Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,471
Previously, on Lucifer...
2
00:00:03,504 --> 00:00:04,738
Someone is forcing
those wings on me.
3
00:00:04,772 --> 00:00:06,574
I'm sure it's all a part
of God's plan.
4
00:00:06,607 --> 00:00:08,042
If you mean His plan
to continually
5
00:00:08,076 --> 00:00:10,144
manipulate and control
me, then agreed.
6
00:00:10,178 --> 00:00:12,746
I really appreciate how
you handled the whole
7
00:00:12,780 --> 00:00:15,149
"me not wanting you and
Amenadiel to bone" thing.
8
00:00:15,183 --> 00:00:18,018
I do really like you.
9
00:00:19,087 --> 00:00:21,255
You can't die, I know.
But I promise you,
10
00:00:21,289 --> 00:00:22,756
I will find a way to end
11
00:00:22,790 --> 00:00:26,094
your infinite misery
if it's the last thing I do.
12
00:00:26,127 --> 00:00:28,629
Thank you for your help, mate.
13
00:00:28,662 --> 00:00:30,598
No worries.
This actually gives me time
14
00:00:30,631 --> 00:00:33,234
to brainstorm a little problem
of my own.
15
00:00:33,267 --> 00:00:34,535
Aah!
16
00:00:34,568 --> 00:00:36,637
I don't understand.
How does this not work?
17
00:00:36,670 --> 00:00:38,072
You still have no idea
how to kill me.
18
00:00:42,276 --> 00:00:45,646
Lucifer, I'm here.
19
00:00:45,679 --> 00:00:48,649
Are you ready?
20
00:00:48,682 --> 00:00:51,152
Lucifer?
21
00:00:53,587 --> 00:00:57,158
Why is it so dark in here?
22
00:00:57,191 --> 00:00:58,559
Wha...?
23
00:01:00,828 --> 00:01:02,163
Lucifer?
24
00:01:04,265 --> 00:01:07,101
Lucifer?
25
00:01:07,135 --> 00:01:08,269
Detective.
26
00:01:10,304 --> 00:01:12,273
There's been a change of plan.
I'm not going.
27
00:01:12,306 --> 00:01:14,542
What? But we have a case.
28
00:01:14,575 --> 00:01:17,211
Something's happened.
Please leave.
29
00:01:17,245 --> 00:01:19,613
Wait, what's happened?
Are you okay?
30
00:01:19,647 --> 00:01:21,149
I can't...
31
00:01:21,182 --> 00:01:24,118
I can't make them go away.
32
00:01:24,152 --> 00:01:26,154
Wha...?
33
00:01:26,187 --> 00:01:26,920
Lucifer,
34
00:01:26,954 --> 00:01:30,224
what's on your back?
Detective,
35
00:01:30,258 --> 00:01:32,693
I said leave!
36
00:01:32,726 --> 00:01:35,163
What's going on?
37
00:01:35,196 --> 00:01:37,798
I can't...
38
00:01:37,831 --> 00:01:40,801
I can't control them.
39
00:01:42,270 --> 00:01:45,306
No! Detective!
40
00:01:48,276 --> 00:01:50,611
Detective!
41
00:01:50,644 --> 00:01:52,680
Detective, grab my hand!
42
00:01:53,881 --> 00:01:55,183
Detective!
43
00:01:56,184 --> 00:01:58,152
No!
44
00:01:58,186 --> 00:02:00,154
No...
45
00:02:00,188 --> 00:02:02,290
No!
46
00:02:02,323 --> 00:02:04,592
And then I woke up.
47
00:02:04,625 --> 00:02:07,261
And it's not the sort
of dream I'm used to.
48
00:02:07,295 --> 00:02:08,896
A lot less nudity.
49
00:02:08,929 --> 00:02:10,264
So what do you think
it means?
50
00:02:10,298 --> 00:02:11,632
Well, I think it's
pretty obvious
51
00:02:11,665 --> 00:02:12,900
what it means, Lucifer.
52
00:02:12,933 --> 00:02:16,270
That I need sturdier
guardrails?
53
00:02:16,304 --> 00:02:18,339
Or, maybe there's some
symbolism in there.
54
00:02:18,372 --> 00:02:20,341
You mean my wings, don't you?
Yes.
55
00:02:20,374 --> 00:02:21,342
Well, clearly, you have issues.
56
00:02:21,375 --> 00:02:23,611
Well, you would, too,
if your father slapped
57
00:02:23,644 --> 00:02:25,646
a pair on your back.
58
00:02:25,679 --> 00:02:28,616
Took away your Devil face,
took away who you are.
59
00:02:28,649 --> 00:02:32,353
I mean, who knows what else
He'll take from me.
60
00:02:32,386 --> 00:02:35,356
Lux? My...
job with the LAPD?
61
00:02:35,389 --> 00:02:36,890
Or Chloe.
62
00:02:39,260 --> 00:02:42,796
Well, she may be part of it,
but this isn't about her.
63
00:02:42,830 --> 00:02:43,997
This is about me.
64
00:02:44,031 --> 00:02:47,368
So can we please just focus
on what truly matters here?
65
00:02:47,401 --> 00:02:49,337
Which is?
Showing my Father
66
00:02:49,370 --> 00:02:51,205
that He can't control me.
67
00:02:51,239 --> 00:02:53,374
And He's not as powerful
as he thinks.
68
00:02:53,407 --> 00:02:54,908
And how are you going
to do that?
69
00:02:54,942 --> 00:02:56,777
By defying Him.
70
00:02:56,810 --> 00:02:58,979
I'm gonna remove
Pierce's immortal curse
71
00:02:59,012 --> 00:03:00,214
so he can finally die.
72
00:03:01,949 --> 00:03:04,985
There's just
one problem, though.
73
00:03:05,018 --> 00:03:05,919
Just one?
74
00:03:05,953 --> 00:03:08,222
Everything
that I've come up with,
75
00:03:08,256 --> 00:03:10,291
Pierce has already tried.
76
00:03:10,324 --> 00:03:12,260
I'm completely out of ideas.
77
00:03:12,293 --> 00:03:15,963
My well is dry,
and that is why I'm here.
78
00:03:15,996 --> 00:03:17,064
Yeah, well.
79
00:03:17,097 --> 00:03:20,334
Not sure I know how to remove
an immortal's curse.
80
00:03:20,368 --> 00:03:21,402
No.
81
00:03:21,435 --> 00:03:24,338
I need you to remove
my mental block.
82
00:03:24,372 --> 00:03:26,407
Hypnotize me, or something.
83
00:03:26,440 --> 00:03:28,809
I hear it works with smoking
and insomnia, so...
84
00:03:30,378 --> 00:03:32,846
Unfortunately, that's not
how it works, Lucifer.
85
00:03:32,880 --> 00:03:35,816
There's no easy fix
for a lack of ideas.
86
00:03:35,849 --> 00:03:37,385
No?
87
00:03:37,418 --> 00:03:38,752
No.
88
00:03:38,786 --> 00:03:39,853
You just have
to be patient.
89
00:03:39,887 --> 00:03:43,824
You never know when or where
inspiration will strike.
90
00:03:43,857 --> 00:03:46,294
Well, thank you,
Doctor.
91
00:03:46,327 --> 00:03:49,330
For being completely
unhelpful today.
92
00:03:51,000 --> 00:03:57,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
93
00:04:00,741 --> 00:04:03,444
Ah.
94
00:04:03,477 --> 00:04:05,846
Hi, Amenadiel.
95
00:04:05,879 --> 00:04:07,348
96
00:04:07,381 --> 00:04:09,350
Ooh, ooh
97
00:04:10,951 --> 00:04:12,052
Ooh.
98
00:04:12,085 --> 00:04:13,321
Hey, Ella?
99
00:04:13,354 --> 00:04:14,888
Um...
100
00:04:14,922 --> 00:04:17,325
Uh, listen, about tonight?
101
00:04:17,358 --> 00:04:18,992
I'm gonna have to...
No!
102
00:04:19,026 --> 00:04:20,794
No.
103
00:04:20,828 --> 00:04:23,331
You better not
be cancelling on me again.
104
00:04:23,364 --> 00:04:25,333
I know,
I'm so sorry.
105
00:04:25,366 --> 00:04:27,368
It's just,
I have so much work to do.
106
00:04:27,401 --> 00:04:28,302
Can't you play hooky?
107
00:04:28,336 --> 00:04:29,737
Not if I want to be
108
00:04:29,770 --> 00:04:31,339
a responsible adult.
109
00:04:31,372 --> 00:04:32,340
Right.
110
00:04:32,373 --> 00:04:33,941
But...
111
00:04:33,974 --> 00:04:35,876
What if...
112
00:04:35,909 --> 00:04:38,546
you weren a responsible adult?
113
00:04:39,780 --> 00:04:42,783
Just this once.
114
00:04:42,816 --> 00:04:44,818
Come on!
115
00:04:44,852 --> 00:04:45,919
Chloe,
116
00:04:45,953 --> 00:04:48,456
I mean, don't you ever miss
just having stupid fun
117
00:04:48,489 --> 00:04:49,923
like when you were a kid?
118
00:04:49,957 --> 00:04:53,327
I was a pretty grown-up kid,
actually.
119
00:04:53,361 --> 00:04:57,030
Well, never too late to start.
120
00:04:57,064 --> 00:05:00,434
I know.
I'm sorry, babe, I can't.
121
00:05:00,468 --> 00:05:03,070
Can we do a neon party
rain check?
122
00:05:04,938 --> 00:05:07,775
Decker, one of these days,
123
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
you're gonna realize
what you've been missing.
124
00:05:09,843 --> 00:05:11,945
: It looked
so cute on you.
125
00:05:26,827 --> 00:05:29,463
This is the longest you've
ever gone without talking.
126
00:05:29,497 --> 00:05:32,032
Ever. Is something
on your mind?
127
00:05:32,065 --> 00:05:33,534
Nothing.
128
00:05:33,567 --> 00:05:34,935
That's the problem.
129
00:05:34,968 --> 00:05:36,504
Uh, how so?
130
00:05:36,537 --> 00:05:38,439
Well, I...
131
00:05:38,472 --> 00:05:41,542
I have this puzzle
that I need to solve,
132
00:05:41,575 --> 00:05:42,976
but I've hit a mental block.
133
00:05:43,010 --> 00:05:44,244
Okay.
Have you ever just
134
00:05:44,277 --> 00:05:47,948
ran out of ideas when working
a particularly difficult case?
135
00:05:47,981 --> 00:05:49,850
I mean, before I came along,
of course.
136
00:05:49,883 --> 00:05:51,519
Right.
137
00:05:51,552 --> 00:05:54,488
Um... not really.
138
00:05:54,522 --> 00:05:56,424
I-I mean, I've hit dead ends
139
00:05:56,457 --> 00:05:58,426
from lack of evidence,
140
00:05:58,459 --> 00:06:01,094
but no, because there's always
a new angle to consider.
