Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,494 --> 00:00:03,894
ISTAMBUL, TURQUIA
2
00:00:09,695 --> 00:00:11,531
N�o atirem!
Apanh�mo-los!
3
00:00:11,532 --> 00:00:14,433
Devolvam a unidade de mem�ria
e pode ser que vivam!
4
00:00:17,103 --> 00:00:19,138
Nick Fury? Vi�va Negra?
5
00:00:19,139 --> 00:00:20,974
Est� bem, agora sei
que me enganaste.
6
00:00:20,975 --> 00:00:23,276
Davas conta
de uns capangas da IMA,
7
00:00:23,277 --> 00:00:24,829
com o outro olho fechado.
8
00:00:24,830 --> 00:00:26,229
Queria conversar.
9
00:00:26,230 --> 00:00:28,815
S� retornavas as minhas chamadas
se houvesse uma luta.
10
00:00:28,816 --> 00:00:30,215
N�o � verdade.
11
00:00:32,118 --> 00:00:35,121
Est� bem, isso � verdade.
Sobre o que queres falar, chefe?
12
00:00:35,122 --> 00:00:37,389
- A unidade de mem�ria!
- Isto?
13
00:00:41,294 --> 00:00:42,595
Eu apanhei-o!
14
00:00:42,596 --> 00:00:45,065
Precisamos de falar sobre
os teus novos parceiros.
15
00:00:45,066 --> 00:00:46,566
Um em especial.
16
00:00:55,541 --> 00:00:58,177
Porque � que os bot�es
s�o t�o pequenos?
17
00:00:58,178 --> 00:01:02,247
Vamos l�, � preciso finesse,
n�o rosnar e bater nas coisas.
18
00:01:07,420 --> 00:01:11,189
� apenas um jogo, Hulk.
Que perdeste, para mim.
19
00:01:11,190 --> 00:01:13,692
- Novamente.
- Anormal.
20
00:01:13,693 --> 00:01:17,695
O Hulk � o Hulk. Ele rosna,
come como um porco e esmaga.
21
00:01:17,696 --> 00:01:19,095
Simples.
22
00:01:19,096 --> 00:01:21,733
E j� formulaste um plano simples
para o deter...
23
00:01:23,402 --> 00:01:25,106
caso ele perca o controle?
24
00:01:25,107 --> 00:01:27,406
O que � que acabamos de roubar?
25
00:01:27,407 --> 00:01:29,141
Sob a lideran�a de MODOK,
26
00:01:29,142 --> 00:01:31,444
a IMA fez experi�ncias
com energia gama.
27
00:01:31,445 --> 00:01:34,078
Se podem fazer um Hulk,
talvez a SHIELD possa...
28
00:01:34,079 --> 00:01:36,214
usar engenharia reversa
para deter o Hulk.
29
00:01:36,215 --> 00:01:37,518
O Hulk � nosso aliado!
30
00:01:46,893 --> 00:01:48,594
Chama-me cauteloso demais...
31
00:01:48,595 --> 00:01:51,831
mas acho que um monstro irado
devia ter um bot�o de desligar.
32
00:01:51,832 --> 00:01:53,165
N�o achas?
33
00:01:54,167 --> 00:01:56,768
Vamos ver se ele
pode vencer este jogo!
34
00:01:58,437 --> 00:02:01,729
Ei, verde.
Queres dar-me uma ajuda?
35
00:02:01,965 --> 00:02:03,318
O que foi?
36
00:02:03,319 --> 00:02:05,244
A ci�ncia pode ser
muito para ti.
37
00:02:05,245 --> 00:02:07,913
Basta empurrares,
enquanto testo os propulsores.
38
00:02:11,717 --> 00:02:14,353
Eu disse empurrares,
n�o pulverizares!
39
00:02:14,754 --> 00:02:18,223
As tuas instru��es devem ter sido
demais para mim.
40
00:02:24,864 --> 00:02:27,450
O Hulk est� sozinho.
O que fazemos?
41
00:02:27,451 --> 00:02:29,051
Vamos divertir-nos.
