Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,816
Ah, friends, when we last
2
00:00:01,856 --> 00:00:04,814
left our Jane, her world
was turned upside down.
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,954
See, she was about to move in
with her baby daddy Rafael,
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,454
plus... I was actually
planning on proposing.
5
00:00:10,540 --> 00:00:12,439
But then he started
to pull away,
6
00:00:12,525 --> 00:00:15,170
leaving our Jane confused
and devastated.
7
00:00:15,255 --> 00:00:17,056
Also devastated, Petra.
8
00:00:17,158 --> 00:00:20,533
See, she lied to her girlfriend
J.R. to protect herself,
9
00:00:20,619 --> 00:00:22,620
but then J.R. found out
the truth.
10
00:00:22,705 --> 00:00:24,751
I know you murdered your sister.
11
00:00:24,837 --> 00:00:27,462
And Petra tried to explain,
but J.R. left her.
12
00:00:27,548 --> 00:00:30,564
That is, until she realized
Petra was in real trouble.
13
00:00:30,650 --> 00:00:32,798
And luckily,
J.R. got back in time
14
00:00:33,594 --> 00:00:34,783
No!
15
00:00:34,869 --> 00:00:36,349
And that's not even
the craziest part.
16
00:00:36,442 --> 00:00:37,806
The craziest part was...
17
00:00:37,892 --> 00:00:40,587
well, let's just dive in.
18
00:00:41,596 --> 00:00:44,921
When Jane Gloriana Villanueva
was seven years old,
19
00:00:45,150 --> 00:00:48,314
she celebrated her very first
Day of the Dead.
20
00:00:48,408 --> 00:00:51,298
Wait! Are those
actual dead people?
21
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
22
00:01:16,525 --> 00:01:18,423
I can't believe he's gone.
23
00:01:25,501 --> 00:01:27,837
And so,
friends, after Michael died,
24
00:01:27,923 --> 00:01:29,821
Jane did her best
to keep him alive.
25
00:01:29,906 --> 00:01:33,521
I just miss him
so much. I miss his laugh.
26
00:01:33,837 --> 00:01:37,533
And the way he used to crack up
at his own impressions.
27
00:01:43,618 --> 00:01:46,072
And man, did he love
that freakin' cat.
28
00:01:49,228 --> 00:01:51,846
And so, Mateo, that's what
this day is all about.
29
00:01:51,932 --> 00:01:55,001
We tell stories
to keep Michael alive.
30
00:01:56,259 --> 00:01:58,454
But friends,
she didn't expect him
31
00:01:58,540 --> 00:02:01,228
to actually come back
from the freakin' dead.
32
00:02:11,036 --> 00:02:13,192
*JANE THE VIRGIN*
Season 05 Episode 01
33
00:02:13,317 --> 00:02:15,762
*JANE THE VIRGIN*
Title :"Chapter Eighty-Two"
34
00:02:21,524 --> 00:02:23,039
Bo. Bo.
35
00:02:23,188 --> 00:02:25,470
Bo, Bo, hey. Come here.
36
00:02:25,737 --> 00:02:28,136
Come here, buddy.
Bo. Bo.
37
00:02:28,222 --> 00:02:29,812
Come here. Come here, buddy.
38
00:02:32,290 --> 00:02:33,540
Michael?
39
00:02:33,728 --> 00:02:38,798
Actually,
I go by Jason now, ma'am.
40
00:02:38,982 --> 00:02:40,244
Ma'am?
41
00:02:40,462 --> 00:02:43,732
Uh, Jane. Right?
42
00:02:47,572 --> 00:02:49,237
He has amnesia.
43
00:02:49,353 --> 00:02:50,619
What?
44
00:02:50,902 --> 00:02:52,525
Amnesia.
45
00:02:53,798 --> 00:02:55,134
What?
46
00:02:56,017 --> 00:02:59,267
Like, no memory.
47
00:03:00,657 --> 00:03:02,759
You don't remember me?
48
00:03:04,822 --> 00:03:06,439
No, ma'am.
49
00:03:07,673 --> 00:03:09,197
Jane.
50
00:03:22,079 --> 00:03:23,705
Jane, breathe...
51
00:03:25,165 --> 00:03:27,517
Okay. To do this formally...
52
00:03:32,392 --> 00:03:33,777
I don't
understand.
53
00:03:33,862 --> 00:03:35,439
You were dead.
54
00:03:35,955 --> 00:03:38,267
He was dead.
