Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:08,960
Tandy:
Previously on
Cloak and Dagger...
2
00:00:08,960 --> 00:00:11,960
Tandy: It's possible I'm not
over my dad the way I wish
I was over my dad.
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,790
-(car horn honks)
-Daddy!
4
00:00:13,790 --> 00:00:15,750
Young Tyrone:
Billy didn't do
anything wrong.
5
00:00:15,750 --> 00:00:16,830
And this cop...
6
00:00:16,830 --> 00:00:19,750
-(gunshots)
-...just killed him.
7
00:00:19,750 --> 00:00:21,460
Tandy:
Well, that's why
you have me.
8
00:00:21,460 --> 00:00:23,210
-I'm glad I do have you.
-Me, too.
9
00:00:24,790 --> 00:00:26,920
-It's so good
to see you, Liam.
-You all right?
10
00:00:26,920 --> 00:00:28,620
I'm Andre Deschaine.
11
00:00:28,620 --> 00:00:29,790
I run the outreach
programs here.
12
00:00:29,790 --> 00:00:30,880
You know,
someone rescued
13
00:00:30,880 --> 00:00:33,960
a dozen women from a human
trafficking operation?
14
00:00:33,960 --> 00:00:35,920
Andre:
Some of them recall
a wild story of a girl
15
00:00:35,920 --> 00:00:38,330
who looks like an angel,
16
00:00:38,330 --> 00:00:39,960
a boy who moves
like a shadow,
17
00:00:39,960 --> 00:00:41,880
took down the bad guys,
and freed all of 'em.
18
00:00:41,880 --> 00:00:45,710
Stephanie: One of those
businesses is a salvage yard
near the Industrial Canal.
19
00:00:45,710 --> 00:00:48,000
-Stolen cars?
-Stephanie:
No, there's ambulances.
20
00:00:48,000 --> 00:00:50,170
-Private ambulances.
-Mayhem:
The other girls...
21
00:00:50,170 --> 00:00:52,330
-...where are they?
-(choking) I-I don't know!
22
00:00:53,620 --> 00:00:55,040
Mikayla (crying):
Please, help me!
23
00:00:55,040 --> 00:00:57,830
Somebody get me
out of here! Please!
24
00:00:57,830 --> 00:00:59,880
No... no, no, no,
no, no, stop!
25
00:00:59,880 --> 00:01:01,580
Tandy:
Look at the pictures
on these records.
26
00:01:01,580 --> 00:01:03,540
These are our missing girls.
27
00:01:03,540 --> 00:01:05,120
I mean, what kind of
monster needs to keep
28
00:01:05,120 --> 00:01:07,540
all this pain cataloged
in one place?
29
00:01:07,540 --> 00:01:09,080
(taps glass)
30
00:01:09,080 --> 00:01:12,580
Tandy:
I suppose the best place
to start is with a story.
31
00:01:12,580 --> 00:01:14,880
-(Taser crackling)
-(Tandy screaming)
32
00:01:14,880 --> 00:01:16,170
Tandy:
After all...
33
00:01:16,170 --> 00:01:18,830
who doesn't love
a good story?
34
00:01:19,330 --> 00:01:21,250
(pages flipping)
35
00:01:49,830 --> 00:01:51,960
(static popping)
36
00:01:51,960 --> 00:01:57,880
(instrumental music plays)
37
00:01:57,880 --> 00:02:00,880
♪ ♪
38
00:02:03,670 --> 00:02:07,210
(waves crashing)
39
00:02:38,040 --> 00:02:40,170
-Nathan: Tandy!
-Billy: Ty? Ty!
40
00:02:45,960 --> 00:02:49,920
-Billy: Ty! Can you hear me?
Are you okay?!
-Nathan: Are you hurt?
41
00:02:49,920 --> 00:02:52,290
♪ ♪
42
00:02:55,330 --> 00:02:58,120
Tandy:
So, I'd like to propose
a toast...
43
00:02:58,120 --> 00:02:59,920
to Tyrone.
44
00:02:59,920 --> 00:03:01,620
My best friend.
45
00:03:01,620 --> 00:03:04,040
My port in a storm.
46
00:03:05,920 --> 00:03:07,920
My hero.
47
00:03:07,920 --> 00:03:09,460
(laughs softly)
48
00:03:15,670 --> 00:03:19,920
I can't wait to see exactly
how you're gonna make
the world a better place.
49
00:03:19,920 --> 00:03:21,960
-Man: Hear, hear!
-(guests murmuring
in agreement)
50
00:03:23,790 --> 00:03:25,580
(door opens)
51
00:03:29,580 --> 00:03:31,330
(door closes)
52
00:03:31,330 --> 00:03:32,790
Tyrone:
Hey!
53
00:03:32,790 --> 00:03:34,540
You made it.
54
00:03:34,540 --> 00:03:36,120
You really think
I'd miss this?
55
00:03:36,120 --> 00:03:38,830
(guests murmuring)
56
00:03:38,830 --> 00:03:41,290
Congratulations
to Tyrone Johnson
57
00:03:41,290 --> 00:03:42,330
on officially becoming
58
00:03:42,330 --> 00:03:45,250
a member of the New Orleans
Police Department!
59
00:03:45,250 --> 00:03:46,880
(pop)
60
00:03:46,880 --> 00:03:49,330
(guests cheering, laughing)
61
00:03:53,620 --> 00:03:55,040
Connors:
Congratulations again, man.
62
00:03:55,040 --> 00:03:57,040
Your son worked
really hard on this.
63
00:03:57,040 --> 00:03:58,420
Congratulations
to both of us.
64
00:03:58,420 --> 00:04:00,210
You've been
a good mentor to Ty.
65
00:04:00,210 --> 00:04:01,880
And not just
in the academy.
66
00:04:01,880 --> 00:04:03,500
Both of you give me
too much credit.
67
00:04:03,500 --> 00:04:05,540
Adina:
So, now you got the big
promotion at the DA's office,
68
00:04:05,540 --> 00:04:06,880
you're too good to sing
with your mother?
69
00:04:06,880 --> 00:04:07,960
Billy:
Mom, it's Ty's big day.
70
00:04:07,960 --> 00:04:09,460
He doesn't need us
making a scene.
71
00:04:09,460 --> 00:04:11,880
-You talk back
like that at home?
-Duane: Hell no, ma'am.
72
00:04:11,880 --> 00:04:13,920
Auntie:
This is High John
the Conqueror Root.
73
00:04:13,920 --> 00:04:16,830
Keep this in your pocket
at all time, it'll bring you
good fortune.
74
00:04:16,830 --> 00:04:19,880
Evita: One of the perks
of having a girlfriend
with a Mambo in the family.
75
00:04:19,880 --> 00:04:22,420
(guests chattering, laughing)
76
00:04:23,790 --> 00:04:26,000
(piano playing)
77
00:04:32,960 --> 00:04:34,210
Nathan:
Hey, honey.
78
00:04:34,210 --> 00:04:36,960
Your new recital...
it's Giselle , right?
79
00:04:36,960 --> 00:04:40,420
My New York counterpart
is asking for me to hook
him up with some tickets.
80
00:04:40,420 --> 00:04:41,750
"Recital"?
81
00:04:41,750 --> 00:04:44,000
Our daughter dances
for the New York
City Ballet.
82
00:04:44,000 --> 00:04:46,920
-She doesn't do "recitals."
-Hey! That's not true.
83
00:04:46,920 --> 00:04:49,540
-I did in the third grade.
-Nathan: Okay, fine.
84
00:04:49,540 --> 00:04:53,330
Can we hook him up with
some tickets to your...
ballerin-ing?
85
00:04:53,330 --> 00:04:56,210
Ballerama?
Dance battle?
86
00:04:56,210 --> 00:04:59,880
-This is what I get
for marrying a nerd.
-Tandy: I got you, Dad.
