All language subtitles for Killer.High.2018.480p.WEB-DL.Film2Movie_WS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,471 Previously, on Lucifer... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,738 Someone is forcing those wings on me. 3 00:00:04,772 --> 00:00:06,574 I'm sure it's all a part of God's plan. 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,042 If you mean His plan to continually 5 00:00:08,076 --> 00:00:10,144 manipulate and control me, then agreed. 6 00:00:10,178 --> 00:00:12,746 I really appreciate how you handled the whole 7 00:00:12,780 --> 00:00:15,149 "me not wanting you and Amenadiel to bone" thing. 8 00:00:15,183 --> 00:00:18,018 I do really like you. 9 00:00:19,087 --> 00:00:21,255 You can't die, I know. But I promise you, 10 00:00:21,289 --> 00:00:22,756 I will find a way to end 11 00:00:22,790 --> 00:00:26,094 your infinite misery if it's the last thing I do. 12 00:00:26,127 --> 00:00:28,629 Thank you for your help, mate. 13 00:00:28,662 --> 00:00:30,598 No worries. This actually gives me time 14 00:00:30,631 --> 00:00:33,234 to brainstorm a little problem of my own. 15 00:00:33,267 --> 00:00:34,535 Aah! 16 00:00:34,568 --> 00:00:36,637 I don't understand. How does this not work? 17 00:00:36,670 --> 00:00:38,072 You still have no idea how to kill me. 18 00:00:42,276 --> 00:00:45,646 Lucifer, I'm here. 19 00:00:45,679 --> 00:00:48,649 Are you ready? 20 00:00:48,682 --> 00:00:51,152 Lucifer? 21 00:00:53,587 --> 00:00:57,158 Why is it so dark in here? 22 00:00:57,191 --> 00:00:58,559 Wha...? 23 00:01:00,828 --> 00:01:02,163 Lucifer? 24 00:01:04,265 --> 00:01:07,101 Lucifer? 25 00:01:07,135 --> 00:01:08,269 Detective. 26 00:01:10,304 --> 00:01:12,273 There's been a change of plan. I'm not going. 27 00:01:12,306 --> 00:01:14,542 What? But we have a case. 28 00:01:14,575 --> 00:01:17,211 Something's happened. Please leave. 29 00:01:17,245 --> 00:01:19,613 Wait, what's happened? Are you okay? 30 00:01:19,647 --> 00:01:21,149 I can't... 31 00:01:21,182 --> 00:01:24,118 I can't make them go away. 32 00:01:24,152 --> 00:01:26,154 Wha...? 33 00:01:26,187 --> 00:01:26,920 Lucifer, 34 00:01:26,954 --> 00:01:30,224 what's on your back? Detective, 35 00:01:30,258 --> 00:01:32,693 I said leave! 36 00:01:32,726 --> 00:01:35,163 What's going on? 37 00:01:35,196 --> 00:01:37,798 I can't... 38 00:01:37,831 --> 00:01:40,801 I can't control them. 39 00:01:42,270 --> 00:01:45,306 No! Detective! 40 00:01:48,276 --> 00:01:50,611 Detective! 41 00:01:50,644 --> 00:01:52,680 Detective, grab my hand! 42 00:01:53,881 --> 00:01:55,183 Detective! 43 00:01:56,184 --> 00:01:58,152 No! 44 00:01:58,186 --> 00:02:00,154 No... 45 00:02:00,188 --> 00:02:02,290 No! 46 00:02:02,323 --> 00:02:04,592 And then I woke up. 47 00:02:04,625 --> 00:02:07,261 And it's not the sort of dream I'm used to. 48 00:02:07,295 --> 00:02:08,896 A lot less nudity. 49 00:02:08,929 --> 00:02:10,264 So what do you think it means? 50 00:02:10,298 --> 00:02:11,632 Well, I think it's pretty obvious 51 00:02:11,665 --> 00:02:12,900 what it means, Lucifer. 52 00:02:12,933 --> 00:02:16,270 That I need sturdier guardrails? 53 00:02:16,304 --> 00:02:18,339 Or, maybe there's some symbolism in there. 54 00:02:18,372 --> 00:02:20,341 You mean my wings, don't you? Yes. 55 00:02:20,374 --> 00:02:21,342 Well, clearly, you have issues. 56 00:02:21,375 --> 00:02:23,611 Well, you would, too, if your father slapped 57 00:02:23,644 --> 00:02:25,646 a pair on your back. 58 00:02:25,679 --> 00:02:28,616 Took away your Devil face, took away who you are. 59 00:02:28,649 --> 00:02:32,353 I mean, who knows what else He'll take from me. 60 00:02:32,386 --> 00:02:35,356 Lux? My... job with the LAPD? 61 00:02:35,389 --> 00:02:36,890 Or Chloe. 62 00:02:39,260 --> 00:02:42,796 Well, she may be part of it, but this isn't about her. 63 00:02:42,830 --> 00:02:43,997 This is about me. 64 00:02:44,031 --> 00:02:47,368 So can we please just focus on what truly matters here? 65 00:02:47,401 --> 00:02:49,337 Which is? Showing my Father 66 00:02:49,370 --> 00:02:51,205 that He can't control me. 67 00:02:51,239 --> 00:02:53,374 And He's not as powerful as he thinks. 68 00:02:53,407 --> 00:02:54,908 And how are you going to do that? 69 00:02:54,942 --> 00:02:56,777 By defying Him. 70 00:02:56,810 --> 00:02:58,979 I'm gonna remove Pierce's immortal curse 71 00:02:59,012 --> 00:03:00,214 so he can finally die. 72 00:03:01,949 --> 00:03:04,985 There's just one problem, though. 73 00:03:05,018 --> 00:03:05,919 Just one? 74 00:03:05,953 --> 00:03:08,222 Everything that I've come up with, 75 00:03:08,256 --> 00:03:10,291 Pierce has already tried. 76 00:03:10,324 --> 00:03:12,260 I'm completely out of ideas. 77 00:03:12,293 --> 00:03:15,963 My well is dry, and that is why I'm here. 78 00:03:15,996 --> 00:03:17,064 Yeah, well. 79 00:03:17,097 --> 00:03:20,334 Not sure I know how to remove an immortal's curse. 80 00:03:20,368 --> 00:03:21,402 No. 81 00:03:21,435 --> 00:03:24,338 I need you to remove my mental block. 82 00:03:24,372 --> 00:03:26,407 Hypnotize me, or something. 83 00:03:26,440 --> 00:03:28,809 I hear it works with smoking and insomnia, so... 84 00:03:30,378 --> 00:03:32,846 Unfortunately, that's not how it works, Lucifer. 85 00:03:32,880 --> 00:03:35,816 There's no easy fix for a lack of ideas. 86 00:03:35,849 --> 00:03:37,385 No? 87 00:03:37,418 --> 00:03:38,752 No. 88 00:03:38,786 --> 00:03:39,853 You just have to be patient. 89 00:03:39,887 --> 00:03:43,824 You never know when or where inspiration will strike. 90 00:03:43,857 --> 00:03:46,294 Well, thank you, Doctor. 91 00:03:46,327 --> 00:03:49,330 For being completely unhelpful today. 92 00:03:51,000 --> 00:03:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 93 00:04:00,741 --> 00:04:03,444 Ah. 94 00:04:03,477 --> 00:04:05,846 Hi, Amenadiel. 95 00:04:05,879 --> 00:04:07,348 96 00:04:07,381 --> 00:04:09,350 Ooh, ooh 97 00:04:10,951 --> 00:04:12,052 Ooh. 98 00:04:12,085 --> 00:04:13,321 Hey, Ella? 99 00:04:13,354 --> 00:04:14,888 Um... 100 00:04:14,922 --> 00:04:17,325 Uh, listen, about tonight? 101 00:04:17,358 --> 00:04:18,992 I'm gonna have to... No! 102 00:04:19,026 --> 00:04:20,794 No. 103 00:04:20,828 --> 00:04:23,331 You better not be cancelling on me again. 104 00:04:23,364 --> 00:04:25,333 I know, I'm so sorry. 105 00:04:25,366 --> 00:04:27,368 It's just, I have so much work to do. 106 00:04:27,401 --> 00:04:28,302 Can't you play hooky? 107 00:04:28,336 --> 00:04:29,737 Not if I want to be 108 00:04:29,770 --> 00:04:31,339 a responsible adult. 109 00:04:31,372 --> 00:04:32,340 Right. 110 00:04:32,373 --> 00:04:33,941 But... 111 00:04:33,974 --> 00:04:35,876 What if... 112 00:04:35,909 --> 00:04:38,546 you weren a responsible adult? 113 00:04:39,780 --> 00:04:42,783 Just this once. 114 00:04:42,816 --> 00:04:44,818 Come on! 115 00:04:44,852 --> 00:04:45,919 Chloe, 116 00:04:45,953 --> 00:04:48,456 I mean, don't you ever miss just having stupid fun 117 00:04:48,489 --> 00:04:49,923 like when you were a kid? 118 00:04:49,957 --> 00:04:53,327 I was a pretty grown-up kid, actually. 119 00:04:53,361 --> 00:04:57,030 Well, never too late to start. 120 00:04:57,064 --> 00:05:00,434 I know. I'm sorry, babe, I can't. 121 00:05:00,468 --> 00:05:03,070 Can we do a neon party rain check? 122 00:05:04,938 --> 00:05:07,775 Decker, one of these days, 123 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 you're gonna realize what you've been missing. 124 00:05:09,843 --> 00:05:11,945 : It looked so cute on you. 125 00:05:26,827 --> 00:05:29,463 This is the longest you've ever gone without talking. 126 00:05:29,497 --> 00:05:32,032 Ever. Is something on your mind? 127 00:05:32,065 --> 00:05:33,534 Nothing. 128 00:05:33,567 --> 00:05:34,935 That's the problem. 129 00:05:34,968 --> 00:05:36,504 Uh, how so? 130 00:05:36,537 --> 00:05:38,439 Well, I... 131 00:05:38,472 --> 00:05:41,542 I have this puzzle that I need to solve, 132 00:05:41,575 --> 00:05:42,976 but I've hit a mental block. 133 00:05:43,010 --> 00:05:44,244 Okay. Have you ever just 134 00:05:44,277 --> 00:05:47,948 ran out of ideas when working a particularly difficult case? 135 00:05:47,981 --> 00:05:49,850 I mean, before I came along, of course. 136 00:05:49,883 --> 00:05:51,519 Right. 137 00:05:51,552 --> 00:05:54,488 Um... not really. 138 00:05:54,522 --> 00:05:56,424 I-I mean, I've hit dead ends 139 00:05:56,457 --> 00:05:58,426 from lack of evidence, 140 00:05:58,459 --> 00:06:01,094 but no, because there's always a new angle to consider. 