We buried him.
55
00:03:38,525 --> 00:03:40,697
Rose orchestrated everything.
56
00:03:41,376 --> 00:03:43,025
Michael is alive.
57
00:03:43,305 --> 00:03:44,462
What?
58
00:03:45,087 --> 00:03:46,647
I faked his death.
59
00:03:46,970 --> 00:03:48,853
Tetrodotoxin to slow
his heart rate,
60
00:03:48,939 --> 00:03:51,533
and then my EMT drivers
took him away.
61
00:03:52,103 --> 00:03:53,619
You wouldn't believe
how easy it was
62
00:03:53,705 --> 00:03:55,275
to incentivize
a morgue pathologist
63
00:03:55,361 --> 00:03:58,137
with a gambling problem
to sign a death certificate.
64
00:03:58,322 --> 00:03:59,806
So, yes.
65
00:04:00,478 --> 00:04:01,994
He lives.
66
00:04:02,471 --> 00:04:03,978
He lives.
67
00:04:05,212 --> 00:04:07,189
Unfortunately,
he does
68
00:04:07,275 --> 00:04:09,057
have amnesia, though.
69
00:04:09,603 --> 00:04:11,470
Goes by Jason now.
70
00:04:12,139 --> 00:04:13,619
After Jason Bourne.
71
00:04:13,760 --> 00:04:16,335
I always did love
a good play on words.
72
00:04:16,459 --> 00:04:18,423
H-How did you...?
Electroshock therapy
73
00:04:18,509 --> 00:04:20,830
focused on the hippocampus
and temporal lobe.
74
00:04:21,442 --> 00:04:24,423
Until it worked.
Where...
75
00:04:24,603 --> 00:04:26,525
- is he?
- Mm.
76
00:04:26,673 --> 00:04:31,290
I'll tell you where Michael is
when you tell me where Luisa is.
77
00:04:32,142 --> 00:04:34,187
I got a DNA test.
78
00:04:34,811 --> 00:04:36,461
It's him, Jane.
79
00:04:40,109 --> 00:04:42,265
Inhala, exhala, Jane.
80
00:04:43,851 --> 00:04:44,877
Go on.
81
00:04:45,109 --> 00:04:46,687
Why don't you
tell her your story?
82
00:04:47,374 --> 00:04:49,172
Actually, can you?
83
00:04:49,577 --> 00:04:52,216
Sorry, I'm just not
much of a talker, you know?
84
00:04:52,453 --> 00:04:53,857
You should really tell her.
85
00:04:53,942 --> 00:04:57,492
Well, four years ago,
86
00:04:57,625 --> 00:05:01,836
I woke up in a field in Montana
with no memories.
87
00:05:01,922 --> 00:05:07,492
Um, some lady was there, um,
said I should start over,
88
00:05:07,578 --> 00:05:09,617
so that's what I did.
89
00:05:09,765 --> 00:05:12,617
Didn't you try to find
out who you were?
90
00:05:13,007 --> 00:05:16,875
The lady said that I was in
a whole lot of trouble, so...
91
00:05:17,664 --> 00:05:20,398
I didn't know if I was
a good guy or a bad guy.
92
00:05:22,656 --> 00:05:25,047
You were a really good guy.
93
00:05:27,906 --> 00:05:28,912
Anyway, I should
94
00:05:29,037 --> 00:05:31,115
take Bo out to do his thing.
95
00:05:39,512 --> 00:05:41,101
Hello?
We couldn't wait.
96
00:05:41,186 --> 00:05:42,584
Are you engaged?
97
00:05:42,779 --> 00:05:44,459
Oh. No.
98
00:05:44,545 --> 00:05:46,178
But she might be married.
99
00:05:46,263 --> 00:05:48,420
Hon, I-is everything okay?
100
00:05:51,082 --> 00:05:52,997
- Um, can-can you...?
- Yeah, yeah.
101
00:05:53,082 --> 00:05:55,139
- Mm-hmm.
- Yeah, yeah, yeah. Hey, hello?
102
00:05:55,225 --> 00:05:58,451
Yeah. And so, friends, the
story spread quickly...
103
00:05:58,748 --> 00:06:01,287
Michael's alive?
104
00:06:01,613 --> 00:06:04,100
...as stories do.
105
00:06:06,672 --> 00:06:08,627
Until it didn't.
