All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,320 Tandy: Previously on Cloak and Dagger... 2 00:00:08,360 --> 00:00:10,240 Officer: What the hell did you do? You shot a kid! 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,200 I need to call my uncle. He's gonna fix it. 4 00:00:12,240 --> 00:00:13,680 There's someone you need to talk to. 5 00:00:13,720 --> 00:00:15,240 Who? About what? 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,840 Look at the pictures on these records. 7 00:00:16,880 --> 00:00:18,480 These are our missing girls. 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,360 I mean, what kind of monster needs to keep all this pain 9 00:00:20,400 --> 00:00:21,560 cataloged in one place? 10 00:00:21,600 --> 00:00:23,120 This is what it's for, right? 11 00:00:23,160 --> 00:00:24,840 Your collection of women's misery? 12 00:00:24,880 --> 00:00:27,800 Tandy, I was in your head. You know you're worth nothing. 13 00:00:27,840 --> 00:00:29,720 You know you have no one. 14 00:00:31,840 --> 00:00:33,600 [pages flipping] 15 00:00:36,080 --> 00:00:38,080 [trumpet playing] 16 00:00:47,800 --> 00:00:50,160 [truck brakes squealing] 17 00:01:30,760 --> 00:01:32,960 [playing continues] 18 00:02:06,360 --> 00:02:08,240 Brigid: I'm gonna take a look inside. 19 00:02:08,280 --> 00:02:09,400 Officer: Yes, ma'am. 20 00:02:09,440 --> 00:02:10,760 No one else until I give the okay. 21 00:02:10,800 --> 00:02:11,920 Yes, ma'am. 22 00:02:27,280 --> 00:02:28,960 [thud] 23 00:02:34,360 --> 00:02:35,960 You said it was probably nothing. 24 00:02:37,760 --> 00:02:39,160 This doesn't look like nothing. 25 00:02:39,200 --> 00:02:40,800 There were four big men who were beaten. 26 00:02:40,840 --> 00:02:43,080 There, there, and there. 27 00:02:43,120 --> 00:02:44,480 You told me she was stashed away 28 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 where she couldn't cause any more damage. 29 00:02:46,280 --> 00:02:48,160 The other me. 30 00:02:48,200 --> 00:02:49,280 She is. 31 00:02:49,320 --> 00:02:50,840 Well, two of the four men could still talk, 32 00:02:50,880 --> 00:02:54,120 and they spoke of a tiny woman who kicked their asses thoroughly. 33 00:02:54,160 --> 00:02:56,240 A tiny woman did kick their asses. 34 00:02:56,280 --> 00:02:58,400 Hey, you-- you really should be wearing gloves. 35 00:03:00,920 --> 00:03:02,240 You see this cut? 36 00:03:02,280 --> 00:03:05,120 Yeah, shit. Tandy. 37 00:03:07,240 --> 00:03:08,800 Looks like it. 38 00:03:11,760 --> 00:03:13,040 This seems like news to you. 39 00:03:13,080 --> 00:03:16,080 I thought you two were a package deal. 40 00:03:16,120 --> 00:03:18,280 [phone ringing] 41 00:03:18,320 --> 00:03:20,720 Sometimes packages get damaged along the way. 42 00:03:22,120 --> 00:03:23,680 [gasping] 43 00:03:26,240 --> 00:03:27,680 Andre: Don't get up too quickly, 44 00:03:27,720 --> 00:03:30,200 unless you want that fire in your head to burn all day. 45 00:03:30,240 --> 00:03:31,800 What the hell did you do to me? 46 00:03:31,840 --> 00:03:34,800 All I did was ask you to look at the pieces of your life. 47 00:03:34,840 --> 00:03:36,800 You were driving, I just gave you a few maps. 48 00:03:36,840 --> 00:03:38,520 Maps? Screw you! 49 00:03:38,560 --> 00:03:41,640 Those were full-on, high-speed train wrecks! 50 00:03:41,680 --> 00:03:43,040 And none of them were my life! 51 00:03:43,080 --> 00:03:44,680 But you lived every one of them, didn't you? 52 00:03:44,720 --> 00:03:48,560 Still got all the smells and tastes and feels, don't you? 53 00:03:48,600 --> 00:03:51,000 All working themselves out in your head as we speak. 54 00:03:51,040 --> 00:03:53,480 That confusion is part of why your head hurts. 55 00:03:53,520 --> 00:03:55,120 Brigid: Where did you see her last? 56 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 She was running a con on this 57 00:03:57,160 --> 00:03:58,440 woman who runs her abuse group. 58 00:03:58,480 --> 00:03:59,880 What kind of con? 59 00:04:02,240 --> 00:04:03,920 She was trying to get at her... 60 00:04:08,320 --> 00:04:10,400 scumbag ex-boyfriend. 61 00:04:10,440 --> 00:04:12,520 Why didn't she take you with her? 62 00:04:15,920 --> 00:04:18,120 Probably because I told her I'd be better off without her. 63 00:04:23,880 --> 00:04:25,640 Hey, Tandy's tough. 64 00:04:25,680 --> 00:04:27,120 She'll show up. Watch. 65 00:04:27,160 --> 00:04:28,640 She'll be-- 66 00:04:30,800 --> 00:04:32,440 Fine. 67 00:04:32,480 --> 00:04:33,880 Where's Tyrone? 68 00:04:33,920 --> 00:04:36,320 It's possible that your heart is confused as well. 69 00:04:36,360 --> 00:04:37,520 That friend of yours? 70 00:04:37,560 --> 00:04:39,320 He's gone from your life now, remember? 71 00:04:40,480 --> 00:04:43,560 I shot him dead. No. 72 00:04:43,600 --> 00:04:45,520 No, you're-- you're just messing with me. 73 00:04:47,040 --> 00:04:49,560 Just like you did with Mikayla, right? 74 00:04:49,600 --> 00:04:51,000 'Cause that's what you do, right? 75 00:04:51,040 --> 00:04:53,320 You get inside people's minds, and you-- you cause them pain? 76 00:04:53,360 --> 00:04:55,760 I don't cause anyone's pain. 77 00:04:55,800 --> 00:04:57,400 I understand it, 78 00:04:57,440 --> 00:04:58,880 feel for it, 79 00:04:58,920 --> 00:05:00,680 commiserate it with mine. 80 00:05:00,720 --> 00:05:02,760 It's the only way to tamp down my migraines. 81 00:05:02,800 --> 00:05:05,400 So, what, this is all so you can blow your horn? 82 00:05:06,240 --> 00:05:08,080 This is so I can survive. 