All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S02E06.B.Sides.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:08,960 Tandy: Previously on Cloak and Dagger... 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,960 Tandy: It's possible I'm not over my dad the way I wish I was over my dad. 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,790 -(car horn honks) -Daddy! 4 00:00:13,790 --> 00:00:15,750 Young Tyrone: Billy didn't do anything wrong. 5 00:00:15,750 --> 00:00:16,830 And this cop... 6 00:00:16,830 --> 00:00:19,750 -(gunshots) -...just killed him. 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,460 Tandy: Well, that's why you have me. 8 00:00:21,460 --> 00:00:23,210 -I'm glad I do have you. -Me, too. 9 00:00:24,790 --> 00:00:26,920 -It's so good to see you, Liam. -You all right? 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,620 I'm Andre Deschaine. 11 00:00:28,620 --> 00:00:29,790 I run the outreach programs here. 12 00:00:29,790 --> 00:00:30,880 You know, someone rescued 13 00:00:30,880 --> 00:00:33,960 a dozen women from a human trafficking operation? 14 00:00:33,960 --> 00:00:35,920 Andre: Some of them recall a wild story of a girl 15 00:00:35,920 --> 00:00:38,330 who looks like an angel, 16 00:00:38,330 --> 00:00:39,960 a boy who moves like a shadow, 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,880 took down the bad guys, and freed all of 'em. 18 00:00:41,880 --> 00:00:45,710 Stephanie: One of those businesses is a salvage yard near the Industrial Canal. 19 00:00:45,710 --> 00:00:48,000 -Stolen cars? -Stephanie: No, there's ambulances. 20 00:00:48,000 --> 00:00:50,170 -Private ambulances. -Mayhem: The other girls... 21 00:00:50,170 --> 00:00:52,330 -...where are they? -(choking) I-I don't know! 22 00:00:53,620 --> 00:00:55,040 Mikayla (crying): Please, help me! 23 00:00:55,040 --> 00:00:57,830 Somebody get me out of here! Please! 24 00:00:57,830 --> 00:00:59,880 No... no, no, no, no, no, stop! 25 00:00:59,880 --> 00:01:01,580 Tandy: Look at the pictures on these records. 26 00:01:01,580 --> 00:01:03,540 These are our missing girls. 27 00:01:03,540 --> 00:01:05,120 I mean, what kind of monster needs to keep 28 00:01:05,120 --> 00:01:07,540 all this pain cataloged in one place? 29 00:01:07,540 --> 00:01:09,080 (taps glass) 30 00:01:09,080 --> 00:01:12,580 Tandy: I suppose the best place to start is with a story. 31 00:01:12,580 --> 00:01:14,880 -(Taser crackling) -(Tandy screaming) 32 00:01:14,880 --> 00:01:16,170 Tandy: After all... 33 00:01:16,170 --> 00:01:18,830 who doesn't love a good story? 34 00:01:19,330 --> 00:01:21,250 (pages flipping) 35 00:01:49,830 --> 00:01:51,960 (static popping) 36 00:01:51,960 --> 00:01:57,880 (instrumental music plays) 37 00:01:57,880 --> 00:02:00,880 ♪ ♪ 38 00:02:03,670 --> 00:02:07,210 (waves crashing) 39 00:02:38,040 --> 00:02:40,170 -Nathan: Tandy! -Billy: Ty? Ty! 40 00:02:45,960 --> 00:02:49,920 -Billy: Ty! Can you hear me? Are you okay?! -Nathan: Are you hurt? 41 00:02:49,920 --> 00:02:52,290 ♪ ♪ 42 00:02:55,330 --> 00:02:58,120 Tandy: So, I'd like to propose a toast... 43 00:02:58,120 --> 00:02:59,920 to Tyrone. 44 00:02:59,920 --> 00:03:01,620 My best friend. 45 00:03:01,620 --> 00:03:04,040 My port in a storm. 46 00:03:05,920 --> 00:03:07,920 My hero. 47 00:03:07,920 --> 00:03:09,460 (laughs softly) 48 00:03:15,670 --> 00:03:19,920 I can't wait to see exactly how you're gonna make the world a better place. 49 00:03:19,920 --> 00:03:21,960 -Man: Hear, hear! -(guests murmuring in agreement) 50 00:03:23,790 --> 00:03:25,580 (door opens) 51 00:03:29,580 --> 00:03:31,330 (door closes) 52 00:03:31,330 --> 00:03:32,790 Tyrone: Hey! 53 00:03:32,790 --> 00:03:34,540 You made it. 54 00:03:34,540 --> 00:03:36,120 You really think I'd miss this? 55 00:03:36,120 --> 00:03:38,830 (guests murmuring) 56 00:03:38,830 --> 00:03:41,290 Congratulations to Tyrone Johnson 57 00:03:41,290 --> 00:03:42,330 on officially becoming 58 00:03:42,330 --> 00:03:45,250 a member of the New Orleans Police Department! 59 00:03:45,250 --> 00:03:46,880 (pop) 60 00:03:46,880 --> 00:03:49,330 (guests cheering, laughing) 61 00:03:53,620 --> 00:03:55,040 Connors: Congratulations again, man. 62 00:03:55,040 --> 00:03:57,040 Your son worked really hard on this. 63 00:03:57,040 --> 00:03:58,420 Congratulations to both of us. 64 00:03:58,420 --> 00:04:00,210 You've been a good mentor to Ty. 65 00:04:00,210 --> 00:04:01,880 And not just in the academy. 66 00:04:01,880 --> 00:04:03,500 Both of you give me too much credit. 67 00:04:03,500 --> 00:04:05,540 Adina: So, now you got the big promotion at the DA's office, 68 00:04:05,540 --> 00:04:06,880 you're too good to sing with your mother? 69 00:04:06,880 --> 00:04:07,960 Billy: Mom, it's Ty's big day. 70 00:04:07,960 --> 00:04:09,460 He doesn't need us making a scene. 71 00:04:09,460 --> 00:04:11,880 -You talk back like that at home? -Duane: Hell no, ma'am. 72 00:04:11,880 --> 00:04:13,920 Auntie: This is High John the Conqueror Root. 73 00:04:13,920 --> 00:04:16,830 Keep this in your pocket at all time, it'll bring you good fortune. 74 00:04:16,830 --> 00:04:19,880 Evita: One of the perks of having a girlfriend with a Mambo in the family. 75 00:04:19,880 --> 00:04:22,420 (guests chattering, laughing) 76 00:04:23,790 --> 00:04:26,000 (piano playing) 77 00:04:32,960 --> 00:04:34,210 Nathan: Hey, honey. 78 00:04:34,210 --> 00:04:36,960 Your new recital... it's Giselle , right? 79 00:04:36,960 --> 00:04:40,420 My New York counterpart is asking for me to hook him up with some tickets. 80 00:04:40,420 --> 00:04:41,750 "Recital"? 81 00:04:41,750 --> 00:04:44,000 Our daughter dances for the New York City Ballet. 82 00:04:44,000 --> 00:04:46,920 -She doesn't do "recitals." -Hey! That's not true. 83 00:04:46,920 --> 00:04:49,540 -I did in the third grade. -Nathan: Okay, fine. 84 00:04:49,540 --> 00:04:53,330 Can we hook him up with some tickets to your... ballerin-ing? 85 00:04:53,330 --> 00:04:56,210 Ballerama? Dance battle? 