87
00:04:59,880 --> 00:05:01,710
(Nathan and Melissa
laughing)
88
00:05:04,210 --> 00:05:06,120
(piano playing)
89
00:05:07,960 --> 00:05:12,500
♪ There's a land that
is fairer than day ♪
90
00:05:13,880 --> 00:05:18,170
♪ And by faith,
we can see it afar ♪
91
00:05:19,790 --> 00:05:25,040
♪ For the Father
waits over the way ♪
92
00:05:25,040 --> 00:05:27,420
♪ To prepare us... ♪
93
00:05:27,420 --> 00:05:30,170
-Nathan: I'm not dancing.
-Melissa: Come on.
94
00:05:30,170 --> 00:05:33,960
Duane...
my husband doesn't dance.
95
00:05:33,960 --> 00:05:36,460
Would you mind
accompanying an old lady?
96
00:05:36,460 --> 00:05:37,960
I don't see any
of those around,
97
00:05:37,960 --> 00:05:39,250
but I'll take
a spin with you.
98
00:05:39,250 --> 00:05:41,960
♪ In the sweet ♪
99
00:05:41,960 --> 00:05:44,000
♪ By and by ♪
100
00:05:45,080 --> 00:05:47,710
♪ We shall meet ♪
101
00:05:47,710 --> 00:05:49,750
♪ On that beautiful shore ♪
102
00:05:49,750 --> 00:05:52,210
♪ ♪
103
00:05:52,210 --> 00:05:55,540
♪ We shall sing on that
beautiful shore ♪
104
00:05:55,540 --> 00:05:57,830
No! Don't hurt her!
105
00:05:57,830 --> 00:06:01,040
-(music stops)
-Tandy, what are you
talking about?
106
00:06:04,920 --> 00:06:06,250
It was confetti.
107
00:06:06,250 --> 00:06:09,420
♪ ♪
108
00:06:21,120 --> 00:06:22,580
Tyrone: Thought I
saw you sneak out.
109
00:06:22,580 --> 00:06:23,500
Hey!
110
00:06:24,670 --> 00:06:25,750
There's the man
of the hour.
111
00:06:25,750 --> 00:06:27,000
-(Tyrone scoffs)
-And look at you.
112
00:06:27,000 --> 00:06:28,790
Dressed up
like us common folk.
113
00:06:28,790 --> 00:06:33,960
(chuckles)
Oh, Evita spilled
some champagne on me.
114
00:06:33,960 --> 00:06:37,000
-Might have had
a little too much.
-I knew I liked her.
115
00:06:37,000 --> 00:06:38,330
(laughs softly)
116
00:06:38,330 --> 00:06:40,920
Thanks again,
comin' all the way
from New York.
117
00:06:40,920 --> 00:06:42,750
Don't even!
118
00:06:42,750 --> 00:06:44,920
You flew out for my
first and second shows.
119
00:06:44,920 --> 00:06:47,880
Of course I'm gonna
come home for your
graduation.
120
00:06:49,830 --> 00:06:52,040
No place like it, right?
121
00:06:53,120 --> 00:06:54,750
Sure...
122
00:06:58,960 --> 00:07:03,000
-What's wrong?
-Nothing.
123
00:07:07,880 --> 00:07:10,790
Ma says we're low on ice,
so I was gonna go, uh...
124
00:07:10,790 --> 00:07:12,920
pick some up
from the store.
125
00:07:12,920 --> 00:07:14,120
Wanna go for a walk?
126
00:07:16,040 --> 00:07:18,960
-(sighs)
-(laughs) Come on.
127
00:07:20,920 --> 00:07:22,790
Tyrone: Y'know I'm
gonna need that back
at some point, right?
128
00:07:24,170 --> 00:07:26,540
Sure you're ready
for this?
129
00:07:26,540 --> 00:07:28,540
What'd do you mean?
130
00:07:28,540 --> 00:07:29,500
Growin' up.
131
00:07:30,790 --> 00:07:32,670
I mean, all you used to do
was complain
132
00:07:32,670 --> 00:07:35,170
about living up
to expectations.
133
00:07:35,170 --> 00:07:37,000
If you thought you had
to act perfect before--
134
00:07:37,000 --> 00:07:38,620
Come on.
135
00:07:38,620 --> 00:07:40,960
I'm not
the only black cop
in the city, Tandy.
136
00:07:43,290 --> 00:07:44,750
Where is this
coming from?
137
00:07:44,750 --> 00:07:48,620
I mean, I've been
talkin' about this
since we were kids.
138
00:07:48,620 --> 00:07:51,710
Ah, I was just... thinkin'
about the day we met.
139
00:07:53,500 --> 00:07:56,210
Dad's car splatted
into the water, and...
140
00:07:56,210 --> 00:07:57,830
you were up
on the docks.
141
00:07:57,830 --> 00:07:59,000
Yeah.
142
00:07:59,000 --> 00:08:01,540
Connors stopped Billy,
thinkin' he stole that radio.
143
00:08:02,960 --> 00:08:05,420
And I couldn't swim
to shore by myself.
144
00:08:06,750 --> 00:08:08,920
But you saw me.
145
00:08:08,920 --> 00:08:11,830
Nine years old,
and dove in to save
some random girl.
146
00:08:11,830 --> 00:08:16,000
-(Tyrone chuckles)
-And saved my whole
family in the process.
147
00:08:16,000 --> 00:08:18,420
Okay, you're over-hyping it.
148
00:08:18,420 --> 00:08:20,000
I'm not!
149
00:08:20,000 --> 00:08:23,500
That crash made my folks
get their shit together.
150
00:08:23,500 --> 00:08:25,500
(laughs)
I mean, now look at 'em.
151
00:08:26,750 --> 00:08:30,080
You saved us,
and you still wanna
keep on giving.
152
00:08:30,080 --> 00:08:31,960
So?
153
00:08:32,920 --> 00:08:35,000
So, compared to that,
what am I doin' with
my life?
154
00:08:35,000 --> 00:08:37,790
Pfft, right... right.
155
00:08:37,790 --> 00:08:40,620
The prima ballerina hasn't
accomplished anything.
156
00:08:40,620 --> 00:08:42,380
(sarcastically)
Ha-ha!
157
00:08:45,250 --> 00:08:47,670
(doorbell dings)
158
00:08:55,920 --> 00:08:57,380
Tyrone:
You saved me too,
you know?
159
00:08:58,710 --> 00:08:59,880
What?
160
00:09:01,420 --> 00:09:03,620
You saved me, too.
161
00:09:03,620 --> 00:09:07,960
I always thought helping you
was the reason Connors
never arrested us.
162
00:09:07,960 --> 00:09:13,380
So, you saved my life
by jumping in the water,
163
00:09:13,380 --> 00:09:15,790
and I saved yours
by not drowning?
164
00:09:15,790 --> 00:09:17,750
(scoffs)
It's not just that,
you had my back.
165
00:09:19,330 --> 00:09:22,080
Who listened to me every time
trying to measure up was
drivin' me nuts?
166
00:09:25,170 --> 00:09:26,790
One day...
167
00:09:26,790 --> 00:09:29,750
long ago, I saved
your life, but...
168
00:09:29,750 --> 00:09:31,960
every day since,
you've been saving mine.
169
00:09:33,790 --> 00:09:36,170
Tyrone Johnson...
170
00:09:36,170 --> 00:09:39,170
comin' in all
slick and sweet.
171
00:09:39,170 --> 00:09:44,460
I can't say
anything nice to you.
(chuckles)
172
00:09:48,420 --> 00:09:50,920
Man:
Yo, girl, wassup?
173
00:09:50,920 --> 00:09:53,330
I just wanted
to let you know
that you're hot.
174
00:09:54,670 --> 00:09:56,460
And let you know that...
175
00:09:56,460 --> 00:09:58,080
hot girls like you...
176
00:09:58,080 --> 00:09:59,540
shouldn't have
to settle for that.
177
00:10:01,040 --> 00:10:03,500
Tandy:
Girls like me?
178
00:10:03,500 --> 00:10:05,460
Like what, hmm?
179
00:10:05,460 --> 00:10:06,880
What am I settling for?