83 00:05:09,240 --> 00:05:11,760 The world saddled me with so much pain, 84 00:05:11,800 --> 00:05:14,120 the only way I can keep on is to share it from time to time. 85 00:05:14,160 --> 00:05:15,520 That's sick. 86 00:05:15,560 --> 00:05:17,640 That's America, Tandy Bowen. 87 00:05:17,680 --> 00:05:20,440 Well, I have another word for it. 88 00:05:20,480 --> 00:05:21,960 It's-- 89 00:05:23,320 --> 00:05:25,120 You can't pull that trick on me. 90 00:05:25,160 --> 00:05:28,200 Or anyone else. Not anymore. 91 00:05:28,240 --> 00:05:29,680 You need hope for that. 92 00:05:29,720 --> 00:05:31,560 [knocking] 93 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 And there's none of that here. 94 00:05:34,960 --> 00:05:37,440 She good to go? Let's find out. 95 00:06:08,880 --> 00:06:10,400 [groaning] 96 00:06:17,240 --> 00:06:19,440 May I use the restroom? Not right now. 97 00:06:20,640 --> 00:06:24,280 Okay, then, what right now? 98 00:06:26,440 --> 00:06:28,760 What are you gonna do with me?I sometimes cook 99 00:06:28,800 --> 00:06:30,560 when I'm working things out in my head. 100 00:06:30,600 --> 00:06:32,840 The night after Billy went missing, 101 00:06:32,880 --> 00:06:35,600 I remember I dug through our junk drawer 102 00:06:35,640 --> 00:06:38,040 and pulled out an old crab cake recipe. 103 00:06:39,720 --> 00:06:43,680 I remember reading in the particulars it serves four. 104 00:06:43,720 --> 00:06:45,480 I remember being fine with that. 105 00:06:45,520 --> 00:06:47,800 Like it wasn't real. You follow me? 106 00:06:51,320 --> 00:06:53,680 I'm not sure I'm the best person to answer that question. 107 00:06:53,720 --> 00:06:56,440 No, I suppose not, but you're the only one I can talk to 108 00:06:56,480 --> 00:06:58,160 about my dilemma. 109 00:07:00,680 --> 00:07:02,720 So I'm in a little bit of a bind here. 110 00:07:05,040 --> 00:07:07,960 Stuck between two forces. 111 00:07:08,000 --> 00:07:09,240 Good and evil? 112 00:07:09,280 --> 00:07:12,760 [knife sharpening] Billy and Tyrone. 113 00:07:12,800 --> 00:07:15,360 I know that you're the best way to make sure that Tyrone 114 00:07:15,400 --> 00:07:17,240 never has to look over his shoulder again. 115 00:07:17,280 --> 00:07:19,360 That's all I want as well. 116 00:07:19,400 --> 00:07:21,120 [chopping vegetables] 117 00:07:21,160 --> 00:07:22,280 Justice. 118 00:07:22,320 --> 00:07:24,600 You understand the irony in that statement? 119 00:07:27,760 --> 00:07:30,800 Given that you murdered my firstborn in cold blood? 120 00:07:31,720 --> 00:07:32,880 Yes, ma'am. 121 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 He was one of your other wrongs. 122 00:07:35,600 --> 00:07:37,400 He was. 123 00:07:37,440 --> 00:07:40,840 I'm gonna hold on to these two thoughts in my head, hmm? 124 00:07:42,560 --> 00:07:44,760 And to reconcile them, I'm gonna cook, 125 00:07:44,800 --> 00:07:46,240 and we're gonna talk. 126 00:07:46,280 --> 00:07:47,840 And we'll see. 127 00:07:49,600 --> 00:07:51,960 We'll see if your value to Tyrone 128 00:07:52,000 --> 00:07:54,200 outweighs the need for me to end your life 129 00:07:54,240 --> 00:07:56,360 for what you did to Billy. 130 00:08:01,200 --> 00:08:03,080 Lia: Tandy, meet Del. 131 00:08:03,120 --> 00:08:04,560 She's gonna show you around. 132 00:08:04,600 --> 00:08:06,880 It's nice to meet you. 133 00:08:06,920 --> 00:08:08,600 Lia: All the girls rise around 10, 134 00:08:08,640 --> 00:08:10,240 and then they shine while we wait for night. 135 00:08:10,280 --> 00:08:12,120 Laundry, linens, windows. 136 00:08:12,160 --> 00:08:14,000 You and Del are on Andre's room. 137 00:08:14,040 --> 00:08:16,960 Del, I think the floor could use a good mopping. 138 00:08:17,000 --> 00:08:18,840 We clean his room? 139 00:08:18,880 --> 00:08:20,480 For what? 140 00:08:20,520 --> 00:08:22,560 For the honor of being sold into slavery? 141 00:08:22,600 --> 00:08:24,760 All we have to do is work, 142 00:08:24,800 --> 00:08:26,200 and they give us everything we need. 143 00:08:26,240 --> 00:08:28,120 You have no idea what you need. 144 00:08:28,160 --> 00:08:30,000 Lia: Sure, she does. 145 00:08:30,040 --> 00:08:31,960 You are holding these girls against their will. 146 00:08:37,560 --> 00:08:39,280 Go on, Del. 147 00:08:39,320 --> 00:08:41,280 You can leave if you want to. 148 00:08:41,320 --> 00:08:43,240 Just walk out the door. 149 00:08:44,680 --> 00:08:45,880 Of course not. 150 00:08:51,280 --> 00:08:53,080 My friends are gonna find me. 151 00:08:53,120 --> 00:08:54,600 Lia: What friends, Tandy? 152 00:08:54,640 --> 00:08:56,400 I've been watching you for weeks now. 153 00:08:56,440 --> 00:08:59,800 Sitting in that circle, brooding and boiling. 154 00:08:59,840 --> 00:09:02,720 All that untapped rage and energy looking for an outlet. 155 00:09:02,760 --> 00:09:03,880 Don't act like you know me. 156 00:09:03,920 --> 00:09:06,000 Don't act like I don't. 157 00:09:06,040 --> 00:09:08,480 This motel is filled with girls like you. 158 00:09:08,520 --> 00:09:09,840 And they all start off thinking 159 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 there's someone out there that's gonna find them. 160 00:09:11,920 --> 00:09:15,120 Then they all remember the friend they told off, 161 00:09:15,160 --> 00:09:17,840 the mother they screamed at. 162 00:09:17,880 --> 00:09:19,200 When you have nobody, 163 00:09:19,840 --> 00:09:21,440 nobody's gonna save you. 164 00:09:28,280 --> 00:09:30,280 ♪ ♪ 165 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 [items clattering] 166 00:09:42,280 --> 00:09:43,440 Andre: Can I help you? 167 00:09:46,560 --> 00:09:48,120 Yeah, I was looking for my friend. 