141 00:06:01,128 --> 00:06:03,564 Braggart. 142 00:06:08,068 --> 00:06:11,004 Our victim's name was Kathleen Pike, 33. 143 00:06:11,038 --> 00:06:12,506 She's the author of a best-selling 144 00:06:12,540 --> 00:06:14,408 futuristic Y.A. series 145 00:06:14,442 --> 00:06:16,510 called Class of 3001. 146 00:06:16,544 --> 00:06:18,111 She was found with her head bashed in 147 00:06:18,145 --> 00:06:19,980 by her own vintage typewriter. 148 00:06:20,013 --> 00:06:21,181 The irony's a little on the nose. 149 00:06:21,214 --> 00:06:22,616 Or on the head, should I say? 150 00:06:22,650 --> 00:06:24,485 What's that white stuff? 151 00:06:24,518 --> 00:06:26,053 I know what you guys are thinking. 152 00:06:26,086 --> 00:06:27,621 She's a synthetic. 153 00:06:29,156 --> 00:06:32,460 Aliens. The android who bled white. 154 00:06:34,528 --> 00:06:37,531 No one Oh, never mind. 155 00:06:37,565 --> 00:06:39,533 That's melted ice cream, anyway. 156 00:06:39,567 --> 00:06:41,502 It looks like our victim was about to dig in last night 157 00:06:41,535 --> 00:06:44,004 when someone showed up and rewrote her dessert menu 158 00:06:44,037 --> 00:06:45,606 with that typewriter. 159 00:06:45,639 --> 00:06:48,542 Real wound's over here though. 160 00:06:49,943 --> 00:06:51,479 Huh. Who found the body? 161 00:06:51,512 --> 00:06:52,946 Kathleen's editor. Vincent Green. 162 00:06:52,980 --> 00:06:54,081 He's out by the pool. 163 00:06:54,114 --> 00:06:56,484 Thank you. 164 00:06:56,517 --> 00:06:58,151 Uh, Daniel. 165 00:06:58,185 --> 00:07:01,154 Your head is mostly empty. Huh? 166 00:07:01,188 --> 00:07:03,624 Exactly. And yet, you manage to do this improv thing. 167 00:07:03,657 --> 00:07:05,593 How do you come up with stuff on the spot like that? 168 00:07:05,626 --> 00:07:08,896 Well, the first rule of improv is "yes, and..." 169 00:07:08,929 --> 00:07:10,631 Yes and what? 170 00:07:10,664 --> 00:07:13,066 That's the name of the technique. 171 00:07:13,100 --> 00:07:14,067 Right. I've heard you talk about it before, 172 00:07:14,101 --> 00:07:16,103 but I don't actually understand what it means. 173 00:07:16,136 --> 00:07:20,040 Well, you agree with whatever's being said-- yes. 174 00:07:20,073 --> 00:07:22,676 And then you say the first thing that comes to your mind-- and. 175 00:07:22,710 --> 00:07:25,178 That makes no sense. 176 00:07:25,212 --> 00:07:27,180 But I'm desperate, so I'll try anything. 177 00:07:27,214 --> 00:07:28,448 Yes, and. 178 00:07:28,482 --> 00:07:30,951 VINCENT: I got the call from Kathleen late last night. 179 00:07:30,984 --> 00:07:32,653 She finally finished the new book. 180 00:07:32,686 --> 00:07:34,187 We made plans for me to come over this morning, 181 00:07:34,221 --> 00:07:35,188 pick up the manuscript. 182 00:07:35,222 --> 00:07:37,525 Do you usually pick up manuscripts in person? 183 00:07:37,558 --> 00:07:39,192 With Kathleen, yes. 184 00:07:39,226 --> 00:07:40,661 There's only ever one hard copy 185 00:07:40,694 --> 00:07:42,696 since she does all her writing on that typewriter. 186 00:07:42,730 --> 00:07:44,498 Yes, and... well, her dying 187 00:07:44,532 --> 00:07:46,099 on that typewriter as well, it seems. 188 00:07:46,133 --> 00:07:47,935 Do you know anyone who would have done this to her? 189 00:07:47,968 --> 00:07:51,171 Any known enemies? No, Kathleen was extremely well-liked. 190 00:07:51,204 --> 00:07:53,206 She had millions of devoted fans. 191 00:07:53,240 --> 00:07:55,709 Ugh, I know how fans can get obsessed with their idols. 192 00:07:55,743 --> 00:07:57,645 Yes, and... with their boobs. 193 00:07:57,678 --> 00:07:59,947 Like after you did Hot Tub High School, Detective. 194 00:07:59,980 --> 00:08:02,650 Oh. Uh-huh. You don't think this could be my fault, do you? 195 00:08:02,683 --> 00:08:05,085 Why? I was so excited that she was finished 196 00:08:05,118 --> 00:08:06,587 that I tweeted the news to her fans. 197 00:08:06,620 --> 00:08:09,657 I really talked the book up, hinting at this huge 198 00:08:09,690 --> 00:08:11,692 action-packed robot rebellion ending she teased me with. 199 00:08:11,725 --> 00:08:13,627 Well, as long as you didn't tweet her address as well. 200 00:08:13,661 --> 00:08:15,696 No, of course not, but someone could find that. 201 00:08:15,729 --> 00:08:17,230 Someone who wanted to read the book first? 202 00:08:17,264 --> 00:08:19,700 Yes, and... someone who wanted to tell her 203 00:08:19,733 --> 00:08:22,035 that robot rebellions couldn't be more dull and derivative. 204 00:08:22,069 --> 00:08:23,637 What is with all this "yes, and" stuff? 205 00:08:23,671 --> 00:08:25,573 Oh, just some improv thing I was hoping 206 00:08:25,606 --> 00:08:27,307 would knock me out of my idea dry spell. 207 00:08:27,340 --> 00:08:29,610 But you're literally just saying what you would normally say, 208 00:08:29,643 --> 00:08:31,645 with the words "yes, and" in front of it. 209 00:08:31,679 --> 00:08:34,147 Yes, and... it's clearly not working. 210 00:08:34,181 --> 00:08:35,983 Uh-uh. Stupid Daniel. 211 00:08:36,016 --> 00:08:37,317 Idea dry spell. 212 00:08:37,350 --> 00:08:38,586 Just like Kathleen. 213 00:08:38,619 --> 00:08:39,720 What do you mean? 214 00:08:39,753 --> 00:08:42,255 She had the worst case of writer's block I've ever seen. 215 00:08:42,289 --> 00:08:45,025 Took her five years to figure out how to end the series. 216 00:08:45,058 --> 00:08:47,595 Well, never mind that. How did she cure her block? 217 00:08:47,628 --> 00:08:50,263 I don't know, she said I would understand after I read it. 218 00:08:50,297 --> 00:08:52,332 Said she even explained how she broke through it 219 00:08:52,365 --> 00:08:53,634 in the book's afterword. 220 00:08:53,667 --> 00:08:55,068 But you haven't read it. 221 00:08:55,102 --> 00:08:56,269 No, like I said, there's only one copy 222 00:08:56,303 --> 00:08:57,605 and I haven't seen it. 223 00:08:57,638 --> 00:08:59,072 Detective. 224 00:08:59,106 --> 00:09:00,674 This afterword could explain how 225 00:09:00,708 --> 00:09:02,576 to overcome my own form of writer's block. 226 00:09:02,610 --> 00:09:03,744 What? 227 00:09:03,777 --> 00:09:04,812 We need to find it. 228 00:09:04,845 --> 00:09:07,280 The killer. You mean we need to find the killer. 229 00:09:07,314 --> 00:09:09,282 Exactly. So they can hand over that book. 230 00:09:09,316 --> 00:09:10,651 Uh-huh. 231 00:09:10,684 --> 00:09:12,686 232 00:09:20,694 --> 00:09:23,196 Never get to bed... 233 00:09:23,230 --> 00:09:26,033 Mmm. Linda, I have to say, 234 00:09:26,066 --> 00:09:29,870 these last few weeks have been absolutely incredible. 235 00:09:29,903 --> 00:09:31,772 Wow. 236 00:09:31,805 --> 00:09:34,207 You're really good at this sweet, sappy stuff, aren't you? 237 00:09:37,778 --> 00:09:39,747 I feel the same. 238 00:09:39,780 --> 00:09:41,915 Good. 239 00:09:41,949 --> 00:09:44,117 Well, maybe someday 240 00:09:44,151 --> 00:09:46,019 we can actually have this date in public? 241 00:09:51,358 --> 00:09:54,895 I do hate sneaking around, but Maze. 242 00:09:54,928 --> 00:09:57,765 I know. I know. She can't find out. 243 00:09:57,798 --> 00:10:00,200 I... 244 00:10:00,233 --> 00:10:02,770 I want to tell her, I just don't know how. 245 00:10:02,803 --> 00:10:06,039 I admit, I'm afraid. 246 00:10:06,073 --> 00:10:08,241 Well, you should be. Maze would... 247 00:10:08,275 --> 00:10:10,811 not take this well. 248 00:10:10,844 --> 00:10:12,846 I feel so guilty, I.... 249 00:10:12,880 --> 00:10:14,848 I've been avoiding her calls. 250 00:10:14,882 --> 00:10:16,049 Are we being cowards? 251 00:10:16,083 --> 00:10:17,785 Yes. 252 00:10:17,818 --> 00:10:18,952 But, Linda, it's... 253 00:10:18,986 --> 00:10:21,121 Maze. Maze. I know. 254 00:10:21,154 --> 00:10:22,790 Do you know how she's doing? 255 00:10:22,823 --> 00:10:24,792 I'm sure she's fine. 256 00:10:24,825 --> 00:10:27,394 Busy hunting bounties and all. 257 00:10:28,896 --> 00:10:32,099 But... 258 00:10:32,132 --> 00:10:35,135 I can check on her if that'll make you feel better. 259 00:10:35,168 --> 00:10:37,871 Really? Just to make sure she's okay. 260 00:10:37,905 --> 00:10:40,140 Of course. 261 00:10:40,173 --> 00:10:41,942 I would do anything for you. 262 00:10:41,975 --> 00:10:44,144 Over my head... 263 00:10:44,177 --> 00:10:46,146 What 264 00:10:46,179 --> 00:10:49,382 No, I don't like my fate 265 00:10:49,416 --> 00:10:53,386 Or how I'm turning out 266 00:10:53,420 --> 00:10:55,155 Yeah 267 00:10:55,188 --> 00:10:57,224 How I'm turning out. 268 00:10:57,257 --> 00:10:59,292 "Max was plagued with confusion. 