Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,695 --> 00:02:45,690
I'll take that now, sir. Thank you.
2
00:02:54,708 --> 00:02:58,738
- There you are, sir.
- Thank you.
3
00:04:02,025 --> 00:04:06,100
- It's the heater switch.
- You told me that last week.
4
00:04:07,447 --> 00:04:10,199
- You didn't leave it long enough.
- Work on it now.
5
00:04:10,200 --> 00:04:14,605
- You got an appointment?
- What are you, a doctor?
6
00:04:15,789 --> 00:04:20,376
The bakery workers' strike continues
with no bread for a week.
7
00:04:20,377 --> 00:04:23,462
Unseasonable temperatures
for New York...
8
00:04:23,463 --> 00:04:26,632
Gotta change... Come on, start.
9
00:04:26,633 --> 00:04:30,537
- ...with a humidity of 79%.
- Damn.
10
00:04:31,137 --> 00:04:33,460
I've gotta make an appointment?
11
00:04:40,146 --> 00:04:44,176
- Get away from there!
- Get out of here!
12
00:04:46,069 --> 00:04:48,642
What are you going to do?
13
00:05:04,337 --> 00:05:08,412
Move that crate!
Will you move that heap?
14
00:05:08,675 --> 00:05:12,579
- I'm talking to you, mister! Move!
- All right.
15
00:05:16,766 --> 00:05:18,600
You're a menace!
16
00:05:18,601 --> 00:05:21,345
Do you know that,
you senile, old cooker?
17
00:05:23,023 --> 00:05:27,443
Don't you tell me to langsamer,
you Kraut meathead!
18
00:05:27,444 --> 00:05:30,112
- Langsamer!
- Go on!
19
00:05:30,113 --> 00:05:33,187
You Limburger-loving schmuck!
20
00:05:38,455 --> 00:05:41,290
Jude! You are a Jude!
21
00:05:41,291 --> 00:05:43,785
You Nazi bastard!
22
00:06:04,064 --> 00:06:07,593
Go on! Get going,
you Mercedes bastard!
23
00:06:11,071 --> 00:06:15,217
Get going! How do you like that?
24
00:06:17,118 --> 00:06:18,994
Come on!
25
00:06:18,995 --> 00:06:20,567
Damn it!
26
00:06:32,008 --> 00:06:33,910
Come on!
27
00:06:48,108 --> 00:06:50,306
How do you like that?
28
00:07:13,383 --> 00:07:16,457
Hey! You maniac, you!
29
00:07:17,137 --> 00:07:19,881
Go on, you son of a bitch!
30
00:07:22,142 --> 00:07:25,310
Come on! Come on back!
31
00:07:25,311 --> 00:07:28,715
You anti-Semitic bastard, you!
32
00:07:33,403 --> 00:07:35,271
Come on back!
33
00:09:18,174 --> 00:09:20,167
Behind schedule?
34
00:09:56,796 --> 00:09:59,164
Put a leash on that dog!
35
00:10:46,846 --> 00:10:50,500
Here comes the Creep. Yo, Melendez.
36
00:10:51,017 --> 00:10:54,671
Hey. Creepy! Hey, twinkle toes!
37
00:10:58,024 --> 00:10:59,801
Creepy!
38
00:11:03,696 --> 00:11:06,269
Gonna time yourself in the shower?
39
00:11:19,629 --> 00:11:25,377
What was it yesterday?
16:02. I was faster. Shit!
40
00:11:27,220 --> 00:11:31,640
...has shattered the peace
of this East Side neighbourhood
41
00:11:31,641 --> 00:11:34,476
on this traditional Jewish
holiday of Yom Kippur.
42
00:11:34,477 --> 00:11:38,397
Two men have been
killed in this accident.
43
00:11:38,398 --> 00:11:41,608
An explosion and fire,
which you see behind me.
44
00:11:41,609 --> 00:11:46,655
I'm going to talk to some people
to find out what happened.
45
00:11:46,656 --> 00:11:50,575
- What were you doing here?
- I was taking pictures.
46
00:11:50,576 --> 00:11:55,080
- Can you tell me what happened?
- "Boom", that's what.
47
00:11:55,081 --> 00:11:58,250
One of the men killed
here was Klaus Szell,
48
00:11:58,251 --> 00:12:01,920
the brother of the infamous
Nazi, Christian Szell,
49
00:12:01,921 --> 00:12:06,341
thought to have perished fleeing
Berlin at the end of World War II.
50
00:12:06,342 --> 00:12:10,087
Tom Ellis, reporting
direct from the scene.
51
00:12:36,706 --> 00:12:38,373
What's this?
52
00:12:38,374 --> 00:12:41,334
They are protesting
against pollution.
53
00:12:41,335 --> 00:12:42,952
They are a pain in the ass.
54
00:13:29,425 --> 00:13:31,168
Janey!
55
00:13:32,178 --> 00:13:35,422
London was hectic, but I'm fair.
56
00:13:36,015 --> 00:13:40,591
Get a cab and get over here.
I've got plenty of room.
57
00:13:42,104 --> 00:13:45,190
Oh, screw appearances. I miss you.
58
00:13:47,276 --> 00:13:49,349
Just a second.
59
00:13:54,534 --> 00:13:57,187
Excuse me, that's not my suit.
60
00:14:07,296 --> 00:14:12,372
I don't know what it was about.
The valet came into the wrong room.
61
00:14:13,219 --> 00:14:15,303
I'm not jittery.
62
00:14:15,304 --> 00:14:17,556
Who else knows I'm here?
63
00:14:17,557 --> 00:14:19,630
Are you sure?
64
00:14:21,978 --> 00:14:26,599
Why don't you finish what you're
doing and get your ass over here?
65
00:15:34,884 --> 00:15:38,629
- ...in francs is a lot of money.
- Is it really?
66
00:15:43,726 --> 00:15:46,561
The price is too high.
67
00:15:46,562 --> 00:15:48,313
You do speak English?
68
00:15:50,900 --> 00:15:53,473
I'd like to offer you half.
69
00:15:57,490 --> 00:16:00,825
- Bon appétit, bon appétit.
- I guess I didn't do it right.
70
00:16:00,826 --> 00:16:04,480
We haven't done anything
right on the whole voyage.
71
00:16:04,997 --> 00:16:08,321
I'm far too sensitive
for this kind of work.
72
00:16:09,001 --> 00:16:13,247
Something for your crash diet,
LeClerc. The least I could do.
73
00:16:13,923 --> 00:16:15,825
Merci, Scylla.
74
00:16:17,176 --> 00:16:22,252
My diet is going badly.
I'm beginning to think I lack willpower.
75
00:16:24,100 --> 00:16:26,252
Why were you surprised to see me?
76
00:16:26,519 --> 00:16:28,421
I wasn't.
77
00:16:28,437 --> 00:16:30,760
You were when I came in.
78
00:16:31,190 --> 00:16:33,092
Did you think I was dead?
79
00:16:33,509 --> 00:16:38,279
That's ridiculous. I expected
you three days ago, that's all.
80
00:16:38,280 --> 00:16:39,781
London got busy.
81
00:16:39,782 --> 00:16:43,686
I'm over here to do a lot of things.
You're only one of them.
82
00:16:45,287 --> 00:16:46,688
Mmm.
83
00:16:52,878 --> 00:16:55,246
I haven't got anything for you here.
84
00:16:55,464 --> 00:16:57,707
- Why not?
- Well...
85
00:16:58,050 --> 00:17:00,468
I couldn't keep it in the shop.
86
00:17:00,469 --> 00:17:04,139
Look. I'll have it for you tonight.
87
00:17:04,140 --> 00:17:07,225
You'll have to come to the opera.
88
00:17:07,226 --> 00:17:09,003
The opera!
89
00:17:09,729 --> 00:17:14,149
It's worse than that.
It's a very long French opera.
90
00:17:14,150 --> 00:17:17,554
You'll have it tonight, won't you?
91
00:17:17,987 --> 00:17:22,642
Leave the ticket at the box office.
I'll be there before it's over.
92
00:18:06,202 --> 00:18:08,445
Plaza Athénée.
93
00:18:23,928 --> 00:18:28,378
Mike, who you have for
English lit? Bayley? He sucks.
94
00:18:29,308 --> 00:18:31,726
- Which room is Biesenthal's?
- 107.
95
00:18:31,727 --> 00:18:35,131
You were picked for his seminar?
96
00:18:35,898 --> 00:18:37,720
You weren't?
97
00:18:40,444 --> 00:18:45,156
Ah, Levy. Good of you to come.
Won't you join us?
98
00:18:45,157 --> 00:18:48,326
Tell us the subject of
your dissertation, please?
99
00:18:48,327 --> 00:18:50,195
Tyranny, sir.
100
00:18:50,746 --> 00:18:54,666
The use of tyranny in
American political life.
101
00:18:54,667 --> 00:18:56,319
Such as?
102
00:18:57,586 --> 00:18:59,329
Maybe...
103
00:19:00,339 --> 00:19:04,008
Coolidge breaking up
the Boston police strike,
104
00:19:04,009 --> 00:19:07,762
Roosevelt putting Japanese-Americans
into concentration camps...
105
00:19:07,763 --> 00:19:10,086
You might consider the
McCarthy business?
106
00:19:11,517 --> 00:19:13,601
- Sir?
- McCarthy.
107
00:19:13,602 --> 00:19:19,008
Senator from Wisconsin? Ran a
series of purges in the '50s?
108
00:19:19,692 --> 00:19:23,528
Yes, I'm aware of that, sir.
I was planning a chapter on him.
109
00:19:23,529 --> 00:19:27,433
A chapter, I see. Yes, interesting.
110
00:19:28,701 --> 00:19:32,287
Well, you four have
the dubious honour
111
00:19:32,288 --> 00:19:37,125
of having been picked from over
200 applicants for this seminar.
112
00:19:37,126 --> 00:19:43,047
There's a shortage of natural resources,
breathable air and adequate claret,
113
00:19:43,048 --> 00:19:45,633
but there's no
shortage of historians.
114
00:19:45,634 --> 00:19:48,887
We grind you out like link sausages.
115
00:19:48,888 --> 00:19:51,541
It's called progress.
116
00:19:51,557 --> 00:19:55,461
Manufactured doctorates
is called progress.
117
00:19:56,061 --> 00:20:01,718
I say, "Let us hush this cry of progress
till 10,000 years have passed."
