Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,178 --> 00:00:05,918
In der Strafjustiz,
2
00:00:05,962 --> 00:00:07,181
sexuell begründete Straftaten
3
00:00:07,224 --> 00:00:09,400
gelten als
besonders abscheulich.
4
00:00:09,444 --> 00:00:12,055
In New York City,
die engagierten Detektive
5
00:00:12,099 --> 00:00:13,883
die untersuchen
diese bösartigen Verbrecher
6
00:00:13,926 --> 00:00:15,189
sind Mitglieder eines Elitetrupps
7
00:00:15,232 --> 00:00:17,539
bekannt als
die Special Victims Unit.
8
00:00:17,582 --> 00:00:19,019
Das sind ihre Geschichten.
9
00:00:19,062 --> 00:00:21,021
[DRAMATISCHER MUSIKSTING]
10
00:00:21,064 --> 00:00:23,110
[HALTBARE MUSIK]
11
00:00:23,153 --> 00:00:26,330
[BEIDE PANTING]
12
00:00:26,374 --> 00:00:27,331
Gehen! Geh einfach!
13
00:00:27,375 --> 00:00:29,246
- Sie werden es herausfinden!
- Gehen!
14
00:00:29,290 --> 00:00:32,336
Lauf einfach weiter, Alter.
Schau nicht zurück.
15
00:00:32,380 --> 00:00:35,165
Ihr Jungs, ich habe euch gesehen
Komm aus der Synagoge.
16
00:00:35,209 --> 00:00:38,516
Was hast du dort gemacht?
Ich rufe die Polizei!
17
00:00:38,560 --> 00:00:40,083
Mike!
18
00:00:40,127 --> 00:00:41,563
[GRUNZT]
19
00:00:43,304 --> 00:00:46,089
Rob Miller, der Schande
ehemaliger NYPD-Anwalt,
20
00:00:46,133 --> 00:00:47,699
wurde heute gegen Kaution freigelassen.
21
00:00:47,743 --> 00:00:49,484
Miller verbrachte zwei Monate
in Bundeshaft
22
00:00:49,527 --> 00:00:51,268
und steht mehreren gegenüber
Verbrechensanklagen.
23
00:00:51,312 --> 00:00:52,965
Mein Klient ist unschuldig,
24
00:00:53,009 --> 00:00:55,577
und wir beantragen die Entlassung
aller Gebühren
25
00:00:55,620 --> 00:00:58,014
und hoffe auf einen günstigen
Entscheidung des Gerichts
26
00:00:58,058 --> 00:00:59,711
in den nächsten paar Tagen.
27
00:00:59,755 --> 00:01:02,062
- Hurensohn.
- Mama! Mama.
28
00:01:02,105 --> 00:01:03,715
Ja. Ja noah
29
00:01:03,759 --> 00:01:05,500
Es tut mir Leid. Was ... was ist das?
30
00:01:05,543 --> 00:01:08,764
- Sind Sie wütend auf mich?
- Nein, Schatz, natürlich nicht.
31
00:01:08,807 --> 00:01:10,766
Aber du bist verrückt.
32
00:01:10,809 --> 00:01:11,810
[Seufzt] Gut.
33
00:01:11,854 --> 00:01:13,551
Ja ich bin sauer
34
00:01:15,118 --> 00:01:16,902
Ich bin sauer, Schatz, aber nicht auf dich.
35
00:01:16,946 --> 00:01:18,774
Nicht bei dir.
36
00:01:18,817 --> 00:01:20,080
Na, was is los?
37
00:01:20,123 --> 00:01:22,125
Wie schreibt man "glauben"?
38
00:01:22,169 --> 00:01:24,562
Nun, wie wäre es
wir klingen es aus, richtig?
39
00:01:24,606 --> 00:01:26,303
Okay.
40
00:01:26,347 --> 00:01:28,349
Glauben.
41
00:01:28,392 --> 00:01:31,787
SEIN...
42
00:01:31,830 --> 00:01:34,746
Ich ... ich ...
43
00:01:34,790 --> 00:01:36,835
[Melancholische Musik]
44
00:01:36,879 --> 00:01:39,229
E ... V ... E.
45
00:01:40,926 --> 00:01:44,843
Zwei Jungs ... weiß.
46
00:01:44,887 --> 00:01:47,107
Einer von ihnen hatte einen roten Hut.
47
00:01:47,150 --> 00:01:48,499
Weißt du, einer von denen ...
48
00:01:48,543 --> 00:01:51,241
- MAGA Hüte.
- Stimmt.
49
00:01:51,285 --> 00:01:53,330
Sie waren offensichtlich
nichts Gutes im Schilde führen.
50
00:01:53,374 --> 00:01:55,158
Hast du gesehen, dass sie etwas getan haben?
51
00:01:55,202 --> 00:01:57,421
Sie rannten weg.
52
00:01:57,465 --> 00:01:59,510
Einer von ihnen nannte mich "kike".
53
00:01:59,554 --> 00:02:02,209
Und nach dem, was hier passiert ist
letzte Woche...
54
00:02:02,252 --> 00:02:04,036
Was ist letzte Woche passiert,
Frau Meyer?
55
00:02:04,080 --> 00:02:05,603
Der Tempel wurde verwüstet,
56
00:02:05,647 --> 00:02:08,345
Hakenkreuze gesprüht
überall.
57
00:02:08,389 --> 00:02:10,130
Okay, wir werden einen Blick darauf werfen.
58
00:02:10,173 --> 00:02:16,223
♪
59
00:02:16,266 --> 00:02:18,660
[POLIZEI-RADIO-CHATTER
IN ENTFERNUNG]
60
00:02:18,703 --> 00:02:20,966
♪
61
00:02:21,010 --> 00:02:22,881
Hier gibt es nichts zu sehen.
62
00:02:22,925 --> 00:02:26,494
♪
63
00:02:26,537 --> 00:02:30,324
15 Zentral,
360 West 89. ist unbegründet.
64
00:02:30,367 --> 00:02:33,936
West 89th ist unbegründet. 10-4.
65
00:02:33,979 --> 00:02:38,027
♪
66
00:02:38,070 --> 00:02:39,898
Ma'am! Ma'am!
67
00:02:39,942 --> 00:02:41,180
Ortiz, ich habe
eine bewusstlose Frau.
68
00:02:41,204 --> 00:02:43,163
Ruf einen Bus.
69
00:02:43,206 --> 00:02:45,339
15 Zentral,
Wir haben eine bewusstlose Frau.
70
00:02:45,382 --> 00:02:47,341
- Benachrichtigen Sie die SVU.
- Ich habs.
71
00:02:47,384 --> 00:02:49,778
Senden Sie einen Bus,
und SVU benachrichtigen.
72
00:02:49,821 --> 00:02:50,996
Bitte nicht Bitte.
73
00:02:51,040 --> 00:02:53,303
Bus ist unterwegs.
Sagen wir, zehn Minuten.
74
00:02:53,347 --> 00:02:55,262
[RADIO CHATTER FORTSETZT
UNDEUTLICH]
75
00:02:55,305 --> 00:02:58,178
Hey, suchen wir
bei einem sexuellen Übergriff?
76
00:02:58,221 --> 00:02:59,831
Ja, vielleicht auch ein Hassverbrechen.
77
00:02:59,875 --> 00:03:01,572
Ihr Hijab wurde abgerissen.
78
00:03:01,616 --> 00:03:04,184
Sie ist Muslimin?
In einer Synagoge angegriffen?
79
00:03:04,227 --> 00:03:05,228
Haben wir einen Ausweis?
80
00:03:05,272 --> 00:03:06,597
Gemäß
der Führerschein,
81
00:03:06,621 --> 00:03:07,361
Es ist Nahla Nasar.
82
00:03:07,404 --> 00:03:08,753
Die Stadträtin?
83
00:03:08,797 --> 00:03:10,581
- Ja ich glaube.
- Gut, wir haben das hier.
84
00:03:10,625 --> 00:03:12,496
Nahla Nasar?
85
00:03:12,540 --> 00:03:14,194
Sie war in den Nachrichten
Viel in letzter Zeit.
86
00:03:14,237 --> 00:03:15,978
Ja, dafür
antisemitische Bemerkungen.
87
00:03:16,021 --> 00:03:18,328
Also, was machte sie?
in einem tempel?
88
00:03:18,372 --> 00:03:20,330
Hallo, Frau, äh, Frau Nasar.
89
00:03:20,374 --> 00:03:22,593
Ich bin Detective Carisi,
Das ist Detective Rollins.
90
00:03:22,637 --> 00:03:24,595
Kannst du uns sagen
Was ist mit dir passiert?
91
00:03:24,639 --> 00:03:25,944
♪
92
00:03:25,988 --> 00:03:27,250
Ja.
93
00:03:27,294 --> 00:03:29,644
Ich weiß genau, was passiert ist.
94
00:03:29,687 --> 00:03:30,906
Okay.
95
00:03:30,949 --> 00:03:32,037
Ich wurde eingerichtet.
96
00:03:32,081 --> 00:03:33,604
Von wem?
97
00:03:33,648 --> 00:03:35,171
♪
98
00:03:35,215 --> 00:03:37,869
Von diesen Leuten.
99
00:03:37,913 --> 00:03:43,962
♪
100
00:03:46,400 --> 00:03:49,533
[DRAMATISCHE MUSIK]
101
00:03:49,577 --> 00:03:56,627
♪
102
00:03:58,000 --> 00:04:04,074
Das Venom - $ 5 Millionen GTD Poker Turnier
Laden Sie AmericasCardroom.com herunter
103
00:04:33,098 --> 00:04:35,449
Ja, ich treffe ihn jetzt.
104
00:04:35,492 --> 00:04:37,059
Okay.
105
00:04:37,102 --> 00:04:38,365
Sie wurde von Juden gegründet?
106
00:04:38,408 --> 00:04:40,192
Das hat sie gesagt
meine Detektive.
107
00:04:40,236 --> 00:04:41,585
Jesus.
108
00:04:41,629 --> 00:04:43,520
Und ein Augenzeuge sah
zwei Jungen, die aus der Szene fliehen,
109
00:04:43,544 --> 00:04:45,415
einer mit MAGA-Hut.
110
00:04:45,459 --> 00:04:46,479
Es wird immer besser.
111
00:04:46,503 --> 00:04:47,567
Chief Dodds,
War das ein Hassverbrechen?
112
00:04:47,591 --> 00:04:49,201
Die Untersuchung ist noch nicht abgeschlossen.
113
00:04:49,245 --> 00:04:50,440
Wir werden Sie es wissen lassen
sobald wir wissen.
114
00:04:50,464 --> 00:04:51,702
Ist es wahr
ihr hijab wurde abgerissen?
115
00:04:51,726 --> 00:04:53,423
Wir werden nicht veröffentlichen
irgendwelche Details
116
00:04:53,467 --> 00:04:54,946
bis wir die Beweise verarbeiten.
117
00:04:54,990 --> 00:04:57,775
Stadträtin Nasar ist
ein aktueller Antisemit.
118
00:04:57,819 --> 00:04:59,037
Kannst du einen Kommentar abgeben?
119
00:04:59,081 --> 00:05:01,605
Seien Sie versichert,
die NYPD toleriert nicht
120
00:05:01,649 --> 00:05:05,522
Bigotterie oder Hass motiviert
Gewalt jeglicher Art.
121
00:05:05,566 --> 00:05:07,045
Vorsichtig. Das ist es.
122
00:05:09,004 --> 00:05:10,135
Befestigen Sie Ihre Sicherheitsgurte.
123
00:05:10,179 --> 00:05:11,722
Wir haben noch nicht einmal darüber gesprochen
Rob Miller schon.
124
00:05:11,746 --> 00:05:13,027
Du hast gehört?
Dass er auf Kaution ist?
125
00:05:13,051 --> 00:05:15,663
Ja, und ich hätte es geschätzt
ein Heads-Up.
126
00:05:15,706 --> 00:05:17,795
Ich habe es nur gesehen
in den Nachrichten mich.
127
00:05:17,839 --> 00:05:19,319
Okay.
128
00:05:19,362 --> 00:05:21,408
Hallo. Wie geht es Frau Nasar?
129
00:05:21,451 --> 00:05:23,366
Sie wird behandelt
für eine erschütterung,
130
00:05:23,410 --> 00:05:24,846
und sie machen eine Vergewaltigungsausrüstung.
131
00:05:24,889 --> 00:05:26,606
Haben wir eine Idee?
warum war sie in dieser Synagoge?