180
00:10:06,880 --> 00:10:08,750
Leave her alone, man.
181
00:10:08,750 --> 00:10:10,210
That's the way
things are now.
182
00:10:10,210 --> 00:10:11,880
They'll take our women,
183
00:10:11,880 --> 00:10:13,540
and whine that
the world's still racist.
184
00:10:13,540 --> 00:10:17,750
-(Tyrone laughs)
Look, come on.
-Are you serious?!
185
00:10:17,750 --> 00:10:19,750
-Look, let's get out
of here, come on.
-No, no, no, no.
186
00:10:19,750 --> 00:10:22,750
No, I want to hear the world
according to redneck.
187
00:10:24,750 --> 00:10:26,710
Shit-- don't move,
don't move!
188
00:10:26,710 --> 00:10:28,790
(gun cocks)
189
00:10:28,790 --> 00:10:29,960
You gonna rob me, huh?
190
00:10:29,960 --> 00:10:31,750
-Sir, no one is
trying to rob you--
-Shut up!
191
00:10:31,750 --> 00:10:33,750
Think you can just
walk in here, and do
whatever you want?!
192
00:10:33,750 --> 00:10:35,750
Tyrone:
Sir, no one is walking in
and doing anything, okay?
193
00:10:35,750 --> 00:10:36,960
I'm a police officer.
194
00:10:39,460 --> 00:10:41,170
Just let me get my badge.
195
00:10:47,210 --> 00:10:49,120
All right, sir...
196
00:10:49,120 --> 00:10:50,380
my badge
is with my friend.
197
00:10:50,380 --> 00:10:52,250
I gonna need you
to stay calm so she
can take it out.
198
00:10:52,250 --> 00:10:54,290
Can you do that, sir?
199
00:10:54,290 --> 00:10:55,790
Yeah.
200
00:10:59,290 --> 00:11:01,710
♪♪
201
00:11:08,580 --> 00:11:09,880
-(crunch)
-(gunshot)
202
00:11:09,880 --> 00:11:11,620
-Tandy!
-Ty, get down!
203
00:11:11,620 --> 00:11:13,460
-(blast)
-(Tandy and Tyrone grunt)
204
00:11:19,380 --> 00:11:21,170
Tandy...
205
00:11:22,960 --> 00:11:24,290
Ty--
(hyperventilating)
206
00:11:24,290 --> 00:11:26,880
-Tandy, you okay?
-Ty, what the hell?!
207
00:11:26,880 --> 00:11:28,670
Was that...
208
00:11:28,670 --> 00:11:30,000
(hyperventilating)
209
00:11:32,380 --> 00:11:36,250
Melissa:
So, lunch for my
favorite engineer
210
00:11:36,250 --> 00:11:37,790
is almost done.
211
00:11:37,790 --> 00:11:40,830
♪♪
212
00:11:45,250 --> 00:11:47,920
(static popping)
213
00:12:02,330 --> 00:12:04,080
(static popping)
214
00:12:04,080 --> 00:12:07,080
(folk-country music playing)
215
00:12:07,080 --> 00:12:08,790
Melissa:
And remember,
216
00:12:08,790 --> 00:12:11,830
I packed your airsickness pills
if you need them.
217
00:12:11,830 --> 00:12:13,420
What?
218
00:12:15,210 --> 00:12:18,920
In four hours, you're
flying out on a helicopter
to fix Roxxon's problems,
219
00:12:18,920 --> 00:12:22,120
do you really want to start
by losing your breakfast
into Lake Borgne?
220
00:12:23,830 --> 00:12:26,620
I'm not fixing
Roxxon's problems.
221
00:12:26,620 --> 00:12:28,580
(music continues playing)
222
00:12:31,000 --> 00:12:32,920
We're just...
223
00:12:34,330 --> 00:12:36,330
We're getting some weird
reports from this rig,
224
00:12:36,330 --> 00:12:38,830
so Scarborough
wants someone out there
looking at the operation.
225
00:12:38,830 --> 00:12:40,830
Well, he wouldn't
be sending you
if he didn't trust you.
226
00:12:40,830 --> 00:12:41,880
He wouldn't
be sending me
227
00:12:41,880 --> 00:12:44,290
if literally anybody else
wanted to do it.
228
00:12:44,290 --> 00:12:47,330
-The supervisor there
is a raging asshole and--
-(siren wailing, blaring)
229
00:12:52,330 --> 00:12:54,750
Honey? Don't you
need to get that?
230
00:12:54,750 --> 00:12:56,920
(siren fades, ringtone starts)
231
00:12:59,170 --> 00:13:01,290
Mr. Scarborough,
hi, I-I was just--
232
00:13:02,710 --> 00:13:05,540
Yes, yes, that's fine,
absolutely, I'll be there.
233
00:13:07,040 --> 00:13:09,790
(sighs)
Looks like they moved
my departure time up.
234
00:13:09,790 --> 00:13:13,880
(music continues)
235
00:13:13,880 --> 00:13:16,960
Hey... you can
handle this, okay?
236
00:13:16,960 --> 00:13:19,670
I know you think that
your bosses don't
take you seriously--
237
00:13:19,670 --> 00:13:21,080
They don't.
238
00:13:21,080 --> 00:13:23,500
Roxxon hired you
because--
239
00:13:23,500 --> 00:13:25,250
Because you're still friends
with Dad's friends
240
00:13:25,250 --> 00:13:26,580
from when he used
to work there.
241
00:13:26,580 --> 00:13:29,040
Because you finished early
and top of your class.
242
00:13:29,040 --> 00:13:31,670
And because whatever
it is-- leaky faucet,
243
00:13:31,670 --> 00:13:33,380
global warming--
244
00:13:33,380 --> 00:13:36,620
-if it needs fixing...
-You're cribbing from
your old propaganda, Mom.
245
00:13:36,620 --> 00:13:39,420
Wasn't down with them
when they were about Dad.
246
00:13:40,790 --> 00:13:44,580
It's been 10 years since
he moved to Silicon Valley--
247
00:13:44,580 --> 00:13:45,750
Can we do the whole
248
00:13:45,750 --> 00:13:48,420
"my abusive father's
not an asshole" thing
another time?
249
00:13:48,420 --> 00:13:51,120
I have a lot
to think about today.
250
00:13:51,120 --> 00:13:52,750
Fair enough.
251
00:13:53,750 --> 00:13:56,000
Kick some ass.
252
00:13:56,000 --> 00:13:57,830
-♪ In the sweet ♪
-♪ In the sweet ♪
253
00:13:57,830 --> 00:14:00,210
-♪ By and by ♪
-♪ By the by ♪
254
00:14:00,210 --> 00:14:03,790
♪ We shall meet
on that beautiful shore ♪
255
00:14:03,790 --> 00:14:05,170
♪ By and by ♪
256
00:14:05,170 --> 00:14:07,540
-♪ In the sweet ♪
-♪ In the sweet ♪
257
00:14:07,540 --> 00:14:11,210
-♪ By and by ♪
-♪ By the by ♪
258
00:14:11,210 --> 00:14:16,380
♪ We shall meet
on that beautiful shore ♪
259
00:14:16,380 --> 00:14:18,710
♪ By and by ♪
260
00:14:18,710 --> 00:14:20,710
Hi, excuse me, could you
help me find the, um...
261
00:14:21,960 --> 00:14:24,170
Excuse me, sir, can--
262
00:14:24,170 --> 00:14:26,580
Yeah... great.
263
00:14:34,710 --> 00:14:36,420
You look lost.
264
00:14:36,420 --> 00:14:39,000
Uh, yeah-- I'm looking
for the Machine Shop?
265
00:14:39,000 --> 00:14:41,120
-I thought I was
supposed to turn left--
-I'll take you there.
266
00:14:41,120 --> 00:14:42,620
-This place is a maze.
-Thanks.
267
00:14:42,620 --> 00:14:44,790
I'm from the home office,
Tandy Bowen.
