All language subtitles for La.treve.S01E03.720p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,960 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,400 AFLEVERING 3 3 00:00:35,800 --> 00:00:37,120 Dag, commissaris. - Alles goed? 4 00:00:37,200 --> 00:00:38,920 Jawel, alles goed. 5 00:00:46,840 --> 00:00:49,240 Ik heb nagedacht over dat gedoe van je. 6 00:00:51,120 --> 00:00:52,960 Wil je echt aangifte doen? 7 00:00:53,400 --> 00:00:55,240 Weet u wat ze me hebben aangedaan? 8 00:00:56,440 --> 00:00:57,680 Ze waren gewelddadig. 9 00:00:57,760 --> 00:01:02,800 Gewelddadig? Dan moet je je letsel laten zien aan een bevoegd arts. 10 00:01:02,160 --> 00:01:04,800 Heb je letsel? - Ja. 11 00:01:04,880 --> 00:01:07,480 Waar dan? Ik zie niks. 12 00:01:17,680 --> 00:01:19,800 Wil je voelen? 13 00:03:31,800 --> 00:03:33,520 MEER VAN BOUMANT 800 meter. 14 00:06:04,560 --> 00:06:06,200 Hoi. Hoe is het? 15 00:06:09,240 --> 00:06:12,000 Goed geslapen? - Waar was je vannacht? 16 00:06:12,800 --> 00:06:13,520 Hier. 17 00:06:13,600 --> 00:06:16,320 Hoezo? - Ik hoorde je weggaan. 18 00:06:17,600 --> 00:06:22,800 Ik vind het doodeng hier in m'n eentje. - Ik kon niet slapen. Ik ben gaan lopen. 19 00:06:24,240 --> 00:06:27,680 Heb je bij de buurvrouw geslapen? - Welke buurvrouw? 20 00:06:27,760 --> 00:06:31,120 Je vriendin. Ik zag wel hoe je naar haar keek. 21 00:06:31,880 --> 00:06:35,480 Onzin. - Zijn we voor haar hierheen gegaan? 22 00:06:35,560 --> 00:06:39,680 Je weet waarom we hierheen gingen. - Voor mij had het niet gehoeven. 23 00:06:45,240 --> 00:06:46,640 Oké. 24 00:08:20,800 --> 00:08:21,680 Het is geen prater, hoor. 25 00:08:23,160 --> 00:08:25,520 Het is een schat, maar hij is wat schuw. 26 00:08:28,680 --> 00:08:31,880 Hij is erg op z'n hoede. Het paard brengt hem tot rust. 27 00:08:32,680 --> 00:08:35,800 Jeoffrey, kun je even komen? 28 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 Ken je inspecteur Peeters nog? 29 00:08:42,680 --> 00:08:44,360 Hij wil je iets vragen. 30 00:08:44,960 --> 00:08:46,360 Dag, Jeoffrey. 31 00:08:47,960 --> 00:08:50,840 Heb je deze man weleens gezien bij de Malausa's? 32 00:08:51,680 --> 00:08:53,880 Wees maar niet bang. Zeg het maar. 33 00:08:53,960 --> 00:08:55,360 Je kunt hem vertrouwen. 34 00:08:58,440 --> 00:09:02,280 Je moet het me vertellen, Jeoffrey. Wat gebeurt er in die schuur? 35 00:09:03,880 --> 00:09:05,880 Hebben ze je daar geslagen? 36 00:09:06,720 --> 00:09:08,400 Zeg het maar. Ik bescherm je. 37 00:09:12,800 --> 00:09:14,480 Jeoffrey? - Het heeft geen zin. 38 00:09:17,400 --> 00:09:18,720 Zet het paard maar binnen. 39 00:09:22,800 --> 00:09:24,000 Ik zei toch dat het geen zin had? 40 00:09:28,000 --> 00:09:30,120 Ik probeer het vanavond nog wel eens. 41 00:10:33,560 --> 00:10:36,520 Kijk. En nog bedankt. 42 00:10:36,600 --> 00:10:38,600 U mag ze best wel even houden. 43 00:10:39,520 --> 00:10:42,400 Ik draag ze niet zo vaak. Het is m'n reservepaar. 44 00:10:51,000 --> 00:10:53,200 Ken je de korpschef goed? - Geeraerts? 45 00:10:53,320 --> 00:10:55,520 Ja. Wat vind je van hem? 46 00:10:57,240 --> 00:10:59,440 Ik heb m'n baan aan hem te danken. 47 00:11:00,160 --> 00:11:03,400 Zonder hem had ik in Brussel of Charleroi gezeten. 48 00:11:04,120 --> 00:11:06,880 Daar sturen ze de jonkies heen na de opleiding. 49 00:11:07,600 --> 00:11:10,840 Sommigen krijgen pas na tien jaar een plek in hun regio. 50 00:11:10,920 --> 00:11:13,160 Geeraerts zorgde dat ik hier kon komen. 51 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 Hij kende m'n vader goed. - Oké. 52 00:11:19,640 --> 00:11:24,280 Hij is een goeie diender. Hij kent iedereen, staat dicht bij de mensen. 53 00:11:24,880 --> 00:11:27,280 Er valt een gat als hij met pensioen gaat. 54 00:11:50,560 --> 00:11:52,680 Bedankt voor de koe. 55 00:11:52,760 --> 00:11:56,400 Ik heb er de spullen niet voor. Ik ben politiearts, geen veearts. 