132
00:05:26,630 --> 00:05:28,391
Noch nicht, aber ihr Chef
der Mitarbeiter sind gerade hier angekommen.
133
00:05:28,415 --> 00:05:29,807
Sie heißt Aida Galanis.
134
00:05:29,851 --> 00:05:31,374
Okay, finde es heraus
was sie weiß.
135
00:05:31,418 --> 00:05:33,309
Und bitte sie, nicht zu machen
Aussagen gegenüber der Presse.
136
00:05:33,333 --> 00:05:36,336
Wir brauchen das nicht, um in die Luft zu jagen
nicht mehr als es schon hat.
137
00:05:36,379 --> 00:05:38,425
[Aufzug DINGS]
138
00:05:38,468 --> 00:05:41,689
Nahla ist leidenschaftlich
über ihre Überzeugungen.
139
00:05:41,732 --> 00:05:44,169
Sie übt ihr Recht aus
Israel zu kritisieren.
140
00:05:44,213 --> 00:05:45,432
Sie ist nicht antisemitisch.
141
00:05:45,475 --> 00:05:47,018
Mein Verständnis
ist, dass die Leute beleidigt wurden
142
00:05:47,042 --> 00:05:48,173
durch ihre Wortwahl.
143
00:05:48,217 --> 00:05:49,653
Okay, all das beiseite,
144
00:05:49,697 --> 00:05:53,831
wir müssen herausfinden
warum war sie in dieser Synagoge.
145
00:05:53,875 --> 00:05:55,311
Ich weiß es nicht.
146
00:05:55,355 --> 00:05:56,419
Sie sind ihr Stabschef.
147
00:05:56,443 --> 00:05:58,096
Sie kann sein
eine sehr private Person.
148
00:05:58,140 --> 00:05:59,576
Ich respektiere ihre Grenzen.
149
00:05:59,620 --> 00:06:01,796
In Ordnung, aber hat sie
in letzter Zeit irgendwelche Drohungen erhalten?
150
00:06:01,839 --> 00:06:03,667
Unser Büro ist belagert
von Demonstranten.
151
00:06:03,711 --> 00:06:05,756
Wir bekommen Dutzende
von Hass spuckenden Anrufen pro Tag.
152
00:06:05,800 --> 00:06:07,367
Okay, aber irgendwelche spezifischen Bedrohungen?
153
00:06:07,410 --> 00:06:09,412
Ich meine, vielleicht sexuelle Gewalt,
zum Beispiel.
154
00:06:09,456 --> 00:06:11,109
Niemand sagte
Sie wollen sie vergewaltigen.
155
00:06:11,153 --> 00:06:13,808
Hören Sie, wir werden brauchen
Telefon- und E-Mail-Aufzeichnungen
156
00:06:13,851 --> 00:06:17,072
und alle gemachten Drohungen
in sozialen Medien.
157
00:06:17,115 --> 00:06:19,857
Ich hoffe du brauchst die Überstunden.
158
00:06:19,901 --> 00:06:22,947
Schau, ich bin krank
über das, was mit Nahla passiert ist.
159
00:06:22,991 --> 00:06:25,733
Der einzige Vorteil,
Vielleicht wird es jeder merken
160
00:06:25,776 --> 00:06:27,996
dass sie hier das wahre Opfer ist.
161
00:06:33,871 --> 00:06:35,395
Hallo.
162
00:06:35,438 --> 00:06:36,874
Es tut uns sehr leid
für das, was passiert ist
163
00:06:36,918 --> 00:06:37,875
Ihnen, Stadträtin.
164
00:06:37,919 --> 00:06:39,964
Ja, mir geht es gut.
165
00:06:40,008 --> 00:06:41,662
Meine Eltern kommen aus Syrien.
166
00:06:41,705 --> 00:06:44,316
Ich weiß, welche Frauen, welche Mädchen
in Kriegsgebieten ausgehalten haben.
167
00:06:44,360 --> 00:06:46,231
Ich werde kein Mitleid mit mir haben.
168
00:06:46,275 --> 00:06:47,557
Okay gut,
Ich kann das zu schätzen wissen,
169
00:06:47,581 --> 00:06:49,452
aber du hast durchgemacht
ein trauma,
170
00:06:49,496 --> 00:06:51,236
und wir sind hier, um Ihnen zu helfen.
171
00:06:51,280 --> 00:06:52,934
Dann fang an, wer das getan hat.
172
00:06:54,588 --> 00:06:58,418
Kannst du uns was sagen?
Erinnerst du dich an den Angriff?
173
00:07:01,943 --> 00:07:04,598
Ich war allein im Heiligtum
174
00:07:04,641 --> 00:07:07,731
Blick auf den Schrank
für die Thora-Schriftrollen.
175
00:07:07,775 --> 00:07:11,039
Es fühlte sich wie ein Ort an
der Ehrfurcht,
176
00:07:11,082 --> 00:07:13,128
der Frömmigkeit.
177
00:07:15,522 --> 00:07:18,002
Und dann ...
178
00:07:18,046 --> 00:07:20,091
Ich wurde heftig geschlagen
179
00:07:20,135 --> 00:07:23,094
auf dem Hinterkopf,
180
00:07:23,138 --> 00:07:25,401
und ich fiel zu Boden.
181
00:07:25,445 --> 00:07:28,622
Alles klar...
Was passierte dann?
182
00:07:28,665 --> 00:07:31,451
[DISCORDANT MUSIC]
183
00:07:31,494 --> 00:07:33,278
♪
184
00:07:33,322 --> 00:07:35,150
[Seufzer]
185
00:07:35,193 --> 00:07:37,457
Äh...
186
00:07:37,500 --> 00:07:39,154
[SNIFFLES]
187
00:07:39,197 --> 00:07:41,330
Er hat mich festgehalten.
188
00:07:41,373 --> 00:07:45,334
Er war ... er war rau,
189
00:07:45,377 --> 00:07:49,730
und er hat meinen Hijab abgerissen ...
190
00:07:49,773 --> 00:07:51,166
♪
191
00:07:51,209 --> 00:07:53,864
Ich zog meinen Rock hoch und ...
192
00:07:55,170 --> 00:07:56,476
♪
193
00:07:56,519 --> 00:07:59,957
Er zwang sich in mich hinein.
194
00:08:00,001 --> 00:08:02,351
♪
195
00:08:02,394 --> 00:08:05,049
- Hat er was gesagt?
- [SOBS]
196
00:08:05,093 --> 00:08:07,748
Nein, ich habe nicht ...
Ich habe sein Gesicht nicht gesehen.
197
00:08:07,791 --> 00:08:10,751
Ich weiß nicht, wann er gegangen ist.
198
00:08:10,794 --> 00:08:12,970
Ich muss ohnmächtig geworden sein.
199
00:08:13,014 --> 00:08:17,148
Okay, du hast es meinen Detectives erzählt
dass du eingerichtet wurdest.
200
00:08:17,192 --> 00:08:19,324
Warum warst du in der Synagoge?
201
00:08:19,368 --> 00:08:22,327
♪
202
00:08:22,371 --> 00:08:24,025
Ich wurde dort angelockt.
203
00:08:24,068 --> 00:08:25,940
Von wem?
204
00:08:25,983 --> 00:08:27,289
♪
205
00:08:27,332 --> 00:08:30,553
Von einem Mann
vorgeben, Frieden zu wollen.
206
00:08:30,597 --> 00:08:35,384
Ich wurde von einem Zionisten belogen.
207
00:08:35,427 --> 00:08:37,647
♪
208
00:08:40,432 --> 00:08:42,043
Einige Mitglieder unserer Gemeinde
209
00:08:42,086 --> 00:08:43,958
hatte ein Problem mit Frau Nasar.
210
00:08:44,001 --> 00:08:46,003
ich habe sie gebeten
durch unsere ausstellung gehen.
211
00:08:46,047 --> 00:08:47,918
Ich dachte, wenn sie sehen könnte
diese Bilder,
212
00:08:47,962 --> 00:08:50,355
sie könnte verstehen
wie verletzend ihre Worte sind.
213
00:08:50,399 --> 00:08:52,183
Na ja, zu welcher Zeit?
sie sagt, sie wäre hier?
214
00:08:52,227 --> 00:08:53,402
20.00.
215
00:08:53,445 --> 00:08:55,075
Wir sollten uns treffen
in der Rezeption.
216
00:08:55,099 --> 00:08:56,057
Sie hat es nie gezeigt.
217
00:08:56,100 --> 00:08:57,841
Wie lange hast du auf sie gewartet?
218
00:08:57,885 --> 00:09:00,061
8:20, 8:25.
219
00:09:00,104 --> 00:09:02,890
Hat in ihrem Büro angerufen
mehrmals keine antwort.
220
00:09:02,933 --> 00:09:04,108
Also ging ich nach Hause.
221
00:09:04,152 --> 00:09:06,415
Jetzt haben wir einen Zeugen
das sagt, dass sie gesehen hat
222
00:09:06,458 --> 00:09:07,938
zwei Teenager mit roten Hüten
223
00:09:07,982 --> 00:09:09,287
Weg rennen
von dieser Synagoge.
224
00:09:09,331 --> 00:09:12,856
Hattest du jetzt ein Problem?
mit Vandalismus hier?
225
00:09:12,900 --> 00:09:14,684
Vor zwei Wochen,
jemand sprühlackiert
226
00:09:14,728 --> 00:09:16,730
Hakenkreuze, "Tod für Juden."
227
00:09:16,773 --> 00:09:19,210
Wir haben daran gearbeitet
ein Sicherheitssystem.
228
00:09:19,254 --> 00:09:20,777
Nicht früh genug.
229
00:09:20,821 --> 00:09:22,712
Ist noch jemand hier?
das könnte alles gesehen haben?
230
00:09:22,736 --> 00:09:25,565
Ich meine, Wartungspersonal?
231
00:09:25,608 --> 00:09:28,611
Der Facility Manager
schloss den Raum auf.
232
00:09:28,655 --> 00:09:31,745
Es gab ein Jugendgruppentreffen.
233
00:09:31,788 --> 00:09:34,225
Ich sah zwei Jungen im Badezimmer
bevor ich ging.
234
00:09:34,269 --> 00:09:36,097
Wir werden ihre Namen brauchen.
235
00:09:37,664 --> 00:09:42,494
Was ist mit Frau Nasar passiert?
ist schrecklich.
236
00:09:42,538 --> 00:09:45,541
Aber was sie sagte,
tropen wiederholen,
237
00:09:45,585 --> 00:09:48,413
Antisemitismus normalisieren ...
238
00:09:48,457 --> 00:09:51,721
so fing es an
in Deutschland.
239
00:09:51,765 --> 00:09:52,940
[INTERCOM BUZZES]
240
00:09:52,983 --> 00:09:54,439
Warum kann sie nicht sagen
was auch immer sie will?
241
00:09:54,463 --> 00:09:55,832
Nun, sie kann sagen
was auch immer sie will ...
242
00:09:55,856 --> 00:09:57,921
Das ist die erste Änderung ...
Aber stell dir vor, sie sagte es
243
00:09:57,945 --> 00:09:59,773
diese Art von Dingen
über Afroamerikaner.
244
00:09:59,816 --> 00:10:01,446
Ich passe nicht auf
unwissenden Menschen.
245
00:10:01,470 --> 00:10:02,427
Nun, das bist du, Fin.
246
00:10:02,471 --> 00:10:03,622
Die Welt funktioniert nicht so.
247
00:10:03,646 --> 00:10:06,736
Ich meine, Worte haben Konsequenzen.
248
00:10:06,780 --> 00:10:09,434
Es ist also freie Rede
bis Sie jemanden verärgern,
249
00:10:09,478 --> 00:10:10,610
dann ist es Hassrede.
250
00:10:10,653 --> 00:10:11,872
[SPERRKLICKEN]
251
00:10:13,656 --> 00:10:14,962
Kann ich Dir helfen?
252
00:10:15,005 --> 00:10:16,766
Ich bin Detective Carisi,
das ist Sergeant Tutuola.
253
00:10:16,790 --> 00:10:19,140
Wir suchen Ari Kaplan.
254
00:10:19,183 --> 00:10:20,402
Ja, er ist mein Sohn.
255
00:10:20,445 --> 00:10:22,447
Können Sie ihn bitte für uns holen?
256
00:10:22,491 --> 00:10:24,014
Jetzt.
257
00:10:24,058 --> 00:10:26,451
Ari!