106
00:06:08,712 --> 00:06:10,779
To be fair,
Petra was also dealing
107
00:06:10,865 --> 00:06:12,514
with an unexpected return.
108
00:06:12,600 --> 00:06:15,217
This whole time, it was you?
Get the gun.
109
00:06:15,350 --> 00:06:17,811
Who is it?
Who did I just shoot?
110
00:06:18,772 --> 00:06:20,186
My ex-husband.
111
00:06:20,272 --> 00:06:22,881
- Milos.
- To remind you...
112
00:06:29,120 --> 00:06:30,670
I can't believe this.
113
00:06:30,756 --> 00:06:34,834
I was just trying to get you in
jail, since you get me in jail.
114
00:06:34,937 --> 00:06:36,536
Not a great one, apparently.
115
00:06:36,622 --> 00:06:38,264
You were going to kill me.
116
00:06:38,350 --> 00:06:39,715
Oh, stop.
117
00:06:39,801 --> 00:06:41,787
- I wasn't going to kill you.
- You saved my life.
118
00:06:41,873 --> 00:06:43,738
Just scare you.
Maybe...
119
00:06:43,948 --> 00:06:46,014
shoot off a leg
or something.
120
00:06:47,209 --> 00:06:49,451
Wait. Why are you
looking like that?
121
00:06:49,537 --> 00:06:50,967
Are you two really dating?
122
00:06:51,053 --> 00:06:52,967
What?
I read all
123
00:06:53,053 --> 00:06:54,764
of Petra's e-mails and texts.
124
00:06:54,858 --> 00:06:57,943
Oops, forgot one last reminder.
125
00:06:58,803 --> 00:07:02,084
I thought that was just cover
since you were working together.
126
00:07:02,853 --> 00:07:04,881
Now I know why
you didn't love me.
127
00:07:05,871 --> 00:07:07,475
You are lesbian.
128
00:07:07,873 --> 00:07:10,427
To remind you, he sold grenades
out of the hotel.
129
00:07:10,599 --> 00:07:11,647
But sure,
130
00:07:11,732 --> 00:07:13,357
we'll go
with the lesbian thing.
131
00:07:13,443 --> 00:07:14,959
I'm calling the police.
132
00:07:15,739 --> 00:07:17,068
Wait.
133
00:07:17,335 --> 00:07:19,156
Are you sure you want
to call police
134
00:07:19,242 --> 00:07:23,367
on man that owns two-thirds
of Marbella Hotel?
135
00:07:23,452 --> 00:07:24,740
What?
136
00:07:24,826 --> 00:07:27,959
Crazy doctor Luisa put
all her shares in trust
137
00:07:28,122 --> 00:07:30,209
and gives to cute
little baby ferrets.
138
00:07:30,295 --> 00:07:32,342
- Uh, I don't understand.
- It was simple.
139
00:07:32,639 --> 00:07:36,272
Just like Cambridge Analytica-
Facebook project.
140
00:07:36,358 --> 00:07:38,584
I target Luisa perfectly,
141
00:07:38,670 --> 00:07:40,717
get her to donate
to my charity,
142
00:07:40,883 --> 00:07:44,279
and now, I own hotel.
143
00:07:45,069 --> 00:07:46,522
For my freedom,
144
00:07:46,655 --> 00:07:48,425
I give back to you.
145
00:07:51,178 --> 00:07:52,870
Y-You're actually
considering this?
146
00:07:52,955 --> 00:07:54,733
- I can't believe it.
- What? No, I-I wasn't...
147
00:07:54,818 --> 00:07:56,889
- You were. I just saw you!
- I was... surprised.
148
00:07:56,975 --> 00:07:58,655
Yes. This guy
just tried to kill you.
149
00:07:58,740 --> 00:08:00,590
- No, I actually don't think he'd kill me.
- He should be in prison.
150
00:08:00,675 --> 00:08:02,303
And the fact that
you just hesitated
151
00:08:02,389 --> 00:08:04,842
is exactly why
I can't be with you.
152
00:08:05,006 --> 00:08:07,230
No, don't-don't,
don't say that. I...
153
00:08:07,381 --> 00:08:08,930
I was just surprised, okay?
154
00:08:09,015 --> 00:08:10,639
Here, look,
I'm calling them now.
155
00:08:10,733 --> 00:08:13,006
Milos, you're going to jail.
156
00:08:13,685 --> 00:08:14,685
Oh...
157
00:08:14,841 --> 00:08:16,217
Where is he?