42
00:02:31,671 --> 00:02:34,706
Se o Hulk perdesse o controle,
seria muito, muito mau.
43
00:02:36,776 --> 00:02:40,045
N�o sabemos o qu�o forte
ele realmente �, Natasha.
44
00:02:40,046 --> 00:02:42,248
� por causa disso
que planos de salvaguarda s�o feitos.
45
00:02:42,249 --> 00:02:44,951
Bem pensado. Vou arranjar-te
um plano de conting�ncia.
46
00:02:47,753 --> 00:02:49,757
Se o Hulk perder o controle...
47
00:02:49,758 --> 00:02:51,958
n�s todos vamos
acabar esmagados.
48
00:03:07,873 --> 00:03:09,542
Acerta com rapidez e for�a.
49
00:03:09,543 --> 00:03:12,567
D� cabo dessa aberra��o
ao estilo Irm�os de Sangue!
50
00:03:33,799 --> 00:03:35,735
N�o � todos os dias
que os Irm�os de Sangue...
51
00:03:35,736 --> 00:03:37,969
batem em algu�m
que pode bater de volta.
52
00:03:41,007 --> 00:03:44,410
Se gostastes,
espera at� eu come�ar a bater!
53
00:03:49,048 --> 00:03:51,983
- Hora do KO?
- Ainda n�o.
54
00:03:53,486 --> 00:03:54,854
Qual � o problema?
55
00:03:54,855 --> 00:03:57,723
� um novo epis�dio
da Pai Natal Selvagem?
56
00:03:57,724 --> 00:04:00,893
Eles querem esmagar!
Hulk esmaga melhor!
57
00:04:00,894 --> 00:04:02,994
�s o melhor
no que fazes.
58
00:04:08,934 --> 00:04:11,770
Sou o �nico que pode
p�r o Gavi�o a dormir!
59
00:04:12,004 --> 00:04:13,638
- Agora?
- Ainda n�o.
60
00:04:16,742 --> 00:04:18,551
Importam-se se participar?
61
00:04:18,552 --> 00:04:20,548
� como se
uma �rvore de Natal mutante...
62
00:04:20,549 --> 00:04:22,848
tivesse vomitado
por toda a Rua 23.
63
00:04:22,849 --> 00:04:26,585
Quebrei tudo por aqui.
E mais alguma coisa.
64
00:04:26,586 --> 00:04:27,919
Querem lutar?
65
00:04:41,967 --> 00:04:45,371
Os Irm�os de Sangue,
aliens que praticam luta livre.
66
00:04:45,372 --> 00:04:48,039
Agora s�o assassinos profissionais
inter gal�cticos.
67
00:04:49,274 --> 00:04:52,078
- Agora?
- Sim, agora.
68
00:04:54,380 --> 00:04:56,831
Sayonara, trouxas!
69
00:05:01,787 --> 00:05:03,387
Hulk, deixa-me ver isso.
70
00:05:14,066 --> 00:05:16,034
Est�o a tentar cobrir a fuga!
71
00:05:20,005 --> 00:05:21,474
Hulk, p�ra!
72
00:05:21,475 --> 00:05:23,042
Temos de analisar isso...
73
00:05:23,043 --> 00:05:26,010
Com quem estou a falar?
P�ra!
74
00:05:35,418 --> 00:05:36,763
� uma arma?
75
00:05:37,064 --> 00:05:39,659
Est� a usar a energia gama
para se carregar.
76
00:05:39,860 --> 00:05:41,643
Bio-tanques.
77
00:05:46,832 --> 00:05:48,918
Falc�o, funil! Agora!
78
00:05:50,003 --> 00:05:51,603
Nossa.
79
00:06:01,447 --> 00:06:02,781
N�o!
80
00:06:05,551 --> 00:06:06,851
Gavi�o!
81
00:06:13,859 --> 00:06:16,363
Levei o g�s para o espa�o.
82
00:06:17,164 --> 00:06:18,464
O que era?
83
00:06:19,965 --> 00:06:23,001
- Uau! Isto n�o � bom.
- Obrigado, Falc�o.
84
00:06:23,536 --> 00:06:26,070
Carros est�pidos a cair.