86 00:04:56,210 --> 00:04:59,880 -This is what I get for marrying a nerd. -Tandy: I got you, Dad. 87 00:04:59,880 --> 00:05:01,710 (Nathan and Melissa laughing) 88 00:05:04,210 --> 00:05:06,120 (piano playing) 89 00:05:07,960 --> 00:05:12,500 ♪ There's a land that is fairer than day ♪ 90 00:05:13,880 --> 00:05:18,170 ♪ And by faith, we can see it afar ♪ 91 00:05:19,790 --> 00:05:25,040 ♪ For the Father waits over the way ♪ 92 00:05:25,040 --> 00:05:27,420 ♪ To prepare us... ♪ 93 00:05:27,420 --> 00:05:30,170 -Nathan: I'm not dancing. -Melissa: Come on. 94 00:05:30,170 --> 00:05:33,960 Duane... my husband doesn't dance. 95 00:05:33,960 --> 00:05:36,460 Would you mind accompanying an old lady? 96 00:05:36,460 --> 00:05:37,960 I don't see any of those around, 97 00:05:37,960 --> 00:05:39,250 but I'll take a spin with you. 98 00:05:39,250 --> 00:05:41,960 ♪ In the sweet ♪ 99 00:05:41,960 --> 00:05:44,000 ♪ By and by ♪ 100 00:05:45,080 --> 00:05:47,710 ♪ We shall meet ♪ 101 00:05:47,710 --> 00:05:49,750 ♪ On that beautiful shore ♪ 102 00:05:49,750 --> 00:05:52,210 ♪ ♪ 103 00:05:52,210 --> 00:05:55,540 ♪ We shall sing on that beautiful shore ♪ 104 00:05:55,540 --> 00:05:57,830 No! Don't hurt her! 105 00:05:57,830 --> 00:06:01,040 -(music stops) -Tandy, what are you talking about? 106 00:06:04,920 --> 00:06:06,250 It was confetti. 107 00:06:06,250 --> 00:06:09,420 ♪ ♪ 108 00:06:21,120 --> 00:06:22,580 Tyrone: Thought I saw you sneak out. 109 00:06:22,580 --> 00:06:23,500 Hey! 110 00:06:24,670 --> 00:06:25,750 There's the man of the hour. 111 00:06:25,750 --> 00:06:27,000 -(Tyrone scoffs) -And look at you. 112 00:06:27,000 --> 00:06:28,790 Dressed up like us common folk. 113 00:06:28,790 --> 00:06:33,960 (chuckles) Oh, Evita spilled some champagne on me. 114 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 -Might have had a little too much. -I knew I liked her. 115 00:06:37,000 --> 00:06:38,330 (laughs softly) 116 00:06:38,330 --> 00:06:40,920 Thanks again, comin' all the way from New York. 117 00:06:40,920 --> 00:06:42,750 Don't even! 118 00:06:42,750 --> 00:06:44,920 You flew out for my first and second shows. 119 00:06:44,920 --> 00:06:47,880 Of course I'm gonna come home for your graduation. 120 00:06:49,830 --> 00:06:52,040 No place like it, right? 121 00:06:53,120 --> 00:06:54,750 Sure... 122 00:06:58,960 --> 00:07:03,000 -What's wrong? -Nothing. 123 00:07:07,880 --> 00:07:10,790 Ma says we're low on ice, so I was gonna go, uh... 124 00:07:10,790 --> 00:07:12,920 pick some up from the store. 125 00:07:12,920 --> 00:07:14,120 Wanna go for a walk? 126 00:07:16,040 --> 00:07:18,960 -(sighs) -(laughs) Come on. 127 00:07:20,920 --> 00:07:22,790 Tyrone: Y'know I'm gonna need that back at some point, right? 128 00:07:24,170 --> 00:07:26,540 Sure you're ready for this? 129 00:07:26,540 --> 00:07:28,540 What'd do you mean? 130 00:07:28,540 --> 00:07:29,500 Growin' up. 131 00:07:30,790 --> 00:07:32,670 I mean, all you used to do was complain 132 00:07:32,670 --> 00:07:35,170 about living up to expectations. 133 00:07:35,170 --> 00:07:37,000 If you thought you had to act perfect before-- 134 00:07:37,000 --> 00:07:38,620 Come on. 135 00:07:38,620 --> 00:07:40,960 I'm not the only black cop in the city, Tandy. 136 00:07:43,290 --> 00:07:44,750 Where is this coming from? 137 00:07:44,750 --> 00:07:48,620 I mean, I've been talkin' about this since we were kids. 138 00:07:48,620 --> 00:07:51,710 Ah, I was just... thinkin' about the day we met. 139 00:07:53,500 --> 00:07:56,210 Dad's car splatted into the water, and... 140 00:07:56,210 --> 00:07:57,830 you were up on the docks. 141 00:07:57,830 --> 00:07:59,000 Yeah. 142 00:07:59,000 --> 00:08:01,540 Connors stopped Billy, thinkin' he stole that radio. 143 00:08:02,960 --> 00:08:05,420 And I couldn't swim to shore by myself. 144 00:08:06,750 --> 00:08:08,920 But you saw me. 145 00:08:08,920 --> 00:08:11,830 Nine years old, and dove in to save some random girl. 146 00:08:11,830 --> 00:08:16,000 -(Tyrone chuckles) -And saved my whole family in the process. 147 00:08:16,000 --> 00:08:18,420 Okay, you're over-hyping it. 148 00:08:18,420 --> 00:08:20,000 I'm not! 149 00:08:20,000 --> 00:08:23,500 That crash made my folks get their shit together. 150 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 (laughs) I mean, now look at 'em. 151 00:08:26,750 --> 00:08:30,080 You saved us, and you still wanna keep on giving. 152 00:08:30,080 --> 00:08:31,960 So? 153 00:08:32,920 --> 00:08:35,000 So, compared to that, what am I doin' with my life? 154 00:08:35,000 --> 00:08:37,790 Pfft, right... right. 155 00:08:37,790 --> 00:08:40,620 The prima ballerina hasn't accomplished anything. 156 00:08:40,620 --> 00:08:42,380 (sarcastically) Ha-ha! 157 00:08:45,250 --> 00:08:47,670 (doorbell dings) 158 00:08:55,920 --> 00:08:57,380 Tyrone: You saved me too, you know? 159 00:08:58,710 --> 00:08:59,880 What? 160 00:09:01,420 --> 00:09:03,620 You saved me, too. 161 00:09:03,620 --> 00:09:07,960 I always thought helping you was the reason Connors never arrested us. 162 00:09:07,960 --> 00:09:13,380 So, you saved my life by jumping in the water, 163 00:09:13,380 --> 00:09:15,790 and I saved yours by not drowning? 164 00:09:15,790 --> 00:09:17,750 (scoffs) It's not just that, you had my back. 165 00:09:19,330 --> 00:09:22,080 Who listened to me every time trying to measure up was drivin' me nuts? 166 00:09:25,170 --> 00:09:26,790 One day... 167 00:09:26,790 --> 00:09:29,750 long ago, I saved your life, but... 168 00:09:29,750 --> 00:09:31,960 every day since, you've been saving mine. 169 00:09:33,790 --> 00:09:36,170 Tyrone Johnson... 170 00:09:36,170 --> 00:09:39,170 comin' in all slick and sweet. 171 00:09:39,170 --> 00:09:44,460 I can't say anything nice to you. (chuckles) 172 00:09:48,420 --> 00:09:50,920 Man: Yo, girl, wassup? 