141
00:06:01,128 --> 00:06:03,564
Braggart.
142
00:06:08,068 --> 00:06:11,004
Our victim's name was
Kathleen Pike, 33.
143
00:06:11,038 --> 00:06:12,506
She's the author
of a best-selling
144
00:06:12,540 --> 00:06:14,408
futuristic Y.A. series
145
00:06:14,442 --> 00:06:16,510
called Class of 3001.
146
00:06:16,544 --> 00:06:18,111
She was found
with her head bashed in
147
00:06:18,145 --> 00:06:19,980
by her own
vintage typewriter.
148
00:06:20,013 --> 00:06:21,181
The irony's a little
on the nose.
149
00:06:21,214 --> 00:06:22,616
Or on the head, should I say?
150
00:06:22,650 --> 00:06:24,485
What's that white stuff?
151
00:06:24,518 --> 00:06:26,053
I know what you
guys are thinking.
152
00:06:26,086 --> 00:06:27,621
She's a synthetic.
153
00:06:29,156 --> 00:06:32,460
Aliens. The android
who bled white.
154
00:06:34,528 --> 00:06:37,531
No one
Oh, never mind.
155
00:06:37,565 --> 00:06:39,533
That's melted ice cream, anyway.
156
00:06:39,567 --> 00:06:41,502
It looks like our victim was
about to dig in last night
157
00:06:41,535 --> 00:06:44,004
when someone showed up
and rewrote her dessert menu
158
00:06:44,037 --> 00:06:45,606
with that typewriter.
159
00:06:45,639 --> 00:06:48,542
Real wound's
over here though.
160
00:06:49,943 --> 00:06:51,479
Huh. Who found the body?
161
00:06:51,512 --> 00:06:52,946
Kathleen's editor.
Vincent Green.
162
00:06:52,980 --> 00:06:54,081
He's out by the pool.
163
00:06:54,114 --> 00:06:56,484
Thank you.
164
00:06:56,517 --> 00:06:58,151
Uh, Daniel.
165
00:06:58,185 --> 00:07:01,154
Your head is mostly empty.
Huh?
166
00:07:01,188 --> 00:07:03,624
Exactly. And yet, you manage
to do this improv thing.
167
00:07:03,657 --> 00:07:05,593
How do you come up with stuff
on the spot like that?
168
00:07:05,626 --> 00:07:08,896
Well, the first rule of improv
is "yes, and..."
169
00:07:08,929 --> 00:07:10,631
Yes and what?
170
00:07:10,664 --> 00:07:13,066
That's the name
of the technique.
171
00:07:13,100 --> 00:07:14,067
Right. I've heard you talk
about it before,
172
00:07:14,101 --> 00:07:16,103
but I don't actually understand
what it means.
173
00:07:16,136 --> 00:07:20,040
Well, you agree with whatever's
being said-- yes.
174
00:07:20,073 --> 00:07:22,676
And then you say the first thing
that comes to your mind-- and.
175
00:07:22,710 --> 00:07:25,178
That makes no sense.
176
00:07:25,212 --> 00:07:27,180
But I'm desperate,
so I'll try anything.
177
00:07:27,214 --> 00:07:28,448
Yes, and.
178
00:07:28,482 --> 00:07:30,951
VINCENT: I got the call
from Kathleen late last night.
179
00:07:30,984 --> 00:07:32,653
She finally finished
the new book.
180
00:07:32,686 --> 00:07:34,187
We made plans for me
to come over this morning,
181
00:07:34,221 --> 00:07:35,188
pick up the manuscript.
182
00:07:35,222 --> 00:07:37,525
Do you usually pick up
manuscripts in person?
183
00:07:37,558 --> 00:07:39,192
With Kathleen, yes.
184
00:07:39,226 --> 00:07:40,661
There's only ever
one hard copy
185
00:07:40,694 --> 00:07:42,696
since she does all her writing
on that typewriter.
186
00:07:42,730 --> 00:07:44,498
Yes, and... well, her dying
187
00:07:44,532 --> 00:07:46,099
on that typewriter as well,
it seems.
188
00:07:46,133 --> 00:07:47,935
Do you know anyone who
would have done this to her?
189
00:07:47,968 --> 00:07:51,171
Any known enemies?
No, Kathleen was
extremely well-liked.
190
00:07:51,204 --> 00:07:53,206
She had millions
of devoted fans.
191
00:07:53,240 --> 00:07:55,709
Ugh, I know how fans can get
obsessed with their idols.
192
00:07:55,743 --> 00:07:57,645
Yes, and... with their boobs.
193
00:07:57,678 --> 00:07:59,947
Like after you did
Hot Tub High School, Detective.
194
00:07:59,980 --> 00:08:02,650
Oh. Uh-huh.
You don't think this could
be my fault, do you?
195
00:08:02,683 --> 00:08:05,085
Why?
I was so excited
that she was finished
196
00:08:05,118 --> 00:08:06,587
that I tweeted the news
to her fans.
197
00:08:06,620 --> 00:08:09,657
I really talked the book up,
hinting at this huge
198
00:08:09,690 --> 00:08:11,692
action-packed robot rebellion
ending she teased me with.
199
00:08:11,725 --> 00:08:13,627
Well, as long as you didn't
tweet her address as well.
200
00:08:13,661 --> 00:08:15,696
No, of course not,
but someone could find that.
201
00:08:15,729 --> 00:08:17,230
Someone who wanted to
read the book first?
202
00:08:17,264 --> 00:08:19,700
Yes, and... someone who wanted
to tell her
203
00:08:19,733 --> 00:08:22,035
that robot rebellions couldn't
be more dull and derivative.
204
00:08:22,069 --> 00:08:23,637
What is with all this
"yes, and" stuff?
205
00:08:23,671 --> 00:08:25,573
Oh, just some improv thing
I was hoping
206
00:08:25,606 --> 00:08:27,307
would knock me out
of my idea dry spell.
207
00:08:27,340 --> 00:08:29,610
But you're literally just saying
what you would normally say,
208
00:08:29,643 --> 00:08:31,645
with the words "yes, and"
in front of it.
209
00:08:31,679 --> 00:08:34,147
Yes, and...
it's clearly not working.
210
00:08:34,181 --> 00:08:35,983
Uh-uh.
Stupid Daniel.
211
00:08:36,016 --> 00:08:37,317
Idea dry spell.
212
00:08:37,350 --> 00:08:38,586
Just like Kathleen.
213
00:08:38,619 --> 00:08:39,720
What do you mean?
214
00:08:39,753 --> 00:08:42,255
She had the worst case of
writer's block I've ever seen.
215
00:08:42,289 --> 00:08:45,025
Took her five years to figure
out how to end the series.
216
00:08:45,058 --> 00:08:47,595
Well, never mind that.
How did she cure her block?
217
00:08:47,628 --> 00:08:50,263
I don't know, she said I would
understand after I read it.
218
00:08:50,297 --> 00:08:52,332
Said she even explained
how she broke through it
219
00:08:52,365 --> 00:08:53,634
in the book's afterword.
220
00:08:53,667 --> 00:08:55,068
But you haven't read it.
221
00:08:55,102 --> 00:08:56,269
No, like I said,
there's only one copy
222
00:08:56,303 --> 00:08:57,605
and I haven't seen it.
223
00:08:57,638 --> 00:08:59,072
Detective.
224
00:08:59,106 --> 00:09:00,674
This afterword
could explain how
225
00:09:00,708 --> 00:09:02,576
to overcome my own form
of writer's block.
226
00:09:02,610 --> 00:09:03,744
What?
227
00:09:03,777 --> 00:09:04,812
We need to find it.
228
00:09:04,845 --> 00:09:07,280
The killer. You mean we need
to find the killer.
229
00:09:07,314 --> 00:09:09,282
Exactly. So they can
hand over that book.
230
00:09:09,316 --> 00:09:10,651
Uh-huh.
231
00:09:10,684 --> 00:09:12,686
232
00:09:20,694 --> 00:09:23,196
Never get to bed...
233
00:09:23,230 --> 00:09:26,033
Mmm. Linda, I have to say,
234
00:09:26,066 --> 00:09:29,870
these last few weeks have been
absolutely incredible.
235
00:09:29,903 --> 00:09:31,772
Wow.
236
00:09:31,805 --> 00:09:34,207
You're really good at this
sweet, sappy stuff, aren't you?
237
00:09:37,778 --> 00:09:39,747
I feel the same.
238
00:09:39,780 --> 00:09:41,915
Good.
239
00:09:41,949 --> 00:09:44,117
Well, maybe someday
240
00:09:44,151 --> 00:09:46,019
we can actually have
this date in public?
241
00:09:51,358 --> 00:09:54,895
I do hate sneaking around,
but Maze.
242
00:09:54,928 --> 00:09:57,765
I know. I know.
She can't find out.
243
00:09:57,798 --> 00:10:00,200
I...
244
00:10:00,233 --> 00:10:02,770
I want to tell her,
I just don't know how.
245
00:10:02,803 --> 00:10:06,039
I admit, I'm afraid.
246
00:10:06,073 --> 00:10:08,241
Well, you should be.
Maze would...
247
00:10:08,275 --> 00:10:10,811
not take this well.
248
00:10:10,844 --> 00:10:12,846
I feel so guilty, I....
249
00:10:12,880 --> 00:10:14,848
I've been avoiding
her calls.
250
00:10:14,882 --> 00:10:16,049
Are we being cowards?
251
00:10:16,083 --> 00:10:17,785
Yes.
252
00:10:17,818 --> 00:10:18,952
But, Linda, it's...
253
00:10:18,986 --> 00:10:21,121
Maze.
Maze. I know.
254
00:10:21,154 --> 00:10:22,790
Do you know how she's doing?
255
00:10:22,823 --> 00:10:24,792
I'm sure she's fine.
256
00:10:24,825 --> 00:10:27,394
Busy hunting bounties and all.
257
00:10:28,896 --> 00:10:32,099
But...
258
00:10:32,132 --> 00:10:35,135
I can check on her if that'll
make you feel better.
259
00:10:35,168 --> 00:10:37,871
Really? Just to make sure
she's okay.
260
00:10:37,905 --> 00:10:40,140
Of course.
261
00:10:40,173 --> 00:10:41,942
I would do anything for you.
262
00:10:41,975 --> 00:10:44,144
Over my head...
263
00:10:44,177 --> 00:10:46,146
What
264
00:10:46,179 --> 00:10:49,382
No, I don't like my fate
265
00:10:49,416 --> 00:10:53,386
Or how I'm turning out
266
00:10:53,420 --> 00:10:55,155
Yeah
267
00:10:55,188 --> 00:10:57,224
How I'm turning out.