85
00:06:29,208 --> 00:06:30,978
O projecto genoma gama!
86
00:06:30,979 --> 00:06:33,178
Os meus prot�tipos
biol�gicos desapareceram!
87
00:06:33,179 --> 00:06:35,548
H� apenas duas pessoas
que lhes tem acesso!
88
00:06:35,549 --> 00:06:37,950
- Eu e tu!
- Sei disso.
89
00:06:37,951 --> 00:06:40,788
- Eu levei-os.
- O qu�?
90
00:06:40,789 --> 00:06:42,988
Porque farias isso?
91
00:06:42,989 --> 00:06:45,523
Os esp�cimes s�o
muito inst�veis!
92
00:06:45,791 --> 00:06:48,162
Os teus agentes da IMA
n�o puderam guardar...
93
00:06:48,163 --> 00:06:49,862
uma simples unidade de mem�ria!
94
00:06:49,863 --> 00:06:54,500
Assumi o controle do assunto.
Est� feito?
95
00:06:54,501 --> 00:06:58,070
- Tens o que pagaste.
- E o nosso dinhei...
96
00:06:58,071 --> 00:07:00,240
Senta-te e assiste, MODOK
97
00:07:00,241 --> 00:07:05,076
V�-me a transformar a tua falha
no meu sucesso.
98
00:07:07,213 --> 00:07:09,982
Hulk, a SHIELD
n�o confia em ti.
99
00:07:09,983 --> 00:07:12,193
H� alguma fraqueza
que possamos explorar?
100
00:07:12,894 --> 00:07:14,694
Como se isso fosse funcionar.
101
00:07:19,091 --> 00:07:21,125
JARVIS, abre.
102
00:07:21,594 --> 00:07:24,796
Desculpe-me, Natasha,
n�o � uma boa ideia.
103
00:07:25,130 --> 00:07:27,999
Estamos a sentir-nos
um pouco verdes por aqui.
104
00:07:28,534 --> 00:07:30,503
Podes rir,
anda l�.
105
00:07:30,504 --> 00:07:34,327
Estou a rir por dentro.
O que � que aconteceu?
106
00:07:34,328 --> 00:07:36,243
Uma arma biol�gica.
Energia gama.
107
00:07:36,244 --> 00:07:39,243
Dispersamo-la no espa�o
mas antes apanhamos uma dose...
108
00:07:39,244 --> 00:07:40,612
de "gripe gama".
109
00:07:40,913 --> 00:07:42,214
Estou a fazer testes.
110
00:07:42,215 --> 00:07:43,715
- Vou entrar
- N�o!
111
00:07:43,916 --> 00:07:48,554
Quero dizer, n�o, por favor.
Olha, � aerotransportada.
112
00:07:48,555 --> 00:07:51,190
Quando voltamos,
o Thor tamb�m foi infectado.
113
00:07:51,191 --> 00:07:54,416
A Torre est� bloqueada
at� termos tudo controlado.
114
00:07:54,417 --> 00:07:55,816
Lamento muito.
115
00:07:55,817 --> 00:07:57,370
Espera, e o Hulk?
116
00:07:59,064 --> 00:08:02,667
Sim. Como se um bloqueio
pudesse alguma vez impedir-me.
117
00:08:10,809 --> 00:08:14,245
Mant�m-te calmo
ou vou esmagar-te.
118
00:08:14,680 --> 00:08:18,149
Acalmar?
Disseste para me acalmar?
119
00:08:18,150 --> 00:08:20,718
Estamos sem bagels de pizza!
120
00:08:25,859 --> 00:08:28,594
Portas est�pidas!
Esta � a quinta!
121
00:08:28,595 --> 00:08:30,195
Aonde est�s a tentar ir?
122
00:08:32,231 --> 00:08:36,000
H� mais seis quartos de banho.
Concentra-te.
123
00:08:36,001 --> 00:08:38,636
Finge que a ma�aneta
� um ovo.
124
00:08:38,637 --> 00:08:41,139
Finge que tudo � um ovo.
125
00:08:44,944 --> 00:08:46,512
Uau.