258
00:10:26,495 --> 00:10:28,236
Kann ich fragen, worum es geht?
259
00:10:28,279 --> 00:10:29,541
Wir müssen nur mit ihm reden.
260
00:10:29,585 --> 00:10:31,674
♪
261
00:10:31,718 --> 00:10:33,937
- Du Ari?
- Ja.
262
00:10:33,981 --> 00:10:35,460
Sie und ein anderer Junge waren bei
263
00:10:35,504 --> 00:10:38,072
die Amsterdam Avenue Synagoge
letzte Nacht gegen 8:00?
264
00:10:38,115 --> 00:10:40,335
Hey, schau, wir haben sie nicht angefasst.
265
00:10:40,378 --> 00:10:41,684
Ich schwöre bei Gott.
266
00:10:41,728 --> 00:10:45,209
Okay, du musst mit uns kommen.
267
00:10:45,253 --> 00:10:46,820
Jetzt sofort. Lass uns gehen.
268
00:10:53,174 --> 00:10:53,391
.
269
00:10:53,435 --> 00:10:55,263
Es tut mir leid, dass ich dich mitgenommen habe
zurück in.
270
00:10:55,306 --> 00:10:56,501
Sag's mir einfach
dass wir einen Vorsprung haben.
271
00:10:56,525 --> 00:10:57,763
Das ist Ari Kaplan
und Michael Schwartz.
272
00:10:57,787 --> 00:10:58,851
Sie wurden gefasst
auf Überwachungskamera.
273
00:10:58,875 --> 00:11:00,113
Sie sind Mitglieder
der Synagoge.
274
00:11:00,137 --> 00:11:01,897
Die Jungs, die unser Zeuge sind
sah weglaufen?
275
00:11:01,922 --> 00:11:02,923
Ja.
276
00:11:02,966 --> 00:11:04,074
Sie waren also nicht da
Zerstörung?
277
00:11:04,098 --> 00:11:05,249
Nein, sie waren da
für ein Treffen
278
00:11:05,273 --> 00:11:06,796
über ihre Geburtsrecht Reise
nach Israel.
279
00:11:06,840 --> 00:11:08,200
- Und das ist kein MAGA-Hut.
- Nein.
280
00:11:08,232 --> 00:11:09,712
Es ist eine rote Kappe mit Highschool-Logo.
281
00:11:09,756 --> 00:11:12,672
und Esther Meyer sagt
dass sie missverstanden haben könnte.
282
00:11:12,715 --> 00:11:15,196
"Mike" für "kike".
283
00:11:15,239 --> 00:11:17,067
Sie haben also etwas zu tun
284
00:11:17,111 --> 00:11:18,460
mit Nahla Nasars Angriff?
285
00:11:18,503 --> 00:11:19,742
Sie behaupten, dass sie war
schon liegend
286
00:11:19,766 --> 00:11:20,854
bewusstlos auf dem Boden
287
00:11:20,897 --> 00:11:23,334
als sie durch gingen
das Heiligtum.
288
00:11:23,378 --> 00:11:25,119
Warum taten sie es dann nicht?
ruf die Polizei?
289
00:11:25,162 --> 00:11:26,468
Schau, ich habe es dir gesagt.
290
00:11:26,511 --> 00:11:28,862
Wir sind ausgeflippt.
Wir dachten, sie würden uns die Schuld geben.
291
00:11:28,905 --> 00:11:30,515
Warum sollte sie dir die Schuld geben?
292
00:11:30,559 --> 00:11:32,953
- Weil sie ein Antisemit ist.
- Alles klar, schau.
293
00:11:32,996 --> 00:11:35,346
Detective, ich habe keine große Liebe
für Frau Nasar,
294
00:11:35,390 --> 00:11:37,479
aber mein Sohn hat sie nicht vergewaltigt,
Er ist ein guter Junge.
295
00:11:37,522 --> 00:11:39,960
Wer hat eine Frau in Ohnmacht gelassen
Blutungen auf dem Tempelboden.
296
00:11:40,003 --> 00:11:41,502
ich bin mir nicht sicher
dass Gott dir zustimmen würde.
297
00:11:41,526 --> 00:11:42,963
Was machte sie überhaupt?
da drin?
298
00:11:43,006 --> 00:11:44,921
Es ist, als ob sie absichtlich war
versuchen...
299
00:11:44,965 --> 00:11:45,922
- Ari.
- Oh nein nein.
300
00:11:45,966 --> 00:11:47,707
Er kann fertig werden. Er ist ein großer Junge.
301
00:11:47,750 --> 00:11:49,404
Wofür absichtlich versuchen?
302
00:11:49,447 --> 00:11:52,799
- Um uns zu provozieren.
- Na, hat sie?
303
00:11:52,842 --> 00:11:55,715
Weil ich viel Ärger sehe.
304
00:11:55,758 --> 00:11:57,804
Sie hatte ihren Schädel eingeschlagen!
305
00:11:57,847 --> 00:11:59,109
Ihr Hijab wurde abgerissen.
306
00:11:59,153 --> 00:12:01,764
Das habe ich nicht gemacht
Das war ich nicht
307
00:12:01,808 --> 00:12:04,462
Okay.
308
00:12:04,506 --> 00:12:06,247
Okay, vielleicht auch nicht.
309
00:12:06,290 --> 00:12:09,467
Vielleicht war es dein, äh,
dein Kumpel, Michael.
310
00:12:09,511 --> 00:12:11,818
♪
311
00:12:11,861 --> 00:12:13,080
Aber lassen Sie mich Ihnen etwas sagen.
312
00:12:13,123 --> 00:12:16,997
Wenn es war, dann gerade jetzt,
du musst sauber kommen
313
00:12:17,040 --> 00:12:19,521
bevor er dich aufgibt.
314
00:12:19,564 --> 00:12:25,570
♪
315
00:12:28,573 --> 00:12:31,185
- Ich habe nichts getan!
- Nein, hast du nicht.
316
00:12:31,228 --> 00:12:32,752
Du hast nichts getan
eine Frau retten
317
00:12:32,795 --> 00:12:33,840
Blutungen auf dem Boden.
318
00:12:33,883 --> 00:12:35,406
Das macht ihn nicht schuldig
von Vergewaltigung.
319
00:12:35,450 --> 00:12:37,017
Macht ihn für etwas schuldig.
320
00:12:37,060 --> 00:12:38,932
Ist das muslimische Frau
meinen Sohn beschuldigen?
321
00:12:38,975 --> 00:12:41,325
Und wenn ja?
322
00:12:41,369 --> 00:12:44,067
Sie trägt ein Kopftuch.
Du weisst, was das bedeutet.
323
00:12:44,111 --> 00:12:47,027
Das heißt, sie glaubt
in der Scharia.
324
00:12:47,070 --> 00:12:48,550
Also ist sie eine Terroristin?
325
00:12:48,593 --> 00:12:50,465
Mein Sohn antwortet nicht
Sonst noch Fragen
326
00:12:50,508 --> 00:12:51,683
ohne einen Anwalt.
327
00:12:51,727 --> 00:12:55,905
♪
328
00:12:55,949 --> 00:12:57,167
Worauf schauen wir also?
329
00:12:57,211 --> 00:12:59,039
Nun, wir haben ein Motiv.
Wir haben Gelegenheit.
330
00:12:59,082 --> 00:13:00,736
Ihre Social-Media-Seiten
sind gefüllt mit
331
00:13:00,780 --> 00:13:02,085
Anti-Nahla Nasar Beiträge.
332
00:13:02,129 --> 00:13:03,478
Keine, die Gewalt befürworten.
333
00:13:03,521 --> 00:13:05,441
Sie sind heterosexuelle Studenten.
Sie haben keine Aufzeichnungen.
334
00:13:05,480 --> 00:13:07,351
Okay, ist da
Irgendwelche anderen Beweise?
335
00:13:07,395 --> 00:13:08,415
Nichts auf Überwachungskameras.
336
00:13:08,439 --> 00:13:10,615
Es wurde keine DNA gewonnen
aus Nahlas Bausatz.
337
00:13:12,879 --> 00:13:14,794
Wo bist du in all dem?
338
00:13:14,837 --> 00:13:17,231
Ich sehe überall Rassismus.
339
00:13:19,581 --> 00:13:22,758
Lass sie zurück in
das Sorgerecht für ihre Eltern.
340
00:13:22,802 --> 00:13:25,674
Sehen Sie, ob Nahla einen Ausweis machen kann.
341
00:13:25,717 --> 00:13:27,807
[DRAMATISCHER MUSIKSTING]
342
00:13:27,850 --> 00:13:28,895
Dies war eine Hassvergewaltigung.
343
00:13:28,938 --> 00:13:30,461
Und wir alle wissen es
Wer ist verantwortlich.
344
00:13:30,505 --> 00:13:32,724
Hat die NYPD Angst vor
wegen Antisemitismus angeklagt?
345
00:13:32,768 --> 00:13:35,423
Wir wollen herausfinden, wer das getan hat
Vertrauen Sie mir genauso wie Sie.
346
00:13:35,466 --> 00:13:36,946
Ich kann Ihnen versichern, Frau Cole,
347
00:13:36,990 --> 00:13:39,098
Es gibt Gesetze auf meinem Schreibtisch
um dieses Problem anzugehen.
348
00:13:39,122 --> 00:13:41,298
Sie werden nicht vertrieben.
349
00:13:41,342 --> 00:13:44,388
Gesundheit. Schönen Tag.
350
00:13:44,432 --> 00:13:47,348
Detektive.
Sie sagten, Sie hätten einen Vorsprung?
351
00:13:47,391 --> 00:13:49,176
Ja, wir müssen es dir zeigen
manche Fotos.
352
00:13:49,219 --> 00:13:50,917
Sie sagte dir
sie hat niemanden gesehen.
353
00:13:50,960 --> 00:13:52,875
Aida, lass sie ihren Job machen.
354
00:13:54,355 --> 00:13:57,445
Aber sie hat recht.
Ich habe sein Gesicht nicht gesehen.
355
00:13:57,488 --> 00:13:58,509
Also gut, lass es uns wissen
356
00:13:58,533 --> 00:14:01,623
wenn du erkennst
einer dieser Jungs.
357
00:14:01,666 --> 00:14:02,842
Nein.
358
00:14:04,147 --> 00:14:07,063
Nr. Nr.
359
00:14:07,107 --> 00:14:08,499
Es tut mir Leid.
360
00:14:09,849 --> 00:14:13,026
Warten. Ihm.
361
00:14:13,069 --> 00:14:15,158
Sie kennen ihn?
362
00:14:15,202 --> 00:14:17,552
Nicht von dieser Nacht,
aber am selben Tag.
363
00:14:17,595 --> 00:14:20,076
Er protestierte
vor meinem Büro
364
00:14:20,120 --> 00:14:21,904
mit einer Gruppe von anderen Studenten.
365
00:14:21,948 --> 00:14:26,169
♪
366
00:14:26,213 --> 00:14:28,911
Dieser Junge war auch da.
367
00:14:28,955 --> 00:14:30,608
- Bist du sicher?
- Ich bin positiv.
368
00:14:30,652 --> 00:14:33,829
Dieser Junge packte meinen Hijab
und spuckte mir ins Gesicht.
369
00:14:33,873 --> 00:14:35,744
Diese Leute sind Islamophobe.
370
00:14:35,787 --> 00:14:37,572
Es liegt ihnen im Blut.
371
00:14:37,615 --> 00:14:40,531
Einer dieser Jungs
muss mich vergewaltigt haben.
372
00:14:40,575 --> 00:14:42,490
♪
373
00:14:42,533 --> 00:14:44,753
Also Ari und Michael
protestierten
374
00:14:44,796 --> 00:14:47,277
außerhalb von Nahlas Büro
dieser Nachmittag
375
00:14:47,321 --> 00:14:48,713
und vergessen, es zu erwähnen?
376
00:14:48,757 --> 00:14:50,648
Sie sagten, sie dachten
es würde sie schuldig aussehen lassen.
377
00:14:50,672 --> 00:14:51,716
Es tut.
378
00:14:51,760 --> 00:14:52,587
Sie sagten auch
dieser Nahla war derjenige
379
00:14:52,630 --> 00:14:53,781
Wer hat die Konfrontation angefangen?
380
00:14:53,805 --> 00:14:55,546
Kann das also jemand bestätigen
Was ist passiert?
381
00:14:55,590 --> 00:14:58,158
Wir suchen die Gegend ab.
Vielleicht hat jemand den Vorfall gesehen.