173 00:09:50,920 --> 00:09:53,330 I just wanted to let you know that you're hot. 174 00:09:54,670 --> 00:09:56,460 And let you know that... 175 00:09:56,460 --> 00:09:58,080 hot girls like you... 176 00:09:58,080 --> 00:09:59,540 shouldn't have to settle for that. 177 00:10:01,040 --> 00:10:03,500 Tandy: Girls like me? 178 00:10:03,500 --> 00:10:05,460 Like what, hmm? 179 00:10:05,460 --> 00:10:06,880 What am I settling for? 180 00:10:06,880 --> 00:10:08,750 Leave her alone, man. 181 00:10:08,750 --> 00:10:10,210 That's the way things are now. 182 00:10:10,210 --> 00:10:11,880 They'll take our women, 183 00:10:11,880 --> 00:10:13,540 and whine that the world's still racist. 184 00:10:13,540 --> 00:10:17,750 -(Tyrone laughs) Look, come on. -Are you serious?! 185 00:10:17,750 --> 00:10:19,750 -Look, let's get out of here, come on. -No, no, no, no. 186 00:10:19,750 --> 00:10:22,750 No, I want to hear the world according to redneck. 187 00:10:24,750 --> 00:10:26,710 Shit-- don't move, don't move! 188 00:10:26,710 --> 00:10:28,790 (gun cocks) 189 00:10:28,790 --> 00:10:29,960 You gonna rob me, huh? 190 00:10:29,960 --> 00:10:31,750 -Sir, no one is trying to rob you-- -Shut up! 191 00:10:31,750 --> 00:10:33,750 Think you can just walk in here, and do whatever you want?! 192 00:10:33,750 --> 00:10:35,750 Tyrone: Sir, no one is walking in and doing anything, okay? 193 00:10:35,750 --> 00:10:36,960 I'm a police officer. 194 00:10:39,460 --> 00:10:41,170 Just let me get my badge. 195 00:10:47,210 --> 00:10:49,120 All right, sir... 196 00:10:49,120 --> 00:10:50,380 my badge is with my friend. 197 00:10:50,380 --> 00:10:52,250 I gonna need you to stay calm so she can take it out. 198 00:10:52,250 --> 00:10:54,290 Can you do that, sir? 199 00:10:54,290 --> 00:10:55,790 Yeah. 200 00:10:59,290 --> 00:11:01,710 ♪♪ 201 00:11:08,580 --> 00:11:09,880 -(crunch) -(gunshot) 202 00:11:09,880 --> 00:11:11,620 -Tandy! -Ty, get down! 203 00:11:11,620 --> 00:11:13,460 -(blast) -(Tandy and Tyrone grunt) 204 00:11:19,380 --> 00:11:21,170 Tandy... 205 00:11:22,960 --> 00:11:24,290 Ty-- (hyperventilating) 206 00:11:24,290 --> 00:11:26,880 -Tandy, you okay? -Ty, what the hell?! 207 00:11:26,880 --> 00:11:28,670 Was that... 208 00:11:28,670 --> 00:11:30,000 (hyperventilating) 209 00:11:32,380 --> 00:11:36,250 Melissa: So, lunch for my favorite engineer 210 00:11:36,250 --> 00:11:37,790 is almost done. 211 00:11:37,790 --> 00:11:40,830 ♪♪ 212 00:11:45,250 --> 00:11:47,920 (static popping) 213 00:12:02,330 --> 00:12:04,080 (static popping) 214 00:12:04,080 --> 00:12:07,080 (folk-country music playing) 215 00:12:07,080 --> 00:12:08,790 Melissa: And remember, 216 00:12:08,790 --> 00:12:11,830 I packed your airsickness pills if you need them. 217 00:12:11,830 --> 00:12:13,420 What? 218 00:12:15,210 --> 00:12:18,920 In four hours, you're flying out on a helicopter to fix Roxxon's problems, 219 00:12:18,920 --> 00:12:22,120 do you really want to start by losing your breakfast into Lake Borgne? 220 00:12:23,830 --> 00:12:26,620 I'm not fixing Roxxon's problems. 221 00:12:26,620 --> 00:12:28,580 (music continues playing) 222 00:12:31,000 --> 00:12:32,920 We're just... 223 00:12:34,330 --> 00:12:36,330 We're getting some weird reports from this rig, 224 00:12:36,330 --> 00:12:38,830 so Scarborough wants someone out there looking at the operation. 225 00:12:38,830 --> 00:12:40,830 Well, he wouldn't be sending you if he didn't trust you. 226 00:12:40,830 --> 00:12:41,880 He wouldn't be sending me 227 00:12:41,880 --> 00:12:44,290 if literally anybody else wanted to do it. 228 00:12:44,290 --> 00:12:47,330 -The supervisor there is a raging asshole and-- -(siren wailing, blaring) 229 00:12:52,330 --> 00:12:54,750 Honey? Don't you need to get that? 230 00:12:54,750 --> 00:12:56,920 (siren fades, ringtone starts) 231 00:12:59,170 --> 00:13:01,290 Mr. Scarborough, hi, I-I was just-- 232 00:13:02,710 --> 00:13:05,540 Yes, yes, that's fine, absolutely, I'll be there. 233 00:13:07,040 --> 00:13:09,790 (sighs) Looks like they moved my departure time up. 234 00:13:09,790 --> 00:13:13,880 (music continues) 235 00:13:13,880 --> 00:13:16,960 Hey... you can handle this, okay? 236 00:13:16,960 --> 00:13:19,670 I know you think that your bosses don't take you seriously-- 237 00:13:19,670 --> 00:13:21,080 They don't. 238 00:13:21,080 --> 00:13:23,500 Roxxon hired you because-- 239 00:13:23,500 --> 00:13:25,250 Because you're still friends with Dad's friends 240 00:13:25,250 --> 00:13:26,580 from when he used to work there. 241 00:13:26,580 --> 00:13:29,040 Because you finished early and top of your class. 242 00:13:29,040 --> 00:13:31,670 And because whatever it is-- leaky faucet, 243 00:13:31,670 --> 00:13:33,380 global warming-- 244 00:13:33,380 --> 00:13:36,620 -if it needs fixing... -You're cribbing from your old propaganda, Mom. 245 00:13:36,620 --> 00:13:39,420 Wasn't down with them when they were about Dad. 246 00:13:40,790 --> 00:13:44,580 It's been 10 years since he moved to Silicon Valley-- 247 00:13:44,580 --> 00:13:45,750 Can we do the whole 248 00:13:45,750 --> 00:13:48,420 "my abusive father's not an asshole" thing another time? 249 00:13:48,420 --> 00:13:51,120 I have a lot to think about today. 250 00:13:51,120 --> 00:13:52,750 Fair enough. 251 00:13:53,750 --> 00:13:56,000 Kick some ass. 252 00:13:56,000 --> 00:13:57,830 -♪ In the sweet ♪ -♪ In the sweet ♪ 253 00:13:57,830 --> 00:14:00,210 -♪ By and by ♪ -♪ By the by ♪ 254 00:14:00,210 --> 00:14:03,790 ♪ We shall meet on that beautiful shore ♪ 255 00:14:03,790 --> 00:14:05,170 ♪ By and by ♪ 256 00:14:05,170 --> 00:14:07,540 -♪ In the sweet ♪ -♪ In the sweet ♪ 257 00:14:07,540 --> 00:14:11,210 -♪ By and by ♪ -♪ By the by ♪ 258 00:14:11,210 --> 00:14:16,380 ♪ We shall meet on that beautiful shore ♪ 259 00:14:16,380 --> 00:14:18,710 ♪ By and by ♪ 260 00:14:18,710 --> 00:14:20,710 Hi, excuse me, could you help me find the, um... 261 00:14:21,960 --> 00:14:24,170 Excuse me, sir, can-- 262 00:14:24,170 --> 00:14:26,580 Yeah... great. 263 00:14:34,710 --> 00:14:36,420 You look lost. 264 00:14:36,420 --> 00:14:39,000 Uh, yeah-- I'm looking for the Machine Shop? 265 00:14:39,000 --> 00:14:41,120 -I thought I was supposed to turn left-- -I'll take you there. 