126
00:08:46,513 --> 00:08:47,912
Porque � que estou t�o faminto?
127
00:08:47,913 --> 00:08:50,282
J� comi todos os bagels de pizza
do congelador!
128
00:08:50,283 --> 00:08:52,383
Bagels de pizza!
129
00:08:52,384 --> 00:08:55,288
Transformaste-te
num reactor vivo.
130
00:08:55,289 --> 00:08:56,988
Precisas de combust�vel.
131
00:08:56,989 --> 00:08:59,058
� assim que te sentes
o tempo todo?!
132
00:08:59,059 --> 00:09:01,093
Sou um monstro!
133
00:09:01,094 --> 00:09:03,161
Sim, mais ou menos.
134
00:09:03,762 --> 00:09:05,363
N�o!
135
00:09:06,599 --> 00:09:08,401
Ent�o, � assim que �
morar comigo.
136
00:09:08,802 --> 00:09:10,768
Odeio viver comigo pr�prio.
137
00:09:13,038 --> 00:09:15,306
Est� bem, biol�gico.
138
00:09:16,308 --> 00:09:19,911
Gama.
Energia gama espalhada em...
139
00:09:20,613 --> 00:09:23,649
Estou a procurar o v�rus
no seu sangue, senhor.
140
00:09:23,650 --> 00:09:25,641
- Lembre-se de n�o...
- Eu sei!
141
00:09:28,654 --> 00:09:30,021
- Tony.
- Natasha?
142
00:09:30,289 --> 00:09:31,991
- Eu disse-te para...
- P�ra.
143
00:09:31,992 --> 00:09:33,759
O tempo � o inimigo.
144
00:09:33,760 --> 00:09:35,661
O que est� a acontecer
e como � que ajudo?
145
00:09:35,662 --> 00:09:39,900
� um v�rus... infundido
com energia gama.
146
00:09:39,901 --> 00:09:42,900
Uma vez na corrente sangu�nea,
simula os efeitos...
147
00:09:42,901 --> 00:09:45,987
da "hulkiosidade"...
"hulkza��o"?
148
00:09:45,988 --> 00:09:48,841
Pior. O v�rus � inst�vel.
149
00:09:48,842 --> 00:09:52,277
Se a energia n�o for dispersa,
vai chegar a n�veis cr�ticos.
150
00:09:52,278 --> 00:09:54,013
E os Avengers implodir�o.
151
00:09:54,014 --> 00:09:55,782
N�o me interrompas!
152
00:09:56,683 --> 00:09:58,082
Computador est�pido!
153
00:10:04,089 --> 00:10:05,690
Tony?
154
00:10:08,394 --> 00:10:11,232
Stark esmaga!
155
00:10:15,000 --> 00:10:18,036
Stark est� bem!
Deixa o Stark sozinho!
156
00:10:25,211 --> 00:10:29,580
Da �ltima vez,
acalmem-se ou ser�o esmagados.
157
00:10:29,782 --> 00:10:31,683
Finjam que est�o felizes!
158
00:10:32,017 --> 00:10:35,553
Escutem o Hulk.
Temos de esperar pelo Stark.
159
00:10:35,954 --> 00:10:37,692
O Falc�o � mais esperto
do que o Stark!
160
00:10:37,693 --> 00:10:42,293
Ele devia estar no laborat�rio!
Quer dizer, eu! Eu devia...
161
00:10:43,997 --> 00:10:45,430
Vais chorar por causa disso?!
162
00:10:46,065 --> 00:10:50,034
Vai para casa de m�ezinha
e traz-me uns biscoitos!
163
00:10:50,035 --> 00:10:51,369
Deixa-o em paz!
164
00:10:55,875 --> 00:10:57,175
Basta!
165
00:10:58,944 --> 00:11:01,112
Sentem-se e...
166
00:11:01,346 --> 00:11:03,081
Ningu�m me d� ordens!
167
00:11:12,458 --> 00:11:14,926
N�o est�s bem, Thor.
168
00:11:20,733 --> 00:11:22,066
N�o.
169
00:11:35,981 --> 00:11:38,784
� diferente ver-me
do teu lado.