382
00:14:58,201 --> 00:14:59,768
Oh, jemand hat es definitiv gesehen.
383
00:14:59,811 --> 00:15:01,552
Gehen Sie zur Website von MetroBuzz.
384
00:15:05,469 --> 00:15:07,428
Du bist ein Antisemit!
385
00:15:07,471 --> 00:15:09,734
Hör auf mir ins Gesicht zu spucken
wie eine Art Tier.
386
00:15:09,778 --> 00:15:11,693
Hey, traust du dich nicht?
Nenn mich ein Tier!
387
00:15:11,736 --> 00:15:13,869
Versuchen Sie
mein Hijab abreißen?
388
00:15:13,913 --> 00:15:16,002
- Was denn?
- Ihr habt alle gesehen!
389
00:15:16,045 --> 00:15:17,699
Ein Akt der Aggression
390
00:15:17,742 --> 00:15:20,136
kein Unterschied
als israelische Aggression
391
00:15:20,180 --> 00:15:21,529
gegen das palästinensische Volk!
392
00:15:21,572 --> 00:15:24,445
Du bist ein Lügner! Sie ist eine Lügnerin!
393
00:15:24,488 --> 00:15:26,597
Das war vor einer Stunde geschrieben,
zusammen mit einem Bericht der SVU
394
00:15:26,621 --> 00:15:29,363
verhaftete zwei jüdische Jugendliche
für den Angriff auf Nahla Nasar.
395
00:15:29,406 --> 00:15:31,321
Wir haben keine Festnahmen gemacht.
396
00:15:31,365 --> 00:15:33,106
Jemand ist durchgesickert
das hast du getan.
397
00:15:33,149 --> 00:15:35,717
Jüdische Studenten
Planen Sie eine Reise nach Israel.
398
00:15:35,760 --> 00:15:37,719
Die Dinge wären gewesen
viel einfacher, wenn es war
399
00:15:37,762 --> 00:15:39,373
einige alt-rechte Schläger.
400
00:15:43,420 --> 00:15:45,509
[DRAMATISCHER MUSIKSTING]
401
00:15:45,553 --> 00:15:47,424
Ich weiß nicht, wie ich kann
Helfen Sie, Detektive.
402
00:15:47,468 --> 00:15:48,793
Ich weiß es nicht
die Nahla Nasar vergewaltigt.
403
00:15:48,817 --> 00:15:50,862
Nein? Ihr Newsfeed wurde gemeldet
dass wir verhaftet haben
404
00:15:50,906 --> 00:15:51,951
zwei jüdische Jugendliche.
405
00:15:51,994 --> 00:15:53,778
- So?
- Also stimmte es nicht.
406
00:15:53,822 --> 00:15:56,172
Wer hat dir das gesagt?
Ich kann meine Quellen nicht aufgeben.
407
00:15:56,216 --> 00:15:58,087
- Deine Quellen lügen.
- Ich verstehe.
408
00:15:58,131 --> 00:15:59,262
Ihr seid sauer.
409
00:15:59,306 --> 00:16:00,872
Die NYPD kontrolliert gerne
die Erzählung.
410
00:16:00,916 --> 00:16:02,633
Ja, besonders wenn
jemand ist absichtlich
411
00:16:02,657 --> 00:16:03,982
versuchen zu manipulieren
diese Erzählung.
412
00:16:04,006 --> 00:16:06,182
- Nicht mein Problem.
- Sie sind eine Nachrichtenorganisation.
413
00:16:06,226 --> 00:16:08,026
Das solltest du sein
interessiert an der wahrheit,
414
00:16:08,054 --> 00:16:09,577
oder zumindest so tun
das du bist.
415
00:16:09,620 --> 00:16:11,940
Es stellt sich heraus, dass es eine Menge gibt
von verschiedenen Wahrheiten da draußen.
416
00:16:13,494 --> 00:16:15,322
Noch Fragen?
417
00:16:15,365 --> 00:16:16,584
Ich muss arbeiten.
418
00:16:16,627 --> 00:16:18,934
Ja, ich habe eine Frage an dich.
419
00:16:18,978 --> 00:16:21,415
Das Video, das du draußen aufgenommen hast
das Büro der Stadträtin.
420
00:16:21,458 --> 00:16:22,633
Ja, was ist damit?
421
00:16:22,677 --> 00:16:24,089
Also diese beiden Teenager
einfach so
422
00:16:24,113 --> 00:16:25,419
Front und Mitte?
423
00:16:25,462 --> 00:16:27,029
Sie spuckten ihr ins Gesicht.
424
00:16:27,073 --> 00:16:29,075
Sie versuchten abzureißen
ihr hijab.
425
00:16:29,118 --> 00:16:30,772
Das nennen wir
"berichtenswert."
426
00:16:30,815 --> 00:16:32,358
Und wie warst du zufällig?
genau da
427
00:16:32,382 --> 00:16:33,601
Wann ist alles untergegangen?
428
00:16:33,644 --> 00:16:34,994
Ich glaube, ich habe gerade Glück gehabt.
429
00:16:35,037 --> 00:16:36,299
Glücklich?
430
00:16:36,343 --> 00:16:37,885
Ich habe gedeckt
die Geschichte der Stadträtin.
431
00:16:37,909 --> 00:16:40,216
Ich wusste, die Dinge würden
werde schließlich hässlich.
432
00:16:40,260 --> 00:16:41,957
Die Leute zeigen immer
ihr wahres Gesicht.
433
00:16:42,001 --> 00:16:44,742
Und du wärst gleich da
mit Ihrer Nachrichtencrew.
434
00:16:48,268 --> 00:16:50,835
Dieses Video sieht nicht gut aus
für die Jungen.
435
00:16:50,879 --> 00:16:53,055
Das behaupten sie
sie hat die ganze Sache angefangen.
436
00:16:53,099 --> 00:16:55,579
Entschuldigung. Bitte aufdrehen.
437
00:16:55,623 --> 00:16:57,973
Das ist schon passiert
da wurde ich gewählt.
438
00:16:58,017 --> 00:16:59,061
Natürlich bin ich sauer.
439
00:16:59,105 --> 00:17:00,149
Die Hälfte der Medien versucht es
440
00:17:00,193 --> 00:17:02,325
mich als Antisemit zu malen.
441
00:17:02,369 --> 00:17:05,850
Aber denk dran, ich war derjenige
Wer war das Ziel?
442
00:17:05,894 --> 00:17:08,853
Diese jungen Männer stiegen ab
in meinem Büro.
443
00:17:08,897 --> 00:17:11,595
Ich habe versucht, die Situation zu entschärfen.
444
00:17:11,639 --> 00:17:14,076
Ich ging zu ihrer Synagoge
in guter Absicht.
445
00:17:14,120 --> 00:17:15,469
♪
446
00:17:15,512 --> 00:17:18,776
Und dort war ich
sexuell belästigt.
447
00:17:18,820 --> 00:17:20,387
Vielen Dank
Stadträtin.
448
00:17:20,430 --> 00:17:22,215
Es ist immer so gut
mit dir zu sprechen.
449
00:17:22,258 --> 00:17:23,651
Sie schüttet Gas ins Feuer.
450
00:17:23,694 --> 00:17:25,957
- Vielleicht mehr als das.
- Was denn? Was hast du?
451
00:17:26,001 --> 00:17:28,090
Ich habe Nahlas angeschaut
Bürotelefonaufzeichnungen,
452
00:17:28,134 --> 00:17:30,353
und ich habe einen ausgehenden Anruf gefunden
zu MetroBuzz
453
00:17:30,397 --> 00:17:32,355
von ihrer Schreibtischlinie um 3:30.
454
00:17:32,399 --> 00:17:35,010
Nun sieh dir das an.
455
00:17:35,054 --> 00:17:36,490
Siehst du den Glockenturm?
456
00:17:36,533 --> 00:17:38,250
Die Konfrontation
zwischen den Jungs und Nahla
457
00:17:38,274 --> 00:17:39,710
geschah um 4:15.
458
00:17:39,754 --> 00:17:41,582
Es würde jemanden brauchen
ungefähr 20 Minuten oder so
459
00:17:41,625 --> 00:17:43,125
von MetroBuzz zu bekommen
zu Nahlas Büro,
460
00:17:43,149 --> 00:17:45,151
dann ein paar minuten dafür
Ganze zu entwickeln.
461
00:17:45,194 --> 00:17:47,414
Okay, sie ruft MetroBuzz an,
alarmiert sie
462
00:17:47,457 --> 00:17:50,025
um was geht runter ...
463
00:17:50,069 --> 00:17:52,897
sie orchestrierte
das ganze Ding.
464
00:17:52,941 --> 00:17:55,683
Ein Scherz?
465
00:17:55,726 --> 00:17:58,381
Vielleicht ist das nicht der einzige Scherz.
466
00:18:06,955 --> 00:18:07,129
.
467
00:18:07,173 --> 00:18:09,392
Sie haben eine Pause in dem Fall?
468
00:18:09,436 --> 00:18:11,283
Nun, es ist etwas dazwischen gekommen
in der Untersuchung.
469
00:18:11,307 --> 00:18:12,569
Ja?
470
00:18:12,613 --> 00:18:16,791
Ein Anruf wurde getätigt
von Ihrem Büro zu MetroBuzz
471
00:18:16,834 --> 00:18:21,317
vor der Konfrontation
mit Ari Kaplan.
472
00:18:21,361 --> 00:18:22,318
Was sagst du?
473
00:18:22,362 --> 00:18:23,885
Dass Sie die Medien alarmiert haben
474
00:18:23,928 --> 00:18:26,757
und orchestrierte die Veranstaltung
für maximale Belichtung.
475
00:18:26,801 --> 00:18:28,126
Ich habe nicht arrangiert
für diese Studenten
476
00:18:28,150 --> 00:18:30,065
mich zu belästigen
vor meinem Büro.
477
00:18:30,109 --> 00:18:31,806
Ja, aber einmal wusstest du es
Sie waren dort,
478
00:18:31,849 --> 00:18:34,113
Sie haben die Situation ausgenutzt.
479
00:18:34,156 --> 00:18:36,245
Alle sind so besorgt
über die Juden.
480
00:18:36,289 --> 00:18:37,464
Nein, nein, schau.
481
00:18:37,507 --> 00:18:40,162
Wir versuchen es nur
Sinn machen.
482
00:18:40,206 --> 00:18:41,424
Recht?
483
00:18:41,468 --> 00:18:45,167
Aber warum sollten Sie MetroBuzz anrufen?
484
00:18:45,211 --> 00:18:46,603
bevor etwas passiert ist?
485
00:18:46,647 --> 00:18:48,712
Ich bin nicht der einzige
mit Zugang zu meinem Bürotelefon.
486
00:18:48,736 --> 00:18:50,651
Ich habe Helfer, Praktikanten ...
487
00:18:50,694 --> 00:18:52,435
Wer wäre auch motiviert
weiter
488
00:18:52,479 --> 00:18:54,133
Ihre politische Karriere.
489
00:18:55,786 --> 00:18:57,186
Ich glaube ich sehe
wohin das geht
490
00:18:57,223 --> 00:18:59,921
Schlägst du vor?
dass ich lüge
491
00:18:59,964 --> 00:19:01,183
über meinen sexuellen Übergriff?
492
00:19:01,227 --> 00:19:02,706
Absolut nicht.
493
00:19:02,750 --> 00:19:04,578
Sie konnten nicht beschreiben
dein Angreifer.
494
00:19:04,621 --> 00:19:06,014
Ihr Vergewaltigungsset war nicht schlüssig.
495
00:19:06,057 --> 00:19:08,364
Das ist
eine unverschämte Anschuldigung.
496
00:19:08,408 --> 00:19:10,714
Ich frage mich, ob mein Kopftuch
hat etwas damit zu tun.
497
00:19:10,758 --> 00:19:12,847
Okay, lass uns ...
Lass uns nicht dorthin gehen,
498
00:19:12,890 --> 00:19:14,762
denn das ist einfach nicht wahr.
499
00:19:14,805 --> 00:19:17,895
Nun, was würde helfen
kläre das auf
500
00:19:17,939 --> 00:19:20,811
ist, wenn Sie geben würden
Unsere Techniker greifen zu
501
00:19:20,855 --> 00:19:22,204
zu Ihren Telefonaufzeichnungen.
502
00:19:22,248 --> 00:19:24,163
Ich werde so etwas nicht tun.