168 00:09:49,120 --> 00:09:51,680 Well, who's your friend, friend? 169 00:09:51,720 --> 00:09:53,720 ♪♪ 170 00:09:58,040 --> 00:10:01,400 Um, her name is Tandy Bowen. 171 00:10:01,440 --> 00:10:03,240 I was looking for a counselor named Lia. 172 00:10:03,280 --> 00:10:05,800 Tandy goes to group with her sometimes. 173 00:10:05,840 --> 00:10:08,360 Is she here? She's not. 174 00:10:08,400 --> 00:10:11,040 Can I get her number then? You very much cannot. 175 00:10:11,080 --> 00:10:13,320 Look, Tandy's my friend. 176 00:10:13,360 --> 00:10:15,480 I've gotten to know Tandy pretty well, 177 00:10:15,520 --> 00:10:17,440 spoken to her at length. 178 00:10:17,480 --> 00:10:20,560 I've never heard her mention a friend that fits your description. 179 00:10:20,600 --> 00:10:23,280 Listen, she might be in danger. 180 00:10:23,320 --> 00:10:26,160 Then I suggest you call the police. 181 00:10:26,200 --> 00:10:29,720 If you don't leave here now, I'm gonna dial them up myself. 182 00:10:30,160 --> 00:10:31,280 Yeah. 183 00:10:31,320 --> 00:10:32,800 I can respect that. 184 00:10:34,120 --> 00:10:37,040 Thank you for your time, Mr. um-- 185 00:10:40,240 --> 00:10:41,640 Deschaine. 186 00:10:42,680 --> 00:10:44,680 ♪♪ 187 00:10:52,320 --> 00:10:53,560 Are you okay? 188 00:10:59,240 --> 00:11:01,760 [dark, sad beats playing] 189 00:11:02,880 --> 00:11:04,120 I don't know, I-- 190 00:11:04,160 --> 00:11:05,680 Son, you look a sight. 191 00:11:05,720 --> 00:11:09,280 Can I offer some unsolicited advice 192 00:11:09,320 --> 00:11:10,920 about this girl you think is your friend? 193 00:11:10,960 --> 00:11:14,520 You and Tandy live in different worlds, 194 00:11:14,560 --> 00:11:16,400 and you play by very different rules. 195 00:11:16,440 --> 00:11:18,480 No, you don't know me, 196 00:11:18,520 --> 00:11:20,120 and you don't know Tandy, the way you're talking. 197 00:11:20,160 --> 00:11:21,720 I know she's a privileged white girl 198 00:11:21,760 --> 00:11:24,120 who takes what she wants from the world with no remorse. 199 00:11:24,160 --> 00:11:26,880 She's got plenty of remorse, okay? 200 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 [music stops] 201 00:11:28,920 --> 00:11:29,960 She's just-- 202 00:11:31,480 --> 00:11:32,800 She's just good at packing it away. 203 00:11:32,840 --> 00:11:34,080 Because she can. 204 00:11:34,120 --> 00:11:35,720 You, on the other hand, cannot. 205 00:11:35,760 --> 00:11:38,640 You're a young black man trying to make your way. 206 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 If you did half the things that she did, 207 00:11:40,840 --> 00:11:42,120 you'd be sitting in a nine-by-nine. 208 00:11:42,160 --> 00:11:43,440 It's not like that way with us. 209 00:11:44,080 --> 00:11:46,080 All right? 210 00:11:46,120 --> 00:11:48,040 We're the exception, not the rule. 211 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 You two are only living in the same world 212 00:11:52,680 --> 00:11:54,680 as long as Tandy allows it. 213 00:11:54,720 --> 00:11:58,560 The second she doesn't see the benefit for her? 214 00:11:58,600 --> 00:11:59,720 She's out. 215 00:11:59,760 --> 00:12:01,280 [ominous music] 216 00:12:01,320 --> 00:12:04,000 And when karma comes collecting... 217 00:12:06,760 --> 00:12:08,600 you're gonna be left with the bill. 218 00:12:10,560 --> 00:12:13,200 She's probably on a bus two states away by now. 219 00:12:13,240 --> 00:12:16,600 Tandy wouldn't just take off without telling me. 220 00:12:16,640 --> 00:12:20,200 You'd be surprised how fast people have forgotten. 221 00:12:20,240 --> 00:12:22,880 Maybe your time looking for her 222 00:12:22,920 --> 00:12:25,760 would be better spent thinking about life without her. 223 00:12:25,800 --> 00:12:28,640 ♪ Weak in the knees♪ 224 00:12:28,680 --> 00:12:32,080 ♪ Strong in the mind♪ 225 00:12:32,120 --> 00:12:35,120 Maybe you're right. ♪ I'll tell you what you don't want to know♪ 226 00:12:35,160 --> 00:12:37,960 ♪ If only it'll make you let go♪ 227 00:12:38,000 --> 00:12:41,480 ♪ Won't you let me reclaim myself?♪ 228 00:12:41,520 --> 00:12:43,000 ♪ I'm sick of living in--♪ 229 00:12:46,120 --> 00:12:47,520 How many girls live here? 230 00:12:47,560 --> 00:12:50,280 Around a dozen, give or take. 231 00:12:50,320 --> 00:12:51,720 Do they clean his room, too? 232 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Most of them don't get to see the inside of this place. 233 00:12:54,800 --> 00:12:56,360 I'm further up on the ladder. 234 00:12:58,080 --> 00:13:00,280 What about your family? 235 00:13:00,320 --> 00:13:02,960 And your friends, do you get to see them? 236 00:13:03,000 --> 00:13:06,720 Del: My dad was a hammer, my mom was a nail. 237 00:13:06,760 --> 00:13:09,440 He left, and she abandoned me. 238 00:13:09,480 --> 00:13:11,880 They all forgot about me. 239 00:13:11,920 --> 00:13:14,080 So you came here. 240 00:13:14,120 --> 00:13:15,600 I found a halfway house. 241 00:13:15,640 --> 00:13:17,840 That's where Andre found me and helped me. 242 00:13:17,880 --> 00:13:19,640 He didn't help you. 243 00:13:19,680 --> 00:13:21,080 He was messing with you 244 00:13:21,120 --> 00:13:22,880 just like he's been messing with all these other girls. 