56 00:11:56,480 --> 00:11:59,280 Maar het was weer wat anders dan al die lijken. 57 00:12:00,720 --> 00:12:04,600 Ik heb alle vier de magen geleegd. Tien kilo gras, ongelooflijk. 58 00:12:05,280 --> 00:12:06,680 Tien kilo. 59 00:12:07,400 --> 00:12:09,120 Maar ze waren erg blij in het lab. 60 00:12:09,600 --> 00:12:13,000 Is er al een uitslag? - Vergiftiging met isopropanol. 61 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 Isopropanol? - Isopropanol. 62 00:12:17,680 --> 00:12:19,880 Zit in industriële ontstoppers. 63 00:12:19,960 --> 00:12:22,600 Is het gevaarlijk? - Je moet het niet drinken. 64 00:12:23,680 --> 00:12:24,880 Hoe bedoel je? 65 00:12:24,960 --> 00:12:28,000 Het wordt gebruikt om grote buizen te ontstoppen. 66 00:12:28,800 --> 00:12:32,360 Kun je nagaan wat het doet met je slokdarm. 67 00:12:34,120 --> 00:12:38,160 Enig idee hoe die koe dat binnenkreeg? - Jij bent de rechercheur. 68 00:12:38,240 --> 00:12:43,120 Maar isopropanol groeit niet in de wei. Iemand heeft het haar gegeven. 69 00:12:43,200 --> 00:12:45,320 Blijf daar eens af. 70 00:12:49,320 --> 00:12:53,640 Wie heeft er toegang tot dat product? - Aannemers van grote bouwprojecten. 71 00:12:53,720 --> 00:12:54,720 Boeren? 72 00:12:54,800 --> 00:12:58,760 Het is niet m'n eerste gedachte, maar als ze klussen, waarom niet? 73 00:12:58,840 --> 00:13:02,160 Maar isopropanol in kleine hoeveelheden vind je overal. 74 00:13:02,240 --> 00:13:05,400 Zelfs in gootsteenontstoppers. 75 00:13:05,920 --> 00:13:08,520 Maar daar dood je geen koe mee. 76 00:13:16,960 --> 00:13:20,120 Er zijn twee grote ontstoppingsfirma's in de regio. 77 00:13:20,200 --> 00:13:22,680 Granite, hier in Orbais, dat is niet ver... 78 00:13:22,760 --> 00:13:25,480 en een groter bedrijf, Daroust, in Bouillon. 79 00:13:25,560 --> 00:13:28,120 Daar beginnen? Misschien is het gestolen. 80 00:13:28,200 --> 00:13:31,440 Ja. Ja, heel goed. Doen we. 81 00:13:32,000 --> 00:13:34,640 Jij gaat naar Bouillon, ik ga naar Orbais. 82 00:13:34,760 --> 00:13:37,280 Moeten we er niet samen heen? - Nee. 83 00:13:37,360 --> 00:13:40,840 Dat lukt niet in één dag. Zo scheelt het tijd. 84 00:13:41,600 --> 00:13:44,640 We doen het zo en we zien elkaar op het bureau. 85 00:13:44,720 --> 00:13:46,320 Maar... - Wat? 86 00:13:47,520 --> 00:13:50,440 Bang dat je mot krijgt met een loodgieter? 87 00:14:14,160 --> 00:14:15,760 Niets. - Hoezo, niets? 88 00:14:16,680 --> 00:14:19,800 Weet u niet meer wat er daarna gebeurde? 89 00:14:20,800 --> 00:14:21,480 Alles werd zwart. 90 00:14:22,880 --> 00:14:25,560 Ik denk dat ik flauwviel. - Nee, dat niet. 91 00:14:29,840 --> 00:14:31,920 Wat denkt u van dat geheugenverlies? 92 00:14:33,800 --> 00:14:36,320 Moeilijk te zeggen. Hij is nog steeds posttraumatisch. 93 00:14:37,640 --> 00:14:39,840 Hij kampt nog met realiteitsverlies. 94 00:14:41,560 --> 00:14:45,760 Hij haalt de dagen door elkaar, en wat droom is en wat werkelijkheid. 95 00:14:45,880 --> 00:14:48,160 Hij snapt het niet. - Hij simuleert. 96 00:14:50,120 --> 00:14:52,240 Dat valt nu nog niet te zeggen. 97 00:14:52,360 --> 00:14:56,800 Hij weet hoe ondervragingen werken. De tests zijn negatief. 98 00:14:56,160 --> 00:15:00,760 Hij simuleert, dat is wel duidelijk. - Hebt u z'n bloeduitslagen gezien? 99 00:15:03,000 --> 00:15:06,120 Hij sliep slecht en moest een shock verwerken. 100 00:15:06,200 --> 00:15:09,120 Z'n geheugenverlies kan heel goed psychogeen zijn. 101 00:15:09,680 --> 00:15:14,800 Hij neemt u in de maling. U moet hem hard aanpakken. 102 00:15:14,880 --> 00:15:18,360 Dat lost niets op. Ik ben bezig z'n vertrouwen te winnen. 103 00:15:18,520 --> 00:15:19,920 En hij dat van u. 104 00:15:20,600 --> 00:15:24,120 Hij heeft hier niks te zoeken. Hij hoort in de gevangenis. 105 00:15:24,760 --> 00:15:27,120 U wilt dat ik in z'n hoofd kruip. 