268
00:14:44,790 --> 00:14:46,210
Billy:
Wait, you're from
corporate.
269
00:14:46,210 --> 00:14:48,830
Billy Johnson.
My brother, Tyrone.
270
00:14:48,830 --> 00:14:50,960
Sorry you're here
for nothing, though.
271
00:14:50,960 --> 00:14:53,710
-The pressure analytics
were skewed.
-What pressure analytics?
272
00:14:53,710 --> 00:14:55,380
Mina:
Hey!
273
00:14:56,500 --> 00:14:58,670
I don't care what
Scarborough needs,
274
00:14:58,670 --> 00:15:00,460
I'm not having
a spy on my rig.
275
00:15:00,460 --> 00:15:01,920
So, I'm sorry,
Miss...
276
00:15:01,920 --> 00:15:03,580
Bowen?
277
00:15:03,580 --> 00:15:06,420
-As in Nathan Bowen?
-Um, yeah.
278
00:15:06,420 --> 00:15:08,750
Seriously, does Scarborough
think just because
279
00:15:08,750 --> 00:15:10,830
I used your daddy's research,
I'd let you in or something?
280
00:15:10,830 --> 00:15:13,460
No. Go home.
Like, now.
281
00:15:13,460 --> 00:15:15,250
Okay, look, I-I know
it must be tough
282
00:15:15,250 --> 00:15:16,670
being the only woman
around here.
283
00:15:16,670 --> 00:15:17,960
I'm sure you gotta
bust some balls, but--
284
00:15:17,960 --> 00:15:21,080
Yeah, I'm not explaining
myself to Structural
Engineering Barbie.
285
00:15:27,920 --> 00:15:29,750
Dr. Hess is kinda
an acquired taste.
286
00:15:29,750 --> 00:15:31,790
How do I get to
the Core Room from here?
287
00:15:31,790 --> 00:15:33,960
I need to take a look at those
skewed pressure analytics.
288
00:15:33,960 --> 00:15:35,500
I-I don't really know
if Dr. Hess
289
00:15:35,500 --> 00:15:37,540
-would be okay--
-Spoiler alert:
290
00:15:37,540 --> 00:15:39,830
I'm really good
at not giving a shit.
291
00:15:39,830 --> 00:15:43,620
♪ ♪
292
00:15:43,620 --> 00:15:46,880
Tandy:
So, how did you get this
plum assignment, Theo?
293
00:15:46,880 --> 00:15:50,040
Tyrone. My brother,
Billy, got me the job.
294
00:15:50,040 --> 00:15:51,710
He's been workin'
here for years.
295
00:15:51,710 --> 00:15:53,880
So, Roxxon runs
in the family, huh?
296
00:16:03,120 --> 00:16:04,830
Somethin' wrong?
297
00:16:04,830 --> 00:16:07,880
(indistinct chatter)
298
00:16:07,880 --> 00:16:11,040
No... no, no, no,
not at all, let's--
let's go.
299
00:16:15,750 --> 00:16:19,170
-So, you were the one
who noticed the pressure?
-Tyrone: Yeah.
300
00:16:19,170 --> 00:16:21,920
Yeah, but Billy said
it always spikes
before a kick.
301
00:16:21,920 --> 00:16:24,670
God forbid you
don't listen to Billy.
302
00:16:24,670 --> 00:16:26,540
He's usually right.
303
00:16:26,540 --> 00:16:28,750
I mean, he made engineer
by the time he was my age.
304
00:16:28,750 --> 00:16:31,330
So, that's your deal, huh?
305
00:16:31,330 --> 00:16:32,960
Trying to prove
you're as good as him?
306
00:16:32,960 --> 00:16:35,580
Nah, he's helpin' me out,
you know?
307
00:16:35,580 --> 00:16:36,670
(Tandy typing)
308
00:16:36,670 --> 00:16:38,830
So I don't have it
as tough as he did.
309
00:16:38,830 --> 00:16:40,000
That must be nice.
310
00:16:41,420 --> 00:16:45,920
Isn't your dad the, uh...
Roxxon super genius?
311
00:16:45,920 --> 00:16:47,750
That doesn't give you
a head start?
312
00:16:47,750 --> 00:16:49,790
Gives me a headache,
honestly.
313
00:16:50,880 --> 00:16:52,960
Most days, I'm not even sure
I want to be here.
314
00:16:52,960 --> 00:16:54,830
So, why not leave?
315
00:16:54,830 --> 00:16:58,380
My mom called in
every favor she had
to get me this job.
316
00:16:58,380 --> 00:17:00,210
So, what are you saying?
You don't like this stuff?
317
00:17:01,540 --> 00:17:03,790
-(Tandy continues typing)
-Science? Physics?
318
00:17:03,790 --> 00:17:06,500
I used to.
319
00:17:06,500 --> 00:17:08,960
I liked that it
was black and white.
320
00:17:09,790 --> 00:17:12,790
That every question
had an answer.
321
00:17:12,790 --> 00:17:14,080
Same here.
322
00:17:16,460 --> 00:17:20,330
I try to remember that
every time I think I got
in over my head.
323
00:17:21,750 --> 00:17:24,710
There's a sense
to it... right?
324
00:17:26,750 --> 00:17:28,710
(computer beeps)
325
00:17:28,710 --> 00:17:30,080
Holy crap...
326
00:17:30,960 --> 00:17:32,750
These pressures...
327
00:17:32,750 --> 00:17:35,500
-they've been building
the past month.
-Mina: Was I subtle?
328
00:17:35,500 --> 00:17:36,790
You're not welcome!
329
00:17:36,790 --> 00:17:38,460
You're putting your
whole crew in danger.
330
00:17:38,460 --> 00:17:39,830
Who the hell do you
think you are?
331
00:17:39,830 --> 00:17:41,750
Look, Mina, I-I--
you gotta listen to me--
332
00:17:41,750 --> 00:17:43,620
Why do you keep
talking to me
like you know me?
333
00:17:43,620 --> 00:17:46,210
What, Nathan Bowen's little
princess gets to act
like we're best friends?
334
00:17:46,210 --> 00:17:49,380
No... no, no, I-I
I don't know why I--
335
00:17:49,380 --> 00:17:51,000
My name is Dr. Hess,
as far as you're concerned.
336
00:17:51,000 --> 00:17:52,880
And we've been up and down
on the pressure ladder.
337
00:17:53,920 --> 00:17:55,830
Dr. Hess, with
all due respect,
338
00:17:55,830 --> 00:17:58,210
the problem
is much less the pressure,
but the heat.
339
00:17:58,210 --> 00:18:00,960
Am I asking roustabouts
for advice now?
340
00:18:00,960 --> 00:18:02,500
No, he's right.
341
00:18:02,500 --> 00:18:04,750
The heat is heading up,
not spiking.
342
00:18:04,750 --> 00:18:07,080
And it's climbing
up your ladder,
one rung at a time.
343
00:18:08,420 --> 00:18:09,580
We can't stop drilling.
344
00:18:09,580 --> 00:18:10,790
Oh, absolutely not.
345
00:18:10,790 --> 00:18:12,920
Because if you
stop that drill,
346
00:18:12,920 --> 00:18:14,960
three, very bad things
are going to happen.
347
00:18:14,960 --> 00:18:17,420
One: Structural failure
of this whole rig.
348
00:18:17,420 --> 00:18:19,750
And once the legs buckle,
and the hull hits water,
349
00:18:19,750 --> 00:18:21,790
that's when you cause
number two:
350
00:18:21,790 --> 00:18:23,920
A very large--
351
00:18:25,330 --> 00:18:26,880
Not again...
352
00:18:26,880 --> 00:18:28,620
Who are you?!
353
00:18:30,290 --> 00:18:31,750
Who is who?
354
00:18:31,750 --> 00:18:34,080
-(rumbling)
-(alarm blaring)
355
00:18:35,830 --> 00:18:38,790
Um... the heat is rising.
356
00:18:40,000 --> 00:18:41,080
No...