269 00:10:59,326 --> 00:11:02,730 "If Jessica truly loved him, then why'd she kiss Tristan? 270 00:11:02,763 --> 00:11:07,167 "And in the back seat of her flying car, no less." 271 00:11:07,200 --> 00:11:09,837 This has sold millions of copies. 272 00:11:09,870 --> 00:11:12,405 Tongueless kissing and stealing liquor from their parents. 273 00:11:12,439 --> 00:11:15,876 I mean, where's the sex 274 00:11:15,909 --> 00:11:18,879 That robot rebellion cannot come soon enough. 275 00:11:18,912 --> 00:11:22,115 Was your high school experience this pathetically PG? 276 00:11:22,149 --> 00:11:24,818 I didn't have much of a high school experience. 277 00:11:24,852 --> 00:11:26,787 Oh! Played hooky a lot did you? 278 00:11:26,820 --> 00:11:28,021 Suddenly I like you more. 279 00:11:28,055 --> 00:11:30,357 No, child actors don't have much time for regular school. 280 00:11:30,390 --> 00:11:32,860 You're either auditioning or on set, 281 00:11:32,893 --> 00:11:35,863 so it's mostly tutors. Ah. 282 00:11:35,896 --> 00:11:38,165 Maybe I did miss out on a lot. 283 00:11:38,198 --> 00:11:39,867 Anyhow, why are you reading those? 284 00:11:39,900 --> 00:11:42,202 I doubt that that's gonna lead us to Kathleen's killer. 285 00:11:42,235 --> 00:11:43,871 Oh, well, Kathleen's afterword explained 286 00:11:43,904 --> 00:11:44,838 how she overcame her writer's block. 287 00:11:44,872 --> 00:11:47,140 In order to understand, I may need context. 288 00:11:47,174 --> 00:11:48,942 Oh, in case she uses examples? 289 00:11:48,976 --> 00:11:51,845 Exactly. So, speaking of the killer, 290 00:11:51,879 --> 00:11:53,346 any leads? 291 00:11:53,380 --> 00:11:54,982 Yeah, actually. 292 00:11:55,015 --> 00:11:56,917 Someone who goes by the name of 293 00:11:56,950 --> 00:11:59,452 "Ashley3001fan." 294 00:11:59,486 --> 00:12:03,056 Got into some pretty heated online arguments with Kathleen. 295 00:12:03,090 --> 00:12:04,357 Apparently, she wasn't too happy 296 00:12:04,391 --> 00:12:06,293 the book was taking so long to be completed. 297 00:12:06,326 --> 00:12:08,829 Poor Kathleen. When will people understand writer's block 298 00:12:08,862 --> 00:12:10,230 is a very serious condition? 299 00:12:10,263 --> 00:12:11,431 Well, Kathleen agreed. 300 00:12:11,464 --> 00:12:14,201 "I don't have to answer to ignorant trolls like you. 301 00:12:14,234 --> 00:12:16,904 "There's a reason I'm the writer and you're a fan. 302 00:12:16,937 --> 00:12:17,737 "Maybe you should try 303 00:12:17,771 --> 00:12:19,206 contributing something to society." 304 00:12:19,239 --> 00:12:20,941 Ouch, nicely put, Kathleen. 305 00:12:20,974 --> 00:12:23,143 Yeah. After Kathleen publicly berated her, 306 00:12:23,176 --> 00:12:24,912 Ashley went completely offline. 307 00:12:24,945 --> 00:12:27,247 You think Ashley was so humiliated by her hero 308 00:12:27,280 --> 00:12:28,348 that she wanted revenge? 309 00:12:28,381 --> 00:12:30,217 It's possible. 310 00:12:30,250 --> 00:12:33,020 Well, let's hope so 'cause I need to find that boo... 311 00:12:34,054 --> 00:12:35,288 Killer, the b-- killer. 312 00:12:35,322 --> 00:12:37,958 I know you mean book. 313 00:12:37,991 --> 00:12:39,126 I did. 314 00:12:44,131 --> 00:12:45,132 Hi, Amenadiel. 315 00:12:45,165 --> 00:12:48,268 Hey, Trixie. Uh, is Maze here? 316 00:12:48,301 --> 00:12:50,270 Sorry, no. 317 00:12:50,303 --> 00:12:52,305 Oh. 318 00:12:56,109 --> 00:12:58,278 Would you mind telling her that I stopped by, please? 319 00:12:58,311 --> 00:12:59,947 Sure. 320 00:12:59,980 --> 00:13:02,015 Thanks. 321 00:13:07,420 --> 00:13:10,523 Nice work, Trix. 322 00:13:10,557 --> 00:13:12,860 Why don't you want to see him? 323 00:13:12,893 --> 00:13:14,061 Amenadiel's nice. 324 00:13:14,094 --> 00:13:16,296 Nice? 325 00:13:16,329 --> 00:13:18,298 If he were nice, 326 00:13:18,331 --> 00:13:21,234 he wouldn't be sneaking around behind my back with my friend, 327 00:13:21,268 --> 00:13:23,937 and lying about it. 328 00:13:23,971 --> 00:13:25,138 Why are they doing that? 329 00:13:25,172 --> 00:13:27,174 I don't know. 'Cause they suck. 330 00:13:27,207 --> 00:13:29,142 Mommy says that sometimes, 331 00:13:29,176 --> 00:13:32,012 people are just scared to tell the truth. 332 00:13:32,045 --> 00:13:33,981 Maybe they need a little help. 333 00:13:34,014 --> 00:13:36,283 That's not a bad idea, kid. 334 00:13:38,351 --> 00:13:41,488 Helping people tell the truth is kind of my thing. 335 00:13:44,024 --> 00:13:45,825 Huh. 336 00:13:48,328 --> 00:13:50,998 I cybertraced Ashley3001fan to here. 337 00:13:51,031 --> 00:13:52,299 And the ice cream from the crime scene, 338 00:13:52,332 --> 00:13:53,934 also from here. 339 00:13:53,967 --> 00:13:56,036 Ashley could be one of these three. Yes. 340 00:13:56,069 --> 00:13:58,205 They do seem like the insipid Y.A. type. 341 00:13:58,238 --> 00:14:00,941 Though, scooping frozen treats for others day in, day out, 342 00:14:00,974 --> 00:14:02,442 seems even more boring. 343 00:14:02,475 --> 00:14:04,044 Yeah, but they get to hang out with their friends. 344 00:14:04,077 --> 00:14:05,545 There's no adult responsibility. 345 00:14:05,578 --> 00:14:07,247 It looks like they're having fun. 346 00:14:07,280 --> 00:14:08,949 You know, stupid fun. 347 00:14:08,982 --> 00:14:10,984 Since when do you like "stupid fun"? 348 00:14:12,319 --> 00:14:13,420 Hi. 349 00:14:13,453 --> 00:14:16,856 Detective Decker, LAPD. I'd like to ask you all some... 350 00:14:19,559 --> 00:14:20,961 Freeze. Ha. 351 00:14:20,994 --> 00:14:22,362 "Freeze," good one. 352 00:14:22,395 --> 00:14:24,965 Please. 353 00:14:24,998 --> 00:14:26,199 Please don't call my mom. 354 00:14:26,233 --> 00:14:27,334 I-It's just one joint. 355 00:14:27,367 --> 00:14:30,370 Claire? What's going on? 356 00:14:30,403 --> 00:14:32,372 Claire? 357 00:14:32,405 --> 00:14:34,441 You're not Ashley? 358 00:14:34,474 --> 00:14:35,943 No, I'm Ashley. 359 00:14:35,976 --> 00:14:38,078 Ashley's a man? 360 00:14:38,111 --> 00:14:39,179 Yeah, I'm a man. 361 00:14:39,212 --> 00:14:41,982 And I'm the manager. What's going on? 362 00:14:42,015 --> 00:14:43,350 Oh, what's going on, Ashley, 363 00:14:43,383 --> 00:14:45,052 is you need to give me that book. 364 00:14:45,085 --> 00:14:46,553 Otherwise, I'll show you the true meaning of 365 00:14:46,586 --> 00:14:48,255 "you scream for ice cream." 366 00:14:48,288 --> 00:14:50,257 Okay? 367 00:14:50,290 --> 00:14:51,891 All right. 368 00:14:58,665 --> 00:15:00,934 I'm gonna ask you nicely, Ashley. 369 00:15:00,968 --> 00:15:01,935 Where's the book? 370 00:15:01,969 --> 00:15:05,438 Dude, I'm telling you. I don't have any book. 371 00:15:07,975 --> 00:15:11,044 Then why was that found at Kathleen Pike's home? 372 00:15:13,080 --> 00:15:14,514 "3000 and Yum." 373 00:15:14,547 --> 00:15:18,351 Yeah, that's a flavor I created special for Kathleen. 374 00:15:18,385 --> 00:15:20,087 I brought it to her house personally. 375 00:15:20,120 --> 00:15:22,089 Do you always bring ice cream to your murder victims? 376 00:15:22,122 --> 00:15:25,325 Murder? 377 00:15:25,358 --> 00:15:27,160 Wait... 378 00:15:27,194 --> 00:15:28,528 Kathleen's dead? 379 00:15:28,561 --> 00:15:30,097 Very. 380 00:15:30,130 --> 00:15:32,465 Man, she was the greatest writer of our generation. 381 00:15:32,499 --> 00:15:33,366 What? 382 00:15:33,400 --> 00:15:35,402 Her books were about high school drama. 383 00:15:35,435 --> 00:15:38,305 What could a man of your age possibly find great about them? 384 00:15:38,338 --> 00:15:41,041 I mean, high school was the best time of my life. 385 00:15:41,074 --> 00:15:45,145 Reading 3001 makes me feel like I'm 16 again. 386 00:15:45,178 --> 00:15:47,447 Those books are deeper than you think. 387 00:15:47,480 --> 00:15:50,150 We know about your online fight with Kathleen. 388 00:15:50,183 --> 00:15:52,185 Things got very heated. 389 00:15:52,219 --> 00:15:54,321 Must've hurt to have her insult you like that 390 00:15:54,354 --> 00:15:55,588 in front of everybody. 391 00:15:55,622 --> 00:15:57,024 I never should've said those things. 392 00:15:57,057 --> 00:15:58,558 So, I sent her some of my writing. 393 00:15:58,591 --> 00:16:00,193 You know, like an olive branch. 394 00:16:00,227 --> 00:16:02,129 Hold on, you're a writer? 