503
00:19:24,206 --> 00:19:25,642
Ich dachte die Tage
der Polizei ruft
504
00:19:25,686 --> 00:19:27,688
Vergewaltigungsopfer Lügner waren vorbei.
505
00:19:27,731 --> 00:19:29,342
♪
506
00:19:29,385 --> 00:19:31,126
Ich glaube, ich habe mich geirrt.
507
00:19:31,170 --> 00:19:32,910
♪
508
00:19:32,954 --> 00:19:34,956
Lass die Polizei machen
irgendwelche Verhaftungen?
509
00:19:34,999 --> 00:19:36,586
Mr. Stone, berechnen Sie?
ein Hassverbrechen
510
00:19:36,610 --> 00:19:38,109
im Angriff
gegen Stadträtin Nasar?
511
00:19:38,133 --> 00:19:40,004
Warum sind das nicht jüdische Kinder?
in Gewahrsam?
512
00:19:40,048 --> 00:19:42,529
Unsere Untersuchung ist noch nicht abgeschlossen.
Das ist alles was ich für jetzt habe.
513
00:19:42,572 --> 00:19:44,226
Mr. Stone, noch eine Frage.
514
00:19:44,270 --> 00:19:46,228
Das hat sich angenommen
ein Leben für sich.
515
00:19:46,272 --> 00:19:47,795
Vergewaltigung und Religion mischen ...
516
00:19:47,838 --> 00:19:50,363
Schau, Nahla könnte sich verstecken
etwas auf ihrem Handy.
517
00:19:50,406 --> 00:19:52,103
Ich werde ... ich werde eine Vorladung bekommen.
518
00:19:52,147 --> 00:19:54,105
Das wird nur spielen
auf ihr Konto
519
00:19:54,149 --> 00:19:56,064
dass sie diejenige ist
verfolgt werden.
520
00:19:56,107 --> 00:19:57,650
Also schnapp dir was auch immer
Telefonaufzeichnungen können Sie
521
00:19:57,674 --> 00:19:58,849
von ihrem Diensteanbieter,
522
00:19:58,893 --> 00:20:00,479
und in der Zwischenzeit
Ich werde nach MetroBuzz gehen.
523
00:20:00,503 --> 00:20:01,939
Okay.
524
00:20:01,983 --> 00:20:03,613
Wie bist du zu MetroBuzz gekommen?
um dir das ganze band zu geben?
525
00:20:03,637 --> 00:20:04,831
Haben sie sich nicht gestritten?
Erste Abänderung?
526
00:20:04,855 --> 00:20:06,727
Sie taten es, aber der Richter
stimmte mir zu
527
00:20:06,770 --> 00:20:08,294
Er sagte, dass es war
ein inszenierter Werbegag
528
00:20:08,337 --> 00:20:10,426
und keine geschützte Handlung
des Journalismus.
529
00:20:10,470 --> 00:20:12,515
[ALLE SCHREIEN AUF EINMAL]
530
00:20:14,517 --> 00:20:16,780
[SOMBER MUSIC]
531
00:20:16,824 --> 00:20:18,652
Da ist sie!
532
00:20:18,695 --> 00:20:20,393
Antisemitisch!
533
00:20:20,436 --> 00:20:22,177
Antisemitisch!
534
00:20:22,221 --> 00:20:23,613
Anstatt nach Hause zu gehen,
sie ging voran
535
00:20:23,657 --> 00:20:25,702
direkt ins Hornissennest.
536
00:20:25,746 --> 00:20:27,965
Warum?
Warum belästigt ihr mich alle?
537
00:20:28,009 --> 00:20:29,449
Wieso sagst du
diese hasserfüllten Dinge
538
00:20:29,489 --> 00:20:30,664
gegen die Juden?
539
00:20:30,707 --> 00:20:31,945
Nun, warum tust du das?
Völkermord sanktionieren
540
00:20:31,969 --> 00:20:33,208
gegen das palästinensische Volk?
541
00:20:33,232 --> 00:20:34,712
- Wir nicht!
- Niemand hier denkt das!
542
00:20:34,755 --> 00:20:38,062
Sie sind diejenigen, die wollen
um uns ins Meer zu stoßen.
543
00:20:38,106 --> 00:20:40,326
Wer bezahlt dich?
hier runter kommen, nicht wahr?
544
00:20:40,369 --> 00:20:41,936
Die Zionisten von AIPAC?
545
00:20:41,979 --> 00:20:44,417
Ihr seid alle keine echten Amerikaner.
Ich bin ein jüdischer Amerikaner.
546
00:20:44,460 --> 00:20:46,941
Oh, also geht es nur darum
die Benjamins, nicht wahr?
547
00:20:46,984 --> 00:20:48,769
Sie verhöhnt ihn.
548
00:20:48,812 --> 00:20:50,597
Du bist ein Antisemit!
549
00:20:50,640 --> 00:20:53,077
Hör auf mir ins Gesicht zu spucken
wie eine Art Tier.
550
00:20:53,121 --> 00:20:55,079
Hey, traust du dich nicht?
Nenn mich ein Tier!
551
00:20:55,123 --> 00:20:56,535
Versuchen Sie
mein Hijab abreißen?
552
00:20:56,559 --> 00:20:57,517
Was?
553
00:20:57,560 --> 00:20:58,953
Ach du lieber Gott.
554
00:20:58,996 --> 00:21:00,302
Kein Wunder, dass sie nur gepostet haben
555
00:21:00,346 --> 00:21:01,825
die zweite Hälfte
der Konfrontation.
556
00:21:01,869 --> 00:21:04,480
Codierte Hassrede beiseite,
Das ist eine offene Provokation.
557
00:21:04,524 --> 00:21:06,961
Ja, und MetroBuzz macht
Sie sieht aus wie das Opfer.
558
00:21:07,004 --> 00:21:09,093
Aber Ari rächt sich
durch Vergewaltigung?
559
00:21:09,137 --> 00:21:11,313
Du hast die Wut in seinen Augen gesehen.
560
00:21:11,357 --> 00:21:13,359
Oder sie hat jemanden eingestellt
den Angriff inszenieren.
561
00:21:13,402 --> 00:21:16,449
Wenn das der Fall ist,
Sie wird in Handschellen gehen.
562
00:21:16,492 --> 00:21:19,495
♪
563
00:21:21,105 --> 00:21:22,977
Rob Millers Anwalt hat mir gedient
564
00:21:23,020 --> 00:21:26,067
mit einer Vorladung letzte Nacht
Zuhause.
565
00:21:26,110 --> 00:21:27,503
Er versucht dich einzuschüchtern.
566
00:21:27,547 --> 00:21:28,722
Versuchen?
567
00:21:28,765 --> 00:21:30,003
Er hat schon gehabt
ein State Trooper zieht mich rüber
568
00:21:30,027 --> 00:21:31,333
mit Noah im Auto.
569
00:21:31,377 --> 00:21:34,945
Nikki Staines hat Angst.
Sie wird nicht aussagen.
570
00:21:34,989 --> 00:21:37,731
Er hat sie vergewaltigt und wird es tun
damit davonkommen.
571
00:21:37,774 --> 00:21:40,037
Lassen Sie mich über Rob Miller sorgen.
572
00:21:40,081 --> 00:21:41,865
Im Moment der Bürgermeister
muss wissen
573
00:21:41,909 --> 00:21:43,650
Wir machen Fortschritte
mit Nahla Nasar.
574
00:21:43,693 --> 00:21:45,956
- Wir arbeiten daran.
- Arbeite schneller.
575
00:21:47,218 --> 00:21:49,656
Ich hatte keine Chance
um dich vorher zu fragen,
576
00:21:49,699 --> 00:21:51,179
Hast du das Memo gelesen?
577
00:21:51,222 --> 00:21:52,398
Ich tat.
578
00:21:52,441 --> 00:21:53,853
Ich nehme an, wenn Sie hatten
ein Problem damit,
579
00:21:53,877 --> 00:21:55,270
du hättest es mich wissen lassen.
580
00:21:55,314 --> 00:21:56,576
Ja, hätte ich.
581
00:21:58,708 --> 00:22:00,231
- Rollins.
- Häuptling.
582
00:22:01,929 --> 00:22:04,061
Bist du okay?
583
00:22:04,105 --> 00:22:05,517
Sag's mir einfach
Sie haben etwas mit.
584
00:22:05,541 --> 00:22:07,500
Der Fall der Stadträtin Nasar.
585
00:22:07,543 --> 00:22:10,024
Ja, Verizon drehte sich endlich um
über ihre Anruflisten.
586
00:22:10,067 --> 00:22:11,634
Irgendetwas Interessantes?
587
00:22:11,678 --> 00:22:13,027
Nichts an dem fraglichen Tag.
588
00:22:13,070 --> 00:22:14,700
Aber die Nacht zuvor,
Es gibt verdammt viel
589
00:22:14,724 --> 00:22:16,683
Anrufe zu einer bestimmten 917-Nummer.
590
00:22:16,726 --> 00:22:18,162
Also, wenn die Geschichte erfunden ist,
591
00:22:18,206 --> 00:22:20,861
das könnte ihr Komplize sein.
592
00:22:20,904 --> 00:22:22,515
[DRAMATISCHER MUSIKSTING]
593
00:22:22,558 --> 00:22:24,865
Das Telefon ist registriert
im Namen von Tracy Larson.
594
00:22:24,908 --> 00:22:26,257
Es ist 111 Birkenhoff Street.
595
00:22:26,301 --> 00:22:28,999
Meow Mix 2.0.
Weißt du was das ist?
596
00:22:29,043 --> 00:22:31,611
- Tierhandlung?
- Weit davon entfernt.
597
00:22:31,654 --> 00:22:34,614
[ROCK MUSIC SPIELEN]
598
00:22:34,657 --> 00:22:37,225
[Undeutlicher Chat]
599
00:22:37,268 --> 00:22:38,357
Oh.
600
00:22:38,400 --> 00:22:44,319
♪
601
00:22:44,363 --> 00:22:46,321
Ich versuche mit Tracy Larson zu reden.
602
00:22:46,365 --> 00:22:48,236
Tracy ist der Besitzer.
Sie ist gerade nicht hier.
603
00:22:48,279 --> 00:22:49,890
Wo können wir sie finden?
604
00:22:49,933 --> 00:22:51,718
[SCOFFS] Worum geht es?
605
00:22:51,761 --> 00:22:53,023
Es geht um die Polizei.
606
00:22:53,067 --> 00:22:55,852
Nun, das ist irgendwie vage,
denkst du nicht
607
00:22:55,896 --> 00:22:57,090
Weißt du, ich bin ein bisschen durstig.
608
00:22:57,114 --> 00:22:58,744
Ja Ja.
Wir sollten nur hier posten.
609
00:22:58,768 --> 00:23:00,093
Sie wird wahrscheinlich hier sein
in einer Minute.
610
00:23:00,117 --> 00:23:02,076
Gib uns ein paar Drinks.
Zwei Club Limonaden.
611
00:23:02,119 --> 00:23:03,439
Ja, kann ich etwas mehr Kalk bekommen?
612
00:23:03,469 --> 00:23:04,905
Ich liebe Limetten.
613
00:23:04,948 --> 00:23:07,255
Wenn ich wüsste, wo Tracy ist,
Ich würde es dir sagen.
614
00:23:07,298 --> 00:23:08,822
♪
615
00:23:08,865 --> 00:23:11,433
Hey, Miss, kann ich bekommen
ein Hendricks Martini,
616
00:23:11,477 --> 00:23:12,956
extra dreckig bitte
617
00:23:13,000 --> 00:23:15,568
[HALTBARE MUSIK]
618
00:23:15,611 --> 00:23:22,183
♪
619
00:23:29,495 --> 00:23:29,712
.
620
00:23:29,756 --> 00:23:31,714
Bitte nicht raus mit mir.
621
00:23:31,758 --> 00:23:33,562
Wenn ja, mein Berufsleben
ist so ziemlich vorbei.
622
00:23:33,586 --> 00:23:36,502
Also das ganze Hijab
Muslimische Sache ist nur für die Show?
623
00:23:36,545 --> 00:23:37,981
Es hat nicht so angefangen,
624
00:23:38,025 --> 00:23:40,419
aber dann traf ich Tracy
und alles hat sich geändert.
625
00:23:40,462 --> 00:23:42,072
Wir sind seit einem Jahr zusammen.
626
00:23:42,116 --> 00:23:44,248
Also, hier gehst du hin, was?
627
00:23:44,292 --> 00:23:46,729
Die Frauen hier vertraue ich ihnen.