266 00:14:41,120 --> 00:14:42,620 -This place is a maze. -Thanks. 267 00:14:42,620 --> 00:14:44,790 I'm from the home office, Tandy Bowen. 268 00:14:44,790 --> 00:14:46,210 Billy: Wait, you're from corporate. 269 00:14:46,210 --> 00:14:48,830 Billy Johnson. My brother, Tyrone. 270 00:14:48,830 --> 00:14:50,960 Sorry you're here for nothing, though. 271 00:14:50,960 --> 00:14:53,710 -The pressure analytics were skewed. -What pressure analytics? 272 00:14:53,710 --> 00:14:55,380 Mina: Hey! 273 00:14:56,500 --> 00:14:58,670 I don't care what Scarborough needs, 274 00:14:58,670 --> 00:15:00,460 I'm not having a spy on my rig. 275 00:15:00,460 --> 00:15:01,920 So, I'm sorry, Miss... 276 00:15:01,920 --> 00:15:03,580 Bowen? 277 00:15:03,580 --> 00:15:06,420 -As in Nathan Bowen? -Um, yeah. 278 00:15:06,420 --> 00:15:08,750 Seriously, does Scarborough think just because 279 00:15:08,750 --> 00:15:10,830 I used your daddy's research, I'd let you in or something? 280 00:15:10,830 --> 00:15:13,460 No. Go home. Like, now. 281 00:15:13,460 --> 00:15:15,250 Okay, look, I-I know it must be tough 282 00:15:15,250 --> 00:15:16,670 being the only woman around here. 283 00:15:16,670 --> 00:15:17,960 I'm sure you gotta bust some balls, but-- 284 00:15:17,960 --> 00:15:21,080 Yeah, I'm not explaining myself to Structural Engineering Barbie. 285 00:15:27,920 --> 00:15:29,750 Dr. Hess is kinda an acquired taste. 286 00:15:29,750 --> 00:15:31,790 How do I get to the Core Room from here? 287 00:15:31,790 --> 00:15:33,960 I need to take a look at those skewed pressure analytics. 288 00:15:33,960 --> 00:15:35,500 I-I don't really know if Dr. Hess 289 00:15:35,500 --> 00:15:37,540 -would be okay-- -Spoiler alert: 290 00:15:37,540 --> 00:15:39,830 I'm really good at not giving a shit. 291 00:15:39,830 --> 00:15:43,620 ♪ ♪ 292 00:15:43,620 --> 00:15:46,880 Tandy: So, how did you get this plum assignment, Theo? 293 00:15:46,880 --> 00:15:50,040 Tyrone. My brother, Billy, got me the job. 294 00:15:50,040 --> 00:15:51,710 He's been workin' here for years. 295 00:15:51,710 --> 00:15:53,880 So, Roxxon runs in the family, huh? 296 00:16:03,120 --> 00:16:04,830 Somethin' wrong? 297 00:16:04,830 --> 00:16:07,880 (indistinct chatter) 298 00:16:07,880 --> 00:16:11,040 No... no, no, no, not at all, let's-- let's go. 299 00:16:15,750 --> 00:16:19,170 -So, you were the one who noticed the pressure? -Tyrone: Yeah. 300 00:16:19,170 --> 00:16:21,920 Yeah, but Billy said it always spikes before a kick. 301 00:16:21,920 --> 00:16:24,670 God forbid you don't listen to Billy. 302 00:16:24,670 --> 00:16:26,540 He's usually right. 303 00:16:26,540 --> 00:16:28,750 I mean, he made engineer by the time he was my age. 304 00:16:28,750 --> 00:16:31,330 So, that's your deal, huh? 305 00:16:31,330 --> 00:16:32,960 Trying to prove you're as good as him? 306 00:16:32,960 --> 00:16:35,580 Nah, he's helpin' me out, you know? 307 00:16:35,580 --> 00:16:36,670 (Tandy typing) 308 00:16:36,670 --> 00:16:38,830 So I don't have it as tough as he did. 309 00:16:38,830 --> 00:16:40,000 That must be nice. 310 00:16:41,420 --> 00:16:45,920 Isn't your dad the, uh... Roxxon super genius? 311 00:16:45,920 --> 00:16:47,750 That doesn't give you a head start? 312 00:16:47,750 --> 00:16:49,790 Gives me a headache, honestly. 313 00:16:50,880 --> 00:16:52,960 Most days, I'm not even sure I want to be here. 314 00:16:52,960 --> 00:16:54,830 So, why not leave? 315 00:16:54,830 --> 00:16:58,380 My mom called in every favor she had to get me this job. 316 00:16:58,380 --> 00:17:00,210 So, what are you saying? You don't like this stuff? 317 00:17:01,540 --> 00:17:03,790 -(Tandy continues typing) -Science? Physics? 318 00:17:03,790 --> 00:17:06,500 I used to. 319 00:17:06,500 --> 00:17:08,960 I liked that it was black and white. 320 00:17:09,790 --> 00:17:12,790 That every question had an answer. 321 00:17:12,790 --> 00:17:14,080 Same here. 322 00:17:16,460 --> 00:17:20,330 I try to remember that every time I think I got in over my head. 323 00:17:21,750 --> 00:17:24,710 There's a sense to it... right? 324 00:17:26,750 --> 00:17:28,710 (computer beeps) 325 00:17:28,710 --> 00:17:30,080 Holy crap... 326 00:17:30,960 --> 00:17:32,750 These pressures... 327 00:17:32,750 --> 00:17:35,500 -they've been building the past month. -Mina: Was I subtle? 328 00:17:35,500 --> 00:17:36,790 You're not welcome! 329 00:17:36,790 --> 00:17:38,460 You're putting your whole crew in danger. 330 00:17:38,460 --> 00:17:39,830 Who the hell do you think you are? 331 00:17:39,830 --> 00:17:41,750 Look, Mina, I-I-- you gotta listen to me-- 332 00:17:41,750 --> 00:17:43,620 Why do you keep talking to me like you know me? 333 00:17:43,620 --> 00:17:46,210 What, Nathan Bowen's little princess gets to act like we're best friends? 334 00:17:46,210 --> 00:17:49,380 No... no, no, I-I I don't know why I-- 335 00:17:49,380 --> 00:17:51,000 My name is Dr. Hess, as far as you're concerned. 336 00:17:51,000 --> 00:17:52,880 And we've been up and down on the pressure ladder. 337 00:17:53,920 --> 00:17:55,830 Dr. Hess, with all due respect, 338 00:17:55,830 --> 00:17:58,210 the problem is much less the pressure, but the heat. 339 00:17:58,210 --> 00:18:00,960 Am I asking roustabouts for advice now? 340 00:18:00,960 --> 00:18:02,500 No, he's right. 341 00:18:02,500 --> 00:18:04,750 The heat is heading up, not spiking. 342 00:18:04,750 --> 00:18:07,080 And it's climbing up your ladder, one rung at a time. 343 00:18:08,420 --> 00:18:09,580 We can't stop drilling. 344 00:18:09,580 --> 00:18:10,790 Oh, absolutely not. 345 00:18:10,790 --> 00:18:12,920 Because if you stop that drill, 346 00:18:12,920 --> 00:18:14,960 three, very bad things are going to happen. 347 00:18:14,960 --> 00:18:17,420 One: Structural failure of this whole rig. 348 00:18:17,420 --> 00:18:19,750 And once the legs buckle, and the hull hits water, 349 00:18:19,750 --> 00:18:21,790 that's when you cause number two: 350 00:18:21,790 --> 00:18:23,920 A very large-- 351 00:18:25,330 --> 00:18:26,880 Not again... 