158
00:08:16,959 --> 00:08:18,929
It's been over 30 minutes.
Do you think he got lost?
159
00:08:19,014 --> 00:08:20,311
Should we go look for him?
160
00:08:24,037 --> 00:08:28,500
I'm... sure that Jason is fine.
161
00:08:28,959 --> 00:08:30,889
He's just getting air.
162
00:08:36,231 --> 00:08:37,576
Hey, Petra.
163
00:08:38,883 --> 00:08:40,163
What?
164
00:08:40,375 --> 00:08:41,600
Okay, okay,
I'm coming.
165
00:08:41,686 --> 00:08:44,584
Huh?
I have to go get the girls.
166
00:08:44,670 --> 00:08:46,303
Milos is back.
167
00:08:46,389 --> 00:08:47,756
Don't worry,
everything's okay.
168
00:08:47,897 --> 00:08:50,430
Oh, my God, okay.
Of course, go.
169
00:08:50,693 --> 00:08:53,485
I should wait here for...
him.
170
00:09:44,285 --> 00:09:45,982
I'm about ready to hit the hay.
171
00:09:47,482 --> 00:09:49,360
Point me towards
a motel?
172
00:09:50,051 --> 00:09:51,076
No, you should stay here.
173
00:09:51,162 --> 00:09:52,650
We'll all stay
at my abuela's place.
174
00:09:52,735 --> 00:09:55,334
Okay. Just for tonight.
175
00:09:55,467 --> 00:09:56,680
Okay.
176
00:09:56,765 --> 00:09:58,850
Ah, yes,
how do you say good-bye
177
00:09:58,935 --> 00:10:01,842
to your ex-husband who recently
returned from the dead?
178
00:10:04,639 --> 00:10:05,920
Awkward hug.
179
00:10:06,295 --> 00:10:07,693
Good to know.
180
00:10:17,444 --> 00:10:18,950
When Rogelio de la Vega
181
00:10:19,035 --> 00:10:21,811
was 45... okay, 46 years old,
182
00:10:21,897 --> 00:10:26,065
he prepared himself to see his
best brogelio Michael again,
183
00:10:26,151 --> 00:10:28,389
after four long years.
184
00:10:28,606 --> 00:10:32,662
Can you move over,
like, a little?
185
00:10:32,895 --> 00:10:35,220
- Now, Jane?
- Mm-hmm?
186
00:10:35,384 --> 00:10:38,561
I want you to prepare yourself
for the possibility
187
00:10:38,647 --> 00:10:43,100
that once Michael sees me,
his memory might instantly return.
188
00:10:43,186 --> 00:10:44,342
Thanks for
the heads-up.
189
00:10:44,428 --> 00:10:47,522
You're welcome. I just
don't want you to be offended
190
00:10:47,608 --> 00:10:49,748
if/when that happens.
191
00:10:49,944 --> 00:10:51,803
You look pretty.
192
00:10:52,014 --> 00:10:53,334
- Thank you.
- Oh.
193
00:10:53,420 --> 00:10:56,045
I don't. Do I?
194
00:10:56,224 --> 00:10:58,764
Just normal.
195
00:10:59,281 --> 00:11:03,740
So I, uh, I told Mateo
we're gonna delay our move a little.
196
00:11:04,576 --> 00:11:07,670
Our move in.
We're supposed to move in today.
197
00:11:07,756 --> 00:11:10,171
Yeah, but with everything
going on, I just...
198
00:11:10,455 --> 00:11:12,006
didn't think
it'd be the best day.
199
00:11:12,604 --> 00:11:14,115
Thank you.
200
00:11:25,113 --> 00:11:26,038
Ma'am.
201
00:11:26,124 --> 00:11:27,624
Just Xo is fine.
202
00:11:29,030 --> 00:11:30,630
Alba Villanueva.
203
00:11:31,101 --> 00:11:33,272
You can call me "ma'am."
204
00:11:35,194 --> 00:11:37,568
Does any of this
look familiar?
205
00:11:43,144 --> 00:11:44,295
No.
206
00:11:44,959 --> 00:11:46,019
Oh.
207
00:11:48,037 --> 00:11:50,070
Stay. It's okay.
208
00:11:51,076 --> 00:11:53,070
Actually,
this was your cat.
209
00:11:53,374 --> 00:11:55,865
Well, you can keep him.
210
00:11:56,146 --> 00:11:57,865
Her.