628
00:23:46,773 --> 00:23:48,862
Versprich mir, dass du das Gleiche tust.
629
00:23:48,905 --> 00:23:50,820
Wenn meine Eltern
sollten jemals herausfinden ...
630
00:23:50,864 --> 00:23:53,562
Deine sexuelle Orientierung
geht uns nichts an.
631
00:23:53,606 --> 00:23:55,303
Es sei denn, es betrifft Ihren Fall.
632
00:23:55,346 --> 00:23:57,653
Ich schwöre es dir.
633
00:24:01,048 --> 00:24:03,224
Also ist sie schwul
und ein aufmerksamer Muslim.
634
00:24:03,267 --> 00:24:04,704
- Warum kann sie nicht beides sein?
- Gut.
635
00:24:04,747 --> 00:24:06,290
Nur nicht für ein Amt rennen
und lüge darüber, wer du bist.
636
00:24:06,314 --> 00:24:07,639
Nun, das ist es nicht
nur politisch.
637
00:24:07,663 --> 00:24:09,709
Unkonventionell aufwachsen
in einer frommen familie,
638
00:24:09,752 --> 00:24:11,164
Das wird hart
in irgendeiner Religion.
639
00:24:11,188 --> 00:24:13,190
Wenn wir im Irak wären,
Sie würden sie von einem Dach werfen.
640
00:24:13,234 --> 00:24:14,844
Okay, wo sind wir?
mit der Familie?
641
00:24:14,888 --> 00:24:16,193
Was wissen wir?
642
00:24:16,237 --> 00:24:17,432
Nun, wir hatten keinen Grund
eine volle Gerichtspresse zu tun.
643
00:24:17,456 --> 00:24:18,476
Wir wurden eingesperrt
auf dem politischen Winkel.
644
00:24:18,500 --> 00:24:19,849
Okay, mach schon.
645
00:24:19,893 --> 00:24:21,479
Also werden wir einfach fallen
der Ball bei Ari Kaplan?
646
00:24:21,503 --> 00:24:23,549
Schau, wir haben ein neues Stück
des Puzzles.
647
00:24:23,592 --> 00:24:25,376
Sie ist ein frommer Muslim am Tag,
648
00:24:25,420 --> 00:24:27,422
sie lebt eine ganz
anderes Leben in der Nacht.
649
00:24:27,466 --> 00:24:30,686
Mal sehen, wie die Teile passen.
650
00:24:30,730 --> 00:24:32,732
[DRAMATISCHER MUSIKSTING]
651
00:24:32,775 --> 00:24:35,952
Meine Frau und ich kamen hierher
vor 40 Jahren aus Syrien.
652
00:24:35,996 --> 00:24:39,347
Nahla wurde geboren
ein paar Jahre nach unserer Ankunft.
653
00:24:39,390 --> 00:24:41,131
Wir sind sehr stolz auf sie.
654
00:24:41,175 --> 00:24:44,918
Nahla studierte im Ausland
Beziehungen in Dartmouth.
655
00:24:44,961 --> 00:24:47,703
Sie arbeitete in einer Denkfabrik
in Washington
656
00:24:47,747 --> 00:24:49,618
bevor sie hier für ein Amt kandidierte.
657
00:24:49,662 --> 00:24:52,316
Und Mashallah,
Sie blieb im Glauben.
658
00:24:52,360 --> 00:24:54,318
Und Nahla
war schon immer religiös?
659
00:24:54,362 --> 00:24:56,320
Nicht immer.
660
00:24:56,364 --> 00:24:58,453
In der High School hier in Brooklyn,
661
00:24:58,497 --> 00:25:00,673
sie wollte passen.
662
00:25:00,716 --> 00:25:05,721
Sie fing an, den Hijab zu tragen
nachdem sie Masud getroffen hatte.
663
00:25:08,028 --> 00:25:09,769
Ihr Exmann.
664
00:25:09,812 --> 00:25:11,422
Wie lange haben sie
wurde geschieden für?
665
00:25:11,466 --> 00:25:14,295
Zwei Jahre oder so.
666
00:25:14,338 --> 00:25:15,905
Aber es war sehr einvernehmlich.
667
00:25:15,949 --> 00:25:18,560
Masud, er wollte eine große Familie,
668
00:25:18,604 --> 00:25:20,910
und Nahla war nicht bereit.
669
00:25:20,954 --> 00:25:23,347
Sie wollte sich konzentrieren
auf ihrer Karriere.
670
00:25:23,391 --> 00:25:25,436
Wir möchten mit Masud sprechen,
671
00:25:25,480 --> 00:25:27,221
wenn er noch lebt
in New York.
672
00:25:27,264 --> 00:25:28,527
Ist das angebracht
673
00:25:28,570 --> 00:25:30,441
Ich meine,
Sie sind nicht mehr verheiratet.
674
00:25:30,485 --> 00:25:32,879
Wir werden sehr diskret sein.
675
00:25:35,185 --> 00:25:37,405
Ich habe gelesen, was passiert ist
Nahla in den Zeitungen.
676
00:25:37,448 --> 00:25:39,407
Schrecklich was diese Leute
mit ihr gemacht.
677
00:25:39,450 --> 00:25:40,930
Wie geht es ihr?
678
00:25:40,974 --> 00:25:42,932
Diese Dinge können schwierig sein.
679
00:25:42,976 --> 00:25:45,413
Schau, ich wollte
um sie zu erreichen,
680
00:25:45,456 --> 00:25:48,024
aber ich wusste nicht, was ich sagen sollte.
681
00:25:48,068 --> 00:25:51,027
Und ich habe nicht gedacht
sie würde von mir hören wollen.
682
00:25:51,071 --> 00:25:53,595
Nahlas Eltern sagten es uns
dass ihr euch getrennt habt
683
00:25:53,639 --> 00:25:55,728
weil sie nicht bereit war
Kinder haben.
684
00:25:55,771 --> 00:25:58,339
Nun, das haben wir ihnen gesagt.
685
00:25:58,382 --> 00:26:00,036
Es steckt also noch mehr dahinter.
686
00:26:02,648 --> 00:26:05,694
Nahla und ich, wir sind auseinander gewachsen.
687
00:26:05,738 --> 00:26:10,394
Wir waren nicht auf der gleichen Seite,
romantisch.
688
00:26:10,438 --> 00:26:12,875
Schau, ich liebe immer noch Nahla,
aber in meinem Herzen,
689
00:26:12,919 --> 00:26:15,095
Ich weiß, dass es das Beste war
um sie weiterziehen zu lassen.
690
00:26:15,138 --> 00:26:16,836
Hmm.
691
00:26:16,879 --> 00:26:20,970
Die Nacht, die diese ...
Dies geschah alles mit Nahla,
692
00:26:21,014 --> 00:26:22,842
Hast du etwas dagegen, es uns zu sagen?
wo Du warst?
693
00:26:22,885 --> 00:26:26,019
Hier. Den ganzen Tag jeden Tag.
694
00:26:26,062 --> 00:26:30,023
Ich schließe um 8:00 Uhr,
und ich gehe nach Hause zum Ozone Park.
695
00:26:30,066 --> 00:26:32,068
Mm. Okay.
696
00:26:32,112 --> 00:26:33,287
Vielen Dank.
697
00:26:33,330 --> 00:26:36,595
[ENTSETZENDE MUSIK]
698
00:26:36,638 --> 00:26:38,945
♪
699
00:26:38,988 --> 00:26:40,381
Whoa, was ist los?
700
00:26:40,424 --> 00:26:42,098
Dieser Typ ist ein eiskalter Lügner,
Das ist, was los ist.
701
00:26:42,122 --> 00:26:43,882
Ich meine, es gibt keinen Weg
Er war im Blumenladen
702
00:26:43,906 --> 00:26:45,516
am Tag der Vergewaltigung.
703
00:26:45,560 --> 00:26:46,909
Woher weißt du das?
704
00:26:46,953 --> 00:26:48,713
Weil ich ihn getaktet habe
als einer der Umstehenden
705
00:26:48,737 --> 00:26:50,130
im MetroBuzz Video.
706
00:26:50,173 --> 00:26:52,915
Als er dort war,
er sah die ganze Sache untergehen.
707
00:26:52,959 --> 00:26:57,616
♪
708
00:26:57,659 --> 00:26:59,574
Antisemitisch!
709
00:26:59,618 --> 00:27:01,445
- Friere es ein.
- Anti ...
710
00:27:01,489 --> 00:27:04,274
Vergrößern. Vergrößern, genau dort.
711
00:27:04,318 --> 00:27:05,493
♪
712
00:27:05,536 --> 00:27:06,818
Genau dort, der Typ
in der grünen Jacke
713
00:27:06,842 --> 00:27:07,800
und die braune Mütze.
714
00:27:07,843 --> 00:27:09,018
Das ist er. Das ist Masud.
715
00:27:09,062 --> 00:27:10,735
Okay, kannst du ihn auch setzen?
in der Synagoge?
716
00:27:10,759 --> 00:27:11,997
Ich muss TARU verfolgen
sein handy,
717
00:27:12,021 --> 00:27:13,564
aber es war in seinem Blumenladen
die ganze Nacht.
718
00:27:13,588 --> 00:27:15,677
Er war schlau genug
es nicht bei sich zu haben.
719
00:27:15,721 --> 00:27:17,655
So werben die Nachbarschaft
um die synagoge,
720
00:27:17,679 --> 00:27:20,116
und ich werde mit Nahla sprechen.
721
00:27:20,160 --> 00:27:23,903
Ich habe Masud seitdem nicht mehr gesehen
Ich bin vor zwei Jahren ausgezogen.
722
00:27:23,946 --> 00:27:26,383
Er hat nicht versucht, Sie zu kontaktieren?
723
00:27:26,427 --> 00:27:30,039
- Nein.
- Eigentlich stimmt das nicht.
724
00:27:30,083 --> 00:27:33,260
Er war schon dreimal hier
in den letzten Monaten.
725
00:27:33,303 --> 00:27:34,348
Ich habe ihn gehen lassen.
726
00:27:34,391 --> 00:27:36,002
Warum hast du es mir nicht gesagt?
727
00:27:36,045 --> 00:27:37,699
Ich wollte dich nicht verärgern.
728
00:27:37,743 --> 00:27:39,788
Mit allem, was sonst noch los ist ...
Aida.
729
00:27:39,832 --> 00:27:41,703
Er hörte auf zu kommen
nachdem ich es ihm gesagt hatte
730
00:27:41,747 --> 00:27:43,705
Ich wollte die Polizei rufen.
731
00:27:43,749 --> 00:27:46,142
Aber ich ... ich bin mir ziemlich sicher
Ich habe ihn gesehen
732
00:27:46,186 --> 00:27:49,145
Warten draußen eines Tages
letzte Woche.
733
00:27:49,189 --> 00:27:50,625
Er hat mich verfolgt.
734
00:27:50,669 --> 00:27:53,323
Nahla, wir haben eine ältere Frau
wer kam nach Hause
735
00:27:53,367 --> 00:27:57,893
vom einkauf wer legt
Masud vor der Synagoge
736
00:27:57,937 --> 00:27:59,982
die Nacht
dass du angegriffen wurdest.
737
00:28:00,026 --> 00:28:02,768
Gibt es irgendwo anders
er hätte dir folgen können
738
00:28:04,378 --> 00:28:05,814
Woher?
739
00:28:05,858 --> 00:28:07,250
Aida, tut mir leid,
740
00:28:07,294 --> 00:28:09,949
aber würdest du ... hättest du etwas dagegen?
uns das zimmer geben?
741
00:28:13,387 --> 00:28:16,042
Sicher.
742
00:28:19,001 --> 00:28:23,136
Könnte er gefolgt sein?
Sie in Morgans Bar?
743
00:28:25,399 --> 00:28:26,617
Ich weiß es nicht.
744
00:28:26,661 --> 00:28:28,358
Warum sollte er gehen ...
745
00:28:30,839 --> 00:28:32,362
[HALTBARE MUSIK]
746
00:28:32,406 --> 00:28:35,365
Vor ungefähr einem Monat hat Tracy es mir erzählt
747
00:28:35,409 --> 00:28:37,541
dass ein Mann in die Bar ging.
748
00:28:37,585 --> 00:28:39,195
Er hat sich umgesehen,
erkannte, wo er war,
749
00:28:39,239 --> 00:28:41,197
und dann spuckte er auf den Boden
und links.