268
00:10:57,257 --> 00:10:59,292
"Max was plagued with confusion.
269
00:10:59,326 --> 00:11:02,730
"If Jessica truly loved him,
then why'd she kiss Tristan?
270
00:11:02,763 --> 00:11:07,167
"And in the back seat
of her flying car, no less."
271
00:11:07,200 --> 00:11:09,837
This has sold
millions of copies.
272
00:11:09,870 --> 00:11:12,405
Tongueless kissing and stealing
liquor from their parents.
273
00:11:12,439 --> 00:11:15,876
I mean,
where's the sex
274
00:11:15,909 --> 00:11:18,879
That robot rebellion
cannot come soon enough.
275
00:11:18,912 --> 00:11:22,115
Was your high school experience
this pathetically PG?
276
00:11:22,149 --> 00:11:24,818
I didn't have much of
a high school experience.
277
00:11:24,852 --> 00:11:26,787
Oh! Played hooky
a lot did you?
278
00:11:26,820 --> 00:11:28,021
Suddenly I like you more.
279
00:11:28,055 --> 00:11:30,357
No, child actors don't have
much time for regular school.
280
00:11:30,390 --> 00:11:32,860
You're either
auditioning or on set,
281
00:11:32,893 --> 00:11:35,863
so it's mostly tutors.
Ah.
282
00:11:35,896 --> 00:11:38,165
Maybe I did
miss out on a lot.
283
00:11:38,198 --> 00:11:39,867
Anyhow, why are you
reading those?
284
00:11:39,900 --> 00:11:42,202
I doubt that that's gonna
lead us to Kathleen's killer.
285
00:11:42,235 --> 00:11:43,871
Oh, well, Kathleen's
afterword explained
286
00:11:43,904 --> 00:11:44,838
how she overcame
her writer's block.
287
00:11:44,872 --> 00:11:47,140
In order to understand,
I may need context.
288
00:11:47,174 --> 00:11:48,942
Oh, in case she uses examples?
289
00:11:48,976 --> 00:11:51,845
Exactly.
So, speaking of the killer,
290
00:11:51,879 --> 00:11:53,346
any leads?
291
00:11:53,380 --> 00:11:54,982
Yeah, actually.
292
00:11:55,015 --> 00:11:56,917
Someone who goes by
the name of
293
00:11:56,950 --> 00:11:59,452
"Ashley3001fan."
294
00:11:59,486 --> 00:12:03,056
Got into some pretty heated
online arguments with Kathleen.
295
00:12:03,090 --> 00:12:04,357
Apparently,
she wasn't too happy
296
00:12:04,391 --> 00:12:06,293
the book was taking
so long to be completed.
297
00:12:06,326 --> 00:12:08,829
Poor Kathleen. When will people
understand writer's block
298
00:12:08,862 --> 00:12:10,230
is a very serious condition?
299
00:12:10,263 --> 00:12:11,431
Well, Kathleen agreed.
300
00:12:11,464 --> 00:12:14,201
"I don't have to answer
to ignorant trolls like you.
301
00:12:14,234 --> 00:12:16,904
"There's a reason I'm the
writer and you're a fan.
302
00:12:16,937 --> 00:12:17,737
"Maybe you should try
303
00:12:17,771 --> 00:12:19,206
contributing something
to society."
304
00:12:19,239 --> 00:12:20,941
Ouch, nicely put, Kathleen.
305
00:12:20,974 --> 00:12:23,143
Yeah. After Kathleen
publicly berated her,
306
00:12:23,176 --> 00:12:24,912
Ashley went completely offline.
307
00:12:24,945 --> 00:12:27,247
You think Ashley
was so humiliated by her hero
308
00:12:27,280 --> 00:12:28,348
that she wanted revenge?
309
00:12:28,381 --> 00:12:30,217
It's possible.
310
00:12:30,250 --> 00:12:33,020
Well, let's hope so 'cause
I need to find that boo...
311
00:12:34,054 --> 00:12:35,288
Killer, the b-- killer.
312
00:12:35,322 --> 00:12:37,958
I know you mean book.
313
00:12:37,991 --> 00:12:39,126
I did.
314
00:12:44,131 --> 00:12:45,132
Hi, Amenadiel.
315
00:12:45,165 --> 00:12:48,268
Hey, Trixie.
Uh, is Maze here?
316
00:12:48,301 --> 00:12:50,270
Sorry, no.
317
00:12:50,303 --> 00:12:52,305
Oh.
318
00:12:56,109 --> 00:12:58,278
Would you mind telling her
that I stopped by, please?
319
00:12:58,311 --> 00:12:59,947
Sure.
320
00:12:59,980 --> 00:13:02,015
Thanks.
321
00:13:07,420 --> 00:13:10,523
Nice work, Trix.
322
00:13:10,557 --> 00:13:12,860
Why don't you
want to see him?
323
00:13:12,893 --> 00:13:14,061
Amenadiel's nice.
324
00:13:14,094 --> 00:13:16,296
Nice?
325
00:13:16,329 --> 00:13:18,298
If he were nice,
326
00:13:18,331 --> 00:13:21,234
he wouldn't be sneaking around
behind my back with my friend,
327
00:13:21,268 --> 00:13:23,937
and lying about it.
328
00:13:23,971 --> 00:13:25,138
Why are they
doing that?
329
00:13:25,172 --> 00:13:27,174
I don't know.
'Cause they suck.
330
00:13:27,207 --> 00:13:29,142
Mommy says that sometimes,
331
00:13:29,176 --> 00:13:32,012
people are just scared
to tell the truth.
332
00:13:32,045 --> 00:13:33,981
Maybe they need a little help.
333
00:13:34,014 --> 00:13:36,283
That's not a bad idea, kid.
334
00:13:38,351 --> 00:13:41,488
Helping people tell the truth
is kind of my thing.
335
00:13:44,024 --> 00:13:45,825
Huh.
336
00:13:48,328 --> 00:13:50,998
I cybertraced
Ashley3001fan to here.
337
00:13:51,031 --> 00:13:52,299
And the ice cream
from the crime scene,
338
00:13:52,332 --> 00:13:53,934
also from here.
339
00:13:53,967 --> 00:13:56,036
Ashley could be
one of these three.
Yes.
340
00:13:56,069 --> 00:13:58,205
They do seem like
the insipid Y.A. type.
341
00:13:58,238 --> 00:14:00,941
Though, scooping frozen treats
for others day in, day out,
342
00:14:00,974 --> 00:14:02,442
seems even more boring.
343
00:14:02,475 --> 00:14:04,044
Yeah, but they get to
hang out with their friends.
344
00:14:04,077 --> 00:14:05,545
There's no
adult responsibility.
345
00:14:05,578 --> 00:14:07,247
It looks like
they're having fun.
346
00:14:07,280 --> 00:14:08,949
You know, stupid fun.
347
00:14:08,982 --> 00:14:10,984
Since when do you
like "stupid fun"?
348
00:14:12,319 --> 00:14:13,420
Hi.
349
00:14:13,453 --> 00:14:16,856
Detective Decker, LAPD.
I'd like to ask you all some...
350
00:14:19,559 --> 00:14:20,961
Freeze.
Ha.
351
00:14:20,994 --> 00:14:22,362
"Freeze,"
good one.
352
00:14:22,395 --> 00:14:24,965
Please.
353
00:14:24,998 --> 00:14:26,199
Please don't call my mom.
354
00:14:26,233 --> 00:14:27,334
I-It's just one joint.
355
00:14:27,367 --> 00:14:30,370
Claire?
What's going on?
356
00:14:30,403 --> 00:14:32,372
Claire?
357
00:14:32,405 --> 00:14:34,441
You're not Ashley?
358
00:14:34,474 --> 00:14:35,943
No, I'm Ashley.
359
00:14:35,976 --> 00:14:38,078
Ashley's a man?
360
00:14:38,111 --> 00:14:39,179
Yeah, I'm a man.
361
00:14:39,212 --> 00:14:41,982
And I'm the manager.
What's going on?
362
00:14:42,015 --> 00:14:43,350
Oh, what's
going on, Ashley,
363
00:14:43,383 --> 00:14:45,052
is you need to
give me that book.
364
00:14:45,085 --> 00:14:46,553
Otherwise, I'll show you
the true meaning of
365
00:14:46,586 --> 00:14:48,255
"you scream for ice cream."
366
00:14:48,288 --> 00:14:50,257
Okay?
367
00:14:50,290 --> 00:14:51,891
All right.
368
00:14:58,665 --> 00:15:00,934
I'm gonna
ask you nicely, Ashley.
369
00:15:00,968 --> 00:15:01,935
Where's the book?
370
00:15:01,969 --> 00:15:05,438
Dude, I'm telling you.
I don't have any book.
371
00:15:07,975 --> 00:15:11,044
Then why was that found
at Kathleen Pike's home?
372
00:15:13,080 --> 00:15:14,514
"3000 and Yum."
373
00:15:14,547 --> 00:15:18,351
Yeah, that's a flavor I created
special for Kathleen.
374
00:15:18,385 --> 00:15:20,087
I brought it to her house
personally.
375
00:15:20,120 --> 00:15:22,089
Do you always bring ice cream
to your murder victims?
376
00:15:22,122 --> 00:15:25,325
Murder?
377
00:15:25,358 --> 00:15:27,160
Wait...
378
00:15:27,194 --> 00:15:28,528
Kathleen's dead?
379
00:15:28,561 --> 00:15:30,097
Very.
380
00:15:30,130 --> 00:15:32,465
Man, she was the greatest writer
of our generation.
381
00:15:32,499 --> 00:15:33,366
What?
382
00:15:33,400 --> 00:15:35,402
Her books were about
high school drama.
383
00:15:35,435 --> 00:15:38,305
What could a man of your age
possibly find great about them?
384
00:15:38,338 --> 00:15:41,041
I mean, high school
was the best time of my life.
385
00:15:41,074 --> 00:15:45,145
Reading 3001 makes me
feel like I'm 16 again.
386
00:15:45,178 --> 00:15:47,447
Those books are deeper
than you think.
387
00:15:47,480 --> 00:15:50,150
We know about your online fight
with Kathleen.
388
00:15:50,183 --> 00:15:52,185
Things got very heated.
389
00:15:52,219 --> 00:15:54,321
Must've hurt to have her
insult you like that
390
00:15:54,354 --> 00:15:55,588
in front of everybody.
391
00:15:55,622 --> 00:15:57,024
I never should've
said those things.
392
00:15:57,057 --> 00:15:58,558
So, I sent her
some of my writing.
393
00:15:58,591 --> 00:16:00,193
You know, like an olive branch.
394
00:16:00,227 --> 00:16:02,129
Hold on, you're a writer?
395
00:16:02,162 --> 00:16:03,030
Yeah, man.
I've written, like,
396
00:16:03,063 --> 00:16:05,598
tons of Class of 3001
fan fiction.