Either way,
211
00:11:57,951 --> 00:12:00,053
I'm not a cat person, so...
212
00:12:07,456 --> 00:12:08,621
Hi, there.
213
00:12:08,870 --> 00:12:10,295
Yes.
214
00:12:10,822 --> 00:12:12,115
It is me.
215
00:12:13,435 --> 00:12:15,217
And I have missed you.
216
00:12:18,908 --> 00:12:22,213
Um, how do we
know each other?
217
00:12:22,314 --> 00:12:24,365
Well, we are best friends.
218
00:12:24,451 --> 00:12:26,384
And also
I'm Jane's father.
219
00:12:26,614 --> 00:12:27,662
And of course,
220
00:12:27,748 --> 00:12:31,037
I am Rogelio de la Vega.
221
00:12:34,981 --> 00:12:36,951
Rogelio de la Vega.
222
00:12:39,709 --> 00:12:41,654
Rogelio de la Vega.
223
00:12:43,880 --> 00:12:44,965
Nothing?
224
00:12:45,065 --> 00:12:46,723
Sorry, sir.
225
00:12:48,123 --> 00:12:49,506
Okay.
226
00:12:50,818 --> 00:12:52,178
We'll find him.
227
00:12:52,281 --> 00:12:54,193
Milos won't get near the hotel.
228
00:12:54,303 --> 00:12:55,584
Thank you.
229
00:12:56,475 --> 00:13:00,131
Don't be brave. Maybe sleep
somewhere else tonight.
230
00:13:00,943 --> 00:13:02,326
Your place?
231
00:13:02,412 --> 00:13:03,428
Sorry.
232
00:13:03,514 --> 00:13:06,912
I'll be fine. I-I hired
private security at night,
233
00:13:07,467 --> 00:13:09,943
and Raf's gonna keep the girls
till they catch him.
234
00:13:13,414 --> 00:13:15,022
J.R., wait.
235
00:13:16,186 --> 00:13:18,639
I'll come by to get my
stuff in a couple days.
236
00:13:20,214 --> 00:13:21,834
It would be better
if you weren't there.
237
00:13:27,264 --> 00:13:28,826
Stop her, please.
238
00:13:29,264 --> 00:13:30,826
She isn't a suspect.
239
00:13:31,218 --> 00:13:33,014
In the name of love?
240
00:13:33,702 --> 00:13:35,545
And speaking of love...
241
00:13:35,682 --> 00:13:36,857
Sorry, ma'am.
242
00:13:36,943 --> 00:13:38,162
It's Mom.
243
00:13:38,544 --> 00:13:39,795
It doesn't matter
244
00:13:39,881 --> 00:13:41,381
you don't remember me.
245
00:13:42,150 --> 00:13:43,842
I remember you.
246
00:13:47,342 --> 00:13:49,615
I can't believe you're alive.
247
00:13:50,346 --> 00:13:53,476
And I just love you so much.
248
00:13:56,834 --> 00:13:59,108
Now, we really need to get going
if we're gonna make it
249
00:13:59,194 --> 00:14:00,979
to the neurologist on time.
250
00:14:02,310 --> 00:14:03,451
Are you ready?
251
00:14:03,537 --> 00:14:04,782
You want me to come?
252
00:14:05,332 --> 00:14:06,834
Of course, Jane.
253
00:14:09,549 --> 00:14:10,689
Good luck.
254
00:14:12,696 --> 00:14:14,084
Mm.
255
00:14:17,987 --> 00:14:20,037
Well, we'll just see, I guess.
256
00:14:20,284 --> 00:14:21,881
Doctors perform miracles.
257
00:14:21,967 --> 00:14:23,553
I mean, if they can
erase crow's feet,
258
00:14:23,674 --> 00:14:25,873
surely they can recover
memories, right?
259
00:14:29,374 --> 00:14:30,959
- Hello?
- Rogelio,
260
00:14:31,045 --> 00:14:33,463
you really need to be more
sensitive to Rafael's feelings.
261
00:14:33,549 --> 00:14:35,748
Think about how hard
this must be for him.
262
00:14:36,615 --> 00:14:38,469
Oh, my God.
You're so right.
263
00:14:38,686 --> 00:14:40,240
I must be there for him.
264
00:14:40,504 --> 00:14:42,108
He must be going
through so much.
265
00:14:42,194 --> 00:14:43,351
True, for the record.