106 00:15:27,800 --> 00:15:31,600 Als u snel resultaat wilt, zoek dan een ander. Ik werk zo niet. 107 00:15:33,440 --> 00:15:37,400 Inspecteur, zonder bekentenis hebben we niets tegen hem. 108 00:15:39,800 --> 00:15:41,600 Denkt u dat hij simuleert? 109 00:15:41,680 --> 00:15:44,200 Dan zal hij zichzelf uiteindelijk verraden. 110 00:15:46,680 --> 00:15:48,800 U heeft een week. 111 00:15:52,200 --> 00:15:54,840 Je bent wel meteen opgevallen. - Hoezo? 112 00:15:54,920 --> 00:15:57,960 Zag je de jongens niet kwijlen in de klas? 113 00:15:59,280 --> 00:16:01,800 Hou op. - Ik zweer het. Net groupies. 114 00:16:01,920 --> 00:16:05,440 Dit is het platteland. Meiden zoals jij zijn een cadeautje. 115 00:16:05,520 --> 00:16:07,880 Er zijn meer meiden. - Die zijn bezet. 116 00:16:07,960 --> 00:16:10,400 In zo'n dorp moet je snel zijn. 117 00:16:11,720 --> 00:16:14,560 Hoe lang heb jij al wat met je vriend? - Micka? 118 00:16:15,400 --> 00:16:18,280 In mei twee jaar. - Zo lang al. 119 00:16:19,400 --> 00:16:21,280 Heb jij een vriend? - Niet echt. 120 00:16:21,880 --> 00:16:25,400 'Niet echt'? Typisch een Brussels antwoord. 121 00:16:25,120 --> 00:16:26,760 Het is ingewikkeld. 122 00:16:37,400 --> 00:16:40,640 Ik heb het hem gevraagd, voor dat feest vanavond. 123 00:16:40,720 --> 00:16:43,920 Het is goed, maar hij wil eerst kennis met je maken. 124 00:16:44,000 --> 00:16:47,960 Kennis met me maken? - Ik zei toch dat hij 'n beetje typisch is? 125 00:16:48,720 --> 00:16:51,000 Als het te ingewikkeld is, laat dan maar. 126 00:16:51,800 --> 00:16:53,640 Welnee. Hij is gewoon een beetje raar. 127 00:16:56,480 --> 00:17:02,400 Gewoon leuk naar hem lachen. Hij valt op blond. Hij vindt je vast leuk. 128 00:17:10,640 --> 00:17:16,320 Heiderfeld FM op 88.9. En de volgende beller is Josiane. 129 00:17:16,400 --> 00:17:19,520 Zegt u het maar, mevrouw. - Dag, burgemeester. 130 00:17:20,400 --> 00:17:23,400 Weet u, ik ben 85 jaar. 131 00:17:23,120 --> 00:17:26,000 Door uw dam komt mijn huis onder water te staan. 132 00:17:26,800 --> 00:17:31,360 Ik moet dus verhuizen. Maar op je 85e verhuis je niet meer. Dan ga je dood. 133 00:17:31,440 --> 00:17:33,640 Is dat wat u wilt? 134 00:17:33,720 --> 00:17:35,920 Mevrouw Fischer, uw reactie? 135 00:17:36,680 --> 00:17:42,360 Dag, mevrouw. Dank voor uw bijdrage. Ik weet dat het niet meevalt. 136 00:17:43,000 --> 00:17:49,400 Ik denk dat we moeten trachten emoties opzij te zetten als we vooruit willen. 137 00:17:49,480 --> 00:17:53,800 Het is complex. We zoeken oplossingen die een ieder tegemoet komen. 138 00:17:53,880 --> 00:17:56,560 Financiële oplossingen? 139 00:17:57,120 --> 00:17:58,640 Ja, deels. 140 00:17:58,720 --> 00:18:02,560 Mevrouw Fischer, u beseft toch dat het niet alleen om geld gaat? 141 00:18:04,760 --> 00:18:06,560 Daar gaat het ook niet om. 142 00:18:07,400 --> 00:18:09,400 Weet u, in mijn straat woont een gezin. 143 00:18:10,360 --> 00:18:13,160 Zij werkt parttime, hij is twee jaar werkloos. 144 00:18:14,000 --> 00:18:19,120 Ze hebben twee dochtertjes van zeven en tien. Ze moeten de huur betalen. 145 00:18:19,800 --> 00:18:24,520 Ik kan u verzekeren dat ze soms moeite hebben om rond te komen. 146 00:18:26,400 --> 00:18:29,560 Deze dam produceert niet alleen groene energie... 147 00:18:29,640 --> 00:18:31,480 hij creëert ook 50 fulltime banen. 148 00:18:31,560 --> 00:18:34,480 Voor deze man is het een reële kans op werk. 149 00:18:34,600 --> 00:18:38,960 Ik begrijp de ontsteltenis van sommigen, de paniek. 150 00:18:39,640 --> 00:18:42,880 Maar ik moet vooruit kijken... 151 00:18:42,960 --> 00:18:47,160 naar de gemeenschap kijken als geheel. Dat is m'n rol als burgemeester. 152 00:18:47,800 --> 00:18:49,520 Dank u wel, burgemeester. 153 00:18:49,600 --> 00:18:52,200 En we hebben nog een beller. 154 00:18:54,000 --> 00:18:55,400 Is daar iemand? 155 00:18:56,800 --> 00:18:58,480 Ja? Meneer? 