395 00:16:02,162 --> 00:16:03,030 Yeah, man. I've written, like, 396 00:16:03,063 --> 00:16:05,598 tons of Class of 3001 fan fiction. 397 00:16:05,632 --> 00:16:09,136 Can't imagine that Kathleen was too pleased. 398 00:16:09,169 --> 00:16:11,171 Kathleen liked my writing. 399 00:16:11,204 --> 00:16:13,373 She even asked me to help her finish her last book. 400 00:16:13,406 --> 00:16:15,342 She asked you to help? 401 00:16:15,375 --> 00:16:18,211 So Kathleen's solution to writer's block was to outsource? 402 00:16:18,245 --> 00:16:20,480 Yeah, but when Kathleen read my version, 403 00:16:20,513 --> 00:16:23,483 she decided she wanted to go in a different direction. 404 00:16:23,516 --> 00:16:26,586 But she said it did help her f-finish her book on her own. 405 00:16:26,619 --> 00:16:28,355 So... boom. 406 00:16:28,388 --> 00:16:30,423 It did 407 00:16:30,457 --> 00:16:33,193 What exactly helped Kathleen overcome her block? 408 00:16:33,226 --> 00:16:35,362 She told me she realized 409 00:16:35,395 --> 00:16:38,231 she needed to be more authentic. 410 00:16:38,265 --> 00:16:40,633 You know, get back to her original inspiration. 411 00:16:40,667 --> 00:16:44,071 That is completely meaningless. 412 00:16:44,104 --> 00:16:47,640 Well, well, what was the original inspiration? 413 00:16:47,674 --> 00:16:51,511 Oh 414 00:16:51,544 --> 00:16:54,081 So, the characters in Kathleen's books are based on real people. 415 00:16:54,114 --> 00:16:55,582 And all of her stories were taken 416 00:16:55,615 --> 00:16:57,050 from her real life at Westside High, 417 00:16:57,084 --> 00:16:58,185 right here in L.A. 418 00:16:58,218 --> 00:17:01,221 Max, Jessica, Isabel. 419 00:17:01,254 --> 00:17:03,090 She didn't even change any of the first names. 420 00:17:03,123 --> 00:17:05,492 Did she have any original ideas at all? 421 00:17:05,525 --> 00:17:06,659 Well, she changed the last names. 422 00:17:06,693 --> 00:17:08,261 And she did have to come up 423 00:17:08,295 --> 00:17:09,629 with all that futuristic sci-fi stuff. 424 00:17:09,662 --> 00:17:11,598 I mean, trust me, that is not easy. 425 00:17:11,631 --> 00:17:13,266 I'm actually writing my own book 426 00:17:13,300 --> 00:17:14,534 about a forensic scientist 427 00:17:14,567 --> 00:17:16,403 who talks to ghosts. You are? Tell me, 428 00:17:16,436 --> 00:17:18,138 what do you do when you run out of ideas? 429 00:17:18,171 --> 00:17:20,373 Oh, I never run out of ideas. I've got way too many. 430 00:17:20,407 --> 00:17:21,641 My problem is how to choose. 431 00:17:21,674 --> 00:17:23,276 Well, there's no need to rub it in. 432 00:17:23,310 --> 00:17:25,178 Thank you. So, this author exposed 433 00:17:25,212 --> 00:17:26,546 all these people's dirty laundry? 434 00:17:26,579 --> 00:17:27,614 Sounds like motive to me. 435 00:17:27,647 --> 00:17:31,651 Uh, I think Charlotte... uh, Ms. Richards is right. 436 00:17:31,684 --> 00:17:33,686 If, uh, someone saw the editor's tweet 437 00:17:33,720 --> 00:17:36,223 announcing another book, then maybe one of them killed her 438 00:17:36,256 --> 00:17:37,590 to make sure it didn't come out. 439 00:17:39,159 --> 00:17:40,127 Ella. 440 00:17:40,160 --> 00:17:43,696 The main characters from the Class of 3001-- 441 00:17:43,730 --> 00:17:46,566 if the book's gonna reveal any secrets, it's theirs. 442 00:17:46,599 --> 00:17:48,101 These are our suspects. 443 00:17:48,135 --> 00:17:51,738 Right. Prom king, sexpot, cheerleader, 444 00:17:51,771 --> 00:17:54,807 bad boy, valedictorian, jock. 445 00:17:54,841 --> 00:17:57,444 One of these six degenerates has my book. Let's bring them in. 446 00:17:57,477 --> 00:18:00,447 No, all you have is speculation. Not enough for arrest warrants. 447 00:18:00,480 --> 00:18:02,482 I mean, even if we did bring them all in, 448 00:18:02,515 --> 00:18:03,716 we don't have any leverage. 449 00:18:03,750 --> 00:18:05,285 Why would they admit to anything? 450 00:18:05,318 --> 00:18:06,386 CHLOE: Well, according to superfan Ashley, 451 00:18:06,419 --> 00:18:08,321 Kathleen was rushing to get her book done in time 452 00:18:08,355 --> 00:18:09,589 to announce it at her high school reunion, 453 00:18:09,622 --> 00:18:10,590 which is tomorrow night. 454 00:18:10,623 --> 00:18:13,360 Well, if all our suspects are in town to attend, 455 00:18:13,393 --> 00:18:15,262 gave them opportunity. 456 00:18:15,295 --> 00:18:17,164 Mm-hmm. And it gives us an opportunity as well, 457 00:18:17,197 --> 00:18:18,165 to go undercover. 458 00:18:18,198 --> 00:18:20,733 Well, good. What are we waiting for? Well, 459 00:18:20,767 --> 00:18:22,602 it's a high school reunion. Everybody knows everybody. 460 00:18:22,635 --> 00:18:26,306 Unless... you're Todd Cornwell. 461 00:18:26,339 --> 00:18:27,207 Who's Todd Cornwell? 462 00:18:27,240 --> 00:18:29,742 Exactly. Todd Cornwell. 463 00:18:29,776 --> 00:18:31,544 Class loner, acne, 464 00:18:31,578 --> 00:18:32,745 Coke-bottle glasses, whole bit. 465 00:18:32,779 --> 00:18:34,347 Went to college overseas, 466 00:18:34,381 --> 00:18:36,783 and when I stalked Kathleen's classmates online, 467 00:18:36,816 --> 00:18:39,752 Todd was the only one with zero social media presence. 468 00:18:39,786 --> 00:18:42,422 Lucifer, you could go as Todd. 469 00:18:44,357 --> 00:18:46,493 Yeah, no, no, seriously. Look, he looks just like you. 470 00:18:46,526 --> 00:18:47,494 Has all that masturbation 471 00:18:47,527 --> 00:18:49,296 finally caught up with your eyesight, Daniel? 472 00:18:49,329 --> 00:18:50,863 No one'll believe that even if I tell them 473 00:18:50,897 --> 00:18:52,599 I've had a face and body transplant. 474 00:18:52,632 --> 00:18:54,501 Yeah, but it might be our only shot. 475 00:18:54,534 --> 00:18:55,602 I mean, I could go as your plus-one. 476 00:18:55,635 --> 00:18:57,237 Oh, poops. Hold up. 477 00:18:57,270 --> 00:18:59,539 Todd RSVP'd "yes." 478 00:18:59,572 --> 00:19:02,642 Charlotte, is there any legal way 479 00:19:02,675 --> 00:19:03,776 to prevent him from attending? 480 00:19:03,810 --> 00:19:07,747 Well, it's definitely not legal 481 00:19:07,780 --> 00:19:10,217 to distract Todd with, say, a bounty hunter. 482 00:19:10,250 --> 00:19:12,519 If anyone needs me, I'm gonna be in my office 483 00:19:12,552 --> 00:19:13,653 not hearing the plan. 484 00:19:13,686 --> 00:19:15,688 Okay, great. Are you gonna call Maze? 485 00:19:15,722 --> 00:19:19,492 Gladly, whilst you research our suspects. 486 00:19:19,526 --> 00:19:21,428 Enjoy. 487 00:19:22,595 --> 00:19:23,730 Maze. 488 00:19:25,565 --> 00:19:26,799 I'm so glad you're here. 489 00:19:26,833 --> 00:19:29,902 Yeah, well, you seem pretty busy. 490 00:19:29,936 --> 00:19:32,539 I called a couple of times. Never heard back. 491 00:19:32,572 --> 00:19:35,808 Yeah, I know, work's been crazy. 492 00:19:35,842 --> 00:19:40,280 Oh. I was hoping that maybe you found a boyfriend. 493 00:19:40,313 --> 00:19:41,381 Boyfriend? Yeah. 494 00:19:41,414 --> 00:19:44,517 Why would I... 495 00:19:44,551 --> 00:19:45,918 Definitely no boyfriend. 496 00:19:45,952 --> 00:19:47,654 Really? Yup. 497 00:19:47,687 --> 00:19:51,258 So single. So... so single. 498 00:19:51,291 --> 00:19:53,593 Well, in that case, I should totally set you up. 499 00:19:53,626 --> 00:19:54,894 I have just the guy. 500 00:19:54,927 --> 00:19:57,530 Oh, that it so thoughtful of you, Maze, 501 00:19:57,564 --> 00:19:59,699 but you really don't have to do that. 502 00:19:59,732 --> 00:20:03,670 Please, Linda, I want to. What are best friends for? 503 00:20:03,703 --> 00:20:05,572 I know, it's just me and blind dates... 504 00:20:05,605 --> 00:20:07,274 How about tomorrow night? Tomorrow night? 505 00:20:07,307 --> 00:20:08,408 Mm. 506 00:20:08,441 --> 00:20:11,678 Oh... shoot. I think I'm busy. 507 00:20:13,880 --> 00:20:15,582 Let me do this. 508 00:20:15,615 --> 00:20:18,217 Tomorrow it is. 509 00:20:30,463 --> 00:20:32,665 No. 510 00:20:34,501 --> 00:20:36,569 Mom? 511 00:20:37,970 --> 00:20:39,839 Baby, what are you doing up? Get back in bed. 512 00:20:39,872 --> 00:20:41,708 Bed? It's morning. 513 00:20:42,609 --> 00:20:43,843 I'm gonna miss the bus. 514 00:20:43,876 --> 00:20:45,412 What? 515 00:20:45,445 --> 00:20:46,012 I've-I've, uh... 516 00:20:46,045 --> 00:20:48,281 I've been up all night? 