118
00:20:02,693 --> 00:20:05,346
That's a quote. Who said that?
119
00:20:06,405 --> 00:20:08,807
Come on. Who said that?
120
00:20:09,742 --> 00:20:12,736
Well, somebody must know the answer!
121
00:20:17,416 --> 00:20:19,584
Tennyson, Alfred Lord Tennyson.
122
00:20:19,585 --> 00:20:25,458
You can't compete on a doctoral level
and not know Locksley Hall.
123
00:20:25,507 --> 00:20:28,080
I hope you all flunk! Dismissed.
124
00:20:28,928 --> 00:20:30,329
- Levy?
- Yeah.
125
00:20:31,263 --> 00:20:32,915
Come.
126
00:20:38,938 --> 00:20:40,555
Oh. Sit.
127
00:20:45,694 --> 00:20:47,767
I knew your father.
128
00:20:49,531 --> 00:20:52,367
Rather well, in point of fact.
He was my mentor.
129
00:20:52,368 --> 00:20:54,619
I know.
130
00:20:54,620 --> 00:20:57,705
- There was another of you.
- I have an older brother.
131
00:20:57,706 --> 00:21:02,377
A rich, successful businessman.
My father would have disowned him.
132
00:21:02,378 --> 00:21:06,214
Why are you at Columbia
for your doctorate?
133
00:21:06,215 --> 00:21:11,212
It's not just the way things worked out.
Your father got his at Columbia.
134
00:21:11,720 --> 00:21:14,555
You can't fill his footsteps,
I'm sorry to say.
135
00:21:14,556 --> 00:21:17,558
You might end up leaving
larger tracks than that,
136
00:21:17,559 --> 00:21:20,963
but they'll be your tracks,
they won't be his.
137
00:21:22,481 --> 00:21:24,816
Why didn't you answer
that Tennyson question?
138
00:21:24,817 --> 00:21:27,686
It was obvious you knew.
139
00:21:30,489 --> 00:21:32,357
I don't know.
140
00:21:32,574 --> 00:21:37,605
How am I to fathom your mind if
you continue to hide it from me?
141
00:21:37,830 --> 00:21:41,154
If you persist,
I'll conclude you're a drone.
142
00:21:41,834 --> 00:21:46,254
The McCarthy section is central
to your dissertation, yes?
143
00:21:46,255 --> 00:21:50,159
The McCarthy section is
central to your dissertation, yes?
144
00:21:51,343 --> 00:21:53,165
Yes.
145
00:21:53,178 --> 00:21:54,921
Very worrisome.
146
00:21:55,014 --> 00:21:59,434
You wish to write about a period in
our history that destroyed your father.
147
00:21:59,435 --> 00:22:02,937
But we're talking about an
objective doctoral thesis.
148
00:22:02,938 --> 00:22:07,684
It mustn't become a hysterical crusade.
That's not the way to clear him.
149
00:22:13,449 --> 00:22:15,271
All right, you may go.
150
00:22:25,294 --> 00:22:29,119
I don't have to worry about clearing
him, because he was innocent.
151
00:22:36,388 --> 00:22:39,140
Don't you think he was innocent, sir?
152
00:22:39,141 --> 00:22:41,384
No, I think he was guilty.
153
00:22:41,560 --> 00:22:46,807
He was guilty of being arrogant
and brilliant and of being naive.
154
00:22:47,149 --> 00:22:51,554
Of not being able to cope with the
humiliation of being dismissed.
155
00:22:51,987 --> 00:22:55,656
But of the charges,
I know he was innocent.
156
00:22:55,657 --> 00:23:00,528
And if it matters, Levy,
I wept the day he died.
157
00:23:02,664 --> 00:23:05,408
It was a bad day for all of us, sir.
158
00:23:27,022 --> 00:23:31,268
Under no circumstances do anything,
but call as soon as you...
159
00:23:31,610 --> 00:23:33,694
Yes, I have the number.
160
00:23:33,695 --> 00:23:35,142
Bye.
161
00:23:39,618 --> 00:23:43,371
Bonjour. Commander.
We're meeting tonight, right?
162
00:23:43,372 --> 00:23:46,124
- At the hotel?
- No, make it the Palais-Royal.
163
00:23:46,125 --> 00:23:49,335
- Same time, then.
- I don't know. I'm going to the opera.
164
00:23:49,336 --> 00:23:52,615
- You go to the opera? Bye.
- Goodbye.
165
00:23:57,136 --> 00:24:00,638
There's something going on
here that we don't know about.
166
00:24:00,639 --> 00:24:02,890
- Can't you be more specific?
- Yes.
167
00:24:02,891 --> 00:24:05,643
I almost got my ass blown
off at the flea market.
168
00:24:05,644 --> 00:24:08,813
I'd like to find out by whom and why.
169
00:24:08,814 --> 00:24:11,566
Also, LeClerc was not expecting me.
170
00:24:11,567 --> 00:24:15,221
You sure you're not overusing
your limited imagination?
171
00:24:15,654 --> 00:24:17,488
The bomb was not imaginary.
172
00:24:17,489 --> 00:24:20,491
Three bombs a day have gone
off since the strikes began.
173
00:24:20,492 --> 00:24:25,413
- I know that.
- Everyone with a grievance is busy.
174
00:24:25,414 --> 00:24:28,583
- Am I crazy?
- Yeah, you're crazy.
175
00:24:28,584 --> 00:24:32,086
- But you'll check it out?
- Of course.
176
00:24:32,087 --> 00:24:35,661
Why do you need to be reassured?
177
00:24:36,508 --> 00:24:39,411
We use you because you're the best.
178
00:25:39,988 --> 00:25:43,324
I'm sorry I'm so late. I was down...
179
00:26:03,095 --> 00:26:06,419
LeClerc, want to hear
something really silly?
180
00:27:07,159 --> 00:27:08,776
Nicole?
181
00:27:11,163 --> 00:27:12,780
Nicole.
182
00:27:16,752 --> 00:27:18,461
Keep going, keep going.
183
00:27:18,462 --> 00:27:20,338
LeClerc's dead.
184
00:27:20,339 --> 00:27:22,582
It's not safe.
185
00:27:37,773 --> 00:27:39,345
Nicole?
186
00:31:26,668 --> 00:31:28,919
- Division.
- Scylla.
187
00:31:28,920 --> 00:31:32,506
- Yes, Scylla?
- Removals.
188
00:31:32,507 --> 00:31:35,285
- My hotel.
- Room 72?
189
00:31:38,346 --> 00:31:41,590
- And alert the clinic.
- Okay, Scylla.
190
00:32:15,383 --> 00:32:16,955
Sorry.
191
00:32:30,398 --> 00:32:32,232
What was all that about?
192
00:32:32,233 --> 00:32:36,137
I was just telling him how you
fucked up my tennis game.
193
00:32:36,571 --> 00:32:39,573
What did he say?
194
00:32:39,574 --> 00:32:40,991
Well...
195
00:32:40,992 --> 00:32:44,111
We won't be playing
doubles for a while.
196
00:32:44,996 --> 00:32:46,488
Can you move it?
197
00:32:50,418 --> 00:32:51,819
That's it?
198
00:32:53,088 --> 00:32:54,254
That's it.
199
00:32:54,255 --> 00:32:55,998
That's not bad.
200
00:33:04,432 --> 00:33:09,508
Szell's brother's been killed in
Manhattan, an accident with an oil truck.
201
00:33:10,438 --> 00:33:12,556
Oh, boy.
202
00:33:15,527 --> 00:33:16,944
Any changes?
203
00:33:16,945 --> 00:33:18,938
Only everything.
204
00:33:21,282 --> 00:33:24,105
They're getting all the couriers.
205
00:33:54,733 --> 00:33:59,980
Please could you tell me,
Boss Tweed, around 1875...
206
00:34:00,155 --> 00:34:03,559
Boss, is that his name? Boss?
207
00:34:03,575 --> 00:34:06,827
No, that's his nickname.
William Marcy Tweed.
208
00:34:06,828 --> 00:34:09,902
- Marthy...
- I'll write it down for you.
209
00:34:13,418 --> 00:34:20,326
They called him Boss,
because he was a corrupt politician.
210
00:34:20,508 --> 00:34:25,679
He had a bunch of political
hacks called "the Tweed ring".
211
00:34:25,680 --> 00:34:27,598
This I know. Thank you.
212
00:34:27,599 --> 00:34:30,343
- Could I have the pencil, please?
- It's mine.
213
00:35:21,569 --> 00:35:23,471
Miss Opel!
214
00:35:26,324 --> 00:35:28,067
Miss Opel!
215
00:35:29,410 --> 00:35:33,155
Miss Opel. Hi. Sorry.
216
00:35:34,666 --> 00:35:38,502
You forgot your book.
I thought it might be important.
217
00:35:38,503 --> 00:35:41,452
- Thank you. Bye.
- Bye.
218
00:35:42,340 --> 00:35:46,343
Your name and address
were on the inside of it,
219
00:35:46,344 --> 00:35:49,847
in case you were wondering
how I knew where you live.
220
00:35:49,848 --> 00:35:52,000
I wasn't.
221
00:35:52,267 --> 00:35:55,170
- Thank you again. Bye.
- Bye.
222
00:35:56,604 --> 00:35:58,176
Goodbye.
223
00:35:58,690 --> 00:36:00,182
Bye.
224
00:36:02,110 --> 00:36:04,611
You say "good night",
but you don't go.
225
00:36:04,612 --> 00:36:08,532
I twisted my ankle on the way.
I was hoping to rest it.
226
00:36:08,533 --> 00:36:11,618
- But you're not limping.
- I'm a marathon runner.
227
00:36:11,619 --> 00:36:14,538
When you race 26 miles,
you don't give in to pain.
228
00:36:14,539 --> 00:36:19,042
- It hurts, but I don't pay any attention.
- You won at this?
229
00:36:19,043 --> 00:36:22,880
I haven't run a whole
marathon yet, but I hope to.
230
00:36:22,881 --> 00:36:26,285
I wish you good luck. Bye.
231
00:36:26,718 --> 00:36:29,553
- I'm sorry I stole your book.
- What?
232
00:36:29,554 --> 00:36:32,890
I took your book. I didn't
know how to talk to you.
233
00:36:32,891 --> 00:36:35,225
I was embarrassed,
so I took your book.
234
00:36:35,226 --> 00:36:38,729
- Aren't you embarrassed now?
- Yeah, I'm humiliated.