750
00:28:41,241 --> 00:28:43,112
♪
751
00:28:43,156 --> 00:28:44,853
- Sie sagt, wie er aussah?
- Nein.
752
00:28:44,897 --> 00:28:47,856
Es gibt aber eine DOT-Kamera
753
00:28:47,900 --> 00:28:49,640
an der Kreuzung
in der Nähe der Bar.
754
00:28:49,684 --> 00:28:51,555
Alles klar. Danke.
755
00:28:51,599 --> 00:28:55,211
♪
756
00:28:55,255 --> 00:28:56,952
Gib einen Teelöffel Zucker dazu
im Wasser
757
00:28:56,996 --> 00:28:58,693
Wenn du nach Hause kommst,
und diese werden sich öffnen
758
00:28:58,737 --> 00:29:00,042
in ein oder zwei Tagen.
759
00:29:00,086 --> 00:29:01,870
♪
760
00:29:01,914 --> 00:29:03,630
Nein nein Nein Nein Nein Nein,
was auch immer du denkst,
761
00:29:03,654 --> 00:29:04,806
Masud, das ist ein großer Fehler.
762
00:29:04,830 --> 00:29:06,832
- Komm raus.
- Raus hier.
763
00:29:06,875 --> 00:29:08,810
Legen Sie die zurück, legen Sie Ihre Hände
wo ich sie sehen kann,
764
00:29:08,834 --> 00:29:10,274
und raus
von hinter dieser Theke.
765
00:29:10,313 --> 00:29:12,098
- Lass uns gehen.
- Warum?
766
00:29:12,141 --> 00:29:13,229
Warum?
767
00:29:13,273 --> 00:29:15,405
Weil du verhaftet wirst
wegen Vergewaltigung.
768
00:29:15,449 --> 00:29:16,755
Nahla hat mich beschuldigt?
769
00:29:16,798 --> 00:29:19,235
- Was, bist du überrascht?
- Nicht im geringsten.
770
00:29:19,279 --> 00:29:20,802
Sie hasst Männer.
771
00:29:20,846 --> 00:29:21,890
Das weiß ich nicht
772
00:29:21,934 --> 00:29:23,326
aber ich bin mir ziemlich sicher
Sie hasst dich.
773
00:29:28,027 --> 00:29:28,244
.
774
00:29:28,288 --> 00:29:30,116
Alle in New York
verachtet mich
775
00:29:30,159 --> 00:29:32,248
oder denkt, ich bin ein Lügner.
776
00:29:32,292 --> 00:29:34,250
[Crowd Shouting]
777
00:29:34,294 --> 00:29:37,036
Meine Familie wird es sein
in diesem Gerichtssaal.
778
00:29:37,079 --> 00:29:40,822
Ich könnte sie verlieren, mein Job ...
779
00:29:40,866 --> 00:29:42,104
Ich weiß es nicht
ob sich das lohnt
780
00:29:42,128 --> 00:29:44,521
Du wurdest vergewaltigt, Nahla.
781
00:29:44,565 --> 00:29:47,437
[Melancholische Musik]
782
00:29:47,481 --> 00:29:49,570
Und du verdienst Gerechtigkeit,
783
00:29:49,613 --> 00:29:53,617
egal wie viele fehler
Sie haben auf dem Weg gemacht.
784
00:29:53,661 --> 00:29:55,402
♪
785
00:29:55,445 --> 00:29:57,883
Aber die Menschen haben den Glauben verloren
in mir.
786
00:29:57,926 --> 00:30:00,581
Weil sie dich nicht kennen.
787
00:30:00,624 --> 00:30:03,366
♪
788
00:30:03,410 --> 00:30:07,153
Und das ist deine Chance
um ihnen zu sagen, wer du bist,
789
00:30:07,196 --> 00:30:10,547
um ihnen deine Wahrheit zu sagen.
790
00:30:10,591 --> 00:30:15,465
♪
791
00:30:15,509 --> 00:30:18,120
Du kannst das.
792
00:30:18,164 --> 00:30:20,601
Und ich werde es sein
direkt hinter dir.
793
00:30:20,644 --> 00:30:26,563
♪
794
00:30:32,831 --> 00:30:36,008
[Crowd Shouting]
795
00:30:41,709 --> 00:30:44,668
[DRAMATISCHE MUSIK]
796
00:30:44,712 --> 00:30:51,197
♪
797
00:30:51,240 --> 00:30:54,156
Ich war alleine in der Synagoge.
798
00:30:54,200 --> 00:30:58,247
Ich fühlte einen Schlag
in den Hinterkopf.
799
00:30:58,291 --> 00:31:00,902
Ich bin zu Boden gefallen.
800
00:31:00,946 --> 00:31:03,122
Mein Hijab wurde abgerissen.
801
00:31:05,385 --> 00:31:06,865
Ich wurde vergewaltigt.
802
00:31:06,908 --> 00:31:08,277
Frau Nasar,
Was hast du der Polizei gesagt?
803
00:31:08,301 --> 00:31:10,346
nachdem du angegriffen wurdest?
804
00:31:10,390 --> 00:31:12,653
Dass ich den Mann nicht gesehen habe
Wer hat mich vergewaltigt?
805
00:31:12,696 --> 00:31:13,959
Und nun?
806
00:31:14,002 --> 00:31:18,137
Ich weiß, es war mein Ex-Mann,
Masud Faraj.
807
00:31:18,180 --> 00:31:19,660
Warum das?
808
00:31:21,705 --> 00:31:25,187
Die Polizei hat es mir erzählt
das hatte er herausgefunden
809
00:31:25,231 --> 00:31:28,364
dass ich eine Lesbe war.
810
00:31:28,408 --> 00:31:30,889
Ich weiß, dass er mich angegriffen hat
weil er Lust hatte
811
00:31:30,932 --> 00:31:32,499
Ich hatte seine Ehre verletzt.
812
00:31:32,542 --> 00:31:35,023
Aber zuerst
du hast ihn nicht erkannt.
813
00:31:35,067 --> 00:31:37,025
Weil wir es nicht getan hatten
war in Jahren intim.
814
00:31:37,069 --> 00:31:39,549
Woher weißt du, dass er es war?
815
00:31:39,593 --> 00:31:43,902
Der Vergewaltiger packte mich an den Haaren
mit seiner rechten Hand
816
00:31:43,945 --> 00:31:48,384
und zog es schwer
als er mich angriff.
817
00:31:52,171 --> 00:31:54,434
Es war dasselbe
mein Ex-Mann hat das gemacht
818
00:31:54,477 --> 00:31:55,783
wenn er Sex hatte.
819
00:31:57,654 --> 00:31:59,656
Ich weiß jetzt, dass es Masud war.
820
00:32:04,096 --> 00:32:05,488
Vielen Dank.
821
00:32:07,621 --> 00:32:10,711
Frau Nasar, haben Sie gesagt
Polizei deinen Angreifer
822
00:32:10,754 --> 00:32:12,974
Hast du dir die Haare gepackt?
823
00:32:13,018 --> 00:32:14,367
Ich erinnere mich damals nicht.
824
00:32:14,410 --> 00:32:16,238
Du hast dich nur erinnert
nachdem die Polizei es dir gesagt hatte
825
00:32:16,282 --> 00:32:17,587
Mein Klient war ein Verdächtiger?
826
00:32:17,631 --> 00:32:19,348
Es ist mir nicht eingefallen
dass Masud war sogar ...
827
00:32:19,372 --> 00:32:21,678
In der Tat zunächst
Sie dachten, Ihr Vergewaltiger
828
00:32:21,722 --> 00:32:23,942
war ein Junge, der einen MAGA-Hut trug.
829
00:32:23,985 --> 00:32:27,119
Mein Adjutant hat mir das dort gesagt
war ein Zeuge, der einen Jungen legte ...
830
00:32:27,162 --> 00:32:28,859
Und später sagten Sie es der Polizei
831
00:32:28,903 --> 00:32:30,731
dass zwei jüdische Jungen
hatte dich vergewaltigt.
832
00:32:30,774 --> 00:32:32,472
Ich habe, aber ich habe widerrufen, dass ...
833
00:32:32,515 --> 00:32:34,039
Die zwei jüdischen Jungen
du hattest geködert
834
00:32:34,082 --> 00:32:35,779
in eine Konfrontation
früher an diesem Tag.
835
00:32:35,823 --> 00:32:38,695
- Ich hätte das nicht tun sollen.
- Die Konfrontation war ein Scherz.
836
00:32:38,739 --> 00:32:41,742
Ist es nicht wahr?
Die Polizei dachte, Ihre Vergewaltigung
837
00:32:41,785 --> 00:32:43,048
war auch ein Scherz?
838
00:32:43,091 --> 00:32:45,876
♪
839
00:32:45,920 --> 00:32:47,661
Sie wissen jetzt, dass ich angegriffen wurde.
840
00:32:47,704 --> 00:32:50,011
Aber Sie haben die Polizei angelogen
mehrmals,
841
00:32:50,055 --> 00:32:51,795
ganz zu schweigen von lügen
darüber, schwul zu sein.
842
00:32:51,839 --> 00:32:54,711
Ist es nicht wahr?
Diese ganze Scharade ist ein Scherz
843
00:32:54,755 --> 00:32:57,540
beabsichtigt zu erhöhen
Ihr politisches Profil,
844
00:32:57,584 --> 00:32:58,454
Sympathie gewinnen ...
845
00:32:58,498 --> 00:33:00,587
- Einspruch!
- Nachhaltig.
846
00:33:00,630 --> 00:33:02,589
♪
847
00:33:02,632 --> 00:33:05,461
Ich dachte ich müsste mich verstecken
dieser Teil meines Lebens.
848
00:33:05,505 --> 00:33:07,637
Ich hatte Angst ... Nichts weiter.
849
00:33:07,681 --> 00:33:09,422
♪
850
00:33:09,465 --> 00:33:12,077
Ich bin hier in der Gefahr zu verlieren
die liebe meiner familie,
851
00:33:12,120 --> 00:33:14,514
Meine Karriere, alles.
852
00:33:16,037 --> 00:33:22,174
♪
853
00:33:22,217 --> 00:33:25,133
Aber ich habe keine Angst mehr.
854
00:33:25,177 --> 00:33:31,226
♪
855
00:33:33,750 --> 00:33:35,578
Ich habe Nahla nicht verfolgt.
856
00:33:35,622 --> 00:33:38,146
Ich machte mir Sorgen um ihre Sicherheit.
857
00:33:38,190 --> 00:33:39,626
Sie hatte bekommen
Todesdrohungen.
858
00:33:39,669 --> 00:33:42,803
Ich würde in ihrem Büro vorbeischauen
um nach ihr zu sehen.
859
00:33:42,846 --> 00:33:44,283
Und die Synagoge?
860
00:33:44,326 --> 00:33:45,675
Ich war nicht da
861
00:33:45,719 --> 00:33:47,068
Was ist mit dem Zeugen?
862
00:33:47,112 --> 00:33:48,809
weiße Menschen
in dieser Nachbarschaft denken
863
00:33:48,852 --> 00:33:50,158
Alle Muslime sehen gleich aus.
864
00:33:50,202 --> 00:33:52,726
Ich bin daran gewöhnt.
865
00:33:52,769 --> 00:33:54,467
Ich wünschte, ich wäre ihr gefolgt.
866
00:33:54,510 --> 00:33:55,903
Ich hätte sie retten können.
867
00:33:55,946 --> 00:33:59,863
Mr. Faraj, wussten Sie schon
Ihre Ex-Frau war eine Lesbe?
868
00:33:59,907 --> 00:34:01,691
Ja.
869
00:34:01,735 --> 00:34:04,346
Anfangs war es schmerzhaft.
870
00:34:04,390 --> 00:34:07,697
Aber ich liebe sie,
und ich würde sie niemals verletzen.
871
00:34:11,832 --> 00:34:13,529
Also liebst du deine Exfrau.
872
00:34:13,573 --> 00:34:15,053
Du hast sie nur beschützt.
873
00:34:15,096 --> 00:34:16,706
Ja.
874
00:34:16,750 --> 00:34:19,405
Sie haben Nahla nie gefragt, ob
Sie wollte Schutz, oder?
875
00:34:19,448 --> 00:34:20,884
Nein.
876
00:34:20,928 --> 00:34:23,104
Sie hatte also keine Wahl.
877
00:34:23,148 --> 00:34:24,888
Klingt eher nach Stalking
als Liebe zu mir.
878
00:34:24,932 --> 00:34:26,238
- Einspruch.