517 00:20:48,315 --> 00:20:50,317 Come on, come on. Get the... 518 00:20:50,350 --> 00:20:53,853 Get-get, go, get your... Where's the...? 519 00:20:53,886 --> 00:20:57,624 Tell me, did you fall from a shooting star? 520 00:20:57,657 --> 00:20:59,792 One without a permanent scar 521 00:20:59,826 --> 00:21:01,761 And did you miss me 522 00:21:01,794 --> 00:21:03,830 While you were looking for yourself out there? 523 00:21:03,863 --> 00:21:07,600 Oh. 524 00:21:07,634 --> 00:21:09,436 Wow. 525 00:21:09,469 --> 00:21:11,904 You know, high school reunion's a very popular torture in Hell. 526 00:21:11,938 --> 00:21:13,973 This is beautiful. 527 00:21:14,006 --> 00:21:17,009 I... you know, you didn't even try to look like Todd. 528 00:21:17,043 --> 00:21:18,845 Well... well, why would I do that? 529 00:21:18,878 --> 00:21:20,647 If I was Todd, I'd want to look like me. 530 00:21:20,680 --> 00:21:22,649 Oh, my gosh. Oh, my gosh, look. 531 00:21:22,682 --> 00:21:24,016 It's Emily and Bo, 532 00:21:24,050 --> 00:21:25,485 Tristan and Jessica, 533 00:21:25,518 --> 00:21:27,354 and there's Max talking to Isabel. 534 00:21:27,387 --> 00:21:29,522 She is so not good enough for him, really. 535 00:21:29,556 --> 00:21:31,658 What did you just say? 536 00:21:33,025 --> 00:21:35,662 Max and Isabel, two of our suspects. 537 00:21:35,695 --> 00:21:36,696 Oh, oh! 538 00:21:36,729 --> 00:21:39,532 The prom king and the sexpot. 539 00:21:39,566 --> 00:21:40,933 Oh, Lucifer, don't judge. 540 00:21:40,967 --> 00:21:42,669 They're so much more to these people 541 00:21:42,702 --> 00:21:44,036 than their stereotypes suggest. 542 00:21:44,070 --> 00:21:45,505 Right. 543 00:21:45,538 --> 00:21:46,406 It's just, ugh. 544 00:21:46,439 --> 00:21:47,707 Are you being serious? 545 00:21:47,740 --> 00:21:49,642 Yeah. Yeah, the books are much deeper 546 00:21:49,676 --> 00:21:50,910 than you'd imagine. 547 00:21:50,943 --> 00:21:54,681 The characters, they're so compelling and relatable 548 00:21:54,714 --> 00:21:56,816 and rich, and I-I mean... 549 00:21:56,849 --> 00:21:58,385 They're all here. 550 00:21:58,418 --> 00:21:59,986 And one of them is most likely a killer. 551 00:22:00,019 --> 00:22:01,688 Right. 552 00:22:01,721 --> 00:22:02,955 Right. Right. 553 00:22:02,989 --> 00:22:04,491 Okay, I'm gonna go sign us in 554 00:22:04,524 --> 00:22:06,693 so that we can finally meet the, um... 555 00:22:06,726 --> 00:22:09,829 so we can question the suspects. 556 00:22:11,097 --> 00:22:12,999 What is happening? 557 00:22:17,937 --> 00:22:20,440 Okay, so we each have three people to question. 558 00:22:20,473 --> 00:22:21,908 Let's figure out who was worried about 559 00:22:21,941 --> 00:22:23,510 Kathleen's book coming out. 560 00:22:23,543 --> 00:22:25,412 Yes, and where everyone was the night of the murder. 561 00:22:25,445 --> 00:22:26,913 Oh, yeah. 562 00:22:26,946 --> 00:22:28,381 Are you even listening to me? 563 00:22:28,415 --> 00:22:29,682 Mm-hmm. 564 00:22:29,716 --> 00:22:31,784 Do you know, I can't believe I'm saying this, 565 00:22:31,818 --> 00:22:32,885 but focus, Detective. 566 00:22:32,919 --> 00:22:34,020 I need that afterword. 567 00:22:34,053 --> 00:22:35,688 Right, sorry. Right. 568 00:22:35,722 --> 00:22:36,889 Oh, my God. What? 569 00:22:36,923 --> 00:22:38,725 It's Jessica. 570 00:22:38,758 --> 00:22:39,759 Can you believe 571 00:22:39,792 --> 00:22:41,861 that sophomore year, she hooked up with Tristan 572 00:22:41,894 --> 00:22:44,063 on the laserball field? 573 00:22:45,465 --> 00:22:48,468 Don't worry, Jessica's on my list. 574 00:22:49,702 --> 00:22:51,671 Okay, so, I'm the first one here. 575 00:22:51,704 --> 00:22:53,806 I'll just go have a drink at the bar. 576 00:22:53,840 --> 00:22:55,408 HOSTESS: Sure thing. Linda. 577 00:22:56,976 --> 00:22:58,711 Amenadiel, what are you doing here? 578 00:22:58,745 --> 00:23:00,413 Well, Maze invited me. 579 00:23:00,447 --> 00:23:02,682 I thought she wanted to talk after I stopped by yesterday. 580 00:23:02,715 --> 00:23:05,818 Maze is setting me up on a blind date. 581 00:23:05,852 --> 00:23:07,587 What if you are my blind date? 582 00:23:07,620 --> 00:23:09,088 Well, that doesn't make any sense. 583 00:23:09,121 --> 00:23:11,424 Unless she knows about us and is trying to make us squirm. 584 00:23:11,458 --> 00:23:13,893 And torture is her thing. 585 00:23:13,926 --> 00:23:15,428 Linda, 586 00:23:15,462 --> 00:23:17,430 this is Todd. 587 00:23:17,464 --> 00:23:19,832 Your date. 588 00:23:19,866 --> 00:23:21,468 Hello. 589 00:23:21,501 --> 00:23:23,135 This is a blue lobelia. 590 00:23:23,169 --> 00:23:26,005 Native Americans used them to treat constipation. 591 00:23:28,575 --> 00:23:29,576 Thank you. 592 00:23:32,144 --> 00:23:35,147 But what are you two doing here? 593 00:23:36,182 --> 00:23:37,416 Double date. 594 00:23:38,851 --> 00:23:40,119 Isn't this great? 595 00:23:41,521 --> 00:23:43,089 Hmm. 596 00:23:43,122 --> 00:23:44,824 Yeah, uh, no... 597 00:23:44,857 --> 00:23:46,926 Hi. 598 00:23:46,959 --> 00:23:49,462 That's great. 599 00:23:49,496 --> 00:23:51,964 600 00:23:55,568 --> 00:23:57,504 Excuse us. Isabel. 601 00:23:59,806 --> 00:24:00,907 Todd? 602 00:24:00,940 --> 00:24:02,509 Odd 603 00:24:02,542 --> 00:24:03,476 Are... 604 00:24:03,510 --> 00:24:05,945 I'm sorry. You... 605 00:24:05,978 --> 00:24:08,047 just look so different. 606 00:24:08,080 --> 00:24:09,482 I'll take that as a compliment. 607 00:24:09,516 --> 00:24:11,017 Wow, I... 608 00:24:11,050 --> 00:24:12,485 Do you have a British accent? 609 00:24:12,519 --> 00:24:14,220 Well, I've had many accents over the years, 610 00:24:14,253 --> 00:24:15,888 but this one is clearly the best. 611 00:24:17,256 --> 00:24:20,960 You're so funny and... so hot. 612 00:24:20,993 --> 00:24:22,962 I know. Mmm. 613 00:24:22,995 --> 00:24:25,832 Uh, but I need to ask you a few questions. 614 00:24:25,865 --> 00:24:27,867 Sure. Let's catch up. 615 00:24:27,900 --> 00:24:30,537 Can you believe Kathleen's coming out with another book? 616 00:24:30,570 --> 00:24:32,004 Oh, I believe it. 617 00:24:32,038 --> 00:24:34,907 That bitch loved profiting off of us. 618 00:24:34,941 --> 00:24:36,643 Ugh, she sucks. 619 00:24:36,676 --> 00:24:39,912 But honestly, we're all, uh, just trying to move on. 620 00:24:39,946 --> 00:24:42,081 Man, those books ruined our lives. 621 00:24:42,114 --> 00:24:43,783 I had to move to Maine. 622 00:24:43,816 --> 00:24:45,151 Do you know what was in her last book? 623 00:24:45,184 --> 00:24:46,819 What sparked her final idea? 624 00:24:48,054 --> 00:24:49,656 The books are about you, correct? 625 00:24:49,689 --> 00:24:51,958 And I ain't goin' nowhere... 626 00:24:51,991 --> 00:24:53,192 Oh, for... So, do you know 627 00:24:53,225 --> 00:24:54,360 what happens in the new book? 628 00:24:54,393 --> 00:24:57,163 Are there any big secrets that come out or... 629 00:24:57,196 --> 00:24:59,532 Does Isabel actually get pregnant? 630 00:24:59,566 --> 00:25:01,568 Uh, who are you again? 631 00:25:01,601 --> 00:25:02,802 What were you doing two nights ago? 632 00:25:02,835 --> 00:25:04,671 I was... at home? 633 00:25:04,704 --> 00:25:05,972 Doing a facial. 634 00:25:06,005 --> 00:25:07,206 I was with Tristan. 635 00:25:07,239 --> 00:25:09,709 I think. 636 00:25:09,742 --> 00:25:11,544 I mean, by the time I flew in, it was really late. 637 00:25:11,578 --> 00:25:13,112 You're hiding something. 638 00:25:13,145 --> 00:25:14,647 And I think I know what. 639 00:25:14,681 --> 00:25:16,583 It's because you were with Bo, 640 00:25:16,616 --> 00:25:18,084 and you didn't want Isabel to find out. 641 00:25:18,117 --> 00:25:19,852 But, like, who cares what Isabel thinks? 642 00:25:19,886 --> 00:25:22,689 Especially after what she did to you in chemistry class? 643 00:25:22,722 --> 00:25:25,057 I mean, do you realize you're still lucky to have your hand? 644 00:25:25,091 --> 00:25:26,926 It doesn't matter where I was two nights ago. 645 00:25:26,959 --> 00:25:30,997 What matters is that tonight, we're together. 646 00:25:32,699 --> 00:25:34,567 So where were you two nights ago? 647 00:25:34,601 --> 00:25:36,068 That's hard to find... 648 00:25:36,102 --> 00:25:37,937 Let's go talk somewhere a little quieter. 649 00:25:37,970 --> 00:25:39,606 Right. 650 00:25:39,639 --> 00:25:41,307 Yeah, talk. Uh-huh. 651 00:25:44,143 --> 00:25:46,579 You two have so much in common. 652 00:25:46,613 --> 00:25:48,114 Yeah. 653 00:25:48,147 --> 00:25:49,582 Linda, you're a therapist. 654 00:25:49,616 --> 00:25:50,917 And, Todd, 655 00:25:50,950 --> 00:25:52,652 you're in therapy. 656 00:25:52,685 --> 00:25:53,886 Discuss. 