156 00:19:01,280 --> 00:19:02,680 Bent u daar? 157 00:19:04,760 --> 00:19:07,520 De lijn is erg slecht. Wat is uw vraag? 158 00:19:10,360 --> 00:19:14,760 Zeker een of andere grappenmaker. We gaan door. 159 00:19:22,600 --> 00:19:25,880 Ze weten niet wie het was. Het was een verborgen nummer. 160 00:19:25,960 --> 00:19:28,320 Tuurlijk. - Denkt u dat het dezelfde is? 161 00:19:28,400 --> 00:19:31,880 Ja. Hij belde me gisteren toen ik wegging bij Jean-Jean. 162 00:19:31,960 --> 00:19:33,560 Hij observeerde me. 163 00:19:33,640 --> 00:19:35,400 Hebt u hem gezien? - Nee. 164 00:19:35,640 --> 00:19:39,320 Maar hij was daar. In het bos. - U moet de politie bellen. 165 00:19:39,400 --> 00:19:43,360 Nee. Hij wil me bang maken en ik wil niet dat hij ziet dat 't werkt. 166 00:19:43,440 --> 00:19:46,480 Maar dit is gevaarlijk. - We houden ons aan het plan. 167 00:20:06,240 --> 00:20:08,200 Meneer Pera. Neem me niet kwalijk. 168 00:20:08,280 --> 00:20:11,200 De politie hield m'n bodemanalisten weer tegen. 169 00:20:11,280 --> 00:20:14,000 Voor het onderzoek. Vrijdag kan het weer. 170 00:20:14,200 --> 00:20:19,200 Die zaak was toch opgelost? - Dat is ook zo. 171 00:20:19,280 --> 00:20:22,840 Maar daar is het lijk gevonden. Daarom is de weg afgezet. 172 00:20:22,920 --> 00:20:26,960 Ze doen nog onderzoek op de plaats delict. Dat is de procedure. 173 00:20:27,400 --> 00:20:29,800 Ik hoop dat u weet wat u doet, mevrouw Fischer. 174 00:20:30,400 --> 00:20:32,800 U hebt hiermee meer te verliezen dan ik. 175 00:20:51,400 --> 00:20:52,440 Isopropanol. 176 00:21:05,360 --> 00:21:09,520 23 maart, 17 uur. 177 00:21:11,240 --> 00:21:13,400 Serge Willems. 178 00:21:14,480 --> 00:21:18,480 'De nacht van de 16e zag ik de wagen van Robert Malausa bij m'n wei. 179 00:21:18,560 --> 00:21:21,520 Ik zag iemand een jerrycan leeggieten in de trog. 180 00:21:21,600 --> 00:21:24,960 De volgende dag was een deel van m'n gras verbrand... 181 00:21:25,800 --> 00:21:29,280 en een paar uur later vond ik een drie jaar oude vaars dood. 182 00:21:29,360 --> 00:21:32,400 Uit onderzoek blijkt vergiftiging. 183 00:21:32,120 --> 00:21:37,160 Het product in de maag komt overeen met dat wat m'n land verbrandde.' 184 00:21:37,240 --> 00:21:39,840 Hier tekenen. - Maar dat heb ik nooit gezegd. 185 00:21:39,920 --> 00:21:42,760 U zei dat zij het waren. - Dat dacht ik. 186 00:21:42,840 --> 00:21:45,680 Wilt u dat we de dader vinden? - Ja. 187 00:21:45,760 --> 00:21:48,320 Maakt u zich geen zorgen. Zo gaat het sneller. 188 00:22:03,840 --> 00:22:05,440 We houden u op de hoogte. 189 00:22:13,440 --> 00:22:15,160 Mag ik vragen wat u hier doet? 190 00:22:15,800 --> 00:22:18,800 U loog. U zei dat u naar Orbais ging. 191 00:22:18,160 --> 00:22:21,840 Daar ga ik ook heen. - Kom op, ik ben niet gek. Ik heb u door. 192 00:22:23,320 --> 00:22:25,120 Wat is dit? - Wacht. 193 00:22:26,160 --> 00:22:29,960 Dat is om bij de Malausa's naar binnen te kunnen. 194 00:22:30,400 --> 00:22:31,800 U bent gek. 195 00:22:34,400 --> 00:22:38,960 Ze weten meer van de dood van Driss. Alleen zo kan ik in hun schuur komen. 196 00:22:40,720 --> 00:22:43,200 De chef had gelijk. U bent echt gestoord. 197 00:22:43,320 --> 00:22:45,880 Baat het niet, dan schaadt het niet. 198 00:22:45,960 --> 00:22:50,520 Hiermee is er geen enkel risico. Ik wil dat je met me meegaat. 199 00:22:51,440 --> 00:22:54,520 Zodat het uitloopt op een nieuwe Operatie Berger? Niks. 200 00:22:55,360 --> 00:22:58,920 Wat zeg je nou? - Ik weet toch precies hoe u werkt? 201 00:22:59,000 --> 00:23:01,640 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 202 00:23:05,320 --> 00:23:07,160 Jeff is onschuldig. Dat weet je. 203 00:23:08,600 --> 00:23:11,480 Het komt iedereen goed uit dat hij vastzit. 204 00:23:12,120 --> 00:23:15,760 Als we niks doen, krijgt hij dertig jaar. Vind je dat normaal? 