170
00:11:38,785 --> 00:11:41,453
Por isso toda a gente tem
raiva de mim o tempo todo?
171
00:11:41,454 --> 00:11:44,573
- Vi�va!
- Sempre a espiar-nos!
172
00:11:44,574 --> 00:11:46,925
- Animal de estima��o do Fury.
- Calma, rapazes.
173
00:11:46,926 --> 00:11:49,461
Preciso que escutem.
Voc�s est�o doentes.
174
00:11:49,462 --> 00:11:52,797
Se n�o tiverem ajuda,
bem, v�o... explodir.
175
00:11:54,299 --> 00:11:55,767
N�o fales! Vai!
176
00:12:10,249 --> 00:12:12,351
Hulk, isto �
uma arma viral da IMA
177
00:12:12,352 --> 00:12:14,786
- Se n�o os curar-mos agora...
- "Boom".
178
00:12:15,954 --> 00:12:17,488
Especialista gama,
lembras-te?
179
00:12:18,090 --> 00:12:19,690
Vi�va?
180
00:12:19,959 --> 00:12:21,429
Espera um bocado.
181
00:12:22,030 --> 00:12:24,129
Fury, n�o �
um bom momento.
182
00:12:24,130 --> 00:12:26,498
Como vai
a "conting�ncia Hulk"?
183
00:12:26,499 --> 00:12:28,934
Pronta para me devolver
a unidade de mem�ria?
184
00:12:28,935 --> 00:12:30,768
Plano de conting�ncia?
185
00:12:31,236 --> 00:12:35,407
At� h� cinco minutos,
eu era o �nico Hulk na Torre.
186
00:12:36,108 --> 00:12:38,643
Tamb�m est�s a procurar
um modo de deter-me?
187
00:12:38,644 --> 00:12:41,980
- Hulk, eu...
- Certifica-te que fiquem a� dentro.
188
00:12:41,981 --> 00:12:44,983
Se n�o, tu � que vaia
precisar de uma conting�ncia.
189
00:12:44,984 --> 00:12:46,383
Espera!
190
00:12:57,329 --> 00:13:00,297
Quero bagels de pizza!
191
00:13:12,877 --> 00:13:14,278
Isto n�o vai correr bem.
192
00:13:15,214 --> 00:13:17,349
Hulk?
Hulk, o que est�s a fazer?
193
00:13:17,350 --> 00:13:19,318
Porque estamos
no meio do nada?
194
00:13:19,319 --> 00:13:21,688
- Fala comigo!
- Falar contigo?
195
00:13:21,689 --> 00:13:23,188
N�o posso confiar em ti.
196
00:13:23,189 --> 00:13:25,626
- Eu?
- Avengers ou SHIELD?
197
00:13:25,627 --> 00:13:27,027
Fury ou n�s?
198
00:13:27,427 --> 00:13:29,427
Tenho raiva,
mas n�o sou burro.
199
00:13:30,495 --> 00:13:33,498
- Acho que � justo.
- Diz a verdade.
200
00:13:33,499 --> 00:13:36,533
Uma. A verdade real.
201
00:13:36,935 --> 00:13:39,571
Antes de hoje,
tamb�m n�o confiava em ti.
202
00:13:39,572 --> 00:13:41,506
Pensei que fosses
um animal encurralado,
203
00:13:41,507 --> 00:13:43,475
pronto para morder
a m�o mais perto.
204
00:13:43,476 --> 00:13:47,079
Mas agora que todos agem
como monstros, tu n�o est�s.
205
00:13:47,080 --> 00:13:48,913
�s o �nico controlado.
206
00:13:49,915 --> 00:13:52,886
Sempre no controle.
Tenho de estar.
207
00:13:52,887 --> 00:13:54,887
Caso contr�rio,
seria como eles.
208
00:13:55,220 --> 00:13:56,888
Eu n�o sou como eles.
209
00:14:01,960 --> 00:14:04,930
O Banner fez isto.
Eu escondi-o.
210
00:14:04,931 --> 00:14:07,031
� leve. O que � que faz?