245 00:13:22,920 --> 00:13:24,560 What are you talking about? 246 00:13:24,600 --> 00:13:26,520 Andre and Lia, they are bad people, 247 00:13:26,560 --> 00:13:27,920 and they put you in this hell. 248 00:13:27,960 --> 00:13:29,600 This isn't hell. 249 00:13:29,640 --> 00:13:31,600 It's not heaven, I'm not an idiot. 250 00:13:31,640 --> 00:13:36,360 But they look out for me, and it's not all that bad. 251 00:13:36,400 --> 00:13:39,520 Even the bad parts, you get used to them. 252 00:13:39,560 --> 00:13:42,480 Well, I have no interest in getting used to this place. 253 00:13:48,840 --> 00:13:50,800 I got a call from a resident. 254 00:13:50,840 --> 00:13:53,960 Said she saw a young man in a hoodie skulking about. 255 00:13:54,000 --> 00:13:55,920 A young man or a young black man? 256 00:13:55,960 --> 00:13:57,160 She used a different word. 257 00:13:57,200 --> 00:14:00,920 We gave them chase down to the docks by Levee 202. 258 00:14:00,960 --> 00:14:04,000 And that damn rig exploded, and I pulled the trigger. 259 00:14:04,040 --> 00:14:05,560 And... [crab shells cracking] 260 00:14:05,600 --> 00:14:07,840 that moment changed my life. 261 00:14:07,880 --> 00:14:09,800 That's when you called your uncle, the senator. 262 00:14:10,760 --> 00:14:11,960 Yes, ma'am. 263 00:14:12,000 --> 00:14:13,960 Did you know he was gonna cover it up? 264 00:14:15,000 --> 00:14:17,640 On some level, I was hoping he would. 265 00:14:17,680 --> 00:14:20,480 Did you know he was gonna frame my baby boy as a drug addict? 266 00:14:20,520 --> 00:14:22,880 On that same level, I didn't care. 267 00:14:22,920 --> 00:14:24,400 Too concerned with myself. 268 00:14:24,440 --> 00:14:26,680 So he made some calls. 269 00:14:28,040 --> 00:14:30,280 Talk me through them one step at a time. 270 00:14:30,320 --> 00:14:33,400 They changed the firearms log, found a body in Baton Rouge 271 00:14:33,440 --> 00:14:35,200 that would pass after water damage, 272 00:14:35,240 --> 00:14:39,520 and set my partner up to keep his mouth shut. 273 00:14:40,640 --> 00:14:42,600 Why the sudden change of heart? 274 00:14:42,640 --> 00:14:44,600 If I told you, you'd think I'm a lunatic. 275 00:14:44,640 --> 00:14:46,080 I wouldn't worry so much about 276 00:14:46,120 --> 00:14:47,560 my opinion of you getting any lower. 277 00:14:48,680 --> 00:14:51,320 Well, I spent the last eight months alone. 278 00:14:51,360 --> 00:14:53,720 Nothing but my memories and regrets. 279 00:14:53,760 --> 00:14:57,320 And they got really loud in all the silence. 280 00:14:57,360 --> 00:14:59,920 It started out as survival, 281 00:14:59,960 --> 00:15:02,480 but then I was pot-committed to corruption. 282 00:15:02,520 --> 00:15:05,720 Didn't realize I was losing myself along the way. 283 00:15:09,200 --> 00:15:11,000 [banging] Otis: Adina! 284 00:15:11,040 --> 00:15:12,400 Adina! 285 00:15:13,240 --> 00:15:14,560 Adina, we need to talk! 286 00:15:15,760 --> 00:15:17,240 It's about Tyrone! 287 00:15:22,480 --> 00:15:24,040 That asshole cop is free. Come in. 288 00:15:24,080 --> 00:15:26,560 He's been working Ty trying to get-- 289 00:15:29,080 --> 00:15:31,360 What is this? You're right, we need to talk. 290 00:15:32,840 --> 00:15:34,840 ♪♪ 291 00:15:36,560 --> 00:15:39,080 ♪ I'll tell you what you don't want to know♪ 292 00:15:39,120 --> 00:15:42,400 ♪ If only it'll make you let go♪ 293 00:15:43,240 --> 00:15:46,120 ♪ Make me mine♪ 294 00:15:46,160 --> 00:15:49,320 ♪ Take you down♪ 295 00:15:49,360 --> 00:15:52,720 ♪ Make me mine♪ 296 00:15:52,760 --> 00:15:55,760 [knocking] ♪ Take you down♪ 297 00:15:55,800 --> 00:15:58,880 Andre: Miss Fusilier? Auntie: What can I do for you? 298 00:15:58,920 --> 00:16:01,120 Andre: Tyrone Johnson gave me your name. 299 00:16:01,160 --> 00:16:03,880 He said you might be able to help me out with something. 300 00:16:03,920 --> 00:16:06,520 And what do you need help with?Migraines. 301 00:16:06,560 --> 00:16:09,200 I've had them for a few years. 302 00:16:09,240 --> 00:16:11,200 I found a remedy in the short-term, 303 00:16:11,240 --> 00:16:13,080 but I'm looking for a longer-term solution. 304 00:16:13,120 --> 00:16:15,480 And let me guess, Western medicine failed you, 305 00:16:15,520 --> 00:16:18,320 and so now you want to find religion. 306 00:16:18,360 --> 00:16:21,960 No, ma'am. Oddly enough, I think religion found me. 307 00:16:23,520 --> 00:16:25,240 When I close my eyes, 308 00:16:25,280 --> 00:16:28,400 all I can see is this image burned in light. 309 00:16:28,440 --> 00:16:30,040 Can you make any sense of it? 310 00:16:30,080 --> 00:16:31,960 Not without knowing you any better. 311 00:16:32,760 --> 00:16:34,040 Have a seat. 312 00:16:35,520 --> 00:16:37,520 ♪♪ 313 00:16:55,600 --> 00:16:57,120 Okay. 314 00:16:57,160 --> 00:16:58,880 Okay, we can get out, but we have to go now. 315 00:16:58,920 --> 00:17:00,600 No, I'm not gonna leave. 316 00:17:00,640 --> 00:17:02,240 Well, you have to. 317 00:17:03,280 --> 00:17:04,800 I can't. 318 00:17:04,840 --> 00:17:06,560 Okay, I'll come back for you. I promise. 319 00:17:08,400 --> 00:17:10,400 [guitar music playing] 320 00:17:15,720 --> 00:17:19,800 ♪ Coming up for air♪ 321 00:17:19,840 --> 00:17:23,440 ♪ Coming up for air, air♪ 322 00:17:23,480 --> 00:17:27,320 ♪ Coming up for air♪ 323 00:17:27,360 --> 00:17:31,280 ♪ Coming up for air, air♪ 324 00:17:31,320 --> 00:17:35,080 ♪ Coming up for air♪ 325 00:17:39,080 --> 00:17:42,720 ♪ Coming up for air♪ 326 00:17:42,760 --> 00:17:44,800 [grunting, struggling] 327 00:17:48,360 --> 00:17:50,440 [breathing heavily] 328 00:17:50,480 --> 00:17:52,680 Lia: You know why they call this the Viking Motel? 