205 00:23:16,800 --> 00:23:18,840 Vergeet het wetboek en vertrouw op je instinct. 206 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 Dan ben je een goeie diender. 207 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Ik bel de korpschef. - Wacht. 208 00:23:28,280 --> 00:23:29,680 Wacht. 209 00:23:35,680 --> 00:23:37,280 Hier heb je je korpschef. 210 00:23:41,800 --> 00:23:44,680 Wanneer hebt u die gemaakt? - Gisteravond. 211 00:23:51,480 --> 00:23:53,480 Ik heb je nodig, Drummer. 212 00:23:54,960 --> 00:23:56,560 Kan ik je vertrouwen? 213 00:24:27,280 --> 00:24:28,680 Dat is z'n motor. 214 00:24:35,720 --> 00:24:37,120 Dat is 'm. 215 00:24:37,600 --> 00:24:40,200 Die lange blonde, bij die gokkast. 216 00:24:45,320 --> 00:24:46,920 Succes. 217 00:24:47,400 --> 00:24:49,480 Ga je niet mee? - Nee, ik moet weg. 218 00:24:49,560 --> 00:24:51,360 Bovendien wil hij jou spreken. 219 00:24:52,280 --> 00:24:54,840 Ik zie je vanavond. 220 00:25:07,120 --> 00:25:10,880 Wat heeft Zoé verteld? - Niks. Dat je vanavond een feest geeft. 221 00:25:11,600 --> 00:25:13,000 Verder niks? 222 00:25:16,520 --> 00:25:17,920 Goed. Wat wil je? 223 00:25:18,920 --> 00:25:21,960 Ik weet best wat je wilt. Ik zal je een kans geven. 224 00:25:22,400 --> 00:25:25,320 Allereerst: er zijn regels in de groep. - Weet ik. 225 00:25:25,400 --> 00:25:27,400 Nee, je weet helemaal niks. 226 00:25:27,480 --> 00:25:30,880 Maakt niet uit wat die slet gezegd heeft. Wat weet zij nou? 227 00:25:32,200 --> 00:25:37,360 Jij lijkt me wat volwassener. Ik denk dat het wel klikt tussen ons. Ja. 228 00:25:37,880 --> 00:25:40,800 Wat is je sterrenbeeld? - Leeuw. 229 00:25:40,160 --> 00:25:43,320 Een carnivoor. Ik wist 't, je ziet eruit als 'n beest. 230 00:25:44,800 --> 00:25:47,000 Regel 1: de regels bepaal ik. 231 00:25:47,800 --> 00:25:49,240 Regel 2: er is een test. 232 00:25:49,320 --> 00:25:52,640 Regel 3: is er niet. Er zijn maar twee regels. Duidelijk? 233 00:25:53,240 --> 00:25:54,840 Oké. 234 00:25:57,560 --> 00:26:01,400 Klaar? Dan komt nu je test. Ga daar maar staan. 235 00:26:05,680 --> 00:26:08,400 Laat je tieten zien. - M'n wat? 236 00:26:08,120 --> 00:26:09,520 Je borsten. 237 00:26:13,400 --> 00:26:15,000 Wil je nou naar m'n feest? 238 00:26:22,520 --> 00:26:23,920 Wacht. 239 00:26:28,880 --> 00:26:30,280 Oké. 240 00:26:33,480 --> 00:26:34,880 Tot vanavond. 241 00:27:28,960 --> 00:27:32,240 Het is zondag, alle winkels zijn dicht... 242 00:27:32,320 --> 00:27:37,960 en u woont in een leuk, klein dorp diep in de Ardennen. 243 00:27:38,400 --> 00:27:39,440 Komt u mee. 244 00:27:56,800 --> 00:27:58,400 Denkt u dat het gaat lukken? 245 00:27:59,480 --> 00:28:03,120 Ik denk het wel. Ik ken rechter Renkin goed. Ze is soepel. 246 00:28:04,520 --> 00:28:07,360 Met Willems' verklaring moet het geen punt zijn. 247 00:28:10,240 --> 00:28:12,120 Dat bevel krijgen we wel. 248 00:28:21,840 --> 00:28:24,400 Wat is er gebeurd bij Operatie Berger? 249 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Toen ging u er toch heen zonder bevel? 250 00:28:36,480 --> 00:28:39,800 Operatie Berger is een ingewikkeld verhaal. 251 00:28:46,000 --> 00:28:47,800 We volgden een drugsbende. 252 00:28:49,400 --> 00:28:51,400 We postten bij hun flat. 253 00:28:52,520 --> 00:28:54,440 We hielden bij wanneer ze kwamen. 254 00:28:54,520 --> 00:28:57,640 Ze kwamen en gingen, kwamen en gingen. Weken lang. 255 00:29:00,400 --> 00:29:03,920 Maar de vermoeidheid sloop erin en we werden minder voorzichtig. 256 00:29:06,160 --> 00:29:10,680 Ze kregen onze wagen in de gaten en toen brak de chaos uit. 257 00:29:11,600 --> 00:29:13,400 Ze begonnen op ons te knallen. 258 00:29:15,800 --> 00:29:17,960 We werden verrast. Paniek. 259 00:29:20,400 --> 00:29:25,120 Er was een school. Ze gijzelden een kind en trokken zich terug in de flat. 260 00:29:29,120 --> 00:29:30,520 We moesten snel zijn. 261 00:29:33,160 --> 00:29:35,640 Ik besloot niet op assistentie te wachten. 