357
00:18:43,250 --> 00:18:46,750
-Something's not right.
-(workers panicking, indistinct)
358
00:18:46,750 --> 00:18:49,880
-(rumbling)
-(steam spraying)
359
00:18:51,920 --> 00:18:54,580
-(warbling)
-(all grunt)
360
00:18:54,580 --> 00:18:57,500
(man yelling, indistinct)
361
00:18:58,880 --> 00:18:59,960
You okay?
362
00:18:59,960 --> 00:19:03,330
-(both grunting, groaning)
-Tyrone: Come on.
363
00:19:03,330 --> 00:19:05,330
Come on,
we gotta get
out of here.
364
00:19:05,330 --> 00:19:07,830
No, no, no, we can't,
something's not right.
365
00:19:07,830 --> 00:19:12,040
(panting)
Help, please.
I can't move!
366
00:19:12,040 --> 00:19:14,960
(Mina and Tyrone grunting)
367
00:19:16,250 --> 00:19:18,250
Look, we have to
get off this floor, okay?
368
00:19:18,250 --> 00:19:20,040
These-- these alarms only
go off if things are bad.
369
00:19:20,040 --> 00:19:23,750
-Kaboom bad.
-We need something to--
to pry her out, or--
370
00:19:23,750 --> 00:19:25,120
Or to cut the--
371
00:19:26,540 --> 00:19:27,880
What the hell is that?
372
00:19:27,880 --> 00:19:31,960
♪ ♪
373
00:19:36,710 --> 00:19:40,290
♪ ♪
374
00:20:00,670 --> 00:20:02,920
(static popping)
375
00:20:19,880 --> 00:20:22,080
(static popping)
376
00:20:22,080 --> 00:20:24,000
(soft rock music playing)
377
00:20:25,790 --> 00:20:27,380
Save the shorebirds!
378
00:20:27,380 --> 00:20:29,460
Sign the petition!
379
00:20:29,460 --> 00:20:31,080
Save the native shorebirds!
380
00:20:32,880 --> 00:20:35,330
(guitar playing continues)
381
00:20:39,790 --> 00:20:42,000
Excuse me, sir.
382
00:20:42,000 --> 00:20:43,790
Um... did you drop this?
383
00:20:43,790 --> 00:20:45,960
Uh, no I-I don't--
384
00:20:45,960 --> 00:20:47,080
I don't think so.
385
00:20:47,080 --> 00:20:50,790
Oh... I-I-I thought
I saw it fall out
of your back pocket.
386
00:20:51,960 --> 00:20:54,540
Not that I was looking
at your butt or anything.
387
00:20:54,540 --> 00:20:57,830
(chuckles)
Nah, I di--I didn't
think that you were.
388
00:20:57,830 --> 00:21:00,000
-Phew!
-(Liam laughs)
389
00:21:00,000 --> 00:21:02,040
Uh, spare a second
for the shorebirds?
390
00:21:02,040 --> 00:21:03,670
Hon, we're late
for dinner?
391
00:21:03,670 --> 00:21:06,170
Uh, it-- it'll only
take a second.
392
00:21:06,170 --> 00:21:09,120
Did you know that
the shorebirds have been
dying off for 20 years?
393
00:21:09,120 --> 00:21:10,330
Wow, they have?
394
00:21:10,330 --> 00:21:13,250
Yeah, ever since Roxxon Gulf
moved to Pensacola.
395
00:21:13,250 --> 00:21:15,960
Bird erosion's
a big problem.
396
00:21:15,960 --> 00:21:18,330
"Bird erosion"...
that's a thing?
397
00:21:20,880 --> 00:21:22,500
Oh!
398
00:21:24,040 --> 00:21:25,330
Liam:
Are you--
399
00:21:25,330 --> 00:21:27,290
-Are you all right?
-Hon, we should go.
400
00:21:27,290 --> 00:21:30,620
(stammering)
I'm so sorry, I...
401
00:21:30,620 --> 00:21:33,040
I've been out here all day,
trying to meet
my signature quota,
402
00:21:33,040 --> 00:21:35,290
and I-I guess
I skipped lunch.
403
00:21:35,290 --> 00:21:36,710
It's okay.
404
00:21:36,710 --> 00:21:38,420
Y'know, birds
are people, too.
405
00:21:38,420 --> 00:21:40,880
I wish...
406
00:21:40,880 --> 00:21:44,120
Birds can go anywhere,
but the shorebirds,
they...
407
00:21:44,120 --> 00:21:46,290
choose here.
408
00:21:46,290 --> 00:21:47,750
Someone's gotta
look out for them.
409
00:21:47,750 --> 00:21:50,620
(music continues)
410
00:21:53,620 --> 00:21:54,830
(Liam sighs)
411
00:21:59,880 --> 00:22:00,750
Thanks...
412
00:22:00,750 --> 00:22:02,920
Liam Walsh.
413
00:22:02,920 --> 00:22:06,830
(giggles)
The shorebirds'
knight in shining armor.
414
00:22:07,880 --> 00:22:09,540
Hey, hon, wait!
415
00:22:10,960 --> 00:22:15,330
Man (singing):
♪ We shall meet
on that beautiful shore ♪
416
00:22:16,500 --> 00:22:20,790
♪ In the sweet
by and by... ♪
417
00:22:20,790 --> 00:22:23,460
No. Not again...
418
00:22:25,040 --> 00:22:29,830
(slows, distorted):
♪ On that beautiful shore ♪
419
00:22:29,830 --> 00:22:32,420
Liam (yelling out):
Hey! You!
420
00:22:32,420 --> 00:22:35,830
-She stole my wallet!
-(crowd murmuring)
421
00:22:35,830 --> 00:22:37,460
Where'd she go?!
422
00:22:43,920 --> 00:22:49,620
♪ In the sweet by and by... ♪
423
00:22:57,750 --> 00:23:00,040
-What the--
-Drive!
424
00:23:00,040 --> 00:23:02,210
Uh... no,
crazy white girl.
425
00:23:02,210 --> 00:23:05,330
♪ ♪
426
00:23:05,330 --> 00:23:06,710
Either get this car running,
427
00:23:06,710 --> 00:23:08,880
or I'll scream and get
that cop's attention.
428
00:23:08,880 --> 00:23:10,750
Or, you know...
429
00:23:10,750 --> 00:23:11,830
worse.
430
00:23:14,750 --> 00:23:17,620
(car starts)
431
00:23:17,620 --> 00:23:19,120
Good choice.
432
00:23:21,000 --> 00:23:22,250
(tires screech)
433
00:23:22,250 --> 00:23:24,120
-Liam: Hey! Stop!
-Cop: Get back here!
434
00:23:26,420 --> 00:23:28,250
Suspect is fleeing
in a gray sedan--
435
00:23:28,250 --> 00:23:30,500
♪ ♪
436
00:23:30,500 --> 00:23:34,830
♪ There's a land
that's fairer than day ♪
437
00:23:36,210 --> 00:23:42,920
♪ And by faith, we can
see it, see it, see it afar ♪
438
00:23:42,920 --> 00:23:45,250
♪ For the
Father waits... ♪
439
00:23:45,250 --> 00:23:48,670
Whatever happened to
"drive it like you stole it"?
440
00:23:48,670 --> 00:23:51,170
When you actually do steal it,
you drive the speed limit.
441
00:23:53,460 --> 00:23:55,880
-Why are you in such
a rush, anyway?
-I don't know.
442
00:23:55,880 --> 00:23:59,080
♪ In the sweet
by and by... ♪
443
00:23:59,080 --> 00:24:02,670
You didn't have to
pull that knife on me,
you know?
444
00:24:02,670 --> 00:24:04,290
I wasn't gonna
throw you to that cop.
445
00:24:07,420 --> 00:24:09,080
I was lifting wallets
in Jackson Square
446
00:24:09,080 --> 00:24:10,920
and I don't usually
get spotted.
447
00:24:17,080 --> 00:24:19,380
You get enough cash?