235
00:36:38,730 --> 00:36:41,690
Why do you pursue people
who sit at your library table?
236
00:36:41,691 --> 00:36:45,891
I don't. It's just
that you're pretty.
237
00:36:47,822 --> 00:36:52,910
I can't talk about how smart you are.
I don't know you. I'm done lying.
238
00:36:52,911 --> 00:36:55,662
Are you always so
incompetent with women?
239
00:36:55,663 --> 00:37:00,167
- Today is above average for me.
- Congratulations. Good night.
240
00:37:00,168 --> 00:37:03,253
That's too bad. I could
make you so happy.
241
00:37:03,254 --> 00:37:04,421
I'm smart as a whip.
242
00:37:04,422 --> 00:37:07,341
You won't meet another
thief like me in a library.
243
00:37:07,342 --> 00:37:10,040
Why don't you say you'll see me? Huh?
244
00:37:10,178 --> 00:37:13,752
All right. I'll see you again.
245
00:37:14,057 --> 00:37:15,849
But it won't come to anything.
246
00:37:15,850 --> 00:37:17,593
You can't tell.
247
00:37:18,853 --> 00:37:20,596
Yes, I can.
248
00:40:40,304 --> 00:40:43,140
- How do you say "seals" in French?
- Phoques.
249
00:40:43,141 --> 00:40:46,810
So you look at the phoque?
How do you spell that?
250
00:40:46,811 --> 00:40:49,479
- You don't believe it.
- How do you spell it?
251
00:40:49,480 --> 00:40:52,224
- F-O-C.
- No "K"?
252
00:41:07,915 --> 00:41:09,658
I like you.
253
00:41:10,585 --> 00:41:12,544
I like you, too.
254
00:41:20,678 --> 00:41:23,297
- Merde.
- I know.
255
00:41:38,196 --> 00:41:41,573
- What's the time?
- 11:47. You're faster.
256
00:41:41,574 --> 00:41:43,783
- It's 'cause of you.
- Come on. Lunch!
257
00:41:43,784 --> 00:41:46,186
- One more!
- Oh, no!
258
00:42:21,656 --> 00:42:24,980
No, Babe. Not again.
259
00:42:27,745 --> 00:42:29,397
Come on.
260
00:42:32,583 --> 00:42:34,656
I can't!
261
00:42:44,345 --> 00:42:46,747
Neither can I.
262
00:42:48,683 --> 00:42:50,756
Thank God!
263
00:43:13,874 --> 00:43:16,151
Come on.
264
00:43:33,894 --> 00:43:35,395
What?
265
00:43:35,396 --> 00:43:38,219
Babe! Babe.
266
00:43:39,317 --> 00:43:40,859
Babe!
267
00:43:58,544 --> 00:44:00,287
Babe!
268
00:44:04,342 --> 00:44:08,094
"Dear, Doc, I don't
feel much like writing,
269
00:44:08,095 --> 00:44:10,430
"too torn apart, I guess,
270
00:44:10,431 --> 00:44:14,381
"but maybe I ought to tell you
something about Elsa Opel.
271
00:44:14,852 --> 00:44:15,935
"I met her recently.
272
00:44:15,936 --> 00:44:19,681
"She's a history student.
I think she's Swiss.
273
00:44:20,524 --> 00:44:24,944
"In a sense, I guess we are
what you might call smitten.
274
00:44:24,945 --> 00:44:27,530
"Maybe I should tell
you what happened.
275
00:44:27,531 --> 00:44:30,950
"We were in Central Park one night.
We stayed too late.
276
00:44:30,951 --> 00:44:34,120
"You were right about this town,
'cause we finally got mugged.
277
00:44:34,121 --> 00:44:35,372
"It's a funny thing.
278
00:44:35,373 --> 00:44:39,292
"You always talk about how
I don't confront things.
279
00:44:39,293 --> 00:44:41,961
"But I feel like if I
could find those guys,
280
00:44:41,962 --> 00:44:46,299
"for the first time I feel like
I could, maybe I could kill them.
281
00:44:46,300 --> 00:44:50,625
"It's funny, 'cause I never knew
I could feel like that inside.
282
00:44:50,721 --> 00:44:54,724
"So what else is there to say?
There's nothing else new here.
283
00:44:54,725 --> 00:44:58,129
"Reach me if you can. Babe."
284
00:45:29,510 --> 00:45:33,263
Ladies and gentlemen,
we have news, unfortunately,
285
00:45:33,264 --> 00:45:38,101
that there's been no solution to
the strike at Kennedy Airport.
286
00:45:38,102 --> 00:45:41,396
We trust this won't cause you
too great an inconvenience
287
00:45:41,397 --> 00:45:45,392
and that you will once again
fly with us. Muchas gracias.
288
00:45:49,280 --> 00:45:55,360
Will passengers who have identified
their baggage please go to customs?
289
00:46:40,247 --> 00:46:42,365
The land of plenty.
290
00:46:43,000 --> 00:46:46,085
They were always so confident
God was on their side.
291
00:46:46,086 --> 00:46:49,080
Now, I think they are not so sure.
292
00:47:25,793 --> 00:47:27,961
Who's there?
293
00:47:27,962 --> 00:47:29,955
Who is it?
294
00:47:33,634 --> 00:47:35,536
I got a gun.
295
00:47:36,470 --> 00:47:38,372
I got a gun.
296
00:47:48,232 --> 00:47:52,819
- Articulate as always.
- Prick. You scared the shit out of me.
297
00:47:53,946 --> 00:47:57,198
- What time is it?
- Don't know. Must be about midnight.
298
00:47:57,199 --> 00:48:00,660
- Why didn't you say you were coming?
- I wanted to test your reflexes.
299
00:48:00,661 --> 00:48:02,996
- Still challenging me?
- As always.
300
00:48:02,997 --> 00:48:06,526
Don't worry about me.
Worry about yourself.
301
00:48:07,710 --> 00:48:10,211
Waking me up in the
middle of the night.
302
00:48:10,212 --> 00:48:11,588
- Ouch!
- What's the matter?
303
00:48:11,589 --> 00:48:15,459
Doesn't matter. I could
take you with one hand.
304
00:48:18,095 --> 00:48:20,888
- How are you?
- Fine. How are you?
305
00:48:20,889 --> 00:48:24,168
- You look terrific.
- You look terrific.
306
00:48:25,102 --> 00:48:29,856
- What happened?
- A lousy bottle of Mouton broke on me.
307
00:48:29,857 --> 00:48:32,025
Hey, get some glasses.
308
00:48:32,026 --> 00:48:35,820
Do I have to hear a lecture on
the glories of a Burgundy again?
309
00:48:35,821 --> 00:48:41,193
This is a Beaujolais, schmuck.
Moulin-a-Vent, '71.
310
00:48:42,786 --> 00:48:46,581
Don't you ever clean
this armpit of a place?
311
00:48:46,582 --> 00:48:48,458
How can you live like this?
312
00:48:48,459 --> 00:48:50,126
I'm down in Washington.
313
00:48:50,127 --> 00:48:53,254
- Here we go.
- I can put you up. Go to Georgetown.
314
00:48:53,255 --> 00:48:55,048
No, thank you, but I prefer my hovel.
315
00:48:55,049 --> 00:48:57,216
- I'll do it.
- Thanks.
316
00:48:57,217 --> 00:48:59,119
You did it, huh?
317
00:48:59,386 --> 00:49:02,347
- You really are uncouth.
- You wanted glasses.
318
00:49:02,348 --> 00:49:05,968
You didn't say they needed
to be clean, asshole.
319
00:49:06,060 --> 00:49:08,804
So, how's business?
320
00:49:10,230 --> 00:49:14,400
- The oil business is always good.
- Just a bunch of polluters and thieves.
321
00:49:14,401 --> 00:49:15,652
It's a crazy world.
322
00:49:15,653 --> 00:49:17,737
Any way you can skin
it is your business.
323
00:49:17,738 --> 00:49:19,765
- Cheers.
- Up yours.
324
00:49:23,410 --> 00:49:27,235
- Irmgard must love your style.
- We don't drink this shit.
325
00:49:29,166 --> 00:49:32,627
- What happened in the park?
- Exactly what I wrote you.
326
00:49:32,628 --> 00:49:34,295
- How many?
- Two.
327
00:49:34,296 --> 00:49:38,132
- Kids?
- They were more like businessmen.
328
00:49:38,133 --> 00:49:42,003
They looked like you.
They had suits on.
329
00:49:43,597 --> 00:49:46,224
What's this?
More bullshit for your thesis?
330
00:49:46,225 --> 00:49:49,102
Some interviews about Dad. Read them.
331
00:49:49,103 --> 00:49:50,978
Not interested.
332
00:49:50,979 --> 00:49:52,647
I just want you to read it.
333
00:49:52,648 --> 00:49:55,983
Face it. The old man is dead.
He was a drunk. He killed himself.
334
00:49:55,984 --> 00:49:59,445
He didn't start to drink
till after the hearings.
335
00:49:59,446 --> 00:50:00,988
I got it from his friends.
336
00:50:00,989 --> 00:50:04,367
- Where were those people then?
- They were afraid.
337
00:50:04,368 --> 00:50:07,620
- You're throwing your life away.
- I don't think so.
338
00:50:07,621 --> 00:50:09,288
Nothing you write will change that!
339
00:50:09,289 --> 00:50:12,693
- Give me the courtesy to read it!
- It's over! Forget it!
340
00:50:14,545 --> 00:50:16,322
Maybe for you.
341
00:50:28,016 --> 00:50:32,011
Do you want me to become
a corporate hustler like you?
342
00:50:33,647 --> 00:50:37,722
- My life's thrown away, anyway.
- What do you mean?
343
00:50:38,277 --> 00:50:40,486
I'm supposed to be the
best in my business.
344
00:50:40,487 --> 00:50:43,231
I'm the best because
people think I am the best.
345
00:50:44,116 --> 00:50:47,861
I'm past it. I know it. Soon it'll
become common knowledge.
346
00:50:49,163 --> 00:50:51,565
Boy, something has gotten you.
347
00:50:52,833 --> 00:50:54,485
Babe...
348
00:50:58,088 --> 00:51:01,287
I bet you still have
that goddamn gun.
349
00:51:12,227 --> 00:51:14,095
Why do you keep it?
350
00:51:17,191 --> 00:51:18,968
I don't know.
351
00:51:22,905 --> 00:51:27,325
For a liberal pacifist, you've got
some sense of vengeance.