262 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 Ze noemden het een fiasco... 263 00:29:42,360 --> 00:29:44,800 maar dat kind hebben we gered. 264 00:29:46,400 --> 00:29:48,400 Ik verloor vier man, maar hij was gered. 265 00:29:52,880 --> 00:29:55,240 Was m'n besluit juist? Ik weet het niet. 266 00:29:57,400 --> 00:29:58,640 Ik denk er elke dag aan. 267 00:30:15,800 --> 00:30:18,800 Hallo? Dag, mevrouw de rechter. 268 00:30:25,400 --> 00:30:27,800 Stop. Wacht. 269 00:30:29,160 --> 00:30:31,800 Stop. Wat gebeurt daar? Wat doet u? 270 00:30:32,280 --> 00:30:34,920 We hebben een doorzoekingsbevel. - Wat is dit? 271 00:30:35,000 --> 00:30:36,720 Weg daar. We hebben een bevel. 272 00:30:37,320 --> 00:30:40,320 Vanwege Willems? Daar hebben we niks mee te maken. 273 00:30:40,400 --> 00:30:42,760 Gebruikt u isopropanol op uw boerderij? 274 00:30:42,840 --> 00:30:45,880 Niet? Dat is gek, want dit hebben we bij u gevonden. 275 00:30:47,160 --> 00:30:49,440 Meent u dat nou? - Maak die deur open. 276 00:30:49,520 --> 00:30:52,600 Dit is privéterrein. U hebt hier niks te zoeken. 277 00:30:52,680 --> 00:30:55,680 Maak die deur open. - Genoeg. Maak dat u wegkomt. 278 00:30:56,240 --> 00:30:57,880 Bent u gek geworden? 279 00:30:59,760 --> 00:31:01,400 Stelletje klootzakken. 280 00:31:03,120 --> 00:31:06,400 Hier krijgen jullie spijt van. Schoften. 281 00:31:07,400 --> 00:31:10,280 Jullie zijn er geweest. Maandag zijn jullie werkloos. 282 00:31:10,360 --> 00:31:12,160 Ik verbied het jullie. 283 00:31:13,960 --> 00:31:15,360 Niet naar binnen. 284 00:32:17,680 --> 00:32:19,800 Chef, kom eens kijken. 285 00:33:29,440 --> 00:33:30,840 Peeters. 286 00:33:31,880 --> 00:33:35,440 Wat is dat voor onzin met dat schoonmaakmiddel? 287 00:33:35,520 --> 00:33:38,160 De diagnose was vergiftiging met isopropanol. 288 00:33:38,240 --> 00:33:40,920 Doe normaal. - We vonden twee flessen bij ze. 289 00:33:41,000 --> 00:33:43,200 Laat die arme mensen direct gaan. 290 00:33:43,280 --> 00:33:45,800 Ik mag ze 24 uur vasthouden van Renkin. 291 00:33:45,880 --> 00:33:48,120 Gaf ze je 24 uur voor een paar koeien? 292 00:33:48,200 --> 00:33:51,480 Ze verzwijgen iets over de moord op Driss. 293 00:33:51,560 --> 00:33:53,600 Wat ben jij voor onruststoker? 294 00:33:53,680 --> 00:33:57,280 Vier dagen. Je bent hier net vier dagen. Wat denk je wel? 295 00:33:58,520 --> 00:34:01,680 Dit gaat je niks aan. - Wat deed u daar gisteravond? 296 00:34:05,360 --> 00:34:06,760 Wat? 297 00:34:08,680 --> 00:34:11,160 U moet me met ze laten praten. 298 00:34:11,240 --> 00:34:16,160 Geen idee wat je denkt, maar ze hebben niks te maken met de dood van Driss. 299 00:34:16,240 --> 00:34:20,360 Misschien verzwijgen ze iets. Goed, ze organiseren SM-feestjes... 300 00:34:20,760 --> 00:34:24,400 ze doen het met elkaar, maar het zijn geen moordenaars. 301 00:34:24,120 --> 00:34:26,120 Maar ze zijn ook niet onschuldig. 302 00:34:28,240 --> 00:34:33,120 Luister, ik ken ze goed. Geloof me, ze hebben er niks mee te maken. 303 00:34:33,600 --> 00:34:35,400 Je kent mensen nooit goed. 304 00:34:47,000 --> 00:34:49,480 Ik wil de korpschef spreken. Haal hem op. 305 00:34:51,320 --> 00:34:53,800 De korpschef kan niets voor u doen. 306 00:35:08,000 --> 00:35:10,240 Kent u Driss Assani? 307 00:35:12,280 --> 00:35:13,680 Nee. 308 00:35:18,000 --> 00:35:20,800 Waar was u de avond van de 14e? 309 00:35:20,720 --> 00:35:23,880 Thuis. - In uw schuur, neem ik aan. 310 00:35:25,960 --> 00:35:31,360 Dat hebt u leuk ingericht daar. U verveelt zich vast niet in het weekend. 311 00:35:33,920 --> 00:35:36,680 Windt het u op om vastgebonden mannen te slaan? 312 00:35:37,280 --> 00:35:39,400 Dat gaat u niets aan, inspecteur. 