329 00:17:52,720 --> 00:17:54,760 Because this is how they built their fortresses. 330 00:17:54,800 --> 00:17:58,440 Unassailable. One way in, one way out. 331 00:17:59,600 --> 00:18:01,360 You told her, didn't you? 332 00:18:01,400 --> 00:18:03,920 I'm sorry, the rules are the rules. 333 00:18:03,960 --> 00:18:05,920 They're not rules. 334 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 They're just ways to manipulate you. 335 00:18:08,000 --> 00:18:10,280 Lia: No, they're rules. 336 00:18:10,320 --> 00:18:12,360 Time for you to learn about breaking them. 337 00:18:13,760 --> 00:18:15,640 Del, get to it. 338 00:18:17,760 --> 00:18:19,200 To what? 339 00:18:20,560 --> 00:18:22,920 [muffled cries] 340 00:18:27,920 --> 00:18:29,280 Lia: Go on. 341 00:18:29,320 --> 00:18:30,840 Be the momma bird. 342 00:18:30,880 --> 00:18:32,240 [gasping] 343 00:18:35,920 --> 00:18:37,520 [gasping] 344 00:18:39,360 --> 00:18:41,920 Tandy, I'm so sorry. 345 00:18:47,600 --> 00:18:49,040 [gasping] 346 00:18:50,200 --> 00:18:52,480 [music slowing] [Tandy breathing heavily] 347 00:19:02,880 --> 00:19:04,560 Otis: We can't just keep him tied up here forever. 348 00:19:04,600 --> 00:19:05,960 Adina: It's not forever. I have a plan. 349 00:19:06,000 --> 00:19:07,600 And what's that? Don't you worry about that. 350 00:19:07,640 --> 00:19:09,520 I'm gonna worry exactly what it is. 351 00:19:09,560 --> 00:19:11,840 [indistinct arguing continues] 352 00:19:38,720 --> 00:19:40,960 [front door slamming] 353 00:19:51,080 --> 00:19:52,800 Shall we pick up where we left off? 354 00:19:52,840 --> 00:19:54,760 I feel, if push comes to shove, you may want-- 355 00:19:54,800 --> 00:19:56,120 Where's the body? 356 00:19:57,360 --> 00:19:58,680 I beg your pardon? 357 00:19:58,720 --> 00:20:01,480 You said you found a dummy body in Baton Rouge. 358 00:20:01,520 --> 00:20:03,000 Where'd you hide Billy's body? 359 00:20:04,960 --> 00:20:06,840 His flesh and bones. 360 00:20:10,360 --> 00:20:12,360 ♪♪ 361 00:20:14,840 --> 00:20:17,160 [trolley rumbling] 362 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 ♪ Nothing I say♪ 363 00:20:27,000 --> 00:20:28,480 ♪ Will ever--♪ 364 00:20:28,520 --> 00:20:30,320 [music stops] 365 00:20:34,320 --> 00:20:36,720 ♪♪ 366 00:20:52,880 --> 00:20:55,760 [needle scratching] [gentle piano music] 367 00:21:31,720 --> 00:21:33,320 [indistinct whispering] 368 00:21:45,640 --> 00:21:46,920 You okay? 369 00:21:47,880 --> 00:21:49,560 I can't move. 370 00:21:49,600 --> 00:21:51,160 You're okay. 371 00:21:55,160 --> 00:21:58,080 You ever play dress-up when you were a little girl? 372 00:21:58,120 --> 00:21:59,960 I grew up with three brothers, 373 00:22:00,000 --> 00:22:02,160 and they didn't want a girl to mess it up. 374 00:22:04,800 --> 00:22:07,720 So my backyard became my mother's closet. 375 00:22:07,760 --> 00:22:10,920 And there I could be anyone I wanted to be. 376 00:22:13,360 --> 00:22:17,680 In there I was a princess, a priestess, a styler. 377 00:22:18,680 --> 00:22:20,160 And that's where I was: 378 00:22:20,200 --> 00:22:23,840 on their path just trudging along. 379 00:22:23,880 --> 00:22:26,360 Then, I met Andre. 380 00:22:28,240 --> 00:22:30,600 He helped me understand that my parents 381 00:22:30,640 --> 00:22:33,240 had put their own pain on to me. 382 00:22:33,280 --> 00:22:36,040 He taught me that pain was okay. 383 00:22:36,080 --> 00:22:38,640 That it could give me power if I could see to it. 384 00:22:38,680 --> 00:22:40,960 And you think that power is real? 385 00:22:41,000 --> 00:22:42,560 Oh, I know it is. 386 00:22:42,600 --> 00:22:44,160 You don't know shit, Lia. 387 00:22:44,720 --> 00:22:46,520 You will, too. 388 00:22:48,240 --> 00:22:49,520 Soon enough. 389 00:22:51,680 --> 00:22:54,080 You just need to let go. 390 00:23:10,440 --> 00:23:13,080 [sirens blaring] 391 00:23:22,400 --> 00:23:24,880 [sirens continue] 392 00:23:34,080 --> 00:23:36,560 Tyrone: Brigid, I've got a question about those ambulances. 393 00:23:36,600 --> 00:23:38,560 I think Tandy might have been taken on one. 394 00:23:38,600 --> 00:23:39,800 Yeah, yeah. 395 00:23:39,840 --> 00:23:41,800 I-I know they're all in the wind, but-- 396 00:23:43,400 --> 00:23:45,080 Think I got an idea. 397 00:23:46,760 --> 00:23:49,040 [rhythm and blues music plays] 398 00:23:51,120 --> 00:23:53,160 ♪♪ 399 00:23:54,880 --> 00:23:57,800 Auntie: Most folks come to me looking for answers. 400 00:23:57,840 --> 00:23:59,640 I tell them to look within. 401 00:23:59,680 --> 00:24:01,800 You want to find a god? 402 00:24:01,840 --> 00:24:03,600 There's a god within. 403 00:24:03,640 --> 00:24:05,840 For the most part, it works. 404 00:24:05,880 --> 00:24:08,480 But it's all an allegory of sorts. 405 00:24:08,520 --> 00:24:11,200 But in your case... 406 00:24:11,240 --> 00:24:15,040 I ain't using no poetic license, am I? 407 00:24:15,080 --> 00:24:17,640 The veve appearing to you tells me 408 00:24:17,680 --> 00:24:19,480 that you don't need a god. 409 00:24:19,520 --> 00:24:22,400 It tells me you're on the cusp of becoming one. 410 00:24:22,440 --> 00:24:24,080 I don't understand. 