397
00:16:05,632 --> 00:16:09,136
Can't imagine that Kathleen
was too pleased.
398
00:16:09,169 --> 00:16:11,171
Kathleen liked my writing.
399
00:16:11,204 --> 00:16:13,373
She even asked me to help her
finish her last book.
400
00:16:13,406 --> 00:16:15,342
She asked you to help?
401
00:16:15,375 --> 00:16:18,211
So Kathleen's solution to
writer's block was to outsource?
402
00:16:18,245 --> 00:16:20,480
Yeah, but when Kathleen
read my version,
403
00:16:20,513 --> 00:16:23,483
she decided she wanted to go
in a different direction.
404
00:16:23,516 --> 00:16:26,586
But she said it did help her
f-finish her book on her own.
405
00:16:26,619 --> 00:16:28,355
So... boom.
406
00:16:28,388 --> 00:16:30,423
It did
407
00:16:30,457 --> 00:16:33,193
What exactly helped Kathleen
overcome her block?
408
00:16:33,226 --> 00:16:35,362
She told me she realized
409
00:16:35,395 --> 00:16:38,231
she needed to be more authentic.
410
00:16:38,265 --> 00:16:40,633
You know, get back
to her original inspiration.
411
00:16:40,667 --> 00:16:44,071
That is completely meaningless.
412
00:16:44,104 --> 00:16:47,640
Well, well, what was
the original inspiration?
413
00:16:47,674 --> 00:16:51,511
Oh
414
00:16:51,544 --> 00:16:54,081
So, the characters in Kathleen's
books are based on real people.
415
00:16:54,114 --> 00:16:55,582
And all of her
stories were taken
416
00:16:55,615 --> 00:16:57,050
from her real life
at Westside High,
417
00:16:57,084 --> 00:16:58,185
right here in L.A.
418
00:16:58,218 --> 00:17:01,221
Max, Jessica, Isabel.
419
00:17:01,254 --> 00:17:03,090
She didn't even change
any of the first names.
420
00:17:03,123 --> 00:17:05,492
Did she have any
original ideas at all?
421
00:17:05,525 --> 00:17:06,659
Well, she changed
the last names.
422
00:17:06,693 --> 00:17:08,261
And she did
have to come up
423
00:17:08,295 --> 00:17:09,629
with all that
futuristic sci-fi stuff.
424
00:17:09,662 --> 00:17:11,598
I mean, trust me,
that is not easy.
425
00:17:11,631 --> 00:17:13,266
I'm actually writing
my own book
426
00:17:13,300 --> 00:17:14,534
about a forensic
scientist
427
00:17:14,567 --> 00:17:16,403
who talks to ghosts.
You are? Tell me,
428
00:17:16,436 --> 00:17:18,138
what do you do when
you run out of ideas?
429
00:17:18,171 --> 00:17:20,373
Oh, I never run out of ideas.
I've got way too many.
430
00:17:20,407 --> 00:17:21,641
My problem is how to choose.
431
00:17:21,674 --> 00:17:23,276
Well, there's no need
to rub it in.
432
00:17:23,310 --> 00:17:25,178
Thank you.
So, this author exposed
433
00:17:25,212 --> 00:17:26,546
all these people's
dirty laundry?
434
00:17:26,579 --> 00:17:27,614
Sounds like motive to me.
435
00:17:27,647 --> 00:17:31,651
Uh, I think Charlotte...
uh, Ms. Richards is right.
436
00:17:31,684 --> 00:17:33,686
If, uh, someone saw
the editor's tweet
437
00:17:33,720 --> 00:17:36,223
announcing another book, then
maybe one of them killed her
438
00:17:36,256 --> 00:17:37,590
to make sure it
didn't come out.
439
00:17:39,159 --> 00:17:40,127
Ella.
440
00:17:40,160 --> 00:17:43,696
The main characters
from the Class of 3001--
441
00:17:43,730 --> 00:17:46,566
if the book's gonna reveal
any secrets, it's theirs.
442
00:17:46,599 --> 00:17:48,101
These are our suspects.
443
00:17:48,135 --> 00:17:51,738
Right. Prom king,
sexpot, cheerleader,
444
00:17:51,771 --> 00:17:54,807
bad boy, valedictorian, jock.
445
00:17:54,841 --> 00:17:57,444
One of these six degenerates has
my book. Let's bring them in.
446
00:17:57,477 --> 00:18:00,447
No, all you have is speculation.
Not enough for arrest warrants.
447
00:18:00,480 --> 00:18:02,482
I mean, even if we did
bring them all in,
448
00:18:02,515 --> 00:18:03,716
we don't have any leverage.
449
00:18:03,750 --> 00:18:05,285
Why would they
admit to anything?
450
00:18:05,318 --> 00:18:06,386
CHLOE: Well, according
to superfan Ashley,
451
00:18:06,419 --> 00:18:08,321
Kathleen was rushing to get
her book done in time
452
00:18:08,355 --> 00:18:09,589
to announce it
at her high school reunion,
453
00:18:09,622 --> 00:18:10,590
which is tomorrow night.
454
00:18:10,623 --> 00:18:13,360
Well, if all our suspects
are in town to attend,
455
00:18:13,393 --> 00:18:15,262
gave them opportunity.
456
00:18:15,295 --> 00:18:17,164
Mm-hmm. And it gives us
an opportunity as well,
457
00:18:17,197 --> 00:18:18,165
to go undercover.
458
00:18:18,198 --> 00:18:20,733
Well, good. What are we
waiting for?
Well,
459
00:18:20,767 --> 00:18:22,602
it's a high school reunion.
Everybody knows everybody.
460
00:18:22,635 --> 00:18:26,306
Unless...
you're Todd Cornwell.
461
00:18:26,339 --> 00:18:27,207
Who's Todd Cornwell?
462
00:18:27,240 --> 00:18:29,742
Exactly. Todd Cornwell.
463
00:18:29,776 --> 00:18:31,544
Class loner, acne,
464
00:18:31,578 --> 00:18:32,745
Coke-bottle glasses,
whole bit.
465
00:18:32,779 --> 00:18:34,347
Went to college overseas,
466
00:18:34,381 --> 00:18:36,783
and when I stalked Kathleen's
classmates online,
467
00:18:36,816 --> 00:18:39,752
Todd was the only one with
zero social media presence.
468
00:18:39,786 --> 00:18:42,422
Lucifer, you could go as Todd.
469
00:18:44,357 --> 00:18:46,493
Yeah, no, no, seriously.
Look, he looks just like you.
470
00:18:46,526 --> 00:18:47,494
Has all that masturbation
471
00:18:47,527 --> 00:18:49,296
finally caught up with
your eyesight, Daniel?
472
00:18:49,329 --> 00:18:50,863
No one'll believe that
even if I tell them
473
00:18:50,897 --> 00:18:52,599
I've had a face
and body transplant.
474
00:18:52,632 --> 00:18:54,501
Yeah, but it
might be our only shot.
475
00:18:54,534 --> 00:18:55,602
I mean, I could go
as your plus-one.
476
00:18:55,635 --> 00:18:57,237
Oh, poops. Hold up.
477
00:18:57,270 --> 00:18:59,539
Todd RSVP'd "yes."
478
00:18:59,572 --> 00:19:02,642
Charlotte,
is there any legal way
479
00:19:02,675 --> 00:19:03,776
to prevent him from attending?
480
00:19:03,810 --> 00:19:07,747
Well, it's definitely
not legal
481
00:19:07,780 --> 00:19:10,217
to distract Todd with,
say, a bounty hunter.
482
00:19:10,250 --> 00:19:12,519
If anyone needs me,
I'm gonna be in my office
483
00:19:12,552 --> 00:19:13,653
not hearing the plan.
484
00:19:13,686 --> 00:19:15,688
Okay, great.
Are you gonna call Maze?
485
00:19:15,722 --> 00:19:19,492
Gladly, whilst you
research our suspects.
486
00:19:19,526 --> 00:19:21,428
Enjoy.
487
00:19:22,595 --> 00:19:23,730
Maze.
488
00:19:25,565 --> 00:19:26,799
I'm so glad you're here.
489
00:19:26,833 --> 00:19:29,902
Yeah, well,
you seem pretty busy.
490
00:19:29,936 --> 00:19:32,539
I called a couple of times.
Never heard back.
491
00:19:32,572 --> 00:19:35,808
Yeah, I know, work's been crazy.
492
00:19:35,842 --> 00:19:40,280
Oh. I was hoping that maybe
you found a boyfriend.
493
00:19:40,313 --> 00:19:41,381
Boyfriend?
Yeah.
494
00:19:41,414 --> 00:19:44,517
Why would I...
495
00:19:44,551 --> 00:19:45,918
Definitely no boyfriend.
496
00:19:45,952 --> 00:19:47,654
Really?
Yup.
497
00:19:47,687 --> 00:19:51,258
So single. So... so single.
498
00:19:51,291 --> 00:19:53,593
Well, in that case,
I should totally set you up.
499
00:19:53,626 --> 00:19:54,894
I have just the guy.
500
00:19:54,927 --> 00:19:57,530
Oh, that it so thoughtful
of you, Maze,
501
00:19:57,564 --> 00:19:59,699
but you really don't
have to do that.
502
00:19:59,732 --> 00:20:03,670
Please, Linda, I want to.
What are best friends for?
503
00:20:03,703 --> 00:20:05,572
I know, it's just me
and blind dates...
504
00:20:05,605 --> 00:20:07,274
How about tomorrow night?
Tomorrow night?
505
00:20:07,307 --> 00:20:08,408
Mm.
506
00:20:08,441 --> 00:20:11,678
Oh... shoot. I think I'm busy.
507
00:20:13,880 --> 00:20:15,582
Let me do this.
508
00:20:15,615 --> 00:20:18,217
Tomorrow it is.
509
00:20:30,463 --> 00:20:32,665
No.
510
00:20:34,501 --> 00:20:36,569
Mom?
511
00:20:37,970 --> 00:20:39,839
Baby, what are you doing up?
Get back in bed.
512
00:20:39,872 --> 00:20:41,708
Bed? It's morning.
513
00:20:42,609 --> 00:20:43,843
I'm gonna miss the bus.
514
00:20:43,876 --> 00:20:45,412
What?
515
00:20:45,445 --> 00:20:46,012
I've-I've, uh...
516
00:20:46,045 --> 00:20:48,281
I've been up all night?
517
00:20:48,315 --> 00:20:50,317
Come on, come on.
Get the...
518
00:20:50,350 --> 00:20:53,853
Get-get, go, get your...
Where's the...?
519
00:20:53,886 --> 00:20:57,624
Tell me, did you fall
from a shooting star?
520
00:20:57,657 --> 00:20:59,792
One without a permanent scar
521
00:20:59,826 --> 00:21:01,761
And did you miss me
522
00:21:01,794 --> 00:21:03,830
While you were looking
for yourself out there?