352 00:18:26,880 --> 00:18:28,620 Who are you?! 353 00:18:30,290 --> 00:18:31,750 Who is who? 354 00:18:31,750 --> 00:18:34,080 -(rumbling) -(alarm blaring) 355 00:18:35,830 --> 00:18:38,790 Um... the heat is rising. 356 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 No... 357 00:18:43,250 --> 00:18:46,750 -Something's not right. -(workers panicking, indistinct) 358 00:18:46,750 --> 00:18:49,880 -(rumbling) -(steam spraying) 359 00:18:51,920 --> 00:18:54,580 -(warbling) -(all grunt) 360 00:18:54,580 --> 00:18:57,500 (man yelling, indistinct) 361 00:18:58,880 --> 00:18:59,960 You okay? 362 00:18:59,960 --> 00:19:03,330 -(both grunting, groaning) -Tyrone: Come on. 363 00:19:03,330 --> 00:19:05,330 Come on, we gotta get out of here. 364 00:19:05,330 --> 00:19:07,830 No, no, no, we can't, something's not right. 365 00:19:07,830 --> 00:19:12,040 (panting) Help, please. I can't move! 366 00:19:12,040 --> 00:19:14,960 (Mina and Tyrone grunting) 367 00:19:16,250 --> 00:19:18,250 Look, we have to get off this floor, okay? 368 00:19:18,250 --> 00:19:20,040 These-- these alarms only go off if things are bad. 369 00:19:20,040 --> 00:19:23,750 -Kaboom bad. -We need something to-- to pry her out, or-- 370 00:19:23,750 --> 00:19:25,120 Or to cut the-- 371 00:19:26,540 --> 00:19:27,880 What the hell is that? 372 00:19:27,880 --> 00:19:31,960 ♪ ♪ 373 00:19:36,710 --> 00:19:40,290 ♪ ♪ 374 00:20:00,670 --> 00:20:02,920 (static popping) 375 00:20:19,880 --> 00:20:22,080 (static popping) 376 00:20:22,080 --> 00:20:24,000 (soft rock music playing) 377 00:20:25,790 --> 00:20:27,380 Save the shorebirds! 378 00:20:27,380 --> 00:20:29,460 Sign the petition! 379 00:20:29,460 --> 00:20:31,080 Save the native shorebirds! 380 00:20:32,880 --> 00:20:35,330 (guitar playing continues) 381 00:20:39,790 --> 00:20:42,000 Excuse me, sir. 382 00:20:42,000 --> 00:20:43,790 Um... did you drop this? 383 00:20:43,790 --> 00:20:45,960 Uh, no I-I don't-- 384 00:20:45,960 --> 00:20:47,080 I don't think so. 385 00:20:47,080 --> 00:20:50,790 Oh... I-I-I thought I saw it fall out of your back pocket. 386 00:20:51,960 --> 00:20:54,540 Not that I was looking at your butt or anything. 387 00:20:54,540 --> 00:20:57,830 (chuckles) Nah, I di--I didn't think that you were. 388 00:20:57,830 --> 00:21:00,000 -Phew! -(Liam laughs) 389 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 Uh, spare a second for the shorebirds? 390 00:21:02,040 --> 00:21:03,670 Hon, we're late for dinner? 391 00:21:03,670 --> 00:21:06,170 Uh, it-- it'll only take a second. 392 00:21:06,170 --> 00:21:09,120 Did you know that the shorebirds have been dying off for 20 years? 393 00:21:09,120 --> 00:21:10,330 Wow, they have? 394 00:21:10,330 --> 00:21:13,250 Yeah, ever since Roxxon Gulf moved to Pensacola. 395 00:21:13,250 --> 00:21:15,960 Bird erosion's a big problem. 396 00:21:15,960 --> 00:21:18,330 "Bird erosion"... that's a thing? 397 00:21:20,880 --> 00:21:22,500 Oh! 398 00:21:24,040 --> 00:21:25,330 Liam: Are you-- 399 00:21:25,330 --> 00:21:27,290 -Are you all right? -Hon, we should go. 400 00:21:27,290 --> 00:21:30,620 (stammering) I'm so sorry, I... 401 00:21:30,620 --> 00:21:33,040 I've been out here all day, trying to meet my signature quota, 402 00:21:33,040 --> 00:21:35,290 and I-I guess I skipped lunch. 403 00:21:35,290 --> 00:21:36,710 It's okay. 404 00:21:36,710 --> 00:21:38,420 Y'know, birds are people, too. 405 00:21:38,420 --> 00:21:40,880 I wish... 406 00:21:40,880 --> 00:21:44,120 Birds can go anywhere, but the shorebirds, they... 407 00:21:44,120 --> 00:21:46,290 choose here. 408 00:21:46,290 --> 00:21:47,750 Someone's gotta look out for them. 409 00:21:47,750 --> 00:21:50,620 (music continues) 410 00:21:53,620 --> 00:21:54,830 (Liam sighs) 411 00:21:59,880 --> 00:22:00,750 Thanks... 412 00:22:00,750 --> 00:22:02,920 Liam Walsh. 413 00:22:02,920 --> 00:22:06,830 (giggles) The shorebirds' knight in shining armor. 414 00:22:07,880 --> 00:22:09,540 Hey, hon, wait! 415 00:22:10,960 --> 00:22:15,330 Man (singing): ♪ We shall meet on that beautiful shore ♪ 416 00:22:16,500 --> 00:22:20,790 ♪ In the sweet by and by... ♪ 417 00:22:20,790 --> 00:22:23,460 No. Not again... 418 00:22:25,040 --> 00:22:29,830 (slows, distorted): ♪ On that beautiful shore ♪ 419 00:22:29,830 --> 00:22:32,420 Liam (yelling out): Hey! You! 420 00:22:32,420 --> 00:22:35,830 -She stole my wallet! -(crowd murmuring) 421 00:22:35,830 --> 00:22:37,460 Where'd she go?! 422 00:22:43,920 --> 00:22:49,620 ♪ In the sweet by and by... ♪ 423 00:22:57,750 --> 00:23:00,040 -What the-- -Drive! 424 00:23:00,040 --> 00:23:02,210 Uh... no, crazy white girl. 425 00:23:02,210 --> 00:23:05,330 ♪ ♪ 426 00:23:05,330 --> 00:23:06,710 Either get this car running, 427 00:23:06,710 --> 00:23:08,880 or I'll scream and get that cop's attention. 428 00:23:08,880 --> 00:23:10,750 Or, you know... 429 00:23:10,750 --> 00:23:11,830 worse. 430 00:23:14,750 --> 00:23:17,620 (car starts) 431 00:23:17,620 --> 00:23:19,120 Good choice. 432 00:23:21,000 --> 00:23:22,250 (tires screech) 433 00:23:22,250 --> 00:23:24,120 -Liam: Hey! Stop! -Cop: Get back here! 434 00:23:26,420 --> 00:23:28,250 Suspect is fleeing in a gray sedan-- 435 00:23:28,250 --> 00:23:30,500 ♪ ♪ 436 00:23:30,500 --> 00:23:34,830 ♪ There's a land that's fairer than day ♪ 437 00:23:36,210 --> 00:23:42,920 ♪ And by faith, we can see it, see it, see it afar ♪ 438 00:23:42,920 --> 00:23:45,250 ♪ For the Father waits... ♪ 439 00:23:45,250 --> 00:23:48,670 Whatever happened to "drive it like you stole it"? 440 00:23:48,670 --> 00:23:51,170 When you actually do steal it, you drive the speed limit. 441 00:23:53,460 --> 00:23:55,880 -Why are you in such a rush, anyway? -I don't know. 442 00:23:55,880 --> 00:23:59,080 ♪ In the sweet by and by... ♪ 443 00:23:59,080 --> 00:24:02,670 You didn't have to pull that knife on me, you know? 444 00:24:02,670 --> 00:24:04,290 I wasn't gonna throw you to that cop. 445 00:24:07,420 --> 00:24:09,080 I was lifting wallets in Jackson Square 446 00:24:09,080 --> 00:24:10,920 and I don't usually get spotted. 