352
00:51:27,326 --> 00:51:29,911
Is Helga as morbid as you?
353
00:51:29,912 --> 00:51:33,581
I know you're trying to bait me.
You know her name isn't Helga.
354
00:51:33,582 --> 00:51:36,709
Or Ursula or Irmgard.
355
00:51:36,710 --> 00:51:40,546
- You know what her name is!
- All right, all right.
356
00:51:40,547 --> 00:51:43,216
Can I take you and
Elsa to lunch tomorrow?
357
00:51:43,217 --> 00:51:46,385
- But don't eat with your fingers.
- I promise.
358
00:51:46,386 --> 00:51:47,887
It's a deal.
359
00:51:47,888 --> 00:51:50,890
- Okay, I get the bed.
- Same as always.
360
00:51:50,891 --> 00:51:52,884
You have any clean sheets?
361
00:51:53,894 --> 00:51:56,388
I think I may have one left.
362
00:52:05,197 --> 00:52:07,782
I really wanted to say that...
363
00:52:07,783 --> 00:52:09,230
What?
364
00:52:09,368 --> 00:52:10,894
What?
365
00:52:13,038 --> 00:52:14,906
I'm glad to see you.
366
00:52:17,918 --> 00:52:19,615
Doc?
367
00:52:23,757 --> 00:52:26,159
I'm glad you came down.
368
00:52:31,932 --> 00:52:35,393
- When did you last take a subway?
- About 1962.
369
00:52:35,394 --> 00:52:39,272
Excuse me, sir. Would you
mind putting on this tie?
370
00:52:39,273 --> 00:52:40,648
Why?
371
00:52:40,649 --> 00:52:44,402
It's a rule of the house.
You have to wear a tie here.
372
00:52:44,403 --> 00:52:48,030
- I don't have a button.
- Put it here.
373
00:52:48,031 --> 00:52:50,491
- Would you like me to help?
- No, I can do it.
374
00:52:50,492 --> 00:52:53,786
- Fine. Thank you very much.
- What a klutz.
375
00:52:53,787 --> 00:52:58,291
- How could you forget a tie?
- Who wears a tie for lunch?
376
00:52:58,292 --> 00:53:01,320
At least his fly is buttoned.
377
00:53:01,879 --> 00:53:04,702
The truffles en croute
here are marvellous.
378
00:53:05,632 --> 00:53:09,635
And if you get hungry,
I'll send the waiter to McDonald's.
379
00:53:09,636 --> 00:53:12,209
- Does it look all right?
- Perfect.
380
00:53:14,016 --> 00:53:17,886
- Number 36, Chablis Grand Cru.
- Yes, sir.
381
00:53:20,647 --> 00:53:24,677
The great Chablis of the world
are almost always green-eyed.
382
00:53:25,944 --> 00:53:29,974
In fact, they're the ones
that most resemble diamonds.
383
00:53:42,461 --> 00:53:44,738
Please, start.
384
00:53:48,258 --> 00:53:49,910
Sir.
385
00:53:50,469 --> 00:53:53,588
- You approve?
- Too much.
386
00:53:54,014 --> 00:53:55,473
- It's delicious.
- It should be.
387
00:53:55,474 --> 00:53:58,252
I could pay my tuition
for what this meal costs.
388
00:53:59,019 --> 00:54:03,094
See the watch he gave me
the last time he was here?
389
00:54:03,106 --> 00:54:04,758
Nice.
390
00:54:05,359 --> 00:54:07,985
Do you miss home? I bet you do.
391
00:54:07,986 --> 00:54:12,607
What do you miss most of all?
The people? The country? Skiing?
392
00:54:13,367 --> 00:54:15,034
I suppose all.
393
00:54:15,035 --> 00:54:17,233
I'm not that familiar
with Switzerland.
394
00:54:17,245 --> 00:54:19,080
What part are you from?
395
00:54:19,081 --> 00:54:22,280
A tiny place. Verbier.
396
00:54:22,960 --> 00:54:24,577
Verbier?
397
00:54:24,753 --> 00:54:27,155
- I don't believe it!
- What?
398
00:54:27,422 --> 00:54:31,676
A guy in my office, a ski bum,
a pain in the ass about skiing.
399
00:54:31,677 --> 00:54:32,718
Excuse me.
400
00:54:32,719 --> 00:54:38,766
He's always going on about Verbier.
Right at the foot of Mount Rosa?
401
00:54:38,767 --> 00:54:42,144
- It's the best skiing in the world. True?
- Of course.
402
00:54:42,145 --> 00:54:44,939
- Was he 100% right?
- Sure.
403
00:54:44,940 --> 00:54:47,316
You must know Claude LeSeur.
404
00:54:47,317 --> 00:54:49,318
- Have you skied with him?
- Yeah!
405
00:54:49,319 --> 00:54:50,403
Where is it?
406
00:54:50,404 --> 00:54:52,806
- Verbier.
- Verbier.
407
00:54:54,157 --> 00:54:56,355
I've made all this up.
408
00:54:56,410 --> 00:55:00,413
There's no Mount Rosa in
Verbier or Claude LeSeur.
409
00:55:00,414 --> 00:55:02,862
You're not Swiss. What are you?
410
00:55:03,750 --> 00:55:05,493
What are you?
411
00:55:06,128 --> 00:55:09,156
- Can't you guess?
- Sure. German.
412
00:55:09,423 --> 00:55:13,168
- Anything else?
- How long are your papers good for?
413
00:55:13,593 --> 00:55:16,637
Wait. If this is a joke,
it's not funny.
414
00:55:16,638 --> 00:55:19,882
I don't need work papers.
I'm a student here.
415
00:55:20,809 --> 00:55:24,103
Many foreigners marry Americans
to make things legal.
416
00:55:24,104 --> 00:55:27,189
- Then the marriages don't work out.
- Is that what you think of me?
417
00:55:27,190 --> 00:55:28,441
Stop it.
418
00:55:28,442 --> 00:55:31,819
- Ask me if I care for him.
- Why? You haven't told the truth so far.
419
00:55:31,820 --> 00:55:35,614
Why don't you ask me if I
love him? Why don't you...
420
00:55:35,615 --> 00:55:38,534
Wait a minute. Elsa! Wait!
421
00:55:38,535 --> 00:55:41,912
Let her go. She's a phoney.
She's after something. Can't you see it?
422
00:55:41,913 --> 00:55:44,236
Stay out of it!
423
00:56:18,408 --> 00:56:22,529
- You ordered Scylla to be prompt?
- Ja.
424
00:56:56,238 --> 00:56:59,949
You keep me waiting.
Why? To upset me?
425
00:56:59,950 --> 00:57:01,033
Good evening.
426
00:57:01,034 --> 00:57:03,160
I'm not one to be mocked. Behave...
427
00:57:03,161 --> 00:57:06,455
Don't give me shit about my behaviour.
Not after what you've been pulling.
428
00:57:06,456 --> 00:57:09,860
- I've done nothing.
- So Chen acted on his own?
429
00:57:10,961 --> 00:57:15,089
I don't mind you hiring him,
but getting my brother involved?
430
00:57:15,090 --> 00:57:17,508
- It was nothing.
- It was a violation.
431
00:57:17,509 --> 00:57:20,010
We do not involve family, ever.
432
00:57:20,011 --> 00:57:23,415
Think of it as a warning.
Nothing more.
433
00:57:25,517 --> 00:57:28,636
Think of that as a warning
and nothing more.
434
00:57:29,688 --> 00:57:32,682
You'd like to fight, wouldn't you?
435
00:57:32,899 --> 00:57:35,142
It will not happen.
436
00:57:35,235 --> 00:57:38,514
I'm much too old and
far too smart for that.
437
00:57:38,572 --> 00:57:42,852
But we must talk. Truthfully.
438
00:57:43,743 --> 00:57:47,272
- Are you to be trusted?
- No.
439
00:57:50,041 --> 00:57:53,711
Is that the truth, or are you
trying again to upset me?
440
00:57:53,712 --> 00:57:57,214
- You'll go to the bank sooner or later.
- Perhaps I've already been.
441
00:57:57,215 --> 00:57:59,758
If so, you wouldn't be here with me.
442
00:57:59,759 --> 00:58:02,928
- What else do you know?
- I know you're panicking.
443
00:58:02,929 --> 00:58:06,515
- You think you'll get robbed.
- Who would do that?
444
00:58:06,516 --> 00:58:09,169
- Obviously, you think I would.
- Well?
445
00:58:09,936 --> 00:58:13,272
- Can I trust you?
- You never could. You only had to.
446
00:58:13,273 --> 00:58:16,017
We're talking of my safety.
447
00:58:16,610 --> 00:58:19,354
- May I be candid?
- Yes.
448
00:58:19,613 --> 00:58:22,766
I couldn't give a fuck about you...
449
00:59:23,301 --> 00:59:25,261
Hello? Hi, Elsa.
450
00:59:25,262 --> 00:59:28,013
Are you all right?
Did you get my note?
451
00:59:28,014 --> 00:59:31,964
I've been trying you for two hours.
Finally, I just went running.
452
00:59:32,102 --> 00:59:35,187
I'm sorry about your brother.
453
00:59:35,188 --> 00:59:37,886
- It doesn't matter.
- It does!
454
00:59:38,441 --> 00:59:40,651
I don't care. Forget it.
It didn't happen.
455
00:59:40,652 --> 00:59:44,147
I wanted to explain.
I lied about the Swiss, because...
456
00:59:49,327 --> 00:59:52,901
Take it easy, will you?
I can't understand.
457
00:59:54,040 --> 00:59:55,916
Let me come over.
458
00:59:55,917 --> 01:00:00,288
Okay? I'll take a shower,
I'll be there? Thanks. Okay, bye.
459
01:00:10,265 --> 01:00:12,042
Doc!
460
01:00:23,570 --> 01:00:26,143
- What? What?
- Babe...
461
01:00:27,532 --> 01:00:29,434
I can't hear.
462
01:00:56,394 --> 01:00:58,854
You look at me like I'm
doing something wrong,
463
01:00:58,855 --> 01:01:02,179
like I did something wrong,
I don't understand it.
464
01:01:03,777 --> 01:01:05,986
I don't know anything.
465
01:01:05,987 --> 01:01:08,364
- Your name?
- I told you my name!
466
01:01:08,365 --> 01:01:10,866
- Take it easy.
- Thomas Babington Levy.