523
00:21:03,863 --> 00:21:07,600
Oh.
524
00:21:07,634 --> 00:21:09,436
Wow.
525
00:21:09,469 --> 00:21:11,904
You know, high school reunion's
a very popular torture in Hell.
526
00:21:11,938 --> 00:21:13,973
This is beautiful.
527
00:21:14,006 --> 00:21:17,009
I... you know, you didn't
even try to look like Todd.
528
00:21:17,043 --> 00:21:18,845
Well... well, why
would I do that?
529
00:21:18,878 --> 00:21:20,647
If I was Todd, I'd
want to look like me.
530
00:21:20,680 --> 00:21:22,649
Oh, my gosh.
Oh, my gosh, look.
531
00:21:22,682 --> 00:21:24,016
It's Emily and Bo,
532
00:21:24,050 --> 00:21:25,485
Tristan and Jessica,
533
00:21:25,518 --> 00:21:27,354
and there's Max talking
to Isabel.
534
00:21:27,387 --> 00:21:29,522
She is so not
good enough for him, really.
535
00:21:29,556 --> 00:21:31,658
What did you just say?
536
00:21:33,025 --> 00:21:35,662
Max and Isabel,
two of our suspects.
537
00:21:35,695 --> 00:21:36,696
Oh, oh!
538
00:21:36,729 --> 00:21:39,532
The prom king
and the sexpot.
539
00:21:39,566 --> 00:21:40,933
Oh, Lucifer, don't judge.
540
00:21:40,967 --> 00:21:42,669
They're so much more
to these people
541
00:21:42,702 --> 00:21:44,036
than their stereotypes suggest.
542
00:21:44,070 --> 00:21:45,505
Right.
543
00:21:45,538 --> 00:21:46,406
It's just, ugh.
544
00:21:46,439 --> 00:21:47,707
Are you being serious?
545
00:21:47,740 --> 00:21:49,642
Yeah. Yeah, the books
are much deeper
546
00:21:49,676 --> 00:21:50,910
than you'd imagine.
547
00:21:50,943 --> 00:21:54,681
The characters, they're so
compelling and relatable
548
00:21:54,714 --> 00:21:56,816
and rich, and I-I mean...
549
00:21:56,849 --> 00:21:58,385
They're all here.
550
00:21:58,418 --> 00:21:59,986
And one of them
is most likely a killer.
551
00:22:00,019 --> 00:22:01,688
Right.
552
00:22:01,721 --> 00:22:02,955
Right.
Right.
553
00:22:02,989 --> 00:22:04,491
Okay, I'm gonna go
sign us in
554
00:22:04,524 --> 00:22:06,693
so that we can
finally meet the, um...
555
00:22:06,726 --> 00:22:09,829
so we can
question the suspects.
556
00:22:11,097 --> 00:22:12,999
What is happening?
557
00:22:17,937 --> 00:22:20,440
Okay, so we each have
three people to question.
558
00:22:20,473 --> 00:22:21,908
Let's figure out
who was worried about
559
00:22:21,941 --> 00:22:23,510
Kathleen's book coming out.
560
00:22:23,543 --> 00:22:25,412
Yes, and where everyone was
the night of the murder.
561
00:22:25,445 --> 00:22:26,913
Oh, yeah.
562
00:22:26,946 --> 00:22:28,381
Are you even listening to me?
563
00:22:28,415 --> 00:22:29,682
Mm-hmm.
564
00:22:29,716 --> 00:22:31,784
Do you know, I can't believe
I'm saying this,
565
00:22:31,818 --> 00:22:32,885
but focus, Detective.
566
00:22:32,919 --> 00:22:34,020
I need that afterword.
567
00:22:34,053 --> 00:22:35,688
Right, sorry.
Right.
568
00:22:35,722 --> 00:22:36,889
Oh, my God.
What?
569
00:22:36,923 --> 00:22:38,725
It's Jessica.
570
00:22:38,758 --> 00:22:39,759
Can you believe
571
00:22:39,792 --> 00:22:41,861
that sophomore year,
she hooked up with Tristan
572
00:22:41,894 --> 00:22:44,063
on the laserball field?
573
00:22:45,465 --> 00:22:48,468
Don't worry,
Jessica's on my list.
574
00:22:49,702 --> 00:22:51,671
Okay, so,
I'm the first one here.
575
00:22:51,704 --> 00:22:53,806
I'll just go have a drink
at the bar.
576
00:22:53,840 --> 00:22:55,408
HOSTESS:
Sure thing.
Linda.
577
00:22:56,976 --> 00:22:58,711
Amenadiel,
what are you doing here?
578
00:22:58,745 --> 00:23:00,413
Well, Maze invited me.
579
00:23:00,447 --> 00:23:02,682
I thought she wanted to talk
after I stopped by yesterday.
580
00:23:02,715 --> 00:23:05,818
Maze is setting me up
on a blind date.
581
00:23:05,852 --> 00:23:07,587
What if you are my blind date?
582
00:23:07,620 --> 00:23:09,088
Well, that doesn't make
any sense.
583
00:23:09,121 --> 00:23:11,424
Unless she knows about us
and is trying to make us squirm.
584
00:23:11,458 --> 00:23:13,893
And torture
is her thing.
585
00:23:13,926 --> 00:23:15,428
Linda,
586
00:23:15,462 --> 00:23:17,430
this is Todd.
587
00:23:17,464 --> 00:23:19,832
Your date.
588
00:23:19,866 --> 00:23:21,468
Hello.
589
00:23:21,501 --> 00:23:23,135
This is a blue lobelia.
590
00:23:23,169 --> 00:23:26,005
Native Americans used them
to treat constipation.
591
00:23:28,575 --> 00:23:29,576
Thank you.
592
00:23:32,144 --> 00:23:35,147
But what are you two doing here?
593
00:23:36,182 --> 00:23:37,416
Double date.
594
00:23:38,851 --> 00:23:40,119
Isn't this great?
595
00:23:41,521 --> 00:23:43,089
Hmm.
596
00:23:43,122 --> 00:23:44,824
Yeah, uh, no...
597
00:23:44,857 --> 00:23:46,926
Hi.
598
00:23:46,959 --> 00:23:49,462
That's great.
599
00:23:49,496 --> 00:23:51,964
600
00:23:55,568 --> 00:23:57,504
Excuse us. Isabel.
601
00:23:59,806 --> 00:24:00,907
Todd?
602
00:24:00,940 --> 00:24:02,509
Odd
603
00:24:02,542 --> 00:24:03,476
Are...
604
00:24:03,510 --> 00:24:05,945
I'm sorry. You...
605
00:24:05,978 --> 00:24:08,047
just look so different.
606
00:24:08,080 --> 00:24:09,482
I'll take that as a compliment.
607
00:24:09,516 --> 00:24:11,017
Wow, I...
608
00:24:11,050 --> 00:24:12,485
Do you have a British accent?
609
00:24:12,519 --> 00:24:14,220
Well, I've had many accents
over the years,
610
00:24:14,253 --> 00:24:15,888
but this one is clearly
the best.
611
00:24:17,256 --> 00:24:20,960
You're so funny and... so hot.
612
00:24:20,993 --> 00:24:22,962
I know.
Mmm.
613
00:24:22,995 --> 00:24:25,832
Uh, but I need
to ask you a few questions.
614
00:24:25,865 --> 00:24:27,867
Sure. Let's catch up.
615
00:24:27,900 --> 00:24:30,537
Can you believe Kathleen's
coming out with another book?
616
00:24:30,570 --> 00:24:32,004
Oh, I believe it.
617
00:24:32,038 --> 00:24:34,907
That bitch loved
profiting off of us.
618
00:24:34,941 --> 00:24:36,643
Ugh, she sucks.
619
00:24:36,676 --> 00:24:39,912
But honestly, we're all, uh,
just trying to move on.
620
00:24:39,946 --> 00:24:42,081
Man, those books ruined
our lives.
621
00:24:42,114 --> 00:24:43,783
I had to move to Maine.
622
00:24:43,816 --> 00:24:45,151
Do you know
what was in her last book?
623
00:24:45,184 --> 00:24:46,819
What sparked her final idea?
624
00:24:48,054 --> 00:24:49,656
The books
are about you, correct?
625
00:24:49,689 --> 00:24:51,958
And I ain't goin' nowhere...
626
00:24:51,991 --> 00:24:53,192
Oh, for...
So, do you know
627
00:24:53,225 --> 00:24:54,360
what happens in the new book?
628
00:24:54,393 --> 00:24:57,163
Are there any big secrets
that come out or...
629
00:24:57,196 --> 00:24:59,532
Does Isabel actually
get pregnant?
630
00:24:59,566 --> 00:25:01,568
Uh, who are you again?
631
00:25:01,601 --> 00:25:02,802
What were you doing
two nights ago?
632
00:25:02,835 --> 00:25:04,671
I was... at home?
633
00:25:04,704 --> 00:25:05,972
Doing a facial.
634
00:25:06,005 --> 00:25:07,206
I was with Tristan.
635
00:25:07,239 --> 00:25:09,709
I think.
636
00:25:09,742 --> 00:25:11,544
I mean, by the time I flew in,
it was really late.
637
00:25:11,578 --> 00:25:13,112
You're hiding something.
638
00:25:13,145 --> 00:25:14,647
And I think I know what.
639
00:25:14,681 --> 00:25:16,583
It's because
you were with Bo,
640
00:25:16,616 --> 00:25:18,084
and you didn't want Isabel
to find out.
641
00:25:18,117 --> 00:25:19,852
But, like, who cares
what Isabel thinks?
642
00:25:19,886 --> 00:25:22,689
Especially after what she did
to you in chemistry class?
643
00:25:22,722 --> 00:25:25,057
I mean, do you realize you're
still lucky to have your hand?
644
00:25:25,091 --> 00:25:26,926
It doesn't matter
where I was two nights ago.
645
00:25:26,959 --> 00:25:30,997
What matters is that tonight,
we're together.
646
00:25:32,699 --> 00:25:34,567
So where were you
two nights ago?
647
00:25:34,601 --> 00:25:36,068
That's hard to find...
648
00:25:36,102 --> 00:25:37,937
Let's go talk somewhere
a little quieter.
649
00:25:37,970 --> 00:25:39,606
Right.
650
00:25:39,639 --> 00:25:41,307
Yeah, talk. Uh-huh.
651
00:25:44,143 --> 00:25:46,579
You two have so
much in common.
652
00:25:46,613 --> 00:25:48,114
Yeah.
653
00:25:48,147 --> 00:25:49,582
Linda, you're a therapist.
654
00:25:49,616 --> 00:25:50,917
And, Todd,
655
00:25:50,950 --> 00:25:52,652
you're in therapy.