- Zurückgezogen.
879
00:34:26,281 --> 00:34:27,780
Mr. Faraj, wenn Sie spucken
auf dem Boden vor
880
00:34:27,804 --> 00:34:31,156
der weibliche Liebhaber Ihrer Exfrau,
War das auch Liebe?
881
00:34:31,199 --> 00:34:33,549
Nein, das war falsch.
882
00:34:33,593 --> 00:34:36,465
Warum? Weil du wütend warst?
Eifersüchtig?
883
00:34:36,509 --> 00:34:39,207
Du verstehst nicht.
Sie war meine Frau.
884
00:34:39,251 --> 00:34:40,469
Deine Ex-Frau.
885
00:34:42,428 --> 00:34:44,952
[HALTBARE MUSIK]
886
00:34:44,995 --> 00:34:46,301
Ja.
887
00:34:46,345 --> 00:34:48,086
Entschuldigung, ich habe Schwierigkeiten
dich hören.
888
00:34:48,129 --> 00:34:51,915
Sie ist deine Exfrau, richtig?
889
00:34:51,959 --> 00:34:53,091
Ja.
890
00:34:53,134 --> 00:34:54,633
Und das Scharia-Gesetz
erkennt scheidung nicht an,
891
00:34:54,657 --> 00:34:56,137
nicht unter
das amerikanische Rechtssystem.
892
00:34:56,181 --> 00:34:58,313
- Stimmt das nicht?
- Ja.
893
00:34:58,357 --> 00:34:59,923
Das muss sehr schwierig gewesen sein
894
00:34:59,967 --> 00:35:04,232
damit du akzeptierst,
ein konservativer Muslim sein.
895
00:35:04,276 --> 00:35:05,799
Nicht wie Nahla,
wer zieht ihr hijab aus
896
00:35:05,842 --> 00:35:08,236
wann immer sie Lust dazu hat
und schläft mit zufälligen Frauen.
897
00:35:08,280 --> 00:35:10,151
- Einspruch.
- Übersteuert.
898
00:35:10,195 --> 00:35:12,327
♪
899
00:35:12,371 --> 00:35:15,591
Sie folgen der Scharia,
Herr Faraj?
900
00:35:15,635 --> 00:35:18,290
Ja.
901
00:35:18,333 --> 00:35:22,816
Scharia-Gesetz besagt
Diese Homosexualität ist unmoralisch.
902
00:35:22,859 --> 00:35:25,427
"Wenn eine Ihrer Frauen
der Unanständigkeit schuldig sind,
903
00:35:25,471 --> 00:35:27,231
"nimm die Beweise
von vier zuverlässigen Zeugen
904
00:35:27,255 --> 00:35:28,300
"Unter ihnen,
905
00:35:28,343 --> 00:35:29,953
"und wenn sie aussagen,
beschränken sie
906
00:35:29,997 --> 00:35:32,782
"zu Häusern bis ..." was?
907
00:35:32,826 --> 00:35:36,830
♪
908
00:35:36,873 --> 00:35:39,180
Mr. Faraj, ich weiß
Du kennst die Antwort.
909
00:35:39,224 --> 00:35:42,096
- Einspruch, Euer Ehren.
- Herr Faraj, bis was?
910
00:35:42,140 --> 00:35:44,142
Was ist die Antwort?
911
00:35:44,185 --> 00:35:47,362
"Bis der Tod sie beansprucht."
Ich hätte sie töten sollen.
912
00:35:47,406 --> 00:35:49,147
Anstatt nur anzugreifen
und sie vergewaltigen?
913
00:35:49,190 --> 00:35:50,148
Warum hast du sie nicht getötet?
914
00:35:50,191 --> 00:35:52,759
Weil sie meine Frau ist!
915
00:35:52,802 --> 00:35:54,021
♪
916
00:35:54,064 --> 00:35:57,067
[Menschenmenge Murmeln]
917
00:35:57,111 --> 00:36:04,074
♪
918
00:36:04,118 --> 00:36:07,165
Nichts weiter.
919
00:36:07,208 --> 00:36:11,386
♪
920
00:36:13,649 --> 00:36:15,651
Sie tragen eine rote Baseballmütze,
921
00:36:15,695 --> 00:36:18,306
zivilisierte Gesellschaft nimmt an
du bist ein rassist,
922
00:36:18,350 --> 00:36:20,787
ein Fan der schlechtesten Ordnung.
923
00:36:20,830 --> 00:36:23,442
Ein Teenager rennt
aus einer synagoge heraus,
924
00:36:23,485 --> 00:36:25,922
wir nehmen an
Er ist ein Antisemit, der noch einmal durchlebt
925
00:36:25,966 --> 00:36:28,360
das Glück der Kristallnacht.
926
00:36:28,403 --> 00:36:30,840
Eine muslimische Frau
wird brutal angegriffen.
927
00:36:30,884 --> 00:36:36,455
Wir haben keine andere Wahl, als anzunehmen
Das Tier war ein Islamophob.
928
00:36:36,498 --> 00:36:39,458
Aber in diesem Fall ...
929
00:36:39,501 --> 00:36:44,332
Der Teenager rannte
weil er Angst hatte.
930
00:36:44,376 --> 00:36:47,379
Der brutale Angreifer
war nicht jüdisch.
931
00:36:47,422 --> 00:36:51,209
Klar, jeder einzelne
dieser Annahmen
932
00:36:51,252 --> 00:36:52,906
waren absolut falsch.
933
00:36:52,949 --> 00:36:57,040
Also, wenn Sie versucht sind, davon auszugehen
Frau Nasar wurde vergewaltigt
934
00:36:57,084 --> 00:37:00,305
von ihrem ehemaligen Ehemann
weil es beauftragt wurde
935
00:37:00,348 --> 00:37:06,049
von einem mittelalterlichen Koran-Code ...
936
00:37:06,093 --> 00:37:07,529
Schäm dich.
937
00:37:09,139 --> 00:37:13,231
Was Frau Ziegler gerade gesagt hat
lambasted waren keine annahmen.
938
00:37:13,274 --> 00:37:16,364
Sie waren voller Hass
Klischees.
939
00:37:16,408 --> 00:37:18,192
Also, was wissen wir?
940
00:37:18,236 --> 00:37:21,717
Wir kennen diesen Nahla Nasar
ist eine Lesbe.
941
00:37:21,761 --> 00:37:24,851
Wir wissen, dass ihr ehemaliger Ehemann
wusste es auch.
942
00:37:24,894 --> 00:37:26,331
Wir wissen, dass seine Religion
sagt ihm
943
00:37:26,374 --> 00:37:29,551
Diese Homosexualität ist unmoralisch
und mit dem Tod bestraft.
944
00:37:29,595 --> 00:37:30,920
Wir wissen, dass er bei war
der Tatort
945
00:37:30,944 --> 00:37:32,380
zu der Zeit das Verbrechen
wurde festgelegt,
946
00:37:32,424 --> 00:37:34,556
und wir wissen, dass Frau Nasar
Ich habe ihn als ihren Vergewaltiger identifiziert.
947
00:37:34,600 --> 00:37:35,992
Wir wissen das.
Das sind die Fakten.
948
00:37:36,036 --> 00:37:37,385
Das wissen wir.
949
00:37:37,429 --> 00:37:39,082
Was tun wir jetzt?
950
00:37:39,126 --> 00:37:43,957
♪
951
00:37:44,000 --> 00:37:46,481
Wir schauen uns diese Fakten an,
952
00:37:46,525 --> 00:37:50,746
und wir nehmen an, dass er sie vergewaltigt hat.
953
00:37:50,790 --> 00:37:55,751
♪
954
00:37:55,795 --> 00:37:58,580
Es ist in Ordnung.
955
00:37:58,624 --> 00:38:01,191
So funktioniert unser System.
956
00:38:01,235 --> 00:38:05,544
♪
957
00:38:05,587 --> 00:38:09,461
Mitglieder der Jury,
Hast du ein Urteil gefällt?
958
00:38:09,504 --> 00:38:11,071
Wir haben, Euer Ehren.
959
00:38:11,114 --> 00:38:13,726
In der Anklage der Vergewaltigung
im zweiten grad,
960
00:38:13,769 --> 00:38:16,685
wir finden den Angeklagten schuldig.
961
00:38:16,729 --> 00:38:23,779
♪
962
00:38:33,876 --> 00:38:40,361
♪
963
00:38:40,405 --> 00:38:42,320
Danke euch beiden.
964
00:38:42,363 --> 00:38:45,540
Viel Glück für Sie, Frau Nasar.
965
00:38:45,584 --> 00:38:47,455
Wie geht es dir?
966
00:38:47,499 --> 00:38:49,979
Ich frage mich, ob ich finden kann
die Stärke
967
00:38:50,023 --> 00:38:51,154
von diesem zurückkommen.
968
00:38:51,198 --> 00:38:53,461
Du hast es schon.
969
00:38:53,505 --> 00:38:56,812
Keine Geheimnisse mehr, Nahla.
Du bist jetzt frei.
970
00:38:56,856 --> 00:39:03,471
♪
971
00:39:03,515 --> 00:39:06,431
Entschuldigung.
972
00:39:06,474 --> 00:39:09,085
Mama ... Baba ...
973
00:39:09,129 --> 00:39:11,784
Habibti.
974
00:39:11,827 --> 00:39:14,308
Wir sind immer noch stolz auf dich.
975
00:39:14,352 --> 00:39:16,658
♪
976
00:39:16,702 --> 00:39:19,792
Und du liegst falsch.
977
00:39:19,835 --> 00:39:21,402
♪
978
00:39:21,446 --> 00:39:24,797
Du hast nicht verloren
die Liebe deiner Familie.
979
00:39:24,840 --> 00:39:28,017
♪
980
00:39:28,061 --> 00:39:29,932
[SNIFFLING]
981
00:39:29,976 --> 00:39:36,069
♪
982
00:39:38,680 --> 00:39:40,465
- Du bist eine Schande!
- [GESCHREI]
983
00:39:40,508 --> 00:39:41,596
Allah wird dich bestrafen!
984
00:39:41,640 --> 00:39:44,294
[Verwirrtes Geschrei]
985
00:39:44,338 --> 00:39:47,210
- Wie kannst du es wagen?
- Bist du in Ordnung?
986
00:39:47,254 --> 00:39:50,083
Hallo. Bist du in Ordnung?
987
00:39:50,126 --> 00:39:52,390
Du hast kein Recht!
988
00:39:52,433 --> 00:39:59,179
♪
989
00:40:05,272 --> 00:40:06,229
Ich will Spaghetti.
990
00:40:06,273 --> 00:40:08,057
Sie wollen immer Spaghetti.
991
00:40:08,101 --> 00:40:10,451
Ich mag Spaghetti.
992
00:40:10,495 --> 00:40:12,410
[Seufzer]
993
00:40:12,453 --> 00:40:14,194
Soll ich noch etwas bestellen?
994
00:40:14,237 --> 00:40:17,371
Nein, Schatz, hast du
was immer dich glücklich macht.
995
00:40:19,460 --> 00:40:22,071
[EERIE MUSIC]
996
00:40:22,115 --> 00:40:23,203
Mama.
997
00:40:23,246 --> 00:40:24,944
Ja? Sie sehen einen Kellner?
998
00:40:24,987 --> 00:40:29,078
Nein, aber es gibt einen Mann
beobachten uns.
999
00:40:29,122 --> 00:40:32,560
♪
1000
00:40:32,604 --> 00:40:35,084
Welcher Mann?
1001
00:40:35,128 --> 00:40:37,565
♪
1002
00:40:37,609 --> 00:40:40,350
Leutnant Benson,
schön dich zu sehen.
1003
00:40:40,394 --> 00:40:42,918
♪
1004
00:40:42,962 --> 00:40:44,529
Was tun Sie hier?
1005
00:40:44,572 --> 00:40:45,921
♪
1006
00:40:45,965 --> 00:40:48,489
Das muss dein Sohn sein. Noah?
1007
00:40:48,533 --> 00:40:50,448
Bist du eine Freundin meiner Mutter?
1008
00:40:50,491 --> 00:40:52,275
Ich bin ein guter Freund.
1009
00:40:52,319 --> 00:40:55,757
Ich bin Rob. Freut mich, dich kennenzulernen.
1009
00:40:56,305 --> 00:41:02,440
Lust auf Big Poker? Genieße das Gift in deinen Augen.
5 Mio. USD GTD. AmericasCardroom.com
75328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.