447 00:24:17,080 --> 00:24:19,380 You get enough cash? 448 00:24:19,380 --> 00:24:20,960 For your next fix. 449 00:24:22,750 --> 00:24:25,750 -It's not like that. -You pick at your arm. 450 00:24:26,920 --> 00:24:28,710 My brother used to do that. 451 00:24:30,290 --> 00:24:33,710 Went to prison a stereo thief, came out a drug addict. 452 00:24:33,710 --> 00:24:35,170 "Used to"? 453 00:24:35,170 --> 00:24:36,750 Did he get clean? 454 00:24:38,960 --> 00:24:40,210 No. 455 00:24:40,210 --> 00:24:44,040 ♪ In the sweet by and by... ♪ 456 00:24:45,830 --> 00:24:48,920 (exhales) It's not right... 457 00:24:50,620 --> 00:24:52,880 (hyperventilating) None of it's right. 458 00:24:52,880 --> 00:24:55,040 (hyperventilating continues) 459 00:24:55,040 --> 00:24:59,080 -I can't trust anything! -Hey. Okay, okay. 460 00:24:59,080 --> 00:25:00,330 Take-- take a deep breath. 461 00:25:02,040 --> 00:25:06,620 -What about me, can you trust me? -(gulps) Yeah. 462 00:25:06,620 --> 00:25:08,040 You seem okay. 463 00:25:09,460 --> 00:25:11,750 (steadies breathing) 464 00:25:15,380 --> 00:25:19,420 -So, how'd you get into boosting cars? -I dunno, life happens. 465 00:25:21,500 --> 00:25:26,120 -I can take you to a hospital if you-- -No, no, no, no, I don't-- 466 00:25:26,120 --> 00:25:27,710 I don't trust those kinda places. 467 00:25:27,710 --> 00:25:30,880 -Sirens, ambulances... -What about family? 468 00:25:30,880 --> 00:25:32,380 What about 'em? 469 00:25:33,580 --> 00:25:34,460 (chuckles) 470 00:25:35,620 --> 00:25:37,920 So, what? The-- The world stole from you, 471 00:25:37,920 --> 00:25:39,420 so now you're tryna steal it all back? 472 00:25:40,710 --> 00:25:42,920 Credit card companies cover it all as P&L. 473 00:25:42,920 --> 00:25:45,330 No one gets their feelings hurt... 474 00:25:45,330 --> 00:25:48,000 -other than Mikayla. -Who's Mikayla? 475 00:25:48,000 --> 00:25:49,460 The girlfriend-- 476 00:25:51,620 --> 00:25:53,790 How did I know her name? 477 00:25:53,790 --> 00:25:57,120 -Pshh, I dunno. -She never said her name, Ty. 478 00:25:57,120 --> 00:25:59,830 And neither did he. I-I shouldn't know her name at all. 479 00:25:59,830 --> 00:26:02,790 "Ty"? I didn't tell you my name, either. 480 00:26:05,460 --> 00:26:08,420 (grunts) My arm! 481 00:26:08,420 --> 00:26:09,960 -They were-- -(sirens wailing) 482 00:26:09,960 --> 00:26:12,080 -Sirens. -You hear 'em too?! 483 00:26:12,080 --> 00:26:13,790 (Tandy panting) 484 00:26:16,880 --> 00:26:19,460 -What're you doing?! -I stole this car, remember?! 485 00:26:27,080 --> 00:26:30,290 (sirens continue wailing) 486 00:26:30,290 --> 00:26:33,750 No, no, no, no-- not now! It's not real! 487 00:26:33,750 --> 00:26:35,290 (tires screech) 488 00:26:38,960 --> 00:26:40,330 (tires screeching) 489 00:26:40,330 --> 00:26:44,250 (sirens continue wailing) 490 00:26:52,920 --> 00:26:53,960 (laughs) 491 00:26:53,960 --> 00:26:56,710 I think we lost 'em! 492 00:26:56,710 --> 00:26:58,500 -(ominous humming) -(Tandy continues hyperventilating) 493 00:26:58,500 --> 00:27:02,330 -Look out! -(tires screech) 494 00:27:04,710 --> 00:27:06,460 (breathing quickly) 495 00:27:06,460 --> 00:27:09,830 Liam... it's not real... 496 00:27:09,830 --> 00:27:11,750 -None of it's real! -She's waking up, 497 00:27:11,750 --> 00:27:13,330 you have to put her back under! 498 00:27:14,790 --> 00:27:16,080 (whimpers) 499 00:27:21,290 --> 00:27:25,000 -Why the hell is she so strong? -Andre: I don't know. 500 00:27:25,000 --> 00:27:26,790 But it doesn't matter. 501 00:27:28,330 --> 00:27:30,960 Everyone has a breakin' point. 502 00:27:30,960 --> 00:27:33,670 And we're close to finding hers. 503 00:27:36,750 --> 00:27:38,920 (static popping) 504 00:28:12,790 --> 00:28:15,880 (static popping) 505 00:28:15,880 --> 00:28:18,830 (bluesy rock playing) 506 00:28:22,500 --> 00:28:24,250 Save the shorebirds! 507 00:28:24,250 --> 00:28:27,420 Sign the petition! And save the-- 508 00:28:27,420 --> 00:28:29,880 -The music... -(man playing guitar) 509 00:28:29,880 --> 00:28:31,880 It's not right. 510 00:28:34,380 --> 00:28:36,420 Sir? Excuse me, did you drop something? 511 00:28:36,420 --> 00:28:39,580 Uh... no, I-I don't-- I don't think so. 512 00:28:39,580 --> 00:28:43,670 -Wait-- can you...spare a minute for the shorebirds? -Honey, can we help you? 513 00:28:43,670 --> 00:28:47,210 Hi, um, I'm flirting with your boyfriend to distract him. 514 00:28:47,210 --> 00:28:48,920 Mikayla: What?! 515 00:28:48,920 --> 00:28:51,920 (ominous humming) 516 00:28:51,920 --> 00:28:53,710 Did you see that? 517 00:28:55,790 --> 00:28:57,960 Hey! Did you just steal my boyfriend's wallet? 518 00:28:57,960 --> 00:28:59,920 -What? No, I-- -Hey, what the hell are you-- 519 00:28:59,920 --> 00:29:01,580 Hey! Let go of me! 520 00:29:01,580 --> 00:29:03,830 Help! Police! She has a weapon! 521 00:29:03,830 --> 00:29:07,380 ♪ ♪ 522 00:29:07,380 --> 00:29:09,960 (panting) 523 00:29:13,290 --> 00:29:14,880 Police Officer: You! Hold it right there! 524 00:29:14,880 --> 00:29:16,960 Freeze! Put your hands up and drop the weapon! 525 00:29:16,960 --> 00:29:19,920 (indistinct chatter) 526 00:29:20,830 --> 00:29:22,040 (metal clangs to the ground) 527 00:29:22,040 --> 00:29:24,460 (alarm blaring) 528 00:29:24,460 --> 00:29:26,880 Wha-- where am I?! 529 00:29:26,880 --> 00:29:30,170 Mina: Bowen! Come on, this whole thing could go at any second! 530 00:29:30,170 --> 00:29:33,750 -No, no, no, no, no, this-- no, this is all wrong. -Will you shut up?! 531 00:29:33,750 --> 00:29:35,790 We were doing fine until you showed up! 532 00:29:35,790 --> 00:29:38,000 It was all your messing around in the Core Room that led to this. 533 00:29:38,000 --> 00:29:41,670 -That doesn't make any sense! -Why do you think you're smarter than everybody else? 534 00:29:41,670 --> 00:29:42,750 I mean, look at this! 535 00:29:42,750 --> 00:29:44,620 How many people does Bowen's baby have to hurt 536 00:29:44,620 --> 00:29:46,420 -before she realize she's-- -Shut up! 537 00:29:47,960 --> 00:29:50,750 The alarms... the gauges-- they just spiked. 