266
00:14:43,436 --> 00:14:45,831
Between Jane and Petra and...
267
00:14:45,917 --> 00:14:47,842
- Luisa.
- How are you?
268
00:14:47,943 --> 00:14:50,022
You remember
Rafael's sister, right?
269
00:14:50,115 --> 00:14:51,420
I am so sorry, again,
270
00:14:51,506 --> 00:14:53,131
for giving Rose your location.
271
00:14:53,217 --> 00:14:54,493
Rose's former lover.
272
00:14:54,578 --> 00:14:56,256
No, I understand.
273
00:14:56,342 --> 00:14:59,279
I mean,
what choice did you have?
274
00:14:59,409 --> 00:15:00,741
Luisa is also a vegan,
275
00:15:00,826 --> 00:15:03,428
although that information
is not relevant here.
276
00:15:03,514 --> 00:15:04,769
Did Rose make contact?
277
00:15:04,950 --> 00:15:06,217
She did.
278
00:15:07,110 --> 00:15:08,637
It is relevant here.
279
00:15:08,722 --> 00:15:11,584
I don't understand.
Why would she hide Michael
280
00:15:11,670 --> 00:15:13,330
and give him amnesia?
281
00:15:14,652 --> 00:15:16,266
She refused to say.
282
00:15:16,505 --> 00:15:17,665
Let me guess.
283
00:15:17,944 --> 00:15:20,249
She'll only tell me
if I go see her?
284
00:15:20,335 --> 00:15:21,950
I'd never ask you to do that.
285
00:15:22,057 --> 00:15:24,197
You need to get as far away
from her as possible.
286
00:15:27,714 --> 00:15:29,202
I don't remember anything.
287
00:15:29,418 --> 00:15:30,803
Understandable.
288
00:15:31,289 --> 00:15:35,498
The brain scans show evidence of
excessive ECT... electroshock...
289
00:15:35,584 --> 00:15:38,077
Primarily in the hippocampus
and the temporal lobe.
290
00:15:38,163 --> 00:15:40,998
Both play important roles
in memory processing.
291
00:15:41,114 --> 00:15:43,699
In particular,
amnesiac patients...
292
00:15:47,412 --> 00:15:48,655
Jane?
293
00:15:49,000 --> 00:15:50,405
Do I have something on my face?
294
00:15:50,491 --> 00:15:52,281
Yeah, you have a little Michael
295
00:15:52,366 --> 00:15:54,561
- on your face.
- No, no, nothing.
296
00:15:54,647 --> 00:15:56,225
So, what does this all mean?
297
00:15:56,894 --> 00:15:58,303
Will he get his memory back?
298
00:15:58,389 --> 00:15:59,733
Each case is different.
299
00:15:59,865 --> 00:16:01,610
There's so much we don't know
300
00:16:01,696 --> 00:16:02,553
about the brain.
301
00:16:02,639 --> 00:16:05,298
It's really not
an exact science.
302
00:16:05,384 --> 00:16:06,669
Well,
what do we do?
303
00:16:06,754 --> 00:16:07,858
To help him?
304
00:16:07,944 --> 00:16:11,053
Hmm. I'd just say get
him back to a routine.
305
00:16:11,139 --> 00:16:13,459
Familiar people,
places, things...
306
00:16:13,545 --> 00:16:16,248
Okay.
You can do that, right?
307
00:16:17,154 --> 00:16:18,319
Well, we sold the house
308
00:16:18,404 --> 00:16:21,209
after the divorce, and he's
not gonna recognize my condo.
309
00:16:22,317 --> 00:16:23,849
And you're his wife.
310
00:16:27,274 --> 00:16:28,287
Right.
311
00:16:28,493 --> 00:16:30,060
Of course, I'll do it.
312
00:16:30,396 --> 00:16:32,724
Because I'm his wife.
313
00:16:39,576 --> 00:16:42,552
Uh, they don't know
if his memory will return.
314
00:16:42,834 --> 00:16:44,505
The brain
isn't an exact science.
315
00:16:44,602 --> 00:16:47,373
But maybe if he's
around familiar places,
316
00:16:47,459 --> 00:16:48,894
familiar things...
317
00:16:49,484 --> 00:16:51,795
So I'm going to take him
around.
318
00:16:52,393 --> 00:16:53,841
Since I'm his wife.
319
00:16:55,114 --> 00:16:56,271
- Hon.
- Hmm?
320
00:16:56,357 --> 00:16:57,607
You okay?