411 00:24:24,120 --> 00:24:27,200 Your pain is just a complication 412 00:24:27,240 --> 00:24:29,360 on this journey you're trying to take. 413 00:24:29,400 --> 00:24:32,160 An ascension, if you want it. 414 00:24:32,200 --> 00:24:34,680 An ascension into what?Loa. 415 00:24:34,720 --> 00:24:36,760 Each has their own symbol. 416 00:24:37,880 --> 00:24:39,560 This is yours. 417 00:24:39,600 --> 00:24:41,360 What does my symbol mean? 418 00:24:45,280 --> 00:24:49,240 I'm not so sure I'm keen on telling you that right now. 419 00:24:52,720 --> 00:24:55,240 I beg your pardon? 420 00:24:55,280 --> 00:24:58,360 Because as tall as a glass of water as you are, 421 00:24:58,400 --> 00:25:00,040 I don't see anything in the cards 422 00:25:00,080 --> 00:25:01,880 to speak to your character. 423 00:25:01,920 --> 00:25:06,240 This "aw-shucks" act is charming, don't get me wrong. 424 00:25:06,280 --> 00:25:09,920 But I'm Mambo, and I can see through the bullshit. 425 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 I'm not messing around. 426 00:25:13,480 --> 00:25:16,240 This will cure my headaches for good, won't it? 427 00:25:16,280 --> 00:25:17,760 It'll do more than that. 428 00:25:17,800 --> 00:25:20,120 Tell me what I need. 429 00:25:27,840 --> 00:25:30,200 What the hell is this? 430 00:25:30,240 --> 00:25:32,680 I was gonna ask you the same thing. 431 00:25:42,720 --> 00:25:44,880 So what, you're touched? 432 00:25:44,920 --> 00:25:46,760 We're all touched. 433 00:25:46,800 --> 00:25:49,080 I'm just self-aware enough to act on it. 434 00:25:50,080 --> 00:25:51,640 Huh. 435 00:25:51,680 --> 00:25:55,480 And there's your veve. On a door. 436 00:25:55,520 --> 00:25:58,320 Sometimes the spirits ain't subtle. 437 00:25:58,360 --> 00:26:00,520 You say it's the key to become a god? 438 00:26:00,560 --> 00:26:01,800 Not the key... 439 00:26:03,160 --> 00:26:04,520 more like the lock. 440 00:26:04,560 --> 00:26:07,080 ♪♪ 441 00:26:07,120 --> 00:26:09,960 ♪ Gift from the gods though I've danced with the devil♪ 442 00:26:10,000 --> 00:26:12,440 ♪ I came from the grounds unleveled♪ 443 00:26:12,480 --> 00:26:14,160 ♪ From underground with no shovel♪ 444 00:26:14,200 --> 00:26:15,720 ♪ I dug my way to the top♪ 445 00:26:15,760 --> 00:26:17,040 ♪ From the block to the hot♪ 446 00:26:17,080 --> 00:26:19,800 ♪ Now cops stop a ... cruising in his drop♪ 447 00:26:19,840 --> 00:26:22,720 ♪ Searching through my socks hoping to find rock♪ 448 00:26:22,760 --> 00:26:24,400 ♪ Hop off my ... sir♪ 449 00:26:24,440 --> 00:26:26,960 ♪ A ... worked hard to get what I got, sir♪ 450 00:26:27,000 --> 00:26:29,480 ♪ Would you prefer I be in a box, sir♪ 451 00:26:29,520 --> 00:26:31,120 ♪ Than a new navy blue...♪ 452 00:26:31,160 --> 00:26:32,640 [on car stereo]: ♪ Porsche Boxster?♪ 453 00:26:32,680 --> 00:26:35,000 ♪ Eat your heart out, prepare for dessert♪ 454 00:26:35,040 --> 00:26:37,400 ♪ Young Bronx Don put the fork where it hurt♪ 455 00:26:37,440 --> 00:26:39,560 ♪ Emerge from blocks that they called the worst♪ 456 00:26:40,320 --> 00:26:42,840 [brakes screeching] 457 00:26:42,880 --> 00:26:44,920 [door crashing] 458 00:26:44,960 --> 00:26:46,040 Where is she? 459 00:26:49,960 --> 00:26:51,440 Are you feeling okay? 460 00:26:53,560 --> 00:26:55,600 I'm not sure I'm feeling anything. 461 00:26:57,880 --> 00:27:00,000 Sorry about what I did to you. 462 00:27:00,040 --> 00:27:02,040 ♪♪ 463 00:27:02,080 --> 00:27:03,720 I would've gotten out. 464 00:27:05,440 --> 00:27:07,680 And I would've gotten out and saved you. 465 00:27:10,960 --> 00:27:12,360 Here. 466 00:27:13,440 --> 00:27:15,160 Let me fix your face. 467 00:27:21,240 --> 00:27:23,280 It would've gone wrong. 468 00:27:26,760 --> 00:27:28,320 I would've handled it. 469 00:27:28,360 --> 00:27:29,840 No offense, but if you could've handled it, 470 00:27:29,880 --> 00:27:31,440 you wouldn't be here. 471 00:27:32,760 --> 00:27:35,720 This isn't a fortress. 472 00:27:35,760 --> 00:27:38,440 This is just a motel, and we can get out. 473 00:27:40,200 --> 00:27:42,440 Don't you know what happens to girls who try? 474 00:27:42,480 --> 00:27:45,120 The lucky ones get locked up. 475 00:27:45,160 --> 00:27:46,560 The others get killed. 476 00:27:46,600 --> 00:27:49,720 No, that's just a story they tell you to keep you down. 477 00:27:49,760 --> 00:27:51,680 They were supposed to bring some other girls here 478 00:27:51,720 --> 00:27:52,920 a couple of days ago. 479 00:27:53,640 --> 00:27:55,200 We were prepping for them. 480 00:27:55,240 --> 00:27:57,720 We found out they tried to escape. 481 00:27:57,760 --> 00:28:00,080 They were killed. All of them. 482 00:28:00,120 --> 00:28:01,600 Did you say a couple of days ago? 483 00:28:03,240 --> 00:28:05,840 Do you know if they were coming from the Bywater? 484 00:28:05,880 --> 00:28:07,200 How did you know that? 485 00:28:07,240 --> 00:28:08,680 Those girls didn't die. 486 00:28:09,800 --> 00:28:11,840 They were saved. I was there. 487 00:28:13,560 --> 00:28:15,080 There's no way you could've saved 488 00:28:15,120 --> 00:28:17,040 a whole group of girls by yourself. 489 00:28:17,080 --> 00:28:18,880 I didn't. 490 00:28:20,280 --> 00:28:21,760 I had help. 491 00:28:24,680 --> 00:28:27,200 From the best friend a girl could ever hope for. 492 00:28:27,240 --> 00:28:28,960 Lia says... 493 00:28:29,920 --> 00:28:32,360 hope doesn't exist. 494 00:28:35,360 --> 00:28:36,880 She's wrong. 495 00:28:38,040 --> 00:28:41,320 Del, look, my head is not on right. 