656
00:25:52,685 --> 00:25:53,886
Discuss.
657
00:25:53,920 --> 00:25:55,588
Oh.
658
00:25:55,622 --> 00:25:57,223
You don't have to...
I wet the bed.
659
00:25:59,892 --> 00:26:02,228
It's more common
than people think.
660
00:26:02,261 --> 00:26:03,896
You're lovely.
661
00:26:03,930 --> 00:26:06,098
I'm so glad she convinced me
to skip my reunion for this.
662
00:26:07,266 --> 00:26:09,602
Most serial killers wet the bed.
663
00:26:10,502 --> 00:26:14,607
I smell a love
connection, don't you?
664
00:26:14,641 --> 00:26:16,909
Let's crank this
date up a notch.
665
00:26:16,943 --> 00:26:18,077
Waiter.
666
00:26:18,110 --> 00:26:20,279
Linda.
667
00:26:20,312 --> 00:26:21,380
This is getting out of control.
668
00:26:21,413 --> 00:26:23,916
We just have to get through
tonight. We can do it.
669
00:26:27,787 --> 00:26:28,921
So, Todd.
670
00:26:29,989 --> 00:26:31,624
Any hobbies?
671
00:26:31,658 --> 00:26:33,760
I make my own toothpaste.
672
00:26:36,428 --> 00:26:38,130
Where were you two nights ago?
673
00:26:38,164 --> 00:26:39,966
Uh...
674
00:26:39,999 --> 00:26:41,067
Come on, Tristan.
675
00:26:41,100 --> 00:26:42,635
I can't remember.
676
00:26:42,669 --> 00:26:44,370
Well, try.
677
00:26:44,403 --> 00:26:45,271
I told you, man,
678
00:26:45,304 --> 00:26:47,073
I don't, I don't remember
where I was.
679
00:26:47,106 --> 00:26:48,207
Oh!
680
00:26:48,240 --> 00:26:50,643
Tell me the truth now.
681
00:26:50,677 --> 00:26:52,679
Okay.
A couple nights ago,
682
00:26:52,712 --> 00:26:54,213
we all broke into
the school pool.
683
00:26:54,246 --> 00:26:56,983
You know, just a little party
before the party, you know?
684
00:26:57,016 --> 00:26:58,184
Well, why is that a secret?
685
00:26:58,217 --> 00:27:00,653
Because we didn't
invite everyone.
686
00:27:00,687 --> 00:27:02,254
Well, you, for instance.
687
00:27:02,288 --> 00:27:04,657
What?
I'm sorry, man.
688
00:27:04,691 --> 00:27:06,158
If we knew how cool
you had gotten,
689
00:27:06,192 --> 00:27:07,794
we totally would've
invited you.
690
00:27:07,827 --> 00:27:10,763
So what you're saying is
you all have the same alibi?
691
00:27:13,099 --> 00:27:14,767
Wasting our time here.
692
00:27:15,802 --> 00:27:18,237
Where's the detective?
693
00:27:18,270 --> 00:27:20,139
MAX:
I dig you, Chloe.
694
00:27:20,172 --> 00:27:22,274
You...
you're different.
695
00:27:22,308 --> 00:27:24,844
Too bad you didn't go
to high school with us.
696
00:27:24,877 --> 00:27:26,278
Yeah.
697
00:27:26,312 --> 00:27:27,747
That would have been great.
698
00:27:27,780 --> 00:27:29,749
Yeah.
699
00:27:29,782 --> 00:27:33,953
So, you were gonna tell me
700
00:27:33,986 --> 00:27:35,688
where you were two nights ago?
701
00:27:37,289 --> 00:27:40,727
Is that really what you want
to talk about, hmm?
702
00:27:40,760 --> 00:27:43,796
Well, I mean,
703
00:27:43,830 --> 00:27:46,833
I would really like to know.
704
00:27:46,866 --> 00:27:48,968
Max!
705
00:27:49,001 --> 00:27:50,803
What are you doing
706
00:27:50,837 --> 00:27:52,338
Uh...
We were talking.
707
00:27:52,371 --> 00:27:53,973
And what do you care?
708
00:27:54,006 --> 00:27:56,709
You cheated on Max
with Tristan.
709
00:27:56,743 --> 00:27:58,711
That was 15 years ago.
710
00:27:58,745 --> 00:28:00,980
Actually, I am still
kind of pissed...
Right.
711
00:28:01,013 --> 00:28:02,982
...about that.
I'm sorry
I cheated on you,
712
00:28:03,015 --> 00:28:05,117
but I only did it because
I thought you slept with Emily.
713
00:28:05,151 --> 00:28:07,119
I would never
cheat on you, Jessica.
714
00:28:07,153 --> 00:28:09,255
I know that now.
715
00:28:09,288 --> 00:28:10,857
I read 3001.
716
00:28:10,890 --> 00:28:12,759
It showed me how much
you really loved me.
717
00:28:12,792 --> 00:28:13,993
Hmm.
718
00:28:14,026 --> 00:28:15,427
You know,
sometimes I think about
719
00:28:15,461 --> 00:28:17,129
getting back together.
720
00:28:17,163 --> 00:28:18,230
Mmm.
721
00:28:18,264 --> 00:28:19,265
Me, too.
722
00:28:19,298 --> 00:28:20,432
Oh.
723
00:28:20,466 --> 00:28:22,034
What's
going on here?
724
00:28:22,068 --> 00:28:24,003
Max, I thought it
was gonna be just us.
725
00:28:24,036 --> 00:28:26,272
I'm not really down
for a four-way.
726
00:28:26,305 --> 00:28:28,007
Make that five.
727
00:28:28,040 --> 00:28:30,142
I can't believe I'm saying this,
but I'm not down, either.
728
00:28:31,844 --> 00:28:33,780
Oh. So you were sleeping
with Emily...
Oh.
729
00:28:33,813 --> 00:28:36,415
...weren't you? And then you
bring this rando in here, too?
730
00:28:36,448 --> 00:28:37,750
I'm not a "rando."
I-I just met
731
00:28:37,784 --> 00:28:38,818
this rando.
We are never...
732
00:28:38,851 --> 00:28:40,286
Hey.
...getting back together.
733
00:28:40,319 --> 00:28:41,387
You didn't tell her about us?
MAX: Jessica, I--
734
00:28:41,420 --> 00:28:42,755
this rando...
Us?
Yes, us.
735
00:28:42,789 --> 00:28:43,722
That's what you said.
I never said...
736
00:28:43,756 --> 00:28:45,758
Oh, really, Max?
...anything like that to you.
737
00:28:45,792 --> 00:28:48,527
Detective! None of these people
killed Kathleen.
738
00:28:48,560 --> 00:28:50,429
What?
"Killed"?
739
00:28:50,462 --> 00:28:51,530
EMILY: What?
"Detective"?
740
00:28:51,563 --> 00:28:53,299
I have discovered
that they all
741
00:28:53,332 --> 00:28:54,533
have the same alibi.
742
00:28:54,566 --> 00:28:56,202
They broke onto
the campus two nights ago
743
00:28:56,235 --> 00:28:57,369
and had a party
by the pool.
744
00:28:57,403 --> 00:28:58,805
Didn't you
745
00:28:58,838 --> 00:29:01,307
So, Kathleen's killer, not here.
746
00:29:01,340 --> 00:29:02,775
Look at me,
being the responsible one.
747
00:29:02,809 --> 00:29:06,045
So that's why you were
all acting so strangely.
748
00:29:06,078 --> 00:29:07,780
Yeah.
749
00:29:07,814 --> 00:29:09,281
Sorry we didn't invite
you, Todd, but, uh...
750
00:29:09,315 --> 00:29:10,216
you're not mad, right?
751
00:29:10,249 --> 00:29:11,918
You were hanging out
with Kathleen anyway.
752
00:29:11,951 --> 00:29:12,952
What?
753
00:29:12,985 --> 00:29:14,553
Todd was hanging out
754
00:29:14,586 --> 00:29:16,122
with Kathleen two nights ago?
755
00:29:16,155 --> 00:29:18,057
Yeah, it's what he said
in the e-mail.
756
00:29:18,090 --> 00:29:19,959
I did? I...
757
00:29:19,992 --> 00:29:22,328
What? He was an
awesome math tutor,
758
00:29:22,361 --> 00:29:23,830
and now he helps me
with my taxes.
759
00:29:23,863 --> 00:29:25,064
Detective.
760
00:29:25,097 --> 00:29:26,132
I think I'm the killer.
761
00:29:34,273 --> 00:29:38,344
Apparently, Maze took Todd
to a steakhouse in Hollywood.
762
00:29:38,377 --> 00:29:40,847
It is an odd place
for a kidnapping, even for Maze.
763
00:29:40,880 --> 00:29:42,815
And what motive would Todd have
to kill Kathleen?
764
00:29:42,849 --> 00:29:44,216
He's not even in the books.
765
00:29:44,250 --> 00:29:45,284
Well, exactly.
766
00:29:45,317 --> 00:29:47,887
Odd-bod Todd's probably tired
of being left out.
767
00:29:47,920 --> 00:29:49,889
Oh, right, should have
thought of that.
768
00:29:49,922 --> 00:29:51,557
Yes, you should have,
769
00:29:51,590 --> 00:29:53,826
but someone was making the case
all about themselves.
770
00:29:53,860 --> 00:29:56,863
Slightly unprofessional,
but I forgive you, Detective.
771
00:29:56,896 --> 00:29:58,998
I know. I can't believe
I let myself
772
00:29:59,031 --> 00:30:00,499
get so wrapped up
in all of that.
773
00:30:00,532 --> 00:30:01,767
Think I was just trying
to make up
774
00:30:01,800 --> 00:30:05,404
for all the fun, teenage drama
that I missed out on, you know?
775
00:30:05,437 --> 00:30:07,506
I didn't even get to go
to my own prom.
776
00:30:07,539 --> 00:30:09,942
It's ridiculous, I know.
777
00:30:09,976 --> 00:30:11,978
No, it's not.
778
00:30:15,047 --> 00:30:18,584
And that's the best way
to clean out an abscessed tooth.
779
00:30:18,617 --> 00:30:20,987
How delightful.
780
00:30:21,020 --> 00:30:22,989
I am so glad we did this.
781
00:30:23,022 --> 00:30:24,957
I have missed you guys.
782
00:30:25,724 --> 00:30:27,927
I mean...
783
00:30:27,960 --> 00:30:30,462
what's not
to miss, right?
784
00:30:32,498 --> 00:30:34,300
Mmm.
785
00:30:34,333 --> 00:30:36,302
Mmm.
Okay, stop.
786
00:30:36,335 --> 00:30:37,870
Uh,
that's inappropriate.
787
00:30:37,904 --> 00:30:39,005
We're in a restaurant, Maze.
788
00:30:39,038 --> 00:30:40,272
Who cares?