321
00:16:58,705 --> 00:17:00,060
Yeah.
322
00:17:01,558 --> 00:17:04,263
I think I'm just
going to write a little.
323
00:17:06,127 --> 00:17:08,388
Uh, y-you know, technically,
324
00:17:08,670 --> 00:17:11,138
I don't know if that's
even true... the wife thing.
325
00:17:11,224 --> 00:17:13,309
I actually looked
on Google in the bathroom,
326
00:17:13,456 --> 00:17:14,569
and the law's a little unclear
327
00:17:14,654 --> 00:17:17,939
with regards
to thinking someone's dead
328
00:17:18,025 --> 00:17:19,550
and then them
coming back to life.
329
00:17:19,815 --> 00:17:21,330
Not a lot of precedent.
330
00:17:22,221 --> 00:17:24,244
But anyway, that's just,
like, legal stuff, so...
331
00:17:24,421 --> 00:17:25,830
I'm gonna write.
332
00:17:26,374 --> 00:17:27,924
Inhala, exhala.
333
00:17:29,946 --> 00:17:32,024
Actually, I'm gonna make
some tea first.
334
00:17:32,237 --> 00:17:33,674
That'll be comforting.
335
00:17:34,755 --> 00:17:36,932
Yeah. And...
336
00:17:38,387 --> 00:17:40,494
...and-and who cares
about the legal stuff?
337
00:17:41,684 --> 00:17:42,940
It's how I feel.
338
00:17:43,555 --> 00:17:45,737
Do I feel married
or not?
339
00:17:46,354 --> 00:17:47,948
And no, I do not.
340
00:17:48,821 --> 00:17:50,847
Watching your husband's casket
get lowered into the ground
341
00:17:50,932 --> 00:17:52,327
makes you feel
not married anymore.
342
00:17:52,420 --> 00:17:54,416
And grieving him.
343
00:17:54,541 --> 00:17:57,996
And living every day
like he was dead for four years.
344
00:17:58,488 --> 00:18:01,307
But now he's back.
Or Jason's back, I should say.
345
00:18:01,619 --> 00:18:04,198
"Sorry, ma'am.
Thank you, ma'am."
346
00:18:04,405 --> 00:18:05,901
I mean, that isn't Michael.
347
00:18:05,987 --> 00:18:07,592
That is some guy
who is wearing Michael's face
348
00:18:07,677 --> 00:18:09,354
and who smells exactly
like Michael.
349
00:18:11,644 --> 00:18:12,979
Exactly.
350
00:18:14,314 --> 00:18:18,401
He smells
exactly like Michael.
351
00:18:19,330 --> 00:18:21,408
Exactly.
352
00:18:21,659 --> 00:18:23,574
But, no, b-but that
isn't Michael.
353
00:18:23,660 --> 00:18:25,645
That is Jason,
354
00:18:25,731 --> 00:18:28,246
who doesn't like jokes
and talks super slow
355
00:18:28,332 --> 00:18:30,487
and who can't look me
in the eye.
356
00:18:30,582 --> 00:18:33,424
I'm fine. I'm fine.
It's fine.
357
00:18:33,791 --> 00:18:35,237
It's just a lot.
358
00:18:35,556 --> 00:18:37,159
That's why I should write.
359
00:18:40,847 --> 00:18:42,432
But what
will I even write about?
360
00:18:42,518 --> 00:18:44,193
I mean, what is the story
even about now?
361
00:18:44,295 --> 00:18:45,923
I had this big,
great breakthrough
362
00:18:46,009 --> 00:18:47,384
about the frame
and incorporating
363
00:18:47,470 --> 00:18:48,964
all the crazy stuff
that has happened in my life,
364
00:18:49,049 --> 00:18:50,924
and there has been
some really crazy stuff.
365
00:18:51,081 --> 00:18:52,776
Accidental
artificial insemination
366
00:18:52,862 --> 00:18:54,948
and kidnapped babies
and a dead husband,
367
00:18:55,034 --> 00:18:57,909
but now, guess what?
He's not a dead husband anymore.
368
00:18:57,995 --> 00:19:00,893
And obviously
that is a very easy detail
369
00:19:00,979 --> 00:19:03,255
to just change on the screen.
"And then my husband died."
370
00:19:03,341 --> 00:19:05,091
Delete, delete, delete. Done.
371
00:19:05,297 --> 00:19:06,927
Delete, delete, delete.