657 00:25:53,920 --> 00:25:55,588 Oh. 658 00:25:55,622 --> 00:25:57,223 You don't have to... I wet the bed. 659 00:25:59,892 --> 00:26:02,228 It's more common than people think. 660 00:26:02,261 --> 00:26:03,896 You're lovely. 661 00:26:03,930 --> 00:26:06,098 I'm so glad she convinced me to skip my reunion for this. 662 00:26:07,266 --> 00:26:09,602 Most serial killers wet the bed. 663 00:26:10,502 --> 00:26:14,607 I smell a love connection, don't you? 664 00:26:14,641 --> 00:26:16,909 Let's crank this date up a notch. 665 00:26:16,943 --> 00:26:18,077 Waiter. 666 00:26:18,110 --> 00:26:20,279 Linda. 667 00:26:20,312 --> 00:26:21,380 This is getting out of control. 668 00:26:21,413 --> 00:26:23,916 We just have to get through tonight. We can do it. 669 00:26:27,787 --> 00:26:28,921 So, Todd. 670 00:26:29,989 --> 00:26:31,624 Any hobbies? 671 00:26:31,658 --> 00:26:33,760 I make my own toothpaste. 672 00:26:36,428 --> 00:26:38,130 Where were you two nights ago? 673 00:26:38,164 --> 00:26:39,966 Uh... 674 00:26:39,999 --> 00:26:41,067 Come on, Tristan. 675 00:26:41,100 --> 00:26:42,635 I can't remember. 676 00:26:42,669 --> 00:26:44,370 Well, try. 677 00:26:44,403 --> 00:26:45,271 I told you, man, 678 00:26:45,304 --> 00:26:47,073 I don't, I don't remember where I was. 679 00:26:47,106 --> 00:26:48,207 Oh! 680 00:26:48,240 --> 00:26:50,643 Tell me the truth now. 681 00:26:50,677 --> 00:26:52,679 Okay. A couple nights ago, 682 00:26:52,712 --> 00:26:54,213 we all broke into the school pool. 683 00:26:54,246 --> 00:26:56,983 You know, just a little party before the party, you know? 684 00:26:57,016 --> 00:26:58,184 Well, why is that a secret? 685 00:26:58,217 --> 00:27:00,653 Because we didn't invite everyone. 686 00:27:00,687 --> 00:27:02,254 Well, you, for instance. 687 00:27:02,288 --> 00:27:04,657 What? I'm sorry, man. 688 00:27:04,691 --> 00:27:06,158 If we knew how cool you had gotten, 689 00:27:06,192 --> 00:27:07,794 we totally would've invited you. 690 00:27:07,827 --> 00:27:10,763 So what you're saying is you all have the same alibi? 691 00:27:13,099 --> 00:27:14,767 Wasting our time here. 692 00:27:15,802 --> 00:27:18,237 Where's the detective? 693 00:27:18,270 --> 00:27:20,139 MAX: I dig you, Chloe. 694 00:27:20,172 --> 00:27:22,274 You... you're different. 695 00:27:22,308 --> 00:27:24,844 Too bad you didn't go to high school with us. 696 00:27:24,877 --> 00:27:26,278 Yeah. 697 00:27:26,312 --> 00:27:27,747 That would have been great. 698 00:27:27,780 --> 00:27:29,749 Yeah. 699 00:27:29,782 --> 00:27:33,953 So, you were gonna tell me 700 00:27:33,986 --> 00:27:35,688 where you were two nights ago? 701 00:27:37,289 --> 00:27:40,727 Is that really what you want to talk about, hmm? 702 00:27:40,760 --> 00:27:43,796 Well, I mean, 703 00:27:43,830 --> 00:27:46,833 I would really like to know. 704 00:27:46,866 --> 00:27:48,968 Max! 705 00:27:49,001 --> 00:27:50,803 What are you doing 706 00:27:50,837 --> 00:27:52,338 Uh... We were talking. 707 00:27:52,371 --> 00:27:53,973 And what do you care? 708 00:27:54,006 --> 00:27:56,709 You cheated on Max with Tristan. 709 00:27:56,743 --> 00:27:58,711 That was 15 years ago. 710 00:27:58,745 --> 00:28:00,980 Actually, I am still kind of pissed... Right. 711 00:28:01,013 --> 00:28:02,982 ...about that. I'm sorry I cheated on you, 712 00:28:03,015 --> 00:28:05,117 but I only did it because I thought you slept with Emily. 713 00:28:05,151 --> 00:28:07,119 I would never cheat on you, Jessica. 714 00:28:07,153 --> 00:28:09,255 I know that now. 715 00:28:09,288 --> 00:28:10,857 I read 3001. 716 00:28:10,890 --> 00:28:12,759 It showed me how much you really loved me. 717 00:28:12,792 --> 00:28:13,993 Hmm. 718 00:28:14,026 --> 00:28:15,427 You know, sometimes I think about 719 00:28:15,461 --> 00:28:17,129 getting back together. 720 00:28:17,163 --> 00:28:18,230 Mmm. 721 00:28:18,264 --> 00:28:19,265 Me, too. 722 00:28:19,298 --> 00:28:20,432 Oh. 723 00:28:20,466 --> 00:28:22,034 What's going on here? 724 00:28:22,068 --> 00:28:24,003 Max, I thought it was gonna be just us. 725 00:28:24,036 --> 00:28:26,272 I'm not really down for a four-way. 726 00:28:26,305 --> 00:28:28,007 Make that five. 727 00:28:28,040 --> 00:28:30,142 I can't believe I'm saying this, but I'm not down, either. 728 00:28:31,844 --> 00:28:33,780 Oh. So you were sleeping with Emily... Oh. 729 00:28:33,813 --> 00:28:36,415 ...weren't you? And then you bring this rando in here, too? 730 00:28:36,448 --> 00:28:37,750 I'm not a "rando." I-I just met 731 00:28:37,784 --> 00:28:38,818 this rando. We are never... 732 00:28:38,851 --> 00:28:40,286 Hey. ...getting back together. 733 00:28:40,319 --> 00:28:41,387 You didn't tell her about us? MAX: Jessica, I-- 734 00:28:41,420 --> 00:28:42,755 this rando... Us? Yes, us. 735 00:28:42,789 --> 00:28:43,722 That's what you said. I never said... 736 00:28:43,756 --> 00:28:45,758 Oh, really, Max? ...anything like that to you. 737 00:28:45,792 --> 00:28:48,527 Detective! None of these people killed Kathleen. 738 00:28:48,560 --> 00:28:50,429 What? "Killed"? 739 00:28:50,462 --> 00:28:51,530 EMILY: What? "Detective"? 740 00:28:51,563 --> 00:28:53,299 I have discovered that they all 741 00:28:53,332 --> 00:28:54,533 have the same alibi. 742 00:28:54,566 --> 00:28:56,202 They broke onto the campus two nights ago 743 00:28:56,235 --> 00:28:57,369 and had a party by the pool. 744 00:28:57,403 --> 00:28:58,805 Didn't you 745 00:28:58,838 --> 00:29:01,307 So, Kathleen's killer, not here. 746 00:29:01,340 --> 00:29:02,775 Look at me, being the responsible one. 747 00:29:02,809 --> 00:29:06,045 So that's why you were all acting so strangely. 748 00:29:06,078 --> 00:29:07,780 Yeah. 749 00:29:07,814 --> 00:29:09,281 Sorry we didn't invite you, Todd, but, uh... 750 00:29:09,315 --> 00:29:10,216 you're not mad, right? 751 00:29:10,249 --> 00:29:11,918 You were hanging out with Kathleen anyway. 752 00:29:11,951 --> 00:29:12,952 What? 753 00:29:12,985 --> 00:29:14,553 Todd was hanging out 754 00:29:14,586 --> 00:29:16,122 with Kathleen two nights ago? 755 00:29:16,155 --> 00:29:18,057 Yeah, it's what he said in the e-mail. 756 00:29:18,090 --> 00:29:19,959 I did? I... 757 00:29:19,992 --> 00:29:22,328 What? He was an awesome math tutor, 758 00:29:22,361 --> 00:29:23,830 and now he helps me with my taxes. 759 00:29:23,863 --> 00:29:25,064 Detective. 760 00:29:25,097 --> 00:29:26,132 I think I'm the killer. 761 00:29:34,273 --> 00:29:38,344 Apparently, Maze took Todd to a steakhouse in Hollywood. 762 00:29:38,377 --> 00:29:40,847 It is an odd place for a kidnapping, even for Maze. 763 00:29:40,880 --> 00:29:42,815 And what motive would Todd have to kill Kathleen? 764 00:29:42,849 --> 00:29:44,216 He's not even in the books. 765 00:29:44,250 --> 00:29:45,284 Well, exactly. 766 00:29:45,317 --> 00:29:47,887 Odd-bod Todd's probably tired of being left out. 767 00:29:47,920 --> 00:29:49,889 Oh, right, should have thought of that. 768 00:29:49,922 --> 00:29:51,557 Yes, you should have, 769 00:29:51,590 --> 00:29:53,826 but someone was making the case all about themselves. 770 00:29:53,860 --> 00:29:56,863 Slightly unprofessional, but I forgive you, Detective. 771 00:29:56,896 --> 00:29:58,998 I know. I can't believe I let myself 772 00:29:59,031 --> 00:30:00,499 get so wrapped up in all of that. 773 00:30:00,532 --> 00:30:01,767 Think I was just trying to make up 774 00:30:01,800 --> 00:30:05,404 for all the fun, teenage drama that I missed out on, you know? 775 00:30:05,437 --> 00:30:07,506 I didn't even get to go to my own prom. 776 00:30:07,539 --> 00:30:09,942 It's ridiculous, I know. 777 00:30:09,976 --> 00:30:11,978 No, it's not. 778 00:30:15,047 --> 00:30:18,584 And that's the best way to clean out an abscessed tooth. 779 00:30:18,617 --> 00:30:20,987 How delightful. 780 00:30:21,020 --> 00:30:22,989 I am so glad we did this. 781 00:30:23,022 --> 00:30:24,957 I have missed you guys. 782 00:30:25,724 --> 00:30:27,927 I mean... 783 00:30:27,960 --> 00:30:30,462 what's not to miss, right? 784 00:30:32,498 --> 00:30:34,300 Mmm. 785 00:30:34,333 --> 00:30:36,302 Mmm. Okay, stop. 786 00:30:36,335 --> 00:30:37,870 Uh, that's inappropriate. 787 00:30:37,904 --> 00:30:39,005 We're in a restaurant, Maze. 788 00:30:39,038 --> 00:30:40,272 Who cares? 789 00:30:40,306 --> 00:30:42,008 I care. I mean, I'm just... 790 00:30:42,041 --> 00:30:44,410 it ju-- it just makes me uncomfortable. 