496 00:28:41,360 --> 00:28:43,840 I can't get out of here, but maybe you can. 497 00:28:45,360 --> 00:28:48,160 If things go to hell, I'll be kicking and screaming. 498 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 But you should save yourself. 499 00:28:51,640 --> 00:28:54,040 Go find your family. 500 00:28:57,520 --> 00:28:59,520 ♪♪ 501 00:29:06,000 --> 00:29:07,400 There. 502 00:29:09,080 --> 00:29:10,840 You look really pretty. 503 00:29:12,320 --> 00:29:14,240 I don't recognize this veve, 504 00:29:14,280 --> 00:29:16,160 but I know some of the pieces. 505 00:29:16,200 --> 00:29:19,440 The bridge, the stars, the water. 506 00:29:19,480 --> 00:29:22,200 They mean anything to you? Very much so. 507 00:29:22,240 --> 00:29:25,120 Then I reckon you're the only one that find out the meaning here. 508 00:29:25,160 --> 00:29:28,160 And should I do that, it will open the lock? 509 00:29:28,200 --> 00:29:29,320 Open the door? 510 00:29:29,360 --> 00:29:31,280 That would be my best guess. 511 00:29:31,320 --> 00:29:33,680 Throughout history, there have been a few 512 00:29:33,720 --> 00:29:36,160 who have ascended to become a Loa. 513 00:29:36,200 --> 00:29:38,840 So a Loa would feel no pain. 514 00:29:38,880 --> 00:29:40,200 My headaches would be gone? 515 00:29:40,240 --> 00:29:41,960 Among other things. 516 00:29:42,000 --> 00:29:43,640 There's also another option: 517 00:29:43,680 --> 00:29:45,120 Leave it locked. 518 00:29:46,760 --> 00:29:48,040 Walk away. 519 00:29:50,000 --> 00:29:52,120 Why would I do that? 520 00:29:52,160 --> 00:29:54,240 Look around you. 521 00:29:55,600 --> 00:29:59,760 All this pain you curate and play with. 522 00:29:59,800 --> 00:30:01,200 I don't play with it. 523 00:30:01,240 --> 00:30:04,240 What do you do? How does it work? 524 00:30:04,280 --> 00:30:08,440 You put on a record, bring back a memory, 525 00:30:08,480 --> 00:30:10,720 find a feeling from the past, and bring it forward. 526 00:30:10,760 --> 00:30:12,800 You've been given a little bit of power, 527 00:30:12,840 --> 00:30:15,280 and look what you've done with it. 528 00:30:15,320 --> 00:30:16,800 This isn't righteous. 529 00:30:16,840 --> 00:30:18,440 It's what it is. 530 00:30:18,480 --> 00:30:20,760 If you can't be merciful when you play god, 531 00:30:20,800 --> 00:30:23,440 what kind of god will you be when you ain't playing no more? 532 00:30:23,480 --> 00:30:24,840 Why don't we find out? 533 00:30:27,760 --> 00:30:30,200 You gonna show me mercy now? 534 00:30:30,240 --> 00:30:32,200 Within context, sure. 535 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 Pick one out. 536 00:30:36,640 --> 00:30:38,480 Your favorite memory. 537 00:30:42,920 --> 00:30:44,920 ♪♪ 538 00:31:10,040 --> 00:31:12,040 [baby crying] 539 00:31:13,560 --> 00:31:15,640 Young Auntie: She's beautiful. 540 00:31:17,000 --> 00:31:18,440 Evita's Mom: She is. 541 00:31:18,480 --> 00:31:20,800 Does she have it? The veil? 542 00:31:20,840 --> 00:31:22,160 [heartbeat playing on record] 543 00:31:22,200 --> 00:31:24,920 Young Auntie: Look at them eyes. You tell me. 544 00:31:24,960 --> 00:31:26,760 Evita's Mom: You got something else you hiding. 545 00:31:26,800 --> 00:31:29,000 You don't seem scared. 546 00:31:29,040 --> 00:31:31,440 This is just another step in my journey. 547 00:31:31,480 --> 00:31:33,560 Evita's Mom: What did the doctor say? 548 00:31:33,600 --> 00:31:35,720 Is it about the baby? 549 00:31:35,760 --> 00:31:37,880 Young Auntie: No, it's not about Evita. 550 00:31:41,920 --> 00:31:44,160 [heartbeat slows on record] 551 00:31:50,880 --> 00:31:54,960 [heartbeat slows further] 552 00:32:04,720 --> 00:32:06,800 ♪♪ 553 00:32:11,480 --> 00:32:13,760 Connors: So my uncle knows a guy at the Coast Guard. 554 00:32:13,800 --> 00:32:15,760 He dredged the lake, but nothing showed up. 555 00:32:15,800 --> 00:32:17,200 I kept waiting. 556 00:32:17,240 --> 00:32:19,600 It drove me crazy. Believe me. 557 00:32:19,640 --> 00:32:21,240 I don't believe you. 558 00:32:22,320 --> 00:32:24,480 I consider myself a good judge of character, 559 00:32:24,520 --> 00:32:26,200 and everything you're saying is logical, 560 00:32:26,240 --> 00:32:28,240 but I-I don't believe you. 561 00:32:31,400 --> 00:32:35,080 Maybe it's because of all the other trouble... 562 00:32:36,960 --> 00:32:38,800 you went through: the vice assignments, 563 00:32:38,840 --> 00:32:41,040 the evidence tampering. 564 00:32:41,080 --> 00:32:43,520 I just-- I don't-- I don't believe you. 565 00:32:43,560 --> 00:32:45,160 I don't like you. 566 00:32:45,200 --> 00:32:47,320 Maybe it's 'cause I don't like you. 567 00:32:47,360 --> 00:32:48,920 I don't like your face. 568 00:32:48,960 --> 00:32:50,880 You have the face of a system that has 569 00:32:50,920 --> 00:32:54,200 done nothing but hold me and mine down. 570 00:32:59,960 --> 00:33:03,400 Even this here, tied up good, 571 00:33:03,440 --> 00:33:05,840 and I feel powerless. 572 00:33:05,880 --> 00:33:08,720 I'm still stuck in a system I can't dismantle no matter what. 573 00:33:08,760 --> 00:33:10,880 I can't straighten my hair. 574 00:33:10,920 --> 00:33:13,960 Losing a son, losing another son. [sobbing] 575 00:33:14,000 --> 00:33:17,240 I just want to bury my-- my son. 576 00:33:22,400 --> 00:33:25,960 Maybe I can't, no matter how smart I am, 577 00:33:26,000 --> 00:33:28,120 how patient I am. 578 00:33:28,160 --> 00:33:30,920 I just want to bury my boy proper. 579 00:33:39,360 --> 00:33:41,120 The fairgrounds. 