sun. What are you doing? 1234 01:05:47,767 --> 01:05:50,696 You selfish punk. 1235 01:05:51,068 --> 01:05:53,563 Darn it. You jerk! 1236 01:05:54,477 --> 01:05:55,589 Hey. 1237 01:05:55,908 --> 01:05:57,059 Get up. 1238 01:05:57,507 --> 01:05:58,892 I said get up. 1239 01:05:59,177 --> 01:06:00,934 Why are you being like this? 1240 01:06:02,717 --> 01:06:04,516 Do you still call yourself son-in-law? 1241 01:06:04,517 --> 01:06:05,961 - Let go of me. - You punk. 1242 01:06:07,158 --> 01:06:08,817 - Hey. - How dare you say that? 1243 01:06:08,818 --> 01:06:10,287 Don't pull my hair. 1244 01:06:10,288 --> 01:06:11,741 Do you know how my mom is doing now? 1245 01:06:11,888 --> 01:06:13,342 You jerk. 1246 01:06:13,457 --> 01:06:14,657 Just kill me. 1247 01:06:14,658 --> 01:06:16,617 - You idiot. - I don't want to live. 1248 01:06:17,227 --> 01:06:18,926 Gosh, I'm sorry. Let go of it. 1249 01:06:18,927 --> 01:06:20,684 - You jerk! - Mi Sun. 1250 01:06:22,638 --> 01:06:24,067 I'm sorry. 1251 01:06:24,068 --> 01:06:27,108 I really am, Tae Ju. 1252 01:06:29,177 --> 01:06:30,562 Sorry doesn't cut it. 1253 01:06:31,308 --> 01:06:32,792 You made me wait. 1254 01:06:33,417 --> 01:06:34,817 I had no choice. 1255 01:06:34,818 --> 01:06:36,647 I had to take my mom to a hospital. 1256 01:06:36,648 --> 01:06:38,047 She was in a lot of pain. 1257 01:06:38,048 --> 01:06:39,887 Then you should've called me. 1258 01:06:39,888 --> 01:06:41,403 You didn't answer my call... 1259 01:06:41,558 --> 01:06:42,698 and didn't call me. 1260 01:06:42,957 --> 01:06:44,543 I texted you, and what? 1261 01:06:45,128 --> 01:06:46,526 "No. Wait." 1262 01:06:46,527 --> 01:06:47,941 "No. Wait." 1263 01:06:48,527 --> 01:06:50,196 Am I a puppy? 1264 01:06:50,197 --> 01:06:51,814 A barking puppy? 1265 01:06:52,398 --> 01:06:53,580 A Jindo dog? 1266 01:06:53,667 --> 01:06:56,062 A Retriever or Shih Tzu? 1267 01:06:56,207 --> 01:06:57,466 Okay. I'm sorry. 1268 01:06:57,467 --> 01:06:59,862 I'll buy you a nice lunch. 1269 01:07:01,338 --> 01:07:02,550 Forget it. 1270 01:07:10,548 --> 01:07:12,305 The door is open. 1271 01:07:16,227 --> 01:07:17,571 14th floor. 1272 01:07:18,628 --> 01:07:20,618 What will make you feel better? 1273 01:07:20,697 --> 01:07:22,415 What do you want me to do? 1274 01:07:24,868 --> 01:07:26,483 Bow-wow. 1275 01:07:29,267 --> 01:07:30,854 Bow-wow. 1276 01:07:33,378 --> 01:07:34,993 Bow-wow. 1277 01:07:35,908 --> 01:07:37,393 Will this do? 1278 01:07:39,677 --> 01:07:41,495 Bow-wow. Bow-wow. 1279 01:07:41,917 --> 01:07:43,059 Bow-wow. 1280 01:07:44,017 --> 01:07:45,129 Bow-wow. Gosh. 1281 01:07:49,187 --> 01:07:50,975 Gosh, this is killing me. 1282 01:07:51,288 --> 01:07:53,216 I can't stand this. 1283 01:07:53,227 --> 01:07:54,309 Gosh. 1284 01:07:57,828 --> 01:07:59,988 - You're so cute! - Hey! 1285 01:08:00,467 --> 01:08:01,966 Hey, stop it. 1286 01:08:01,967 --> 01:08:03,637 Wait. Stop it. 1287 01:08:03,638 --> 01:08:05,907 Gosh, Tae Ju. 1288 01:08:05,908 --> 01:08:07,537 Just stay still. 1289 01:08:07,538 --> 01:08:09,577 I really missed you. 1290 01:08:09,578 --> 01:08:11,223 Gosh. Stop it. 1291 01:08:11,277 --> 01:08:14,216 Hey. Don't do this. Wait. 1292 01:08:14,217 --> 01:08:15,227 What? 1293 01:08:15,348 --> 01:08:17,016 What are you doing? 1294 01:08:17,017 --> 01:08:18,317 Just stay still. 1295 01:08:18,318 --> 01:08:19,617 Why won't you listen to me? 1296 01:08:19,618 --> 01:08:21,536 What if someone sees us? 1297 01:08:59,527 --> 01:09:00,856 (Mother of Mine) 1298 01:09:00,857 --> 01:09:01,957 Let's go out on a date. 1299 01:09:01,958 --> 01:09:03,296 Isn't it uncomfortable? 1300 01:09:03,297 --> 01:09:04,997 Do we look alike? 1301 01:09:04,998 --> 01:09:06,566 It's good to see your mother, isn't it? 1302 01:09:06,567 --> 01:09:08,867 - Mom. - You should get married. 1303 01:09:08,868 --> 01:09:11,336 Can I go to have ox-bone soup again? 1304 01:09:11,337 --> 01:09:13,037 - Now. - My gosh. 1305 01:09:13,038 --> 01:09:14,276 Why did you come without a notice? 1306 01:09:14,277 --> 01:09:15,537 Hurry up and get ready. 1307 01:09:15,538 --> 01:09:17,276 This is our first time spending time together. 1308 01:09:17,277 --> 01:09:18,964 How did you sort things out with Mi Ri? 1309 01:09:20,518 --> 01:09:21,646 Be patient. 1310 01:09:21,647 --> 01:09:22,646 I want a divorce. 1311 01:09:22,647 --> 01:09:24,687 Thank you very much! 1312 01:09:24,688 --> 01:09:27,387 I'll apologize on my son's behalf. 1313 01:09:27,388 --> 01:09:29,256 - Why should I? - You jerk! 1314 01:09:29,257 --> 01:09:30,387 I hate you the most, Dad! 1315 01:09:30,388 --> 01:09:31,926 Where is Mi Hye? Bring her to me! 1316 01:09:31,927 --> 01:09:33,227 You scared me! 1317 01:09:33,228 --> 01:09:34,896 Why don't you write about your family? 1318 01:09:34,897 --> 01:09:36,296 - Are you sure? - Good job. 1319 01:09:36,297 --> 01:09:37,296 Why do you say that? 1320 01:09:37,297 --> 01:09:39,836 No matter how close, never trust anyone. 1321 01:09:39,837 --> 01:09:41,716 Why do you ask me about that? 1322 01:09:42,567 --> 01:09:43,679 Where are you? 86828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.