538 00:29:50,750 --> 00:29:53,790 It's because of you. It's because of all of your messing around. 539 00:29:53,790 --> 00:29:55,250 Because of me. 540 00:29:55,250 --> 00:29:57,750 I don't care that you're the daughter of the great Nathan Bowen-- 541 00:29:57,750 --> 00:29:59,250 You keep doing that! 542 00:29:59,250 --> 00:30:01,540 You keep throwing my dad in my face like you're... 543 00:30:01,540 --> 00:30:03,750 trying to get a rise out of me, trying to mess with my head! 544 00:30:03,750 --> 00:30:07,960 -(rumbling, crashing) -(alarms continue blaring) 545 00:30:11,920 --> 00:30:14,120 Where are you? (panting) 546 00:30:14,120 --> 00:30:17,000 -Come on, where are you? -Evita: Where's who? 547 00:30:17,000 --> 00:30:18,120 Whoever's doing this! 548 00:30:18,120 --> 00:30:19,920 Girl, how much did you have to drink? 549 00:30:19,920 --> 00:30:21,880 And what are you wearing? 550 00:30:23,250 --> 00:30:24,620 What's happening? 551 00:30:24,620 --> 00:30:26,080 What's happening? Where are you?! 552 00:30:26,080 --> 00:30:27,580 Tandy, why are you doing this? 553 00:30:27,580 --> 00:30:29,210 Why are you running around and screaming? 554 00:30:29,210 --> 00:30:32,750 -Mom... Mom, this-- this isn't real. -This is Ty's big day. 555 00:30:32,750 --> 00:30:35,920 -Do not ruin this for him. -(breathing heavily) Wha-- 556 00:30:35,920 --> 00:30:39,790 -(piano playing) -(guests murmuring) 557 00:30:43,920 --> 00:30:46,830 -Hey! Why are you causing such a scene? -Let go of me! 558 00:30:46,830 --> 00:30:49,000 (humming) 559 00:30:49,000 --> 00:30:50,620 -(gunshot) -Nathan: No! 560 00:30:50,620 --> 00:30:53,040 You wanna start some trouble? Then you can start it somewhere else. 561 00:30:53,040 --> 00:30:55,790 -(humming) -(electricity crackling) 562 00:30:55,790 --> 00:30:57,380 I am so sick and tired 563 00:30:57,380 --> 00:30:58,960 of you embarrassing your mother and me. 564 00:30:58,960 --> 00:31:00,380 -After all we do for you! -Shut up! 565 00:31:00,380 --> 00:31:03,170 -(humming) -(electricity crackling) 566 00:31:03,170 --> 00:31:04,920 -What'd you just say to me?! -(power surging) 567 00:31:04,920 --> 00:31:05,750 You are just like your mother. 568 00:31:05,750 --> 00:31:07,000 A useless, 569 00:31:07,000 --> 00:31:08,880 -good-for-nothin' drunk! -Shut up! 570 00:31:08,880 --> 00:31:10,750 -(electricity surges) -(whimper) 571 00:31:16,830 --> 00:31:20,830 ♪ ♪ 572 00:31:24,250 --> 00:31:27,500 (static popping) 573 00:31:32,580 --> 00:31:33,790 Andre: I wouldn't touch that. 574 00:31:37,170 --> 00:31:41,000 The damage that fingerprints can do. 575 00:31:43,420 --> 00:31:44,880 (quietly): Okay... 576 00:31:47,290 --> 00:31:51,080 Of course. Lia... tricked me. 577 00:31:53,000 --> 00:31:54,960 She put me in that ambulance. 578 00:31:54,960 --> 00:31:57,290 But she did it for you. 579 00:31:57,290 --> 00:32:00,620 -Lia acts on her own accord. -Bullshit. 580 00:32:00,620 --> 00:32:03,960 You knew she was messed up... 581 00:32:03,960 --> 00:32:05,460 and you used it, right? 582 00:32:05,460 --> 00:32:08,250 ♪ ♪ 583 00:32:09,750 --> 00:32:12,170 That's what all this is, right? 584 00:32:12,170 --> 00:32:15,290 Your collection of women's misery? 585 00:32:15,290 --> 00:32:17,420 (both grunt) 586 00:32:20,540 --> 00:32:22,210 Not misery. 587 00:32:22,210 --> 00:32:23,830 Despair. 588 00:32:23,830 --> 00:32:25,420 There's a... 589 00:32:25,420 --> 00:32:27,790 subtle, but distinct, difference. 590 00:32:27,790 --> 00:32:31,170 Technically, misery is defined as "a source of great distress." 591 00:32:31,170 --> 00:32:33,210 And how do you define "despair"? 592 00:32:33,210 --> 00:32:35,500 "An absence of hope." 593 00:32:35,500 --> 00:32:37,920 I know it firsthand. 594 00:32:37,920 --> 00:32:40,880 The headaches got so bad... 595 00:32:40,880 --> 00:32:42,920 I decided to kill myself. 596 00:32:42,920 --> 00:32:46,040 I went to the water, and I climbed as high as I could. 597 00:32:46,040 --> 00:32:47,620 It started rainin'. 598 00:32:47,620 --> 00:32:50,710 I climbed, I jumped... 599 00:32:50,710 --> 00:32:52,080 that should have been the end of it. 600 00:32:52,080 --> 00:32:55,620 But then something happened that night. 601 00:32:55,620 --> 00:32:56,750 The rig explosion. 602 00:32:56,750 --> 00:33:00,580 Just like that, I was alive. 603 00:33:00,580 --> 00:33:02,000 And the fates, 604 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 as they would have it, 605 00:33:04,000 --> 00:33:07,330 gave me a way to make the headaches stop. 606 00:33:07,330 --> 00:33:09,540 For a little bit of time. 607 00:33:20,830 --> 00:33:22,330 So, what? 608 00:33:23,750 --> 00:33:26,880 You get inside people's heads... 609 00:33:26,880 --> 00:33:29,000 make them feel pain, so it can take away yours? 610 00:33:29,000 --> 00:33:32,540 90% of the time, the people that come my way, I help. 611 00:33:32,540 --> 00:33:35,000 Give them counseling, choices, 612 00:33:35,000 --> 00:33:36,670 shelter. 613 00:33:38,920 --> 00:33:40,670 But the other 10%... 614 00:33:40,670 --> 00:33:42,500 they can't be helped. 615 00:33:42,500 --> 00:33:43,960 So, they help me. 616 00:33:43,960 --> 00:33:45,120 You're despicable. 617 00:33:45,120 --> 00:33:47,710 About halfway through your bin. 618 00:33:47,710 --> 00:33:49,670 There's a run that you went on last year, 619 00:33:49,670 --> 00:33:51,330 stealin' other people's hope-- 620 00:33:51,330 --> 00:33:52,420 No, I would never. 621 00:33:52,420 --> 00:33:54,830 But, you did. 622 00:33:54,830 --> 00:33:56,000 Kinda, right? 623 00:33:56,000 --> 00:33:57,540 (Tandy sharply exhales) 624 00:33:58,920 --> 00:34:00,750 What're you gonna do? 625 00:34:05,120 --> 00:34:07,920 (static popping) 626 00:34:13,750 --> 00:34:15,290 -(Tandy grunts) -Don't! 627 00:34:15,290 --> 00:34:18,670 (panting) 628 00:34:24,210 --> 00:34:25,790 (car engine starts) 629 00:34:27,000 --> 00:34:29,290 (tires screech) 630 00:34:29,290 --> 00:34:33,830 ♪ ♪ 631 00:34:34,830 --> 00:34:37,250 Brigid, no one picked up the phone at Tandy's place. 