580 00:33:42,880 --> 00:33:47,040 I buried your son in a horse stall at the fairgrounds. 581 00:33:50,080 --> 00:33:53,320 That's-- that's what you think of in a pinch. 582 00:33:55,400 --> 00:33:57,560 ♪♪ 583 00:34:17,320 --> 00:34:19,240 Thank you. 584 00:34:25,960 --> 00:34:28,040 ♪♪ 585 00:34:36,640 --> 00:34:40,480 ♪ Oh-oh!♪ 586 00:34:48,120 --> 00:34:52,480 ♪ Oh-oh!♪ 587 00:34:59,080 --> 00:35:05,280 ♪ Steady now, steady now♪ 588 00:35:05,320 --> 00:35:10,360 ♪ Don't fear what you can't see♪ 589 00:35:10,400 --> 00:35:15,880 ♪ Ready now, ready now♪ 590 00:35:15,920 --> 00:35:22,160 ♪ I'll hold on to you, you hold on to me♪ 591 00:35:25,040 --> 00:35:30,040 ♪ I found the heart of a lion♪ 592 00:35:30,080 --> 00:35:34,040 ♪ In the belly of the beast♪ 593 00:35:34,080 --> 00:35:37,200 ♪ Oh-oh!♪ 594 00:35:37,240 --> 00:35:38,440 You doing okay? 595 00:35:38,480 --> 00:35:41,560 Bo: Yeah, stupid candy robot stole my Snickers. 596 00:35:45,840 --> 00:35:50,560 ♪ Oh-oh!♪ 597 00:35:50,600 --> 00:35:53,840 ♪ Oh-oh!♪ 598 00:35:53,880 --> 00:35:56,920 [Lia and man speaking indistinctly] 599 00:35:56,960 --> 00:36:00,240 ♪ I found the heart of a lion♪ 600 00:36:01,880 --> 00:36:06,120 ♪ In the belly of the beast♪ 601 00:36:06,160 --> 00:36:11,000 ♪ Oh-oh!♪ 602 00:36:14,080 --> 00:36:18,680 [door opening, slamming] 603 00:36:18,720 --> 00:36:20,360 Lia: What the hell are you doing? 604 00:36:21,720 --> 00:36:23,520 Where did you get that thing? 605 00:36:23,560 --> 00:36:25,040 You lied to me. 606 00:36:25,080 --> 00:36:27,320 About those girls in the Bywater. 607 00:36:27,360 --> 00:36:28,760 About my life. 608 00:36:29,840 --> 00:36:31,880 Tandy, did she give this to you? 609 00:36:31,920 --> 00:36:33,600 Tandy can barely move. 610 00:36:33,640 --> 00:36:37,360 ♪ Steady now♪ 611 00:36:37,400 --> 00:36:42,480 ♪ Don't fear what you can't see♪ 612 00:36:42,520 --> 00:36:46,960 ♪ Ready now, ready now♪ 613 00:36:47,000 --> 00:36:49,080 You said that my family abandoned me. 614 00:36:49,120 --> 00:36:52,520 My mom's been hanging flyers and posting in chat rooms. 615 00:36:52,560 --> 00:36:54,560 Give me the phone, Del. No. 616 00:36:57,400 --> 00:37:02,280 ♪ I found the heart of a lion♪ 617 00:37:02,320 --> 00:37:04,360 ♪ In the belly of the beast♪ 618 00:37:04,400 --> 00:37:05,920 Del: I want to go home. 619 00:37:05,960 --> 00:37:08,400 I'm going to find my family.Lia: We are your family. 620 00:37:08,440 --> 00:37:10,000 You would have nothing without us. 621 00:37:10,040 --> 00:37:11,520 You're wrong. 622 00:37:14,360 --> 00:37:15,760 I have hope. 623 00:37:15,800 --> 00:37:17,680 ♪ I can feel ♪ 624 00:37:17,720 --> 00:37:24,280 ♪ Feel the beat♪ 625 00:37:24,320 --> 00:37:26,600 [beat intensifies] Andre: What the hell? 626 00:37:28,320 --> 00:37:31,200 [records shattering] 627 00:37:31,240 --> 00:37:33,520 [rock guitar joins music] 628 00:37:37,480 --> 00:37:39,600 [siren wailing] 629 00:37:42,560 --> 00:37:45,120 [Lia speaking indistinctly] [banging] 630 00:37:46,880 --> 00:37:49,240 What are they gonna think of you? 631 00:37:49,280 --> 00:37:51,560 You think they'll want to take you back? 632 00:37:51,600 --> 00:37:54,920 ♪ Gas up the easy rider♪ [sirens blaring] 633 00:37:54,960 --> 00:37:56,920 ♪ And head out for Nevada♪ 634 00:37:56,960 --> 00:37:59,320 [structure crumbling] 635 00:38:00,480 --> 00:38:01,880 ♪ Out, baby ♪ 636 00:38:04,840 --> 00:38:05,880 ♪ It's time to... ♪ 637 00:38:05,920 --> 00:38:07,720 I just want to go home! 638 00:38:07,760 --> 00:38:10,040 This is your home! We're taking care of you! 639 00:38:10,080 --> 00:38:11,840 We've given you shelter, food, water! 640 00:38:11,880 --> 00:38:14,160 And now-- [screaming] 641 00:38:14,200 --> 00:38:15,640 ♪ Out, baby ♪ 642 00:38:16,640 --> 00:38:17,840 Are you okay? 643 00:38:17,880 --> 00:38:19,400 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 644 00:38:19,440 --> 00:38:20,880 Tandy! 645 00:38:20,920 --> 00:38:25,720 [grunting] [punches landing] 646 00:38:25,760 --> 00:38:27,640 ♪ Run, you can't hide... ♪ 647 00:38:27,680 --> 00:38:29,840 Where are you going? To mop the floor. 648 00:38:32,360 --> 00:38:37,920 ♪ Life is a record, playing on repeat♪ 649 00:38:37,960 --> 00:38:41,560 ♪ I'm running wild with The Lion♪ 650 00:38:41,600 --> 00:38:44,760 ♪ The Beast The Beat♪ 651 00:38:44,800 --> 00:38:46,800 [glass shattering] 652 00:38:48,840 --> 00:38:52,440 ♪ So don't you try to tame the lion♪ 653 00:38:53,400 --> 00:38:56,000 [needle scratching] 654 00:38:56,040 --> 00:39:00,240 ♪ Can somebody let the beast out, baby?♪ 655 00:39:03,240 --> 00:39:07,240 ♪ Can't stop the beat, can't stop the beat♪ 656 00:39:07,280 --> 00:39:08,840 [grunts] 657 00:39:09,760 --> 00:39:11,360 Tandy! 658 00:39:11,400 --> 00:39:13,760 [both breathing heavily] 659 00:39:13,800 --> 00:39:15,440 Tandy, you okay? 660 00:39:16,400 --> 00:39:17,680 I am. 661 00:39:19,640 --> 00:39:21,560 Good. [Tandy crying] 662 00:39:25,800 --> 00:39:29,240 Ty? Ty! 663 00:39:29,280 --> 00:39:32,360 Look at me. Look at me, Ty! 664 00:39:33,520 --> 00:39:35,640 Tyrone! [groaning] 665 00:39:36,440 --> 00:39:37,680 Tyrone! 666 00:39:37,720 --> 00:39:40,000 Ty, what's happening to you? 667 00:39:40,040 --> 00:39:42,560 [Tyrone hyperventilating] 668 00:39:42,600 --> 00:39:44,440 Tyrone! 669 00:39:46,680 --> 00:39:49,240 [dramatic guitar chord] 670 00:39:53,640 --> 00:39:56,640 [trumpet playing] 44547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.