211
00:14:07,032 --> 00:14:10,836
Sif�o de energia gama.
Vai destruir o v�rus gama.
212
00:14:10,837 --> 00:14:13,437
E os Avengers voltar�o
a ser insignificantes.
213
00:14:13,972 --> 00:14:18,109
Espera.
E o que � que isto faz contigo?
214
00:14:18,110 --> 00:14:20,579
Sou praticamente
um reactor gama.
215
00:14:20,580 --> 00:14:24,116
Usar isso em mim,
ia transformar-me em cinzas.
216
00:14:24,917 --> 00:14:27,385
Vamos, eles est�o
a ficar mais fortes.
217
00:14:32,958 --> 00:14:34,625
Entendeste o plano?
218
00:14:34,626 --> 00:14:38,230
At� um agente da SHIELD
pode entender de t�o simples que �.
219
00:14:38,231 --> 00:14:42,000
Vamos esgueirar-nos pela Torre
e apanhar um por um.
220
00:14:42,001 --> 00:14:44,068
Contanto que permane�a contido.
221
00:14:44,369 --> 00:14:45,970
O qu�?
222
00:14:47,639 --> 00:14:49,507
Avengers, esmagar!
223
00:14:51,009 --> 00:14:52,643
Novo plano.
224
00:14:55,314 --> 00:14:57,781
Avengers, esmagar!
225
00:14:59,451 --> 00:15:01,085
Vi�va!
226
00:15:23,108 --> 00:15:24,976
Esmagar viuvazinha!
227
00:15:38,523 --> 00:15:41,026
Eu esmago.
Tu aplicas o rem�dio.
228
00:15:41,027 --> 00:15:44,729
Ei!
Estava � espera disto!
229
00:15:45,163 --> 00:15:48,265
N�o vais divertir-te
tanto quanto eu.
230
00:15:53,105 --> 00:15:55,173
Sempre me preocupei
em ferir as pessoas.
231
00:15:55,174 --> 00:15:58,275
Sempre me segurei.
Agora n�o!
232
00:15:59,711 --> 00:16:01,145
Agora!
233
00:16:03,048 --> 00:16:04,548
Hulk est� livre!
234
00:16:08,587 --> 00:16:11,603
Acerta-lhe!
N�o a mim!
235
00:16:28,106 --> 00:16:30,375
Eles s�o muitos.
Preciso de distra�-los.
236
00:16:30,376 --> 00:16:33,812
- No que � que est�s a pensar?
- Confias em mim?
237
00:16:33,813 --> 00:16:36,548
- Sim?
- Ent�o vai ter comigo � rua.
238
00:16:38,617 --> 00:16:40,217
Hulk!
239
00:16:51,763 --> 00:16:53,269
Volta aqui, Flippy!
240
00:16:56,201 --> 00:16:57,968
Quando quiseres, Vi�va.
241
00:17:01,140 --> 00:17:03,541
Brincar com Hulks � divertido.
242
00:17:11,116 --> 00:17:13,584
Eu, Falc�o, vou esmagar!
243
00:17:15,120 --> 00:17:17,588
Tudo bem.
Pratica um pouco mais, rapaz.
244
00:17:28,300 --> 00:17:29,633
� a minha vez.
245
00:17:42,180 --> 00:17:45,216
Estamos sem tempo!
V�o implodir!
246
00:18:05,137 --> 00:18:07,838
O Thor � o mais forte!
247
00:18:07,839 --> 00:18:10,242
Thor sempre mais forte!
248
00:18:10,243 --> 00:18:12,309
Cai, insignificante!
249
00:18:12,811 --> 00:18:15,447
- O Homem de Ferro tinha raz�o.
- Sobre o qu�?
250
00:18:15,848 --> 00:18:18,282
Disse que o teu capacete
parece est�pido de perto.
251
00:18:20,852 --> 00:18:23,288
S� o cientista. S� o Tony...
252
00:18:23,289 --> 00:18:24,822
Stark!
253
00:18:24,823 --> 00:18:28,360
O capacete do Thor
� perfeito!
254
00:18:28,361 --> 00:18:29,661
Reconhece isso!