313 00:35:39,480 --> 00:35:42,240 Integendeel. Dat gaat me wel degelijk aan. 314 00:35:49,280 --> 00:35:50,680 M'n broer en... 315 00:35:55,640 --> 00:35:58,760 We organiseren feestjes voor vrijwillige volwassenen. 316 00:35:59,720 --> 00:36:02,800 Dat is ons recht, het is ons privéleven. 317 00:36:02,880 --> 00:36:06,720 Dat komt dan goed uit. Juist uw privéleven interesseert me. 318 00:36:08,800 --> 00:36:09,800 Vertel eens over die feestjes. 319 00:36:11,440 --> 00:36:12,840 Wat gebeurt er dan? 320 00:36:13,360 --> 00:36:14,760 Wie bindt wie vast? 321 00:36:15,840 --> 00:36:17,720 Wie scheldt wie uit? 322 00:36:18,560 --> 00:36:20,120 Wie slaat wie? 323 00:36:20,200 --> 00:36:21,880 Wie pist op wie? 324 00:36:21,960 --> 00:36:24,240 Inspecteur, alstublieft. - Wat? 325 00:36:25,520 --> 00:36:27,400 Dat doet u toch? 326 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 Op elkaar pissen? - Inspecteur, u gaat te ver. 327 00:36:37,800 --> 00:36:40,800 Driss werkte voor u en u hebt op hem geschoten. 328 00:36:40,880 --> 00:36:41,880 Wat een onzin. 329 00:36:41,960 --> 00:36:44,320 Houdt u van vissen? - Haal de korpschef. 330 00:36:44,400 --> 00:36:47,920 Ik ben gek op vissen. Prima stekken heb je hier. 331 00:36:49,280 --> 00:36:50,760 Kent u het Meer van Boumant? 332 00:36:56,160 --> 00:36:58,240 Ik denk dat u dit wapen wel herkent. 333 00:37:16,400 --> 00:37:17,840 Driss heeft voor ons gewerkt. 334 00:37:20,360 --> 00:37:23,400 Hij deed onderhoudsklusjes om wat geld te verdienen. 335 00:37:25,440 --> 00:37:28,120 Kwam hij ook op uw feestjes? - Nee. 336 00:37:31,240 --> 00:37:33,560 Ik heb hem een paar keer gevraagd. 337 00:37:35,400 --> 00:37:39,400 Robert wilde zich graag laten domineren door een grote zwarte. 338 00:37:41,680 --> 00:37:43,360 Driss heeft altijd geweigerd. 339 00:37:46,560 --> 00:37:48,160 Tot vorige week. 340 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 Het klopt. 341 00:37:59,400 --> 00:38:00,640 Hij wilde duizend euro. 342 00:38:02,240 --> 00:38:04,600 Dat is veel meer dan we normaal betalen. 343 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 Hij wilde vooraf betaald worden. 344 00:38:14,880 --> 00:38:16,880 Robert was zo blij. 345 00:38:23,520 --> 00:38:25,520 Hij kwam tegen een uur of tien. 346 00:38:26,520 --> 00:38:27,920 Hij was erg gespannen. 347 00:38:39,920 --> 00:38:42,000 Hij ging zich omkleden op de wc... 348 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 en ging ervandoor met ons geld. 349 00:38:55,160 --> 00:38:56,560 Klootzak. 350 00:38:58,800 --> 00:39:00,160 Laat me los. 351 00:39:00,560 --> 00:39:02,120 Robert werd gek. 352 00:39:04,720 --> 00:39:08,840 Hij heeft één keer geschoten voor we hem konden overmeesteren. 353 00:39:14,120 --> 00:39:16,600 We dachten niet dat hij hem geraakt had. 354 00:39:20,800 --> 00:39:22,960 Pas op zondag hoorden we dat hij dood was. 355 00:39:28,560 --> 00:39:31,320 Hij wilde hem echt niet doden. Ik zweer het. 356 00:39:33,480 --> 00:39:34,880 En toen? 357 00:39:37,320 --> 00:39:38,720 Wat deed hij toen? 358 00:39:40,200 --> 00:39:43,640 Niets. - Hij is hem achterna gegaan, toch? 359 00:39:43,720 --> 00:39:45,120 Nee. 360 00:39:45,840 --> 00:39:47,240 En dit dan? 361 00:39:48,440 --> 00:39:50,520 Dit? En dit? 362 00:39:50,600 --> 00:39:52,960 Heeft hij dat zichzelf aangedaan? 363 00:39:54,400 --> 00:39:56,200 Hoezo vrijwillige volwassenen? 364 00:39:56,280 --> 00:39:59,360 De lijkschouwer was zes uur bezig om al het letsel te beschrijven. 365 00:39:59,440 --> 00:40:02,600 Hij is afgeslacht. Uw broer ging als een beest tekeer. 366 00:40:02,680 --> 00:40:05,440 Hij heeft dat niet gedaan. - Weet u wat dit is? 367 00:40:05,520 --> 00:40:07,480 Een barbaarse daad. 368 00:40:07,560 --> 00:40:11,920 We hebben alleen maar op hem geschoten. Ik zweer het u. 369 00:40:14,800 --> 00:40:19,480 Robert heeft hem niet geslagen. Hij is de hele nacht het huis niet uit geweest. 