632 00:34:39,500 --> 00:34:40,830 No, no-- there's-- there's no one 633 00:34:40,830 --> 00:34:42,880 matching her description at local hospitals. 634 00:34:44,080 --> 00:34:46,790 No, I already wasted too much time sitting tight. 635 00:34:50,830 --> 00:34:52,830 (sighing) 636 00:34:54,750 --> 00:34:55,960 (exhales sharply) 637 00:34:57,960 --> 00:35:00,790 -(door opens) -(footsteps descending ladder) 638 00:35:03,170 --> 00:35:06,080 Tandy! (chuckles) 639 00:35:13,710 --> 00:35:15,920 What happened? 640 00:35:15,920 --> 00:35:19,920 I found out who's moving those missing girls across the city. 641 00:35:21,670 --> 00:35:23,790 We need to stop him. 642 00:35:27,170 --> 00:35:28,880 You really think they'd come back here? 643 00:35:28,880 --> 00:35:30,920 Tyrone: Tandy said they didn't get that big a head start. 644 00:35:30,920 --> 00:35:33,210 They weren't expecting me to get away. 645 00:35:33,210 --> 00:35:34,460 And if they were rolling out, 646 00:35:34,460 --> 00:35:36,170 they'd need to cover their tracks first. 647 00:35:37,750 --> 00:35:39,880 (siren woops) 648 00:35:39,880 --> 00:35:42,920 Sorry. I called back-up. 649 00:35:42,920 --> 00:35:44,920 I thought you said you were our back-up. 650 00:35:44,920 --> 00:35:46,000 Brigid: Tandy's barely standing. 651 00:35:46,000 --> 00:35:48,750 The cops will handle this, I promise. 652 00:35:52,250 --> 00:35:54,580 Fine. 653 00:35:54,580 --> 00:35:57,880 Ty , look, you gotta get out of here before the cops see you. 654 00:35:57,880 --> 00:35:59,210 What're you gonna do? 655 00:35:59,210 --> 00:36:02,420 You really think the police can stop him? 656 00:36:02,420 --> 00:36:04,580 (indistinct police chatter) 657 00:36:10,290 --> 00:36:12,120 I got you. 658 00:36:21,210 --> 00:36:22,830 Going somewhere? 659 00:36:24,670 --> 00:36:27,000 -Tandy, wait-- -Tandy: I don't think so. 660 00:36:27,000 --> 00:36:29,170 You sure? 661 00:36:30,710 --> 00:36:32,710 Good thing Mikayla came early 662 00:36:32,710 --> 00:36:34,960 for her first day back, huh? 663 00:36:34,960 --> 00:36:37,250 -We don't want to hurt her, just-- -(Tandy grunts) 664 00:36:38,830 --> 00:36:39,790 (Mikayla gasps) 665 00:36:39,790 --> 00:36:43,540 ♪ ♪ 666 00:36:43,540 --> 00:36:45,420 (panting) 667 00:36:45,420 --> 00:36:46,960 (gun cocks) 668 00:36:52,460 --> 00:36:54,290 Check yourself, Mr. Johnson. 669 00:36:54,290 --> 00:36:56,830 You wanna shoot? 670 00:36:56,830 --> 00:36:59,170 Then shoot. 671 00:36:59,170 --> 00:37:01,830 -Tandy-- -Go ahead and pull the trigger. 672 00:37:01,830 --> 00:37:03,830 -Ty will clean you up. -Tandy-- 673 00:37:03,830 --> 00:37:05,420 Andre: Tandy, I was in your head. 674 00:37:05,420 --> 00:37:07,620 I know this is all an act. 675 00:37:07,620 --> 00:37:09,750 Tyrone: Now, come on-- the police are outside, you're done. 676 00:37:09,750 --> 00:37:12,880 You think everything bad you felt in there came from me? 677 00:37:12,880 --> 00:37:14,210 That was all you. 678 00:37:14,210 --> 00:37:16,750 You know you're worth nothin'. 679 00:37:16,750 --> 00:37:18,790 You know you have no one. 680 00:37:18,790 --> 00:37:20,710 Then I was wrong. 681 00:37:23,580 --> 00:37:25,170 I have one person. 682 00:37:25,170 --> 00:37:28,790 ♪ ♪ 683 00:37:28,790 --> 00:37:32,540 I came to that same conclusion. 684 00:37:35,330 --> 00:37:37,290 (gunshots) 685 00:37:37,290 --> 00:37:40,210 (screams) Ty! Ty, Ty, Ty-- 686 00:37:40,210 --> 00:37:42,710 (breathing shakily): Hey, hey, hey. 687 00:37:42,710 --> 00:37:44,790 -Come on, get up. -(Tyrone groans) 688 00:37:44,790 --> 00:37:46,540 -No, no, no, no, no, no come on. -He shot me. 689 00:37:46,540 --> 00:37:48,290 I know, stay with me, okay? Come on, get up! 690 00:37:48,290 --> 00:37:49,380 Come on-- 691 00:37:49,380 --> 00:37:52,580 -Ty! No. Ty, no! -(Tyrone coughs) 692 00:37:53,920 --> 00:37:57,420 (sobbing) Ty! I ca-- 693 00:37:57,420 --> 00:37:59,750 I can't do thi-- 694 00:37:59,750 --> 00:38:02,080 I can't do this without you! 695 00:38:02,080 --> 00:38:05,290 -(sobbing) No... -(hymn starts again, folk-country version) 696 00:38:05,290 --> 00:38:10,540 ♪ There's a land that is fairer than day ♪ 697 00:38:10,540 --> 00:38:16,670 ♪ And by faith, we can see it afar ♪ 698 00:38:16,670 --> 00:38:22,540 ♪ For the Father waits over the way ♪ 699 00:38:22,540 --> 00:38:28,920 ♪ To prepare us a dwelling place there ♪ 700 00:38:28,920 --> 00:38:34,380 ♪ In the sweet by and by ♪ 701 00:38:34,380 --> 00:38:36,380 ♪ We shall meet ♪ 702 00:38:36,380 --> 00:38:37,960 It's too late. 703 00:38:37,960 --> 00:38:40,750 He's dead. 704 00:38:40,750 --> 00:38:43,790 ♪ In the sweet... ♪ 705 00:38:43,790 --> 00:38:46,670 (sobbing) I'm so sorry. 706 00:38:46,670 --> 00:38:48,540 I'm sorry, too. 707 00:38:48,540 --> 00:38:51,790 He'd still be alive if you hadn't brought him into this. 708 00:38:51,790 --> 00:38:54,960 You hurt everyone you touch. 709 00:38:54,960 --> 00:38:58,960 Now it's time to give up before you hurt someone else. 710 00:38:58,960 --> 00:39:05,000 ♪ The melodious songs of the blessed ♪ 711 00:39:05,000 --> 00:39:10,790 ♪ And our spirits shall sorrow no more ♪ 712 00:39:10,790 --> 00:39:15,920 ♪ Not a sigh for the blessing of rest ♪ 713 00:39:17,040 --> 00:39:19,960 ♪ In the sweet ♪ 714 00:39:19,960 --> 00:39:23,250 ♪ By and by ♪ 715 00:39:23,250 --> 00:39:28,920 ♪ We shall meet on that beautiful shore ♪ 716 00:39:28,920 --> 00:39:34,920 ♪ In the sweet by and by ♪ 717 00:39:34,920 --> 00:39:41,120 ♪ We shall meet on that beautiful shore ♪ 718 00:39:41,120 --> 00:39:46,670 (singer humming) 719 00:39:46,670 --> 00:39:52,830 ♪ In the sweet by and by ♪ 720 00:39:52,830 --> 00:39:57,120 ♪ We shall meet on that beautiful shore ♪ 721 00:39:57,120 --> 00:39:59,460 She's ready. 722 00:39:59,460 --> 00:40:02,120 ♪ In the sweet ♪ 723 00:40:02,120 --> 00:40:06,960 ♪ By and by ♪ 724 00:40:06,960 --> 00:40:09,790 ♪ We shall meet ♪ 725 00:40:09,790 --> 00:40:15,880 ♪ On that beautiful shore ♪ 726 00:40:23,170 --> 00:40:26,170 ♪ ♪ 52551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.