789
00:30:40,306 --> 00:30:42,008
I care. I mean, I'm just...
790
00:30:42,041 --> 00:30:44,410
it ju-- it just makes me
uncomfortable.
791
00:30:44,443 --> 00:30:46,412
Oh, it does?
792
00:30:46,445 --> 00:30:48,447
Well, does this make you
uncomfortable, too?
793
00:30:49,916 --> 00:30:50,749
Maze!
794
00:30:50,782 --> 00:30:53,019
Maze! Why are you
acting like this?
795
00:30:53,052 --> 00:30:55,955
Because she knows.
796
00:30:55,988 --> 00:30:58,024
You know, don't you?
797
00:31:00,092 --> 00:31:01,460
And you're torturing us.
798
00:31:02,995 --> 00:31:04,463
That is so incredibly mean.
799
00:31:04,496 --> 00:31:05,932
I'm the one who's mean?
800
00:31:07,433 --> 00:31:09,435
You're the ones who've been
running around,
801
00:31:09,468 --> 00:31:12,304
lying to me about this fling
for weeks.
802
00:31:12,338 --> 00:31:14,006
Of course we lied, Maze.
Look at you.
803
00:31:14,040 --> 00:31:15,641
You have a tendency
to overreact.
804
00:31:15,674 --> 00:31:17,343
I do not...
805
00:31:17,376 --> 00:31:18,677
overreact.
Maze.
806
00:31:18,710 --> 00:31:20,346
Can we just calm down here?
No!
807
00:31:20,379 --> 00:31:22,348
No.
808
00:31:22,381 --> 00:31:26,352
I will not take orders from
some pathetic daddy's boy.
809
00:31:27,486 --> 00:31:30,022
Tell me,
Amenadiel.
810
00:31:30,056 --> 00:31:32,992
Is this the divine purpose
your Father sent you here for?
811
00:31:33,025 --> 00:31:34,927
So you can bang
812
00:31:34,961 --> 00:31:38,464
some... selfish human?
813
00:31:38,497 --> 00:31:40,399
Selfish
814
00:31:40,432 --> 00:31:44,103
All I do
is listen to your problems!
815
00:31:44,136 --> 00:31:46,038
Everyone's problems!
816
00:31:46,072 --> 00:31:49,008
So, yeah, for once,
I put myself first
817
00:31:49,041 --> 00:31:51,410
and did what makes me happy.
818
00:31:51,443 --> 00:31:53,679
So, sue me. Or torture me.
Or better yet,
819
00:31:53,712 --> 00:31:56,082
why don't you just skewer me
with one of your knives?
820
00:31:56,115 --> 00:31:58,350
But before you do,
821
00:31:58,384 --> 00:32:01,620
know that this wasn't
some fling,
822
00:32:01,653 --> 00:32:03,990
that what Amenadiel
and I found
823
00:32:04,023 --> 00:32:07,493
was completely unexpected,
824
00:32:07,526 --> 00:32:11,397
but 100% real.
825
00:32:14,466 --> 00:32:16,135
But you were my friend.
826
00:32:24,676 --> 00:32:26,112
Maze?
827
00:32:26,145 --> 00:32:29,048
LAPD, drop
the weapons.
828
00:32:35,421 --> 00:32:39,058
Yes, I indeed visited Kathleen
two nights ago.
829
00:32:39,091 --> 00:32:40,659
The night she was murdered.
830
00:32:40,692 --> 00:32:43,162
Kathleen was murdered?
831
00:32:43,195 --> 00:32:45,631
Oh, my.
832
00:32:46,665 --> 00:32:50,169
And y-you think I did it.
833
00:32:52,738 --> 00:32:55,141
Of course you do.
834
00:32:55,174 --> 00:32:57,009
The weirdo.
835
00:32:57,043 --> 00:32:59,011
The outcast.
836
00:32:59,045 --> 00:33:02,014
I'm used to people
judging this book by its cover.
837
00:33:02,048 --> 00:33:04,050
That's why I swore off
social media.
838
00:33:04,083 --> 00:33:07,519
I still don't even know
how Kathleen tracked me down.
839
00:33:07,553 --> 00:33:09,088
Kathleen tracked you down?
840
00:33:09,121 --> 00:33:11,090
She wanted to discuss
841
00:33:11,123 --> 00:33:13,125
the final installment
of her series with me.
842
00:33:13,159 --> 00:33:14,660
Well, why would she talk
about that with you?
843
00:33:14,693 --> 00:33:15,694
You're not even
in the books.
844
00:33:15,727 --> 00:33:18,030
Yeah. I was surprised, too.
845
00:33:18,064 --> 00:33:21,200
Turns out, not only was
she going to include me
846
00:33:21,233 --> 00:33:22,568
in the final book,
847
00:33:22,601 --> 00:33:24,703
she was making me the hero.
848
00:33:24,736 --> 00:33:27,039
Wait, h-hold on, does that mean
she let you read the book?
849
00:33:27,073 --> 00:33:29,041
Uh, no.
850
00:33:29,075 --> 00:33:30,576
She didn't want me
to read it yet.
851
00:33:30,609 --> 00:33:32,711
Kathleen was waiting
for the reunion.
852
00:33:32,744 --> 00:33:35,147
She was excited
about finishing it in time
853
00:33:35,181 --> 00:33:36,115
to show everyone there.
854
00:33:36,148 --> 00:33:38,817
So you have no idea
what's in the afterword?
855
00:33:38,850 --> 00:33:41,053
The afterword? No.
856
00:33:41,087 --> 00:33:44,590
But she did tell me
about the story itself.
857
00:33:44,623 --> 00:33:46,592
How it had
858
00:33:46,625 --> 00:33:48,827
a peaceful, grounded ending.
859
00:33:48,860 --> 00:33:52,464
No scandals,
no insiders versus outcasts.
860
00:33:52,498 --> 00:33:54,466
Just...
861
00:33:54,500 --> 00:33:57,069
people finally understanding
each other.
862
00:33:57,103 --> 00:33:59,671
The way
she described it, it...
863
00:34:01,107 --> 00:34:03,475
...it sounded beautiful.
864
00:34:03,509 --> 00:34:05,144
And boring.
And not at all like
865
00:34:05,177 --> 00:34:06,745
the action-packed robot ending
866
00:34:06,778 --> 00:34:08,247
that the editor told us about.
867
00:34:08,280 --> 00:34:10,082
I smell a new theory brewing.
868
00:34:10,116 --> 00:34:11,150
I got to go make a phone call.
869
00:34:11,183 --> 00:34:13,485
Mr. Green.
870
00:34:13,519 --> 00:34:16,222
Hi, uh,
Detective Decker, LAPD.
871
00:34:16,255 --> 00:34:17,423
Detective, how can I help you?
872
00:34:17,456 --> 00:34:20,759
Um, I was just wondering,
did Kathleen ever talk to you
873
00:34:20,792 --> 00:34:23,095
about working
with a ghostwriter?
874
00:34:23,129 --> 00:34:25,797
A ghostwriter? No, wish she had.
875
00:34:25,831 --> 00:34:27,533
Maybe she would have finished
the book sooner.
876
00:34:27,566 --> 00:34:29,268
Oh, I see.
877
00:34:29,301 --> 00:34:33,172
So-so, she never mentioned
a-a fan-fic writer
878
00:34:33,205 --> 00:34:34,773
named Ashley Collins?
879
00:34:34,806 --> 00:34:37,143
He's a-a manager
at an ice cream shop.
880
00:34:37,176 --> 00:34:39,178
I think the name's
Scoop Science.
881
00:34:39,211 --> 00:34:40,846
Actually, yeah,
Kathleen did mention some sort
882
00:34:40,879 --> 00:34:43,515
of overeager fan who invented
some special flavor for her.
883
00:34:43,549 --> 00:34:45,151
Kind of creeped her out.
884
00:34:45,184 --> 00:34:46,652
Wh
885
00:34:46,685 --> 00:34:48,520
Is this Ashley a suspect?
886
00:34:48,554 --> 00:34:51,190
Oh, well, I can't divulge any of
that information at this time.
887
00:34:51,223 --> 00:34:53,792
But you've been
incredibly helpful, Mr. Green.
888
00:34:53,825 --> 00:34:55,894
Thank you.
889
00:34:55,927 --> 00:34:58,264
You in the mood
for some ice cream?
890
00:35:15,581 --> 00:35:17,249
Hello, Vincent.
891
00:35:21,220 --> 00:35:23,289
Looking for Ashley?
Sorry to disappoint.
892
00:35:23,322 --> 00:35:24,823
What are you doing here?
CHLOE: Drop the gun.
893
00:35:24,856 --> 00:35:28,260
You're under arrest
for the murder of Kathleen Pike.
894
00:35:28,294 --> 00:35:29,728
You lied to us, Vincent.
895
00:35:29,761 --> 00:35:31,563
I called Ashley.
He confirmed
896
00:35:31,597 --> 00:35:34,166
that the robot ending was
his version and not Kathleen's.
897
00:35:34,200 --> 00:35:36,335
Th-That means nothing.
But it is suspicious.
898
00:35:36,368 --> 00:35:37,703
So I looked at traffic footage.
899
00:35:37,736 --> 00:35:39,771
You went to Kathleen's house
the night of the murder.
900
00:35:39,805 --> 00:35:42,274
But, Detective, didn't
he tell us he didn't go
901
00:35:42,308 --> 00:35:43,709
over there
till the next morning?
902
00:35:43,742 --> 00:35:46,745
Fine. Yes,
I was at Kathleen's that night.
903
00:35:46,778 --> 00:35:49,381
If you had waited five years
for that damn book like I did,
904
00:35:49,415 --> 00:35:52,218
you wouldn't want to wait
another second for it either.
905
00:35:52,251 --> 00:35:53,752
But once you got it,
you didn't like what you read,
906
00:35:53,785 --> 00:35:55,621
did you?
I was horrified.
907
00:35:55,654 --> 00:35:58,357
She ended the series
in the most boring way possible.
908
00:35:58,390 --> 00:35:59,491
And you were worried
about the sales.
909
00:35:59,525 --> 00:36:01,360
We'd lose millions
910
00:36:01,393 --> 00:36:03,362
without the right ending.
Ashley's.
911
00:36:03,395 --> 00:36:05,631
So you and Kathleen argued
over which one to use.
912
00:36:05,664 --> 00:36:07,633
She refused to use
the good version.
913
00:36:07,666 --> 00:36:11,337
So, yeah, I threw
her stupid typewriter at her.
914
00:36:11,370 --> 00:36:12,738
But even with Kathleen gone,
you knew
915
00:36:12,771 --> 00:36:15,341
that you couldn't publish
Ashley's ending as hers.
916
00:36:15,374 --> 00:36:17,709
So you came here
to tie up the one loose end.