255
00:19:11,736 --> 00:19:14,505
Hulk � o mais forte
que existe!
256
00:19:15,107 --> 00:19:16,407
Viste!
257
00:19:17,776 --> 00:19:20,548
O Thor deve-me 5 d�lares
quando acordar.
258
00:19:30,990 --> 00:19:32,358
Foi f�cil.
259
00:19:32,359 --> 00:19:34,759
Queres ir dar uns murros no Galactus,
como sobremesa?
260
00:19:42,000 --> 00:19:43,701
Ele falhou.
261
00:19:44,469 --> 00:19:46,938
N�o foi diferente
dos seus pr�prios companheiros.
262
00:19:46,939 --> 00:19:49,873
Parece-me
que subestimamos o Hulk.
263
00:19:50,508 --> 00:19:53,410
Certifica-te que n�o acontecer�
de novo.
264
00:19:59,017 --> 00:20:01,952
Explica-me tudo de novo.
Do princ�pio.
265
00:20:02,554 --> 00:20:05,624
Plano do vil�o impedido.
Os her�is salvaram o dia.
266
00:20:05,625 --> 00:20:07,325
O cl�ssico bem vence o mal.
267
00:20:07,326 --> 00:20:10,894
E como foi que "deshulkizaste"
todos os Avengers?
268
00:20:13,932 --> 00:20:16,035
Os Avengers t�m
um plano de conting�ncia...
269
00:20:16,036 --> 00:20:17,435
para este tipo de evento.
270
00:20:17,436 --> 00:20:20,724
O nosso especialista residente,
chama-se o Hulk.
271
00:20:22,006 --> 00:20:23,441
E a unidade de mem�ria?
272
00:20:23,442 --> 00:20:27,600
Um pouco destru�da, senhor.
Um mergulho inesperado.
273
00:20:28,280 --> 00:20:30,447
� o que vais escrever
no relat�rio?
274
00:20:32,517 --> 00:20:33,851
Est� bem, ent�o.
275
00:20:36,588 --> 00:20:38,591
Bom trabalho
n�o fazendo explodir Nova York.
276
00:20:38,592 --> 00:20:40,091
De novo.
277
00:20:40,092 --> 00:20:42,594
N�o vais contar-lhe
sobre o dispositivo?
278
00:20:42,595 --> 00:20:45,363
N�s somos Avengers.
N�s tratamos uns dos outros.
279
00:20:45,364 --> 00:20:48,432
N�o importa qu�o grande e verde
esse outro fica.
280
00:20:48,433 --> 00:20:51,635
Pelo que sei,
esta cena aqui n�o existe.
281
00:20:51,936 --> 00:20:54,405
N�o, ela existe.
282
00:20:54,406 --> 00:20:57,342
Mas agora algu�m em que eu confio,
sabe onde fica escondida.
283
00:20:57,343 --> 00:20:58,743
S� por precau��o.
284
00:20:59,143 --> 00:21:00,603
Queres uma boleia?
285
00:21:00,604 --> 00:21:02,804
O meu carro foi esmagado...
286
00:21:08,354 --> 00:21:10,223
A minha cabe�a
est� a matar-me!
287
00:21:10,224 --> 00:21:11,524
Cabe�a?
288
00:21:12,024 --> 00:21:16,394
O meu est�mago est� a matar-me.
Parece que comi um cavalo.
289
00:21:16,395 --> 00:21:19,030
Honestamente,
o meu capacete parece est�pido?
290
00:21:19,031 --> 00:21:22,667
Nunca tinha percebido
como era ser ele.
291
00:21:22,668 --> 00:21:25,336
Toda aquela raiva.
Aquele poder.
292
00:21:25,603 --> 00:21:27,839
E n�o podemos fazer nada
para cont�-lo.
293
00:21:27,840 --> 00:21:29,440
� o que ele disse antes.
294
00:21:29,741 --> 00:21:31,975
O Hulk � o mais forte
que existe.
295
00:21:33,476 --> 00:21:38,476
Tradu��o PtBr - The_Tozz, Dres
Adapta��o PtPt - Arodri
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.