370 00:40:19,560 --> 00:40:22,320 Ik zweer het. - U liegt. 371 00:40:22,400 --> 00:40:25,160 Hij wilde achter hem aan, we hielden hem tegen. 372 00:40:25,240 --> 00:40:27,600 Hij was dronken. Dat kon hij niet. 373 00:40:29,680 --> 00:40:33,320 Vraag het de aanwezigen. Ze zullen het bevestigen. 374 00:40:33,400 --> 00:40:39,400 Ik geef u hun namen. Ik zweer het u. Mijn broer heeft dat niet gedaan. 375 00:40:59,000 --> 00:41:02,440 Ik wist daar niets van, Peeters. Ik zweer het je. 376 00:41:03,720 --> 00:41:08,800 In het dorp zijn dat soort... - We hebben 't over moord, commissaris. 377 00:41:10,920 --> 00:41:12,360 Ja, ik weet het. 378 00:41:12,960 --> 00:41:17,240 Ik weet het. Ik wilde alleen hun privacy beschermen. 379 00:41:17,320 --> 00:41:19,120 Privacy bestaat niet meer. 380 00:41:19,920 --> 00:41:24,000 Ik wil alles weten over dit dorp. De diepste, schandelijkste geheimen. 381 00:41:24,800 --> 00:41:27,400 We halen alles naar boven, tot we de dader hebben. 382 00:41:29,440 --> 00:41:31,400 Je kunt op me rekenen. 383 00:42:08,760 --> 00:42:11,200 Dit is iets later, rond tien voor tien. 384 00:42:14,680 --> 00:42:16,480 Dat is hem. - Ga eens terug. 385 00:42:24,320 --> 00:42:26,520 Stop. Kun je inzoomen? 386 00:42:31,400 --> 00:42:33,240 Hij lijkt te bang. - Stop. 387 00:42:34,800 --> 00:42:37,000 Hij had een rugzak bij zich. - Wat? 388 00:42:37,800 --> 00:42:40,800 Daar. Hij had een rugzak. Waar is die? 389 00:42:41,840 --> 00:42:43,240 Misschien in de Semois. 390 00:42:44,840 --> 00:42:48,800 Als er duizend euro in zat, nam de moordenaar hem mee. 391 00:42:50,680 --> 00:42:52,280 Is er nog meer? - Nee. 392 00:42:52,360 --> 00:42:54,920 Dit zijn de laatste beelden van hem in leven. 393 00:42:58,560 --> 00:43:01,160 Wat is dat? Is dat nu? 394 00:43:01,240 --> 00:43:04,240 Ja, dat is de straat, op dit moment. - Vol scherm. 395 00:43:09,320 --> 00:43:12,320 Er brandt licht. Er is iemand in de flat van Driss. 396 00:43:25,680 --> 00:43:27,800 Goh, ja. 397 00:43:42,920 --> 00:43:44,720 Zo, stuk. 398 00:43:46,000 --> 00:43:48,600 Op de versiertoer? - Hou op. 399 00:43:48,680 --> 00:43:50,720 Je ziet er mooi uit. Gave schoenen. 400 00:43:50,800 --> 00:43:54,200 Ze zijn te klein. Ik had ze niet aan moeten trekken. 401 00:43:54,280 --> 00:43:56,520 Juist wel. Je ziet er prachtig uit. 402 00:43:57,280 --> 00:44:00,520 Matthieu zou ons ophalen. Waar blijft hij? 403 00:44:06,000 --> 00:44:08,800 Ging het goed met Tim? - Jawel. 404 00:44:08,160 --> 00:44:11,640 Wat wilde hij? - Wat je zei: Hij wou m'n gezicht zien. 405 00:44:11,720 --> 00:44:14,160 Zie je? Hij is raar, maar niet slecht. 406 00:44:18,320 --> 00:44:20,480 Matthieu, waar blijf je nou? 407 00:44:21,800 --> 00:44:22,880 Onze tieten vriezen eraf. 408 00:44:24,360 --> 00:44:25,960 Jij bent erg. 409 00:44:28,280 --> 00:44:29,680 We gaan wel zonder hem. 410 00:44:35,000 --> 00:44:37,240 Waar blijft die sukkel? - Ik kom eraan. 411 00:44:40,640 --> 00:44:43,680 Wat is er loos? - Is er iemand in de flat van Assani? 412 00:44:44,560 --> 00:44:46,560 Het licht brandt. Is daar iemand? 413 00:44:46,640 --> 00:44:49,400 Nee, niemand. - Mogen we even kijken? 414 00:44:49,480 --> 00:44:51,280 Nu? - Ja, nu. 415 00:44:53,800 --> 00:44:54,880 Moment, ik haal de sleutels. 416 00:45:27,480 --> 00:45:29,320 Aan de kant. 417 00:45:56,840 --> 00:46:00,000 Kutje likken? - Tuurlijk, joh. In je dromen. 418 00:46:00,640 --> 00:46:02,440 Raad eens wie er langskwam? 419 00:46:06,280 --> 00:46:08,280 Het zandmannetje. 420 00:46:13,520 --> 00:46:16,520 Steek je tong eens uit. 421 00:46:17,400 --> 00:46:18,800 Toe dan. 422 00:46:25,840 --> 00:46:27,240 Baby. 423 00:46:28,320 --> 00:46:30,640 Wacht maar. Het is waanzinnig. 424 00:47:48,000 --> 00:47:50,480 Wat is dat nou? 425 00:50:20,720 --> 00:50:22,720 Vertaling: Annemiek Krol 30983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.