917
00:36:17,743 --> 00:36:19,645
Now, tell me, Vincent--
918
00:36:19,678 --> 00:36:21,780
Kathleen's manuscript,
919
00:36:21,813 --> 00:36:22,848
where is it?
920
00:36:22,881 --> 00:36:23,849
I don't have it.
921
00:36:23,882 --> 00:36:25,217
I destroyed it.
922
00:36:25,251 --> 00:36:26,418
You did what?
923
00:36:26,452 --> 00:36:29,788
I couldn't let anybody read
that pathetic joke of an ending!
924
00:36:29,821 --> 00:36:31,323
But I needed to read
the afterword
925
00:36:31,357 --> 00:36:32,458
so I could fix my problem,
926
00:36:32,491 --> 00:36:34,260
and now you're saying
it's gone?!
CHLOE: Lucifer,
927
00:36:34,293 --> 00:36:35,361
back off.
928
00:36:35,394 --> 00:36:36,428
What did it say?
929
00:36:36,462 --> 00:36:37,763
The afterword?
Yes!
930
00:36:37,796 --> 00:36:39,865
How did she fix her block?
931
00:36:39,898 --> 00:36:41,833
I don't know!
She said inspiration came
932
00:36:41,867 --> 00:36:43,469
when she realized
she couldn't go back
933
00:36:43,502 --> 00:36:44,636
and change what she'd done.
934
00:36:44,670 --> 00:36:46,338
Well, that doesn't
help me at all!
935
00:36:46,372 --> 00:36:47,273
Lucifer, stop!
936
00:36:47,306 --> 00:36:49,341
Now I'm never gonna
figure out how to...
937
00:36:57,383 --> 00:36:59,418
Are you okay?
938
00:36:59,451 --> 00:37:01,253
No, Detective.
939
00:37:01,287 --> 00:37:03,689
Far from it.
940
00:37:16,668 --> 00:37:19,605
Remind me to never go on
another blind date ever again.
941
00:37:19,638 --> 00:37:22,341
Mm-mm. Oh, I don't know,
942
00:37:22,374 --> 00:37:25,311
I thought you and Todd
really made a connection.
943
00:37:27,413 --> 00:37:29,415
Okay, so I've been thinking.
944
00:37:29,448 --> 00:37:31,417
Yeah.
A lot.
945
00:37:31,450 --> 00:37:33,419
Tie you up, not enough...
946
00:37:33,452 --> 00:37:35,687
Pretty crazy what Maze did.
947
00:37:35,721 --> 00:37:37,856
I'll say.
948
00:37:37,889 --> 00:37:39,525
But she was right.
949
00:37:40,892 --> 00:37:43,462
We never should have lied
to her.
950
00:37:43,495 --> 00:37:45,964
And I never should have lied
to myself.
951
00:37:45,997 --> 00:37:47,899
Yourself?
952
00:37:47,933 --> 00:37:49,768
What do you mean?
953
00:37:49,801 --> 00:37:53,772
As much as I tried
to tell myself otherwise,
954
00:37:53,805 --> 00:37:56,875
I knew what we were doing
was going to hurt her.
955
00:37:56,908 --> 00:37:59,345
And I did it anyway.
956
00:37:59,378 --> 00:38:01,880
That's how much I wanted
to be with you, Amenadiel.
957
00:38:04,450 --> 00:38:06,418
Look, you've made me happier
than I've been
958
00:38:06,452 --> 00:38:08,787
in a long, long time.
959
00:38:10,456 --> 00:38:12,424
But...
960
00:38:12,458 --> 00:38:13,859
I was being selfish.
961
00:38:13,892 --> 00:38:15,527
Maze is my friend.
962
00:38:17,896 --> 00:38:19,731
I'll be your warmth here...
963
00:38:21,500 --> 00:38:23,502
I can't be with you anymore.
964
00:38:23,535 --> 00:38:25,604
I'll be your back...
965
00:38:25,637 --> 00:38:27,506
Not when it does this to her.
966
00:38:29,808 --> 00:38:31,443
I put you in the corner...
967
00:38:31,477 --> 00:38:33,779
You know, it's not fair for her
to take this away from us.
968
00:38:33,812 --> 00:38:36,848
I know. I don't expect you
to understand.
969
00:38:36,882 --> 00:38:38,484
Please, baby...
970
00:38:38,517 --> 00:38:40,919
But I don't want to be
that kind of person.
971
00:38:40,952 --> 00:38:43,489
It's just not who I am.
972
00:38:43,522 --> 00:38:45,757
I'll be your warmth here...
973
00:38:45,791 --> 00:38:47,759
Actually, I do understand.
974
00:38:47,793 --> 00:38:49,895
Um...
975
00:38:49,928 --> 00:38:52,531
I may have strayed
from who I am as well.
976
00:38:55,534 --> 00:38:57,536
I'm holding your bag
for you...
977
00:39:02,508 --> 00:39:04,710
Please, baby,
back for bad love
978
00:39:04,743 --> 00:39:07,913
So I guess this is it.
979
00:39:09,848 --> 00:39:11,817
I guess so.
980
00:39:11,850 --> 00:39:15,521
How can I wait?
981
00:39:17,523 --> 00:39:20,859
Holding your bag for you.
982
00:39:21,860 --> 00:39:23,629
Lucifer!
983
00:39:23,662 --> 00:39:26,532
I'm here. You wanted to see me?
984
00:39:26,565 --> 00:39:27,866
Yes, I wanted to check on you.
985
00:39:27,899 --> 00:39:31,403
That you were back to being
the good detective.
986
00:39:31,437 --> 00:39:33,839
"The good detective"?
987
00:39:33,872 --> 00:39:35,941
Mm. Well, I like
our partnership much better
988
00:39:35,974 --> 00:39:38,844
when you do all the work and
I'm the fun, irresponsible one.
989
00:39:38,877 --> 00:39:40,579
Oh. Yeah.
990
00:39:40,612 --> 00:39:43,449
I did get a little carried
away at that reunion.
Hmm.
991
00:39:43,482 --> 00:39:44,516
Just a smidge.
992
00:39:45,784 --> 00:39:48,987
Y-You know,
it made me realize something.
993
00:39:49,020 --> 00:39:51,823
All of that high school
drama that I missed out on--
994
00:39:51,857 --> 00:39:53,759
the-the girly gossip,
995
00:39:53,792 --> 00:39:55,861
the hallway crushes,
996
00:39:55,894 --> 00:39:58,530
all those school dances--
997
00:39:58,564 --> 00:40:00,866
that's just not who I am. I...
998
00:40:00,899 --> 00:40:04,536
I like being
the responsible adult.
999
00:40:04,570 --> 00:40:05,771
Right.
1000
00:40:05,804 --> 00:40:09,741
So you no longer desire any
of that high school poppycock?
1001
00:40:09,775 --> 00:40:12,444
No.
1002
00:40:12,478 --> 00:40:14,980
Well then...
1003
00:40:15,013 --> 00:40:18,784
I guess
you won't be wanting this.
1004
00:40:27,993 --> 00:40:29,528
Detective...
1005
00:40:30,829 --> 00:40:34,132
...will you go to the prom
with me?
1006
00:40:51,082 --> 00:40:54,553
I can't believe you did this.
1007
00:40:55,821 --> 00:40:58,657
Looking from a window above
1008
00:40:58,690 --> 00:41:01,159
It's like a story of love
1009
00:41:01,192 --> 00:41:04,095
Can you hear me?
1010
00:41:04,129 --> 00:41:07,533
Came back only yesterday
1011
00:41:07,566 --> 00:41:10,802
I'm moving farther away
1012
00:41:10,836 --> 00:41:12,871
Want you near me
1013
00:41:12,904 --> 00:41:15,106
All I needed...
1014
00:41:15,140 --> 00:41:17,075
Thank you, Lucifer.
1015
00:41:17,108 --> 00:41:18,944
You gave
1016
00:41:18,977 --> 00:41:20,812
All I needed
for another day...
1017
00:41:20,846 --> 00:41:22,948
I'm just glad you got
what you needed.
1018
00:41:22,981 --> 00:41:24,683
And all I ever knew
1019
00:41:24,716 --> 00:41:26,985
But you, you never found
that inspiration
1020
00:41:27,018 --> 00:41:29,621
that you were looking for.
1021
00:41:29,655 --> 00:41:32,791
Are you ever gonna tell me what
it is you were trying to solve?
1022
00:41:32,824 --> 00:41:36,795
Uh, it's-it's complicated.
1023
00:41:36,828 --> 00:41:39,865
Well, tell me anyhow?
1024
00:41:39,898 --> 00:41:41,667
Very well.
1025
00:41:41,700 --> 00:41:43,669
A long time ago,
1026
00:41:43,702 --> 00:41:46,572
dear old Dad put a curse on a...
1027
00:41:46,605 --> 00:41:48,774
well, a friend of mine.
1028
00:41:48,807 --> 00:41:51,142
And I want to break that curse,
1029
00:41:51,176 --> 00:41:53,745
show my Father He's not
as powerful as He thinks,
1030
00:41:53,779 --> 00:41:55,814
that He can't control him.
1031
00:41:55,847 --> 00:41:57,683
Or me.
1032
00:41:57,716 --> 00:42:00,118
Well, crazy metaphor aside,
1033
00:42:00,151 --> 00:42:02,654
can I offer some advice?
1034
00:42:02,688 --> 00:42:04,189
Oh...
please.
1035
00:42:04,222 --> 00:42:07,726
If I've learned anything
from this experience,
1036
00:42:07,759 --> 00:42:09,595
it's that it's better
to move forward
1037
00:42:09,628 --> 00:42:11,663
than stay stuck in the past.
1038
00:42:11,697 --> 00:42:14,600
It's just like Kathleen
realized.
1039
00:42:14,633 --> 00:42:16,902
We can't rewrite history.
1040
00:42:19,905 --> 00:42:22,708
You can't.
1041
00:42:22,741 --> 00:42:24,042
But maybe I can.
1042
00:42:24,075 --> 00:42:26,612
Detective, you're a genius.
1043
00:42:26,645 --> 00:42:27,879
Thanks?
1044
00:42:27,913 --> 00:42:29,247
You've just given me my idea.
1045
00:42:30,716 --> 00:42:31,717
All I need to do is go back
1046
00:42:31,750 --> 00:42:34,853
and undo the reason it exists
in the first place.
1047
00:42:34,886 --> 00:42:36,755
Oh.
1048
00:42:36,788 --> 00:42:38,624
Thank you.
1049
00:42:38,657 --> 00:42:40,692
You gave
1050
00:42:40,726 --> 00:42:44,195
All I needed for another day
1051
00:42:44,229 --> 00:42:47,766
And all I ever knew
1052
00:42:47,799 --> 00:42:48,734
Only you.
1052
00:42:49,305 --> 00:42:55,429
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
73346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.