791 00:30:44,443 --> 00:30:46,412 Oh, it does? 792 00:30:46,445 --> 00:30:48,447 Well, does this make you uncomfortable, too? 793 00:30:49,916 --> 00:30:50,749 Maze! 794 00:30:50,782 --> 00:30:53,019 Maze! Why are you acting like this? 795 00:30:53,052 --> 00:30:55,955 Because she knows. 796 00:30:55,988 --> 00:30:58,024 You know, don't you? 797 00:31:00,092 --> 00:31:01,460 And you're torturing us. 798 00:31:02,995 --> 00:31:04,463 That is so incredibly mean. 799 00:31:04,496 --> 00:31:05,932 I'm the one who's mean? 800 00:31:07,433 --> 00:31:09,435 You're the ones who've been running around, 801 00:31:09,468 --> 00:31:12,304 lying to me about this fling for weeks. 802 00:31:12,338 --> 00:31:14,006 Of course we lied, Maze. Look at you. 803 00:31:14,040 --> 00:31:15,641 You have a tendency to overreact. 804 00:31:15,674 --> 00:31:17,343 I do not... 805 00:31:17,376 --> 00:31:18,677 overreact. Maze. 806 00:31:18,710 --> 00:31:20,346 Can we just calm down here? No! 807 00:31:20,379 --> 00:31:22,348 No. 808 00:31:22,381 --> 00:31:26,352 I will not take orders from some pathetic daddy's boy. 809 00:31:27,486 --> 00:31:30,022 Tell me, Amenadiel. 810 00:31:30,056 --> 00:31:32,992 Is this the divine purpose your Father sent you here for? 811 00:31:33,025 --> 00:31:34,927 So you can bang 812 00:31:34,961 --> 00:31:38,464 some... selfish human? 813 00:31:38,497 --> 00:31:40,399 Selfish 814 00:31:40,432 --> 00:31:44,103 All I do is listen to your problems! 815 00:31:44,136 --> 00:31:46,038 Everyone's problems! 816 00:31:46,072 --> 00:31:49,008 So, yeah, for once, I put myself first 817 00:31:49,041 --> 00:31:51,410 and did what makes me happy. 818 00:31:51,443 --> 00:31:53,679 So, sue me. Or torture me. Or better yet, 819 00:31:53,712 --> 00:31:56,082 why don't you just skewer me with one of your knives? 820 00:31:56,115 --> 00:31:58,350 But before you do, 821 00:31:58,384 --> 00:32:01,620 know that this wasn't some fling, 822 00:32:01,653 --> 00:32:03,990 that what Amenadiel and I found 823 00:32:04,023 --> 00:32:07,493 was completely unexpected, 824 00:32:07,526 --> 00:32:11,397 but 100% real. 825 00:32:14,466 --> 00:32:16,135 But you were my friend. 826 00:32:24,676 --> 00:32:26,112 Maze? 827 00:32:26,145 --> 00:32:29,048 LAPD, drop the weapons. 828 00:32:35,421 --> 00:32:39,058 Yes, I indeed visited Kathleen two nights ago. 829 00:32:39,091 --> 00:32:40,659 The night she was murdered. 830 00:32:40,692 --> 00:32:43,162 Kathleen was murdered? 831 00:32:43,195 --> 00:32:45,631 Oh, my. 832 00:32:46,665 --> 00:32:50,169 And y-you think I did it. 833 00:32:52,738 --> 00:32:55,141 Of course you do. 834 00:32:55,174 --> 00:32:57,009 The weirdo. 835 00:32:57,043 --> 00:32:59,011 The outcast. 836 00:32:59,045 --> 00:33:02,014 I'm used to people judging this book by its cover. 837 00:33:02,048 --> 00:33:04,050 That's why I swore off social media. 838 00:33:04,083 --> 00:33:07,519 I still don't even know how Kathleen tracked me down. 839 00:33:07,553 --> 00:33:09,088 Kathleen tracked you down? 840 00:33:09,121 --> 00:33:11,090 She wanted to discuss 841 00:33:11,123 --> 00:33:13,125 the final installment of her series with me. 842 00:33:13,159 --> 00:33:14,660 Well, why would she talk about that with you? 843 00:33:14,693 --> 00:33:15,694 You're not even in the books. 844 00:33:15,727 --> 00:33:18,030 Yeah. I was surprised, too. 845 00:33:18,064 --> 00:33:21,200 Turns out, not only was she going to include me 846 00:33:21,233 --> 00:33:22,568 in the final book, 847 00:33:22,601 --> 00:33:24,703 she was making me the hero. 848 00:33:24,736 --> 00:33:27,039 Wait, h-hold on, does that mean she let you read the book? 849 00:33:27,073 --> 00:33:29,041 Uh, no. 850 00:33:29,075 --> 00:33:30,576 She didn't want me to read it yet. 851 00:33:30,609 --> 00:33:32,711 Kathleen was waiting for the reunion. 852 00:33:32,744 --> 00:33:35,147 She was excited about finishing it in time 853 00:33:35,181 --> 00:33:36,115 to show everyone there. 854 00:33:36,148 --> 00:33:38,817 So you have no idea what's in the afterword? 855 00:33:38,850 --> 00:33:41,053 The afterword? No. 856 00:33:41,087 --> 00:33:44,590 But she did tell me about the story itself. 857 00:33:44,623 --> 00:33:46,592 How it had 858 00:33:46,625 --> 00:33:48,827 a peaceful, grounded ending. 859 00:33:48,860 --> 00:33:52,464 No scandals, no insiders versus outcasts. 860 00:33:52,498 --> 00:33:54,466 Just... 861 00:33:54,500 --> 00:33:57,069 people finally understanding each other. 862 00:33:57,103 --> 00:33:59,671 The way she described it, it... 863 00:34:01,107 --> 00:34:03,475 ...it sounded beautiful. 864 00:34:03,509 --> 00:34:05,144 And boring. And not at all like 865 00:34:05,177 --> 00:34:06,745 the action-packed robot ending 866 00:34:06,778 --> 00:34:08,247 that the editor told us about. 867 00:34:08,280 --> 00:34:10,082 I smell a new theory brewing. 868 00:34:10,116 --> 00:34:11,150 I got to go make a phone call. 869 00:34:11,183 --> 00:34:13,485 Mr. Green. 870 00:34:13,519 --> 00:34:16,222 Hi, uh, Detective Decker, LAPD. 871 00:34:16,255 --> 00:34:17,423 Detective, how can I help you? 872 00:34:17,456 --> 00:34:20,759 Um, I was just wondering, did Kathleen ever talk to you 873 00:34:20,792 --> 00:34:23,095 about working with a ghostwriter? 874 00:34:23,129 --> 00:34:25,797 A ghostwriter? No, wish she had. 875 00:34:25,831 --> 00:34:27,533 Maybe she would have finished the book sooner. 876 00:34:27,566 --> 00:34:29,268 Oh, I see. 877 00:34:29,301 --> 00:34:33,172 So-so, she never mentioned a-a fan-fic writer 878 00:34:33,205 --> 00:34:34,773 named Ashley Collins? 879 00:34:34,806 --> 00:34:37,143 He's a-a manager at an ice cream shop. 880 00:34:37,176 --> 00:34:39,178 I think the name's Scoop Science. 881 00:34:39,211 --> 00:34:40,846 Actually, yeah, Kathleen did mention some sort 882 00:34:40,879 --> 00:34:43,515 of overeager fan who invented some special flavor for her. 883 00:34:43,549 --> 00:34:45,151 Kind of creeped her out. 884 00:34:45,184 --> 00:34:46,652 Wh 885 00:34:46,685 --> 00:34:48,520 Is this Ashley a suspect? 886 00:34:48,554 --> 00:34:51,190 Oh, well, I can't divulge any of that information at this time. 887 00:34:51,223 --> 00:34:53,792 But you've been incredibly helpful, Mr. Green. 888 00:34:53,825 --> 00:34:55,894 Thank you. 889 00:34:55,927 --> 00:34:58,264 You in the mood for some ice cream? 890 00:35:15,581 --> 00:35:17,249 Hello, Vincent. 891 00:35:21,220 --> 00:35:23,289 Looking for Ashley? Sorry to disappoint. 892 00:35:23,322 --> 00:35:24,823 What are you doing here? CHLOE: Drop the gun. 893 00:35:24,856 --> 00:35:28,260 You're under arrest for the murder of Kathleen Pike. 894 00:35:28,294 --> 00:35:29,728 You lied to us, Vincent. 895 00:35:29,761 --> 00:35:31,563 I called Ashley. He confirmed 896 00:35:31,597 --> 00:35:34,166 that the robot ending was his version and not Kathleen's. 897 00:35:34,200 --> 00:35:36,335 Th-That means nothing. But it is suspicious. 898 00:35:36,368 --> 00:35:37,703 So I looked at traffic footage. 899 00:35:37,736 --> 00:35:39,771 You went to Kathleen's house the night of the murder. 900 00:35:39,805 --> 00:35:42,274 But, Detective, didn't he tell us he didn't go 901 00:35:42,308 --> 00:35:43,709 over there till the next morning? 902 00:35:43,742 --> 00:35:46,745 Fine. Yes, I was at Kathleen's that night. 903 00:35:46,778 --> 00:35:49,381 If you had waited five years for that damn book like I did, 904 00:35:49,415 --> 00:35:52,218 you wouldn't want to wait another second for it either. 905 00:35:52,251 --> 00:35:53,752 But once you got it, you didn't like what you read, 906 00:35:53,785 --> 00:35:55,621 did you? I was horrified. 907 00:35:55,654 --> 00:35:58,357 She ended the series in the most boring way possible. 908 00:35:58,390 --> 00:35:59,491 And you were worried about the sales. 909 00:35:59,525 --> 00:36:01,360 We'd lose millions 910 00:36:01,393 --> 00:36:03,362 without the right ending. Ashley's. 911 00:36:03,395 --> 00:36:05,631 So you and Kathleen argued over which one to use. 912 00:36:05,664 --> 00:36:07,633 She refused to use the good version. 913 00:36:07,666 --> 00:36:11,337 So, yeah, I threw her stupid typewriter at her. 914 00:36:11,370 --> 00:36:12,738 But even with Kathleen gone, you knew 915 00:36:12,771 --> 00:36:15,341 that you couldn't publish Ashley's ending as hers. 916 00:36:15,374 --> 00:36:17,709 So you came here to tie up the one loose end. 917 00:36:17,743 --> 00:36:19,645 Now, tell me, Vincent-- 918 00:36:19,678 --> 00:36:21,780 Kathleen's manuscript, 919 00:36:21,813 --> 00:36:22,848 where is it? 920 00:36:22,881 --> 00:36:23,849 I don't have it. 921 00:36:23,882 --> 00:36:25,217 I destroyed it. 922 00:36:25,251 --> 00:36:26,418 You did what? 923 00:36:26,452 --> 00:36:29,788 I couldn't let anybody read that pathetic joke of an ending! 