467
01:01:10,867 --> 01:01:11,950
You're a student.
468
01:01:11,951 --> 01:01:16,026
I come from a family of historians.
My card is proof.
469
01:01:17,624 --> 01:01:22,169
Please put the papers down.
Tell them. Put the papers down!
470
01:01:22,170 --> 01:01:24,963
Take it easy. What's in the papers?
471
01:01:24,964 --> 01:01:27,633
It's a paper I'm writing.
472
01:01:27,634 --> 01:01:29,510
Would you tell me who this is?
473
01:01:29,511 --> 01:01:30,636
It's my father.
474
01:01:30,637 --> 01:01:32,539
Where can we contact him?
475
01:01:34,140 --> 01:01:36,258
He's not alive any more.
476
01:01:36,351 --> 01:01:40,479
- Is this yours?
- Yes. The license is in the drawer.
477
01:01:40,480 --> 01:01:41,647
I don't know anything.
478
01:01:41,648 --> 01:01:45,803
Why ask about this?
It has nothing to do with it.
479
01:01:46,319 --> 01:01:48,721
Okay, enough.
480
01:01:49,739 --> 01:01:52,517
- Here.
- Thanks.
481
01:01:54,077 --> 01:01:57,663
I know this wasn't easy and
this is a bad time for you,
482
01:01:57,664 --> 01:02:01,739
but it's gotta be done,
you can understand that, right?
483
01:02:04,212 --> 01:02:06,114
Good evening, sir.
484
01:02:35,952 --> 01:02:39,329
- Whoever did it must have set him up.
- Get them all out of here.
485
01:02:39,330 --> 01:02:41,653
I'll get the ambulance guys.
486
01:02:48,214 --> 01:02:52,289
I'm sorry to intrude. I was
a friend of your brother's.
487
01:02:52,469 --> 01:02:56,972
My name is Peter Janeway.
Call me Janey. All my friends do.
488
01:02:56,973 --> 01:02:59,375
I'm not your friend.
489
01:03:00,727 --> 01:03:02,424
Listen.
490
01:03:03,188 --> 01:03:08,094
- I'm anxious as you to find who did this.
- I'm a little more anxious.
491
01:03:09,235 --> 01:03:12,988
- I think it may have been political.
- Political? Why?
492
01:03:12,989 --> 01:03:16,814
Considering what your brother did.
And your father, of course.
493
01:03:16,951 --> 01:03:20,579
- What about my father?
- He was H.V. Levy, for Christ sakes.
494
01:03:20,580 --> 01:03:23,457
He's been dead for 20 years,
and he was innocent.
495
01:03:23,458 --> 01:03:25,576
What are you saying?
496
01:03:25,585 --> 01:03:29,296
Get off my back! They've been
after me for two hours!
497
01:03:29,297 --> 01:03:30,714
I didn't mean to imply...
498
01:03:30,715 --> 01:03:34,164
They told me they were done!
What are you saying?
499
01:03:35,053 --> 01:03:36,830
I'm sorry.
500
01:03:39,390 --> 01:03:41,167
Come in.
501
01:04:22,809 --> 01:04:24,426
Listen...
502
01:04:24,936 --> 01:04:28,636
Why don't we begin with
what happened tonight, hmm?
503
01:04:32,569 --> 01:04:36,974
Perhaps you could give
me some of the details.
504
01:04:37,615 --> 01:04:42,111
I was here. Doc died. You came.
505
01:04:43,162 --> 01:04:44,814
That's it?
506
01:04:45,582 --> 01:04:47,950
I'm a demon for details.
507
01:04:50,753 --> 01:04:54,464
- You want me to explain, then?
- That's right.
508
01:04:54,465 --> 01:04:56,675
- Where did your brother live?
- In Washington.
509
01:04:56,676 --> 01:05:00,205
- What did he do?
- Oil business.
510
01:05:00,430 --> 01:05:02,180
Wrong.
511
01:05:02,181 --> 01:05:04,808
I know exactly how
Doc made his living.
512
01:05:04,809 --> 01:05:09,313
The closest he got to the oil business
was when he filled up with gas.
513
01:05:09,314 --> 01:05:13,719
- Tell me what you're talking about.
- All right. Follow me.
514
01:05:13,985 --> 01:05:17,237
Doc lived in Washington,
which is the centre of...
515
01:05:17,238 --> 01:05:19,197
- Government.
- Correct.
516
01:05:19,198 --> 01:05:21,658
All the branches are competitive.
517
01:05:21,659 --> 01:05:24,653
Truth is they're all
paranoid schmucks.
518
01:05:25,079 --> 01:05:29,166
When the gap gets too large between
what the FBI can handle effectively
519
01:05:29,167 --> 01:05:33,420
and what the CIA doesn't
wanna deal with, we step in.
520
01:05:33,421 --> 01:05:36,449
- Who's we?
- The Division.
521
01:05:37,008 --> 01:05:40,052
- And my brother worked with you?
- Yes.
522
01:05:40,053 --> 01:05:42,251
You're full of shit.
523
01:05:48,394 --> 01:05:51,673
- What do you do exactly?
- We provide.
524
01:05:51,898 --> 01:05:55,017
- Provide what?
- Anything.
525
01:05:56,694 --> 01:05:58,820
And you two work together?
526
01:05:58,821 --> 01:06:02,270
Why didn't Doc tell me?
Why did he lie to me?
527
01:06:02,492 --> 01:06:06,112
He was afraid you'd be
disappointed in him, I expect.
528
01:06:07,664 --> 01:06:11,318
We were very close for
many years. Believe me.
529
01:06:11,709 --> 01:06:14,328
I know whereof I speak.
530
01:06:18,466 --> 01:06:22,837
Doc was desperate to get here.
Remember anything he said?
531
01:06:23,054 --> 01:06:28,005
He said my name a couple of times.
532
01:06:30,436 --> 01:06:33,214
Okay, I'm just guessing now,
533
01:06:33,648 --> 01:06:37,518
but whoever killed him will
probably want to speak to you.
534
01:06:37,777 --> 01:06:42,227
- I don't know anything.
- They won't know till they talk with you.
535
01:06:42,240 --> 01:06:45,689
I'm staying across the park,
at The Carlyle,
536
01:06:46,035 --> 01:06:49,689
and if you don't mind,
I'd like to use you as bait.
537
01:06:51,207 --> 01:06:53,575
- Bait.
- Yes.
538
01:06:54,293 --> 01:06:57,116
- Will they come tonight?
- No.
539
01:06:57,714 --> 01:07:02,870
I know it's risky, and I don't wanna
force you to do it. It's up to you.
540
01:09:04,090 --> 01:09:05,833
Tub.
541
01:09:06,759 --> 01:09:08,832
All right.
542
01:09:16,978 --> 01:09:20,973
All right, I got it. Here it is.
543
01:09:25,528 --> 01:09:27,726
Turn it off. All right.
544
01:09:31,576 --> 01:09:33,694
Shit. Jesus!
545
01:09:48,009 --> 01:09:49,706
Shit.
546
01:10:46,567 --> 01:10:48,264
Help!
547
01:10:56,243 --> 01:10:59,863
Help! Help! Please!
548
01:11:00,081 --> 01:11:02,779
Somebody help me!
549
01:11:05,211 --> 01:11:07,864
Help!
550
01:11:10,591 --> 01:11:13,039
Help!
551
01:11:16,180 --> 01:11:19,299
Help! Help!
552
01:12:58,949 --> 01:13:00,692
Is it safe?
553
01:13:15,216 --> 01:13:17,163
Is it safe?
554
01:13:18,427 --> 01:13:20,095
Are you talking to me?
555
01:13:20,096 --> 01:13:22,999
- Is it safe?
- Is what safe?
556
01:13:24,600 --> 01:13:27,674
- Is it safe?
- I don't know what you mean.
557
01:13:28,145 --> 01:13:31,924
I can't tell you if
something is safe or not
558
01:13:32,316 --> 01:13:35,765
unless I know specifically
what you're talking about.
559
01:13:40,866 --> 01:13:42,813
Is it safe?
560
01:13:44,537 --> 01:13:46,814
Tell me what the "it" refers to.
561
01:13:48,999 --> 01:13:50,992
Is it safe?
562
01:13:51,794 --> 01:13:55,448
Yes, it's safe. It's very safe.
So safe you wouldn't believe it.
563
01:13:57,591 --> 01:13:59,709
Is it safe?
564
01:14:02,888 --> 01:14:07,384
No, it's not safe.
It's very dangerous. Be careful.
565
01:14:34,879 --> 01:14:36,921
Relax, relax.
566
01:14:36,922 --> 01:14:41,122
Come on. Open. Open. It's okay.
567
01:14:53,564 --> 01:14:57,442
- That hurt? I should think it would.
- Uh-huh.
568
01:14:57,443 --> 01:14:59,444
You should take better
care of your teeth.
569
01:14:59,445 --> 01:15:02,689
You have quite a cavity here.
570
01:15:03,782 --> 01:15:07,026
- Is it safe?
- I told you I can't tell you...
571
01:15:12,791 --> 01:15:16,912
- Think he knows?
- Of course. He's being very stubborn.
572
01:15:19,673 --> 01:15:22,326
No, please. Please don't. No.
573
01:15:23,677 --> 01:15:26,000
It's okay.
574
01:15:30,684 --> 01:15:32,852
Is it not remarkable?
575
01:15:32,853 --> 01:15:37,607
Simple oil of cloves and
how amazing the results.
576
01:15:37,608 --> 01:15:42,809
Life can be that simple.
Relief, discomfort.
577
01:15:42,988 --> 01:15:47,985
Now, which of these I next apply,
that decision is in your hands,
578
01:15:49,328 --> 01:15:53,733
so take your time and tell me.
579
01:15:54,583 --> 01:15:58,032
- Is it safe?
- Please...
580
01:15:59,421 --> 01:16:01,073
Please stop.
581
01:16:08,138 --> 01:16:11,087
- Take him.
- I got him.
582
01:17:00,566 --> 01:17:02,263
More.
583
01:17:05,321 --> 01:17:07,143
Thank you.
584
01:17:11,702 --> 01:17:13,319
More.
585
01:17:50,741 --> 01:17:53,189
Thank you. Thank you.
586
01:17:59,124 --> 01:18:03,252
Things are coming together.
Down, or your head gets blown off.
587
01:18:03,253 --> 01:18:06,297
Those two guys I wasted
work for Christian Szell.