448
00:24:19,380 --> 00:24:20,960
For your next fix.
449
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
-It's not like that.
-You pick at your arm.
450
00:24:26,920 --> 00:24:28,710
My brother
used to do that.
451
00:24:30,290 --> 00:24:33,710
Went to prison a stereo thief,
came out a drug addict.
452
00:24:33,710 --> 00:24:35,170
"Used to"?
453
00:24:35,170 --> 00:24:36,750
Did he get clean?
454
00:24:38,960 --> 00:24:40,210
No.
455
00:24:40,210 --> 00:24:44,040
♪ In the sweet
by and by... ♪
456
00:24:45,830 --> 00:24:48,920
(exhales)
It's not right...
457
00:24:50,620 --> 00:24:52,880
(hyperventilating)
None of it's right.
458
00:24:52,880 --> 00:24:55,040
(hyperventilating continues)
459
00:24:55,040 --> 00:24:59,080
-I can't trust anything!
-Hey. Okay, okay.
460
00:24:59,080 --> 00:25:00,330
Take-- take a deep breath.
461
00:25:02,040 --> 00:25:06,620
-What about me,
can you trust me?
-(gulps) Yeah.
462
00:25:06,620 --> 00:25:08,040
You seem okay.
463
00:25:09,460 --> 00:25:11,750
(steadies breathing)
464
00:25:15,380 --> 00:25:19,420
-So, how'd you get
into boosting cars?
-I dunno, life happens.
465
00:25:21,500 --> 00:25:26,120
-I can take you to
a hospital if you--
-No, no, no, no, I don't--
466
00:25:26,120 --> 00:25:27,710
I don't trust
those kinda places.
467
00:25:27,710 --> 00:25:30,880
-Sirens, ambulances...
-What about family?
468
00:25:30,880 --> 00:25:32,380
What about 'em?
469
00:25:33,580 --> 00:25:34,460
(chuckles)
470
00:25:35,620 --> 00:25:37,920
So, what?
The-- The world
stole from you,
471
00:25:37,920 --> 00:25:39,420
so now you're tryna
steal it all back?
472
00:25:40,710 --> 00:25:42,920
Credit card companies
cover it all as P&L.
473
00:25:42,920 --> 00:25:45,330
No one gets
their feelings hurt...
474
00:25:45,330 --> 00:25:48,000
-other than Mikayla.
-Who's Mikayla?
475
00:25:48,000 --> 00:25:49,460
The girlfriend--
476
00:25:51,620 --> 00:25:53,790
How did I know
her name?
477
00:25:53,790 --> 00:25:57,120
-Pshh, I dunno.
-She never said
her name, Ty.
478
00:25:57,120 --> 00:25:59,830
And neither did he.
I-I shouldn't know
her name at all.
479
00:25:59,830 --> 00:26:02,790
"Ty"?
I didn't tell you
my name, either.
480
00:26:05,460 --> 00:26:08,420
(grunts)
My arm!
481
00:26:08,420 --> 00:26:09,960
-They were--
-(sirens wailing)
482
00:26:09,960 --> 00:26:12,080
-Sirens.
-You hear 'em too?!
483
00:26:12,080 --> 00:26:13,790
(Tandy panting)
484
00:26:16,880 --> 00:26:19,460
-What're you doing?!
-I stole this car, remember?!
485
00:26:27,080 --> 00:26:30,290
(sirens continue wailing)
486
00:26:30,290 --> 00:26:33,750
No, no, no, no-- not now!
It's not real!
487
00:26:33,750 --> 00:26:35,290
(tires screech)
488
00:26:38,960 --> 00:26:40,330
(tires screeching)
489
00:26:40,330 --> 00:26:44,250
(sirens continue wailing)
490
00:26:52,920 --> 00:26:53,960
(laughs)
491
00:26:53,960 --> 00:26:56,710
I think we lost 'em!
492
00:26:56,710 --> 00:26:58,500
-(ominous humming)
-(Tandy continues
hyperventilating)
493
00:26:58,500 --> 00:27:02,330
-Look out!
-(tires screech)
494
00:27:04,710 --> 00:27:06,460
(breathing quickly)
495
00:27:06,460 --> 00:27:09,830
Liam... it's not real...
496
00:27:09,830 --> 00:27:11,750
-None of it's real!
-She's waking up,
497
00:27:11,750 --> 00:27:13,330
you have to
put her back under!
498
00:27:14,790 --> 00:27:16,080
(whimpers)
499
00:27:21,290 --> 00:27:25,000
-Why the hell
is she so strong?
-Andre: I don't know.
500
00:27:25,000 --> 00:27:26,790
But it doesn't matter.
501
00:27:28,330 --> 00:27:30,960
Everyone has
a breakin' point.
502
00:27:30,960 --> 00:27:33,670
And we're close
to finding hers.
503
00:27:36,750 --> 00:27:38,920
(static popping)
504
00:28:12,790 --> 00:28:15,880
(static popping)
505
00:28:15,880 --> 00:28:18,830
(bluesy rock playing)
506
00:28:22,500 --> 00:28:24,250
Save the shorebirds!
507
00:28:24,250 --> 00:28:27,420
Sign the petition!
And save the--
508
00:28:27,420 --> 00:28:29,880
-The music...
-(man playing guitar)
509
00:28:29,880 --> 00:28:31,880
It's not right.
510
00:28:34,380 --> 00:28:36,420
Sir? Excuse me,
did you drop something?
511
00:28:36,420 --> 00:28:39,580
Uh... no, I-I don't--
I don't think so.
512
00:28:39,580 --> 00:28:43,670
-Wait-- can you...spare
a minute for the shorebirds?
-Honey, can we help you?
513
00:28:43,670 --> 00:28:47,210
Hi, um, I'm flirting
with your boyfriend
to distract him.
514
00:28:47,210 --> 00:28:48,920
Mikayla:
What?!
515
00:28:48,920 --> 00:28:51,920
(ominous humming)
516
00:28:51,920 --> 00:28:53,710
Did you see that?
517
00:28:55,790 --> 00:28:57,960
Hey! Did you just steal
my boyfriend's wallet?
518
00:28:57,960 --> 00:28:59,920
-What? No, I--
-Hey, what the hell
are you--
519
00:28:59,920 --> 00:29:01,580
Hey! Let go of me!
520
00:29:01,580 --> 00:29:03,830
Help! Police!
She has a weapon!
521
00:29:03,830 --> 00:29:07,380
♪ ♪
522
00:29:07,380 --> 00:29:09,960
(panting)
523
00:29:13,290 --> 00:29:14,880
Police Officer:
You! Hold it right there!
524
00:29:14,880 --> 00:29:16,960
Freeze! Put your hands up
and drop the weapon!
525
00:29:16,960 --> 00:29:19,920
(indistinct chatter)
526
00:29:20,830 --> 00:29:22,040
(metal clangs to the ground)
527
00:29:22,040 --> 00:29:24,460
(alarm blaring)
528
00:29:24,460 --> 00:29:26,880
Wha-- where am I?!
529
00:29:26,880 --> 00:29:30,170
Mina: Bowen! Come on,
this whole thing could
go at any second!
530
00:29:30,170 --> 00:29:33,750
-No, no, no, no, no, this--
no, this is all wrong.
-Will you shut up?!
531
00:29:33,750 --> 00:29:35,790
We were doing fine
until you showed up!
532
00:29:35,790 --> 00:29:38,000
It was all your messing
around in the Core Room
that led to this.
533
00:29:38,000 --> 00:29:41,670
-That doesn't make any sense!
-Why do you think you're
smarter than everybody else?
534
00:29:41,670 --> 00:29:42,750
I mean, look at this!
535
00:29:42,750 --> 00:29:44,620
How many people
does Bowen's baby
have to hurt
536
00:29:44,620 --> 00:29:46,420
-before she realize she's--
-Shut up!
537
00:29:47,960 --> 00:29:50,750
The alarms... the gauges--
they just spiked.
538
00:29:50,750 --> 00:29:53,790
It's because of you.