924 00:36:29,821 --> 00:36:31,323 But I needed to read the afterword 925 00:36:31,357 --> 00:36:32,458 so I could fix my problem, 926 00:36:32,491 --> 00:36:34,260 and now you're saying it's gone?! CHLOE: Lucifer, 927 00:36:34,293 --> 00:36:35,361 back off. 928 00:36:35,394 --> 00:36:36,428 What did it say? 929 00:36:36,462 --> 00:36:37,763 The afterword? Yes! 930 00:36:37,796 --> 00:36:39,865 How did she fix her block? 931 00:36:39,898 --> 00:36:41,833 I don't know! She said inspiration came 932 00:36:41,867 --> 00:36:43,469 when she realized she couldn't go back 933 00:36:43,502 --> 00:36:44,636 and change what she'd done. 934 00:36:44,670 --> 00:36:46,338 Well, that doesn't help me at all! 935 00:36:46,372 --> 00:36:47,273 Lucifer, stop! 936 00:36:47,306 --> 00:36:49,341 Now I'm never gonna figure out how to... 937 00:36:57,383 --> 00:36:59,418 Are you okay? 938 00:36:59,451 --> 00:37:01,253 No, Detective. 939 00:37:01,287 --> 00:37:03,689 Far from it. 940 00:37:16,668 --> 00:37:19,605 Remind me to never go on another blind date ever again. 941 00:37:19,638 --> 00:37:22,341 Mm-mm. Oh, I don't know, 942 00:37:22,374 --> 00:37:25,311 I thought you and Todd really made a connection. 943 00:37:27,413 --> 00:37:29,415 Okay, so I've been thinking. 944 00:37:29,448 --> 00:37:31,417 Yeah. A lot. 945 00:37:31,450 --> 00:37:33,419 Tie you up, not enough... 946 00:37:33,452 --> 00:37:35,687 Pretty crazy what Maze did. 947 00:37:35,721 --> 00:37:37,856 I'll say. 948 00:37:37,889 --> 00:37:39,525 But she was right. 949 00:37:40,892 --> 00:37:43,462 We never should have lied to her. 950 00:37:43,495 --> 00:37:45,964 And I never should have lied to myself. 951 00:37:45,997 --> 00:37:47,899 Yourself? 952 00:37:47,933 --> 00:37:49,768 What do you mean? 953 00:37:49,801 --> 00:37:53,772 As much as I tried to tell myself otherwise, 954 00:37:53,805 --> 00:37:56,875 I knew what we were doing was going to hurt her. 955 00:37:56,908 --> 00:37:59,345 And I did it anyway. 956 00:37:59,378 --> 00:38:01,880 That's how much I wanted to be with you, Amenadiel. 957 00:38:04,450 --> 00:38:06,418 Look, you've made me happier than I've been 958 00:38:06,452 --> 00:38:08,787 in a long, long time. 959 00:38:10,456 --> 00:38:12,424 But... 960 00:38:12,458 --> 00:38:13,859 I was being selfish. 961 00:38:13,892 --> 00:38:15,527 Maze is my friend. 962 00:38:17,896 --> 00:38:19,731 I'll be your warmth here... 963 00:38:21,500 --> 00:38:23,502 I can't be with you anymore. 964 00:38:23,535 --> 00:38:25,604 I'll be your back... 965 00:38:25,637 --> 00:38:27,506 Not when it does this to her. 966 00:38:29,808 --> 00:38:31,443 I put you in the corner... 967 00:38:31,477 --> 00:38:33,779 You know, it's not fair for her to take this away from us. 968 00:38:33,812 --> 00:38:36,848 I know. I don't expect you to understand. 969 00:38:36,882 --> 00:38:38,484 Please, baby... 970 00:38:38,517 --> 00:38:40,919 But I don't want to be that kind of person. 971 00:38:40,952 --> 00:38:43,489 It's just not who I am. 972 00:38:43,522 --> 00:38:45,757 I'll be your warmth here... 973 00:38:45,791 --> 00:38:47,759 Actually, I do understand. 974 00:38:47,793 --> 00:38:49,895 Um... 975 00:38:49,928 --> 00:38:52,531 I may have strayed from who I am as well. 976 00:38:55,534 --> 00:38:57,536 I'm holding your bag for you... 977 00:39:02,508 --> 00:39:04,710 Please, baby, back for bad love 978 00:39:04,743 --> 00:39:07,913 So I guess this is it. 979 00:39:09,848 --> 00:39:11,817 I guess so. 980 00:39:11,850 --> 00:39:15,521 How can I wait? 981 00:39:17,523 --> 00:39:20,859 Holding your bag for you. 982 00:39:21,860 --> 00:39:23,629 Lucifer! 983 00:39:23,662 --> 00:39:26,532 I'm here. You wanted to see me? 984 00:39:26,565 --> 00:39:27,866 Yes, I wanted to check on you. 985 00:39:27,899 --> 00:39:31,403 That you were back to being the good detective. 986 00:39:31,437 --> 00:39:33,839 "The good detective"? 987 00:39:33,872 --> 00:39:35,941 Mm. Well, I like our partnership much better 988 00:39:35,974 --> 00:39:38,844 when you do all the work and I'm the fun, irresponsible one. 989 00:39:38,877 --> 00:39:40,579 Oh. Yeah. 990 00:39:40,612 --> 00:39:43,449 I did get a little carried away at that reunion. Hmm. 991 00:39:43,482 --> 00:39:44,516 Just a smidge. 992 00:39:45,784 --> 00:39:48,987 Y-You know, it made me realize something. 993 00:39:49,020 --> 00:39:51,823 All of that high school drama that I missed out on-- 994 00:39:51,857 --> 00:39:53,759 the-the girly gossip, 995 00:39:53,792 --> 00:39:55,861 the hallway crushes, 996 00:39:55,894 --> 00:39:58,530 all those school dances-- 997 00:39:58,564 --> 00:40:00,866 that's just not who I am. I... 998 00:40:00,899 --> 00:40:04,536 I like being the responsible adult. 999 00:40:04,570 --> 00:40:05,771 Right. 1000 00:40:05,804 --> 00:40:09,741 So you no longer desire any of that high school poppycock? 1001 00:40:09,775 --> 00:40:12,444 No. 1002 00:40:12,478 --> 00:40:14,980 Well then... 1003 00:40:15,013 --> 00:40:18,784 I guess you won't be wanting this. 1004 00:40:27,993 --> 00:40:29,528 Detective... 1005 00:40:30,829 --> 00:40:34,132 ...will you go to the prom with me? 1006 00:40:51,082 --> 00:40:54,553 I can't believe you did this. 1007 00:40:55,821 --> 00:40:58,657 Looking from a window above 1008 00:40:58,690 --> 00:41:01,159 It's like a story of love 1009 00:41:01,192 --> 00:41:04,095 Can you hear me? 1010 00:41:04,129 --> 00:41:07,533 Came back only yesterday 1011 00:41:07,566 --> 00:41:10,802 I'm moving farther away 1012 00:41:10,836 --> 00:41:12,871 Want you near me 1013 00:41:12,904 --> 00:41:15,106 All I needed... 1014 00:41:15,140 --> 00:41:17,075 Thank you, Lucifer. 1015 00:41:17,108 --> 00:41:18,944 You gave 1016 00:41:18,977 --> 00:41:20,812 All I needed for another day... 1017 00:41:20,846 --> 00:41:22,948 I'm just glad you got what you needed. 1018 00:41:22,981 --> 00:41:24,683 And all I ever knew 1019 00:41:24,716 --> 00:41:26,985 But you, you never found that inspiration 1020 00:41:27,018 --> 00:41:29,621 that you were looking for. 1021 00:41:29,655 --> 00:41:32,791 Are you ever gonna tell me what it is you were trying to solve? 1022 00:41:32,824 --> 00:41:36,795 Uh, it's-it's complicated. 1023 00:41:36,828 --> 00:41:39,865 Well, tell me anyhow? 1024 00:41:39,898 --> 00:41:41,667 Very well. 1025 00:41:41,700 --> 00:41:43,669 A long time ago, 1026 00:41:43,702 --> 00:41:46,572 dear old Dad put a curse on a... 1027 00:41:46,605 --> 00:41:48,774 well, a friend of mine. 1028 00:41:48,807 --> 00:41:51,142 And I want to break that curse, 1029 00:41:51,176 --> 00:41:53,745 show my Father He's not as powerful as He thinks, 1030 00:41:53,779 --> 00:41:55,814 that He can't control him. 1031 00:41:55,847 --> 00:41:57,683 Or me. 1032 00:41:57,716 --> 00:42:00,118 Well, crazy metaphor aside, 1033 00:42:00,151 --> 00:42:02,654 can I offer some advice? 1034 00:42:02,688 --> 00:42:04,189 Oh... please. 1035 00:42:04,222 --> 00:42:07,726 If I've learned anything from this experience, 1036 00:42:07,759 --> 00:42:09,595 it's that it's better to move forward 1037 00:42:09,628 --> 00:42:11,663 than stay stuck in the past. 1038 00:42:11,697 --> 00:42:14,600 It's just like Kathleen realized. 1039 00:42:14,633 --> 00:42:16,902 We can't rewrite history. 1040 00:42:19,905 --> 00:42:22,708 You can't. 1041 00:42:22,741 --> 00:42:24,042 But maybe I can. 1042 00:42:24,075 --> 00:42:26,612 Detective, you're a genius. 1043 00:42:26,645 --> 00:42:27,879 Thanks? 1044 00:42:27,913 --> 00:42:29,247 You've just given me my idea. 1045 00:42:30,716 --> 00:42:31,717 All I need to do is go back 1046 00:42:31,750 --> 00:42:34,853 and undo the reason it exists in the first place. 1047 00:42:34,886 --> 00:42:36,755 Oh. 1048 00:42:36,788 --> 00:42:38,624 Thank you. 1049 00:42:38,657 --> 00:42:40,692 You gave 1050 00:42:40,726 --> 00:42:44,195 All I needed for another day 1051 00:42:44,229 --> 00:42:47,766 And all I ever knew 1052 00:42:47,799 --> 00:42:48,734 Only you. 1052 00:42:49,305 --> 00:42:55,429 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 73346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.