588
01:18:06,298 --> 01:18:08,007
- Know that name?
- No.
589
01:18:08,008 --> 01:18:10,301
He did experiments at Auschwitz.
590
01:18:10,302 --> 01:18:15,390
He was called The White Angel,
Der Weiße Engel, due to his white hair.
591
01:18:15,391 --> 01:18:17,975
The wealthiest and most
wanted Nazi left alive.
592
01:18:17,976 --> 01:18:20,504
He's hiding out in Uruguay.
593
01:18:21,980 --> 01:18:27,652
In '45, Szell told Jews in Auschwitz
he'd help them escape for a price.
594
01:18:27,653 --> 01:18:31,239
He started out with gold, naturally,
but went on to diamonds.
595
01:18:31,240 --> 01:18:33,074
Heard this?
596
01:18:33,075 --> 01:18:34,534
Szell saw the end early.
597
01:18:34,535 --> 01:18:36,744
His brother took the
diamonds to America
598
01:18:36,745 --> 01:18:39,163
to a safe deposit box in New York.
599
01:18:39,164 --> 01:18:40,415
Szell's brother had the key.
600
01:18:40,416 --> 01:18:43,084
The only other key
Szell kept in Uruguay.
601
01:18:43,085 --> 01:18:47,130
If he comes out to use it,
he'll expose himself to great risk.
602
01:18:47,131 --> 01:18:51,342
Everything went fine till his
brother got killed by an oil truck.
603
01:18:51,343 --> 01:18:54,178
Why was it natural
to start with gold?
604
01:18:54,179 --> 01:18:57,014
He took it from the Jews'
teeth before he burned them.
605
01:18:57,015 --> 01:18:58,917
Szell was a dentist.
606
01:19:01,812 --> 01:19:06,315
He's not coming to America,
Mr Janeway. He's here.
607
01:19:06,316 --> 01:19:08,276
No. We'd have known it.
608
01:19:08,277 --> 01:19:11,529
The dentist almost killed me.
He kept saying, "Is it safe?"
609
01:19:11,530 --> 01:19:14,907
White hair? Keep your head down!
Did he have white hair?
610
01:19:14,908 --> 01:19:16,826
He was bald.
611
01:19:16,827 --> 01:19:20,288
He's shaved his head!
He's here, and he's panicked.
612
01:19:20,289 --> 01:19:24,375
- Why is he after me?
- Your brother was a diamond courier.
613
01:19:24,376 --> 01:19:27,670
Szell thinks Doc said something
to you before he died.
614
01:19:27,671 --> 01:19:31,174
- Did he?
- You say my brother worked for Szell?
615
01:19:31,175 --> 01:19:35,170
No! He worked for us.
Everything we do cuts both ways.
616
01:19:35,304 --> 01:19:39,182
Szell ratted on all his buddies.
He kept track on all the Nazis.
617
01:19:39,183 --> 01:19:41,767
When we wanted to bring
one in, we went to Szell.
618
01:19:41,768 --> 01:19:44,729
Babe, you gotta do one
thing for me, just one thing.
619
01:19:44,730 --> 01:19:47,356
- Quit protecting Doc!
- I'm not.
620
01:19:47,357 --> 01:19:50,985
- He kept alive to say something.
- He didn't.
621
01:19:50,986 --> 01:19:53,571
- He must have. Tell me!
- Nothing!
622
01:19:53,572 --> 01:19:55,565
Shit!
623
01:20:03,290 --> 01:20:06,918
I thought you killed them.
You killed them!
624
01:20:06,919 --> 01:20:09,071
You killed them!
625
01:20:10,088 --> 01:20:12,256
You killed them!
626
01:20:12,257 --> 01:20:14,625
You fucking killed them!
627
01:20:14,635 --> 01:20:17,037
You killed my brother!
628
01:20:23,936 --> 01:20:27,021
I don't think he knows anything.
I think he knows too much.
629
01:20:27,022 --> 01:20:30,392
You can afford to think
what you wish. I can't.
630
01:20:41,954 --> 01:20:45,706
The gun had blanks,
the knife a retractable blade.
631
01:20:45,707 --> 01:20:50,044
Hardly original, but effective enough.
I think you'll agree.
632
01:20:51,964 --> 01:20:55,883
I'm told you are a graduate student.
633
01:20:55,884 --> 01:20:57,877
Brilliant, yeah?
634
01:20:58,971 --> 01:21:03,015
You're an historian,
and I am part of history.
635
01:21:03,016 --> 01:21:06,978
I should have thought you
would have found me interesting.
636
01:21:06,979 --> 01:21:10,773
Frankly, I am disappointed
in your silence.
637
01:21:10,774 --> 01:21:13,317
Why do you have so little accent?
638
01:21:13,318 --> 01:21:17,405
I had alexia as a child.
Alexia is a disease...
639
01:21:17,406 --> 01:21:20,199
I know, it's where you can't
understand written speech.
640
01:21:20,200 --> 01:21:21,492
Highest marks.
641
01:21:21,493 --> 01:21:27,741
At any event, my writing is childish still,
but I'm a fanatic about spoken language.
642
01:21:28,500 --> 01:21:31,836
I envy you your school days.
Enjoy them.
643
01:21:31,837 --> 01:21:36,037
It's the last time in your life
no one expects anything of you.
644
01:21:36,425 --> 01:21:41,596
I know I behaved terribly,
but I had to be sure what you knew.
645
01:21:41,597 --> 01:21:43,169
You see...
646
01:21:43,181 --> 01:21:46,350
I'm positive your
brother meant to rob me
647
01:21:46,351 --> 01:21:50,104
when I left the bank
with my diamonds.
648
01:21:50,105 --> 01:21:52,189
I don't know anything.
649
01:21:52,190 --> 01:21:56,766
- Did Scylla plan the robbery alone?
- Robbery?
650
01:21:59,990 --> 01:22:03,409
- You know the value of diamonds?
- No, I don't.
651
01:22:03,410 --> 01:22:06,078
Neither do I. Not in today's market.
652
01:22:06,079 --> 01:22:11,451
Tomorrow, I must go and find
out before I go to the bank.
653
01:22:13,253 --> 01:22:14,950
You see...
654
01:22:17,716 --> 01:22:20,995
Your brother was incredibly strong.
655
01:22:22,179 --> 01:22:24,555
Strength is often inherited.
656
01:22:24,556 --> 01:22:26,098
He died in your arms.
657
01:22:26,099 --> 01:22:29,602
He travelled far and in
great pain to do that.
658
01:22:31,104 --> 01:22:33,256
There has to be a reason.
659
01:22:35,067 --> 01:22:37,686
I don't know anything.
660
01:22:38,028 --> 01:22:39,645
Karl!
661
01:22:56,421 --> 01:22:58,381
Please don't worry.
662
01:22:58,382 --> 01:23:02,760
I'm not going into that cavity.
That nerve's already dying.
663
01:23:02,761 --> 01:23:06,597
A live, freshly-cut nerve
is infinitely more sensitive,
664
01:23:07,724 --> 01:23:13,221
so I'll just drill into a healthy
tooth until I reach the pulp.
665
01:23:13,438 --> 01:23:17,513
Unless, of course,
you can tell me that it's safe.
666
01:23:31,665 --> 01:23:33,567
Erhard!
667
01:23:34,459 --> 01:23:37,795
He knew nothing. If he'd known,
he would have told.
668
01:23:37,796 --> 01:23:39,698
Get rid of him.
669
01:23:44,928 --> 01:23:46,745
I don't think you've heard the news.
670
01:23:54,813 --> 01:23:59,309
- What is that?
- Your flight is at 1:00 tomorrow.
671
01:24:00,360 --> 01:24:05,231
- You are a very confident young man.
- It's all a front.
672
01:24:05,741 --> 01:24:09,566
Just think of me as any
young executive on the come.
673
01:24:12,247 --> 01:24:14,274
You're uncontrollable.
674
01:24:14,458 --> 01:24:18,335
What you offer us is valuable, but it's
not worth the chaos you're causing.
675
01:24:18,336 --> 01:24:22,256
And if I'm unable to conclude
my business by 1:00?
676
01:24:22,257 --> 01:24:24,910
You'll just have to
manage that, won't you?
677
01:24:25,594 --> 01:24:29,054
As far as we're concerned,
Mr Szell, you're a relic.
678
01:24:29,055 --> 01:24:31,549
And you're on your way.
679
01:24:33,018 --> 01:24:35,519
I find you rather detestable.
680
01:24:35,520 --> 01:24:38,314
May I say that without
hurting your feelings?
681
01:24:38,315 --> 01:24:40,683
Praise from Caesar.
682
01:24:41,234 --> 01:24:45,730
I'm just doing my job.
I believe in my country.
683
01:24:48,492 --> 01:24:50,565
So did we all.
684
01:25:01,713 --> 01:25:03,535
Jesus!
685
01:25:05,967 --> 01:25:08,461
Come on, unlock it.
686
01:25:17,938 --> 01:25:19,730
Get up.
687
01:25:19,731 --> 01:25:21,508
Get him!
688
01:25:30,534 --> 01:25:32,982
Hey!
689
01:25:39,918 --> 01:25:42,195
Stop!
690
01:26:04,067 --> 01:26:08,097
- He went around the corner.
- Get the fucking car!
691
01:28:11,236 --> 01:28:15,482
He's on the north ramp.
Come on, for Christ sakes!
692
01:28:54,154 --> 01:28:56,556
Run him down! Run him down!
693
01:29:07,083 --> 01:29:09,710
What the fuck...
694
01:29:15,008 --> 01:29:19,788
Why are you walking away?
You guys are crazy!
695
01:29:49,876 --> 01:29:52,711
No, don't slow down. Keep going.
696
01:29:52,712 --> 01:29:55,160
You can drop me at the corner.
697
01:30:01,679 --> 01:30:05,474
- Do you have a dime for the phone?
- What, a dime?
698
01:30:05,475 --> 01:30:08,845
Here. Take this and
just give me a dime.
699
01:30:09,104 --> 01:30:11,188
Wait. Let me see what you got.
700
01:30:11,189 --> 01:30:15,594
It's a Rolex. My brother's watch.
Hey, come on.
701
01:30:16,402 --> 01:30:17,528
Please.
702
01:30:17,529 --> 01:30:21,229
Here is a dime, man.
Here's some more change.
703
01:30:43,221 --> 01:30:46,098
- Hello?
- Elsa.