It's because of all
of your messing around.
539
00:29:53,790 --> 00:29:55,250
Because of me.
540
00:29:55,250 --> 00:29:57,750
I don't care that you're
the daughter of the great
Nathan Bowen--
541
00:29:57,750 --> 00:29:59,250
You keep doing that!
542
00:29:59,250 --> 00:30:01,540
You keep throwing my dad
in my face like you're...
543
00:30:01,540 --> 00:30:03,750
trying to get a rise out of me,
trying to mess with my head!
544
00:30:03,750 --> 00:30:07,960
-(rumbling, crashing)
-(alarms continue blaring)
545
00:30:11,920 --> 00:30:14,120
Where are you?
(panting)
546
00:30:14,120 --> 00:30:17,000
-Come on, where are you?
-Evita: Where's who?
547
00:30:17,000 --> 00:30:18,120
Whoever's doing this!
548
00:30:18,120 --> 00:30:19,920
Girl, how much
did you have to drink?
549
00:30:19,920 --> 00:30:21,880
And what
are you wearing?
550
00:30:23,250 --> 00:30:24,620
What's happening?
551
00:30:24,620 --> 00:30:26,080
What's happening?
Where are you?!
552
00:30:26,080 --> 00:30:27,580
Tandy, why are you
doing this?
553
00:30:27,580 --> 00:30:29,210
Why are you running around
and screaming?
554
00:30:29,210 --> 00:30:32,750
-Mom... Mom, this--
this isn't real.
-This is Ty's big day.
555
00:30:32,750 --> 00:30:35,920
-Do not ruin this for him.
-(breathing heavily) Wha--
556
00:30:35,920 --> 00:30:39,790
-(piano playing)
-(guests murmuring)
557
00:30:43,920 --> 00:30:46,830
-Hey! Why are you
causing such a scene?
-Let go of me!
558
00:30:46,830 --> 00:30:49,000
(humming)
559
00:30:49,000 --> 00:30:50,620
-(gunshot)
-Nathan: No!
560
00:30:50,620 --> 00:30:53,040
You wanna start some trouble?
Then you can start it
somewhere else.
561
00:30:53,040 --> 00:30:55,790
-(humming)
-(electricity crackling)
562
00:30:55,790 --> 00:30:57,380
I am so
sick and tired
563
00:30:57,380 --> 00:30:58,960
of you embarrassing
your mother and me.
564
00:30:58,960 --> 00:31:00,380
-After all we do for you!
-Shut up!
565
00:31:00,380 --> 00:31:03,170
-(humming)
-(electricity crackling)
566
00:31:03,170 --> 00:31:04,920
-What'd you
just say to me?!
-(power surging)
567
00:31:04,920 --> 00:31:05,750
You are just like your mother.
568
00:31:05,750 --> 00:31:07,000
A useless,
569
00:31:07,000 --> 00:31:08,880
-good-for-nothin' drunk!
-Shut up!
570
00:31:08,880 --> 00:31:10,750
-(electricity surges)
-(whimper)
571
00:31:16,830 --> 00:31:20,830
♪ ♪
572
00:31:24,250 --> 00:31:27,500
(static popping)
573
00:31:32,580 --> 00:31:33,790
Andre:
I wouldn't touch that.
574
00:31:37,170 --> 00:31:41,000
The damage
that fingerprints can do.
575
00:31:43,420 --> 00:31:44,880
(quietly):
Okay...
576
00:31:47,290 --> 00:31:51,080
Of course.
Lia... tricked me.
577
00:31:53,000 --> 00:31:54,960
She put me
in that ambulance.
578
00:31:54,960 --> 00:31:57,290
But she did it for you.
579
00:31:57,290 --> 00:32:00,620
-Lia acts on her own accord.
-Bullshit.
580
00:32:00,620 --> 00:32:03,960
You knew she
was messed up...
581
00:32:03,960 --> 00:32:05,460
and you used it, right?
582
00:32:05,460 --> 00:32:08,250
♪ ♪
583
00:32:09,750 --> 00:32:12,170
That's what
all this is, right?
584
00:32:12,170 --> 00:32:15,290
Your collection
of women's misery?
585
00:32:15,290 --> 00:32:17,420
(both grunt)
586
00:32:20,540 --> 00:32:22,210
Not misery.
587
00:32:22,210 --> 00:32:23,830
Despair.
588
00:32:23,830 --> 00:32:25,420
There's a...
589
00:32:25,420 --> 00:32:27,790
subtle, but distinct,
difference.
590
00:32:27,790 --> 00:32:31,170
Technically, misery
is defined as "a source
of great distress."
591
00:32:31,170 --> 00:32:33,210
And how do you
define "despair"?
592
00:32:33,210 --> 00:32:35,500
"An absence of hope."
593
00:32:35,500 --> 00:32:37,920
I know it firsthand.
594
00:32:37,920 --> 00:32:40,880
The headaches
got so bad...
595
00:32:40,880 --> 00:32:42,920
I decided
to kill myself.
596
00:32:42,920 --> 00:32:46,040
I went to the water,
and I climbed as high
as I could.
597
00:32:46,040 --> 00:32:47,620
It started rainin'.
598
00:32:47,620 --> 00:32:50,710
I climbed, I jumped...
599
00:32:50,710 --> 00:32:52,080
that should have
been the end of it.
600
00:32:52,080 --> 00:32:55,620
But then something
happened that night.
601
00:32:55,620 --> 00:32:56,750
The rig explosion.
602
00:32:56,750 --> 00:33:00,580
Just like that,
I was alive.
603
00:33:00,580 --> 00:33:02,000
And the fates,
604
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
as they would
have it,
605
00:33:04,000 --> 00:33:07,330
gave me a way to make
the headaches stop.
606
00:33:07,330 --> 00:33:09,540
For a little bit of time.
607
00:33:20,830 --> 00:33:22,330
So, what?
608
00:33:23,750 --> 00:33:26,880
You get inside
people's heads...
609
00:33:26,880 --> 00:33:29,000
make them feel pain,
so it can take away yours?
610
00:33:29,000 --> 00:33:32,540
90% of the time,
the people that come
my way, I help.
611
00:33:32,540 --> 00:33:35,000
Give them
counseling, choices,
612
00:33:35,000 --> 00:33:36,670
shelter.
613
00:33:38,920 --> 00:33:40,670
But the other 10%...
614
00:33:40,670 --> 00:33:42,500
they can't be helped.
615
00:33:42,500 --> 00:33:43,960
So, they help me.
616
00:33:43,960 --> 00:33:45,120
You're despicable.
617
00:33:45,120 --> 00:33:47,710
About halfway
through your bin.
618
00:33:47,710 --> 00:33:49,670
There's a run that
you went on last year,
619
00:33:49,670 --> 00:33:51,330
stealin' other
people's hope--
620
00:33:51,330 --> 00:33:52,420
No, I would never.
621
00:33:52,420 --> 00:33:54,830
But, you did.
622
00:33:54,830 --> 00:33:56,000
Kinda, right?
623
00:33:56,000 --> 00:33:57,540
(Tandy sharply exhales)
624
00:33:58,920 --> 00:34:00,750
What're you gonna do?
625
00:34:05,120 --> 00:34:07,920
(static popping)
626
00:34:13,750 --> 00:34:15,290
-(Tandy grunts)
-Don't!
627
00:34:15,290 --> 00:34:18,670
(panting)
628
00:34:24,210 --> 00:34:25,790
(car engine starts)
629
00:34:27,000 --> 00:34:29,290
(tires screech)
630
00:34:29,290 --> 00:34:33,830
♪ ♪
631
00:34:34,830 --> 00:34:37,250
Brigid, no one picked up
the phone at Tandy's place.
632
00:34:39,500 --> 00:34:40,830
No, no-- there's--
there's no one
633
00:34:40,830 --> 00:34:42,880
matching her description
at local hospitals.
634
00:34:44,080 --> 00:34:46,790
No, I already wasted
too much time sitting tight.