704
01:30:46,099 --> 01:30:48,892
Babe? What's the time?
705
01:30:48,893 --> 01:30:51,387
I don't know. About 5:00.
706
01:30:51,479 --> 01:30:55,274
I want you to do something
for me, to meet me.
707
01:30:55,275 --> 01:30:58,068
- Where?
- 51st and Broadway.
708
01:30:58,069 --> 01:31:00,237
- I can't.
- There's an all-night drugstore.
709
01:31:00,238 --> 01:31:02,030
Why? Tell me what...
710
01:31:02,031 --> 01:31:05,909
Just get hold of a car.
Please. In an hour.
711
01:31:05,910 --> 01:31:08,579
- But why?
- I'll tell you later.
712
01:31:08,580 --> 01:31:12,655
- 51st and Broadway.
- 51st and Broadway.
713
01:31:12,709 --> 01:31:14,361
Bye.
714
01:32:25,698 --> 01:32:30,103
Mrs Melendez, I have to
see your son, it's important.
715
01:32:45,134 --> 01:32:47,803
I'll cut your finger off if you
don't let go of that buzzer!
716
01:32:47,804 --> 01:32:51,265
Melendez, it's me. I want
you to do a job for me.
717
01:32:51,266 --> 01:32:54,059
One more time and I'm coming
down with the butcher knife!
718
01:32:54,060 --> 01:32:58,730
Please. I'm from across the street.
I want you to do something for me.
719
01:32:58,731 --> 01:33:02,067
- Who is this?
- It's Tom Levy from across the street.
720
01:33:02,068 --> 01:33:06,363
- Who the fuck is this?
- Tom... Creepy. It's the Creep.
721
01:33:06,364 --> 01:33:09,734
- Creepy?
- Open up.
722
01:33:21,796 --> 01:33:23,922
What happened to you?
723
01:33:23,923 --> 01:33:27,293
Come here. Listen, man,
it's past my bedtime.
724
01:33:28,052 --> 01:33:31,722
I want you to rob my apartment.
725
01:33:31,723 --> 01:33:33,223
Why?
726
01:33:33,224 --> 01:33:35,100
Some guys are after me.
727
01:33:35,101 --> 01:33:38,645
I got a gun in my desk.
And get me some clothes.
728
01:33:38,646 --> 01:33:40,272
What's in it for me?
729
01:33:40,273 --> 01:33:44,723
I got a TV set. I got a hi-fi.
You can take it all. Do it.
730
01:33:44,861 --> 01:33:47,321
What's the catch?
731
01:33:47,322 --> 01:33:50,657
The catch is it's dangerous.
Please do it.
732
01:33:50,658 --> 01:33:54,107
That ain't the catch, it's the fun.
733
01:33:56,331 --> 01:33:58,108
Come on.
734
01:34:33,117 --> 01:34:36,987
All right, guys. Let's go,
move out of there.
735
01:34:43,252 --> 01:34:46,030
Blow it out your ass, motherfucker.
736
01:35:15,201 --> 01:35:17,494
- Hi.
- Hi, Elsa.
737
01:35:17,495 --> 01:35:20,414
- How... Babe, what's happened?
- God, I'm glad you're here.
738
01:35:20,415 --> 01:35:24,035
- What's happened to you?
- I'll tell you later. Let's go.
739
01:36:52,673 --> 01:36:54,450
You like it?
740
01:36:56,177 --> 01:36:58,545
I must get the key.
741
01:37:05,811 --> 01:37:09,966
- How did you find this place?
- I hope the key is here.
742
01:37:14,529 --> 01:37:16,530
How did you find it?
743
01:37:16,531 --> 01:37:19,025
A girlfriend in my building.
744
01:37:19,116 --> 01:37:21,735
It belongs to her family. Ah.
745
01:37:28,751 --> 01:37:30,778
Is it Szell's?
746
01:37:32,964 --> 01:37:34,707
Szell's?
747
01:37:35,633 --> 01:37:37,876
Is it Szell's?
748
01:37:40,930 --> 01:37:43,128
You're very tired.
749
01:37:45,977 --> 01:37:47,970
Where is Janeway?
750
01:37:52,483 --> 01:37:53,884
Huh?
751
01:37:55,736 --> 01:37:58,613
- What do you do for Szell?
- Babe...
752
01:37:58,614 --> 01:38:00,323
- What?
- I'm sorry...
753
01:38:00,324 --> 01:38:05,495
Tell me when they're coming.
What did you do for him?
754
01:38:05,496 --> 01:38:07,998
- Let me explain.
- Explain it.
755
01:38:07,999 --> 01:38:10,208
- Explain my brother! Say it!
- Please. Stop it!
756
01:38:10,209 --> 01:38:17,117
Stop it! Stop it!
Tell me when they're coming.
757
01:38:17,842 --> 01:38:20,495
I don't know, Babe. I...
758
01:38:23,973 --> 01:38:25,875
Soon.
759
01:38:29,770 --> 01:38:31,672
Good.
760
01:38:33,190 --> 01:38:35,012
Thanks.
761
01:38:46,287 --> 01:38:49,281
- When did you know?
- I didn't.
762
01:38:50,082 --> 01:38:51,779
Till now.
763
01:39:01,886 --> 01:39:04,163
Whose house is this?
764
01:39:04,555 --> 01:39:06,423
Szell's brother's.
765
01:39:28,287 --> 01:39:29,954
No, Babe. There's
nobody here. Let's go.
766
01:39:44,804 --> 01:39:46,221
Please, Babe. Let's go.
767
01:39:46,222 --> 01:39:49,296
We still have time.
I can get you out of here.
768
01:39:52,353 --> 01:39:54,676
So that was Szell.
769
01:40:00,528 --> 01:40:04,398
- What's keeping them?
- I don't know.
770
01:40:08,953 --> 01:40:10,730
What were you?
771
01:40:11,288 --> 01:40:13,656
Were you Szell's mistress?
772
01:40:14,125 --> 01:40:19,577
- Tell me.
- No. I was a courier. Nothing more.
773
01:40:19,714 --> 01:40:23,914
I took money from Paris
into Uruguay, that's all.
774
01:40:25,219 --> 01:40:27,542
I never even met him.
775
01:40:31,976 --> 01:40:34,378
God, you are pretty.
776
01:41:38,793 --> 01:41:40,570
Where is he?
777
01:41:41,629 --> 01:41:43,622
Where is Szell?
778
01:41:43,714 --> 01:41:47,038
- Where is Szell?
- It's a lovely morning.
779
01:41:54,099 --> 01:41:55,796
Hold it!
780
01:42:02,233 --> 01:42:06,820
We're awaiting further instructions.
Do we take three giant steps or what?
781
01:42:06,821 --> 01:42:09,644
Cops will be here soon.
782
01:42:12,576 --> 01:42:15,070
I don't think the police are coming.
783
01:42:16,121 --> 01:42:19,821
Neither do I, but I could be wrong.
784
01:42:23,045 --> 01:42:28,451
We can work out what you wanna
work out, but shouldn't we do it inside?
785
01:42:31,262 --> 01:42:34,336
Okay. One at a time.
786
01:42:47,444 --> 01:42:50,097
No! Over here. Over here.
787
01:42:50,948 --> 01:42:52,895
Sit. Sit!
788
01:42:53,450 --> 01:42:57,287
You should realise we're only
authorised to go to certain limits.
789
01:42:57,288 --> 01:43:00,737
Cut the bullshit.
Tell me where Szell is.
790
01:43:01,083 --> 01:43:03,702
Why did you let us get so close?
791
01:43:04,461 --> 01:43:06,421
You're all in my killing range now.
792
01:43:06,422 --> 01:43:10,998
Taken target practice, have you?
A wizard at hitting paper?
793
01:43:11,135 --> 01:43:15,138
It's not the same with flesh.
Smashing bone is different...
794
01:43:15,139 --> 01:43:16,639
I wanna know where...
795
01:43:16,640 --> 01:43:18,337
Hey.
796
01:43:20,561 --> 01:43:22,463
...Szell is.
797
01:43:22,771 --> 01:43:25,231
If the police were coming,
you wouldn't be so panicky.
798
01:43:25,232 --> 01:43:28,636
- They're coming.
- Somehow I don't believe that.
799
01:43:30,154 --> 01:43:32,181
Turn it on.
800
01:43:32,698 --> 01:43:35,226
Easy. Easy.
801
01:43:35,826 --> 01:43:39,651
We're all gonna take it easy.
Isn't that right, Erhard?
802
01:43:41,332 --> 01:43:45,578
We're all just gonna sit here and
wait for the police, right, Karl?
803
01:43:48,422 --> 01:43:50,620
Where is he?
804
01:43:52,176 --> 01:43:57,513
Elsa, why don't you move away,
give the boy some room to breathe?
805
01:43:57,514 --> 01:43:59,461
No!
806
01:44:04,480 --> 01:44:08,441
- Drop it! Get it down!
- All right, it's down!
807
01:44:08,442 --> 01:44:11,110
I didn't want this to happen,
but I couldn't trust them.
808
01:44:11,111 --> 01:44:13,605
I'll give you Szell for your brother.
809
01:44:13,864 --> 01:44:16,392
He's at a bank at 58th and Madison.
810
01:44:21,163 --> 01:44:22,689
Go.
811
01:44:23,207 --> 01:44:24,904
Go!
812
01:44:45,104 --> 01:44:47,506
Babe!
813
01:45:28,897 --> 01:45:33,143
- What are you looking for, sir?
- Anything we can show you today?
814
01:45:36,905 --> 01:45:40,184
Morning, sir. Anything I
could interest you in today?
815
01:45:40,868 --> 01:45:45,193
We heard that you were not there,
but I wouldn't say it was relevant.
816
01:45:45,581 --> 01:45:49,861
I can't give you that much.
That much I don't make.
817
01:46:06,977 --> 01:46:09,479
Okay. Maybe we can make a trade.
818
01:46:09,480 --> 01:46:13,149
No trade, I want cash for the ring.
819
01:46:13,150 --> 01:46:17,680
If you want cash, I'll give you cash.
Let me take a look at it.
820
01:46:22,284 --> 01:46:25,953
I'd like to see a
three-carat diamond.
821
01:46:25,954 --> 01:46:30,708
Why? If you just wanna see,
go window-shop.
822
01:46:30,709 --> 01:46:34,003
- I was interested in...
- First there's gotta be trust.
823
01:46:34,004 --> 01:46:37,256
So I'll get this three-carat stone.
824
01:46:37,257 --> 01:46:40,843
We'll take it to this
independent appraiser I know.
825
01:46:40,844 --> 01:46:44,889
If he doesn't swear I'm practically
giving this stone away,
826
01:46:44,890 --> 01:46:48,101
I just have to get myself
a new brother-in-law.
827
01:46:48,102 --> 01:46:51,270
I'm gonna do you a big favour.
828
01:46:51,271 --> 01:46:55,691
- Can't you just tell me what it's worth?
- I'm no high-pressure artist. I sell value.
829
01:46:55,692 --> 01:46:57,765
You never answer me!
830
01:47:15,963 --> 01:47:19,006
I'm only interested in gem quality.
831
01:47:19,007 --> 01:47:22,051
Around the size of
my little fingernail.
832
01:47:22,052 --> 01:47:25,221
You're talking six carat, sir.
More probably.
833
01:47:25,222 --> 01:47:29,001
- Would that be prohibitive?
- Fifteen thousand.
834
01:47:29,434 --> 01:47:31,427
Fifteen...
835
01:47:31,895 --> 01:47:34,263
Per carat, naturally.
836
01:47:35,232 --> 01:47:36,774
Naturally.
837
01:47:36,775 --> 01:47:38,927
I know you.
838
01:47:39,027 --> 01:47:42,613
Perhaps you do. I'm pretty
good at faces myself.
839
01:47:42,614 --> 01:47:45,825
- I know this man.
- Christopher Hesse. How do you do?
840
01:47:45,826 --> 01:47:48,411
Christopher Hesse. How do you do?
841
01:47:48,412 --> 01:47:51,247
Wait, let me think.
842
01:47:51,248 --> 01:47:53,491
I think...
843
01:47:54,251 --> 01:47:58,497
Surely, you came to our
antique shop in London?
844
01:47:59,339 --> 01:48:00,756
No, that wasn't it.
845
01:48:00,757 --> 01:48:03,926
- No? But you've been to London?
- But I don't think...
846
01:48:03,927 --> 01:48:10,755
Hesse of Golders Green, since '33,
when we got out of Germany.
847
01:48:11,268 --> 01:48:13,561
Our shop is quite fashionable now.
848
01:48:13,562 --> 01:48:15,479
I always wanted to visit London.
849
01:48:15,480 --> 01:48:20,151
I suggest you hurry
while it's still there.
850
01:48:20,152 --> 01:48:25,948
I thank you for your time. I'm sorry,
90,000 is far too high for me.
851
01:48:25,949 --> 01:48:29,353
Our little shop isn't that
fashionable. Thank you.
852
01:48:59,316 --> 01:49:01,817
I know that man.
853
01:49:01,818 --> 01:49:05,313
It can't be... Szell?
854
01:49:06,031 --> 01:49:08,058
Szell.
855
01:49:08,158 --> 01:49:10,231
Szell!
856
01:49:10,327 --> 01:49:12,900
Szell! Szell!
857
01:49:14,748 --> 01:49:17,901
My God! Stop him!
858
01:49:18,502 --> 01:49:22,004
Szell! Stop Szell!
859
01:49:22,005 --> 01:49:26,251
It's Szell. Der Weiße Engel!
860
01:49:26,760 --> 01:49:30,888
Der Weiße Engel is here.
Oh, my God. Stop him.
861
01:49:30,889 --> 01:49:34,634
Stop him! Der Weiße Engel!
862
01:49:35,018 --> 01:49:38,688
Der Weiße Engel.
He has to be stopped.
863
01:49:38,689 --> 01:49:43,401
My God! He gets away.
Der Weiße Engel is here!
864
01:49:43,402 --> 01:49:46,529
Szell. Stop him! Oh, please help me.
865
01:49:46,530 --> 01:49:50,491
He's a beast. He's a murderer.
You must stop him.
866
01:49:50,492 --> 01:49:55,819
Oh, my God, there he goes!
He's getting away!
867
01:49:56,415 --> 01:49:57,873
She's crazy.
868
01:49:57,874 --> 01:50:02,120
Der Weiße Engel is here!
869
01:50:02,504 --> 01:50:05,327
Stop him! Stop him!
870
01:50:06,383 --> 01:50:09,844
I will stop him! I will stop him!
871
01:50:09,845 --> 01:50:12,748
The beast! The beast!
872
01:50:22,649 --> 01:50:24,847
Szell!
873
01:50:41,835 --> 01:50:46,589
I know who you are, you murderer.
I know who you are!
874
01:50:46,590 --> 01:50:49,834
Help! Help!
875
01:50:50,010 --> 01:50:55,086
The man needs help here!
Help! Quick! A doctor! Quick!
876
01:50:57,434 --> 01:51:00,007
58th Street and Madison.
877
01:51:29,633 --> 01:51:32,582
- Morning, sir. Thank you.
- Thank you.
878
01:51:38,141 --> 01:51:42,171
Two-five-nine-six-six.
879
01:52:06,336 --> 01:52:08,629
All finished, Henry. Thank you.
880
01:52:08,630 --> 01:52:12,174
- Everything all right, Mrs Rosenheim?
- Yes. See you next week.
881
01:52:12,175 --> 01:52:14,452
There you are, sir.
882
01:52:15,303 --> 01:52:18,707
Close the door for the light, sir.
No one can enter.
883
01:52:45,417 --> 01:52:46,818
Ha!
884
01:52:55,552 --> 01:52:58,080
Everything all right, sir?
885
01:52:59,931 --> 01:53:01,878
Yeah!
886
01:53:04,269 --> 01:53:06,296
Yes!
887
01:53:44,643 --> 01:53:46,841
It isn't safe.
888
01:53:49,439 --> 01:53:51,136
Move.
889
01:53:52,108 --> 01:53:54,510
They're all dead. Move.
890
01:53:56,238 --> 01:53:59,406
You'd be foolish to
do anything hasty.
891
01:53:59,407 --> 01:54:00,783
Move.
892
01:54:00,784 --> 01:54:02,576
I have things in my possession...
893
01:54:02,577 --> 01:54:04,194
Just keep moving.
894
01:54:18,385 --> 01:54:24,348
Name is Arnie, walks with a limp,
green jacket, brown pants.
895
01:54:24,349 --> 01:54:26,217
Ten-four.
896
01:54:54,129 --> 01:54:58,215
- What are you guys doing in here?
- We'll just be a little while.
897
01:54:58,216 --> 01:55:01,586
- There's nobody allowed in here.
- Well, get out!
898
01:55:01,678 --> 01:55:03,375
Get out!
899
01:55:04,514 --> 01:55:06,131
Hurry up!
900
01:55:09,352 --> 01:55:12,005
Okay, let's see what you got.
901
01:55:14,190 --> 01:55:17,192
If you will just give me a
chance to get this open.
902
01:55:17,193 --> 01:55:19,516
That's okay. Take your time.
903
01:55:32,250 --> 01:55:36,280
All this happened because you were
afraid you were gonna be robbed?
904
01:55:37,297 --> 01:55:38,994
Yes.
905
01:55:39,132 --> 01:55:41,455
But you weren't sure.
906
01:55:41,676 --> 01:55:43,373
No.
907
01:55:45,430 --> 01:55:47,503
Jesus Christ.
908
01:55:47,849 --> 01:55:52,129
I was in a state
of hysteria, you know.
909
01:55:57,442 --> 01:56:00,971
Don't you want to take
a closer look than that?
910
01:56:02,989 --> 01:56:05,517
- No.
- You see...
911
01:56:06,910 --> 01:56:10,371
In a sense, one becomes
more emotional with age.
912
01:56:10,372 --> 01:56:15,125
First after a lifetime of being
taken by friends and enemies alike,
913
01:56:15,126 --> 01:56:18,712
and then, just when you think
you have your possession sure,
914
01:56:18,713 --> 01:56:21,707
your health begins to go.
915
01:56:22,676 --> 01:56:28,055
- That is, of course, the ultimate theft.
- That's close enough.
916
01:56:28,056 --> 01:56:31,850
- In the circumstances, one's paranoia...
- Close enough!
917
01:56:31,851 --> 01:56:34,470
- ...gets out of hand.
- Stop!
918
01:56:42,946 --> 01:56:44,438
Well?
919
01:56:45,448 --> 01:56:48,351
What are you going
to do now, shoot me?
920
01:56:49,327 --> 01:56:51,286
No, I don't think so.
921
01:56:51,287 --> 01:56:55,783
Then you'll take these from me.
If I could say a word about that?
922
01:56:56,835 --> 01:56:58,737
No, you can keep them.
923
01:57:02,006 --> 01:57:05,501
You can keep as many
as you can swallow.
924
01:57:05,802 --> 01:57:08,470
Pardon me, I'm not quite
sure what you said.
925
01:57:08,471 --> 01:57:10,013
Swallow?
926
01:57:10,014 --> 01:57:12,041
Yeah, swallow.
927
01:57:12,642 --> 01:57:14,294
Eat.
928
01:57:19,149 --> 01:57:22,553
- You're joking.
- No, I don't think so.
929
01:57:34,164 --> 01:57:35,816
I'm not joking.
930
01:57:42,922 --> 01:57:45,120
No, wait!
931
01:57:46,009 --> 01:57:48,844
That man who was here
has seen your gun!
932
01:57:48,845 --> 01:57:50,997
He'll bring others!
933
01:57:52,849 --> 01:57:54,592
Swallow!
934
01:57:55,810 --> 01:57:58,133
This is madness!
935
01:58:10,492 --> 01:58:12,189
Swallow.
936
01:59:07,966 --> 01:59:09,834
Again.
937
01:59:22,230 --> 01:59:23,756
No.
938
01:59:24,732 --> 01:59:26,349
I won't.
939
01:59:27,610 --> 01:59:29,853
You'll have to shoot me.
940
01:59:32,740 --> 01:59:34,533
Come on.
941
01:59:34,534 --> 01:59:36,231
Shoot.
942
01:59:41,583 --> 01:59:43,360
You won't.
943
01:59:45,670 --> 01:59:47,492
You can't.
944
01:59:49,132 --> 01:59:51,250
You're too weak.
945
01:59:52,552 --> 01:59:57,958
Your father was weak in his way,
your brother in his, now you in yours.
946
01:59:59,100 --> 02:00:03,550
You are all so predictable.
947
02:00:32,383 --> 02:00:34,535
Go get them!71835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.