635
00:34:50,830 --> 00:34:52,830
(sighing)
636
00:34:54,750 --> 00:34:55,960
(exhales sharply)
637
00:34:57,960 --> 00:35:00,790
-(door opens)
-(footsteps descending ladder)
638
00:35:03,170 --> 00:35:06,080
Tandy!
(chuckles)
639
00:35:13,710 --> 00:35:15,920
What happened?
640
00:35:15,920 --> 00:35:19,920
I found out who's moving
those missing girls
across the city.
641
00:35:21,670 --> 00:35:23,790
We need to stop him.
642
00:35:27,170 --> 00:35:28,880
You really think
they'd come back here?
643
00:35:28,880 --> 00:35:30,920
Tyrone:
Tandy said they didn't get
that big a head start.
644
00:35:30,920 --> 00:35:33,210
They weren't expecting me
to get away.
645
00:35:33,210 --> 00:35:34,460
And if they were rolling out,
646
00:35:34,460 --> 00:35:36,170
they'd need to cover
their tracks first.
647
00:35:37,750 --> 00:35:39,880
(siren woops)
648
00:35:39,880 --> 00:35:42,920
Sorry.
I called back-up.
649
00:35:42,920 --> 00:35:44,920
I thought you said
you were our back-up.
650
00:35:44,920 --> 00:35:46,000
Brigid:
Tandy's barely standing.
651
00:35:46,000 --> 00:35:48,750
The cops will handle this,
I promise.
652
00:35:52,250 --> 00:35:54,580
Fine.
653
00:35:54,580 --> 00:35:57,880
Ty , look, you gotta
get out of here before
the cops see you.
654
00:35:57,880 --> 00:35:59,210
What're you gonna do?
655
00:35:59,210 --> 00:36:02,420
You really think
the police can stop him?
656
00:36:02,420 --> 00:36:04,580
(indistinct police chatter)
657
00:36:10,290 --> 00:36:12,120
I got you.
658
00:36:21,210 --> 00:36:22,830
Going somewhere?
659
00:36:24,670 --> 00:36:27,000
-Tandy, wait--
-Tandy: I don't think so.
660
00:36:27,000 --> 00:36:29,170
You sure?
661
00:36:30,710 --> 00:36:32,710
Good thing
Mikayla came early
662
00:36:32,710 --> 00:36:34,960
for her first day
back, huh?
663
00:36:34,960 --> 00:36:37,250
-We don't want
to hurt her, just--
-(Tandy grunts)
664
00:36:38,830 --> 00:36:39,790
(Mikayla gasps)
665
00:36:39,790 --> 00:36:43,540
♪ ♪
666
00:36:43,540 --> 00:36:45,420
(panting)
667
00:36:45,420 --> 00:36:46,960
(gun cocks)
668
00:36:52,460 --> 00:36:54,290
Check yourself,
Mr. Johnson.
669
00:36:54,290 --> 00:36:56,830
You wanna shoot?
670
00:36:56,830 --> 00:36:59,170
Then shoot.
671
00:36:59,170 --> 00:37:01,830
-Tandy--
-Go ahead and pull the trigger.
672
00:37:01,830 --> 00:37:03,830
-Ty will clean you up.
-Tandy--
673
00:37:03,830 --> 00:37:05,420
Andre:
Tandy, I was in your head.
674
00:37:05,420 --> 00:37:07,620
I know this is all an act.
675
00:37:07,620 --> 00:37:09,750
Tyrone: Now, come on--
the police are outside,
you're done.
676
00:37:09,750 --> 00:37:12,880
You think everything
bad you felt in there
came from me?
677
00:37:12,880 --> 00:37:14,210
That was all you.
678
00:37:14,210 --> 00:37:16,750
You know
you're worth nothin'.
679
00:37:16,750 --> 00:37:18,790
You know
you have no one.
680
00:37:18,790 --> 00:37:20,710
Then I was wrong.
681
00:37:23,580 --> 00:37:25,170
I have one person.
682
00:37:25,170 --> 00:37:28,790
♪ ♪
683
00:37:28,790 --> 00:37:32,540
I came to that same conclusion.
684
00:37:35,330 --> 00:37:37,290
(gunshots)
685
00:37:37,290 --> 00:37:40,210
(screams)
Ty! Ty, Ty, Ty--
686
00:37:40,210 --> 00:37:42,710
(breathing shakily):
Hey, hey, hey.
687
00:37:42,710 --> 00:37:44,790
-Come on, get up.
-(Tyrone groans)
688
00:37:44,790 --> 00:37:46,540
-No, no, no, no, no, no
come on.
-He shot me.
689
00:37:46,540 --> 00:37:48,290
I know, stay with me, okay?
Come on, get up!
690
00:37:48,290 --> 00:37:49,380
Come on--
691
00:37:49,380 --> 00:37:52,580
-Ty! No. Ty, no!
-(Tyrone coughs)
692
00:37:53,920 --> 00:37:57,420
(sobbing)
Ty! I ca--
693
00:37:57,420 --> 00:37:59,750
I can't do thi--
694
00:37:59,750 --> 00:38:02,080
I can't do this
without you!
695
00:38:02,080 --> 00:38:05,290
-(sobbing) No...
-(hymn starts again,
folk-country version)
696
00:38:05,290 --> 00:38:10,540
♪ There's a land
that is fairer than day ♪
697
00:38:10,540 --> 00:38:16,670
♪ And by faith,
we can see it afar ♪
698
00:38:16,670 --> 00:38:22,540
♪ For the Father
waits over the way ♪
699
00:38:22,540 --> 00:38:28,920
♪ To prepare us
a dwelling place there ♪
700
00:38:28,920 --> 00:38:34,380
♪ In the sweet
by and by ♪
701
00:38:34,380 --> 00:38:36,380
♪ We shall meet ♪
702
00:38:36,380 --> 00:38:37,960
It's too late.
703
00:38:37,960 --> 00:38:40,750
He's dead.
704
00:38:40,750 --> 00:38:43,790
♪ In the sweet... ♪
705
00:38:43,790 --> 00:38:46,670
(sobbing)
I'm so sorry.
706
00:38:46,670 --> 00:38:48,540
I'm sorry, too.
707
00:38:48,540 --> 00:38:51,790
He'd still be alive if
you hadn't brought him
into this.
708
00:38:51,790 --> 00:38:54,960
You hurt
everyone you touch.
709
00:38:54,960 --> 00:38:58,960
Now it's time to give up
before you hurt
someone else.
710
00:38:58,960 --> 00:39:05,000
♪ The melodious songs
of the blessed ♪
711
00:39:05,000 --> 00:39:10,790
♪ And our spirits
shall sorrow no more ♪
712
00:39:10,790 --> 00:39:15,920
♪ Not a sigh for
the blessing of rest ♪
713
00:39:17,040 --> 00:39:19,960
♪ In the sweet ♪
714
00:39:19,960 --> 00:39:23,250
♪ By and by ♪
715
00:39:23,250 --> 00:39:28,920
♪ We shall meet
on that beautiful shore ♪
716
00:39:28,920 --> 00:39:34,920
♪ In the sweet
by and by ♪
717
00:39:34,920 --> 00:39:41,120
♪ We shall meet
on that beautiful shore ♪
718
00:39:41,120 --> 00:39:46,670
(singer humming)
719
00:39:46,670 --> 00:39:52,830
♪ In the sweet
by and by ♪
720
00:39:52,830 --> 00:39:57,120
♪ We shall meet
on that beautiful shore ♪
721
00:39:57,120 --> 00:39:59,460
She's ready.
722
00:39:59,460 --> 00:40:02,120
♪ In the sweet ♪
723
00:40:02,120 --> 00:40:06,960
♪ By and by ♪
724
00:40:06,960 --> 00:40:09,790
♪ We shall meet ♪
725
00:40:09,790 --> 00:40:15,880
♪ On that
beautiful shore ♪
726
00:40:23,170 --> 00:40:26,170
♪ ♪
52551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.