Not a widow.
372
00:19:07,013 --> 00:19:10,008
Delete. Not a widow. Delete.
Not a widow. Delete!
373
00:19:10,094 --> 00:19:12,341
And it's fine. I'm fine.
374
00:19:13,034 --> 00:19:15,263
The brain isn't
an exact science, right?
375
00:19:16,440 --> 00:19:20,287
It's just that you tell
all these stories...
376
00:19:21,896 --> 00:19:24,552
about yourself,
and that's who you are.
377
00:19:24,709 --> 00:19:26,594
You know, that's your identity.
378
00:19:26,680 --> 00:19:28,076
And I'm a widow.
379
00:19:28,356 --> 00:19:30,482
I-I mean,
that is not all that I am.
380
00:19:30,568 --> 00:19:33,313
I'm a mother and a daughter
and a published freakin' author,
381
00:19:33,399 --> 00:19:34,896
but under it all,
at the doctor's office,
382
00:19:34,981 --> 00:19:36,833
"single, married,
divorced, widow,"
383
00:19:36,919 --> 00:19:38,474
I circle "widow."
384
00:19:38,984 --> 00:19:40,662
But now guess what?
385
00:19:40,984 --> 00:19:42,974
I could circle "S" for "single."
386
00:19:43,804 --> 00:19:45,560
Or "M" for "married"?
387
00:19:47,744 --> 00:19:52,435
I was supposed to be getting
engaged last night to Rafael.
388
00:19:54,364 --> 00:19:55,748
Poor Rafael.
389
00:19:55,942 --> 00:19:59,068
Oh, he had to bring
Michael-Jason back
390
00:19:59,175 --> 00:20:00,580
knowing what it meant.
391
00:20:00,744 --> 00:20:02,529
And he starts
his new job tomorrow.
392
00:20:02,637 --> 00:20:06,722
For me. So that I can...
can stay at home and write.
393
00:20:07,240 --> 00:20:09,388
And we can live
in a good school district.
394
00:20:11,832 --> 00:20:14,263
What do I do about Mateo?
Do I tell him?
395
00:20:14,349 --> 00:20:16,076
What would I even say?
396
00:20:16,221 --> 00:20:18,208
"Heads-up, uh, Michael's back.
397
00:20:18,325 --> 00:20:20,653
But now he goes by Jason,
and he calls me ma'am."
398
00:20:21,176 --> 00:20:23,373
Ma'am.
Why does he call me ma'am?
399
00:20:23,544 --> 00:20:24,990
I'm 29 years old!
400
00:20:25,076 --> 00:20:28,138
Do I look like a frickin' ma'am
to you?!
401
00:20:29,290 --> 00:20:32,232
Well, if I do, it's his fault!
Because I aged when he died
402
00:20:32,318 --> 00:20:34,693
because life was really hard
and I was really sad!
403
00:20:34,841 --> 00:20:36,413
And I had to go
to grief support groups!
404
00:20:36,499 --> 00:20:37,663
And I don't know
why I'm yelling,
405
00:20:37,748 --> 00:20:38,788
because he didn't
do anything wrong
406
00:20:38,873 --> 00:20:40,288
and it's not his fault!
407
00:20:40,701 --> 00:20:44,506
The point is, is no,
I am not telling him.
408
00:20:44,630 --> 00:20:46,318
I can't tell Mateo.
409
00:20:47,048 --> 00:20:49,279
He won't handle it
as well as I am.
410
00:20:50,171 --> 00:20:51,849
Did you make those arepas?
Uh...
411
00:20:51,935 --> 00:20:53,740
Can I eat them?
Oh, goodness.
412
00:20:53,826 --> 00:20:55,861
Oh, I'm starving.
413
00:20:55,947 --> 00:20:57,943
Oh. Oh!
414
00:20:58,049 --> 00:21:00,345
Oh, yeah. Oh, my God.
You know when you realize
415
00:21:00,431 --> 00:21:01,764
that you haven't eaten
in so many days?
416
00:21:01,849 --> 00:21:03,484
That's what this feels like
right now.
417
00:21:03,708 --> 00:21:06,263
Oh. Oh!
418
00:21:06,362 --> 00:21:08,947
Top-notch, Abuela. Okay.
419
00:21:09,134 --> 00:21:12,498
Maybe I'll get Cubanos tomorrow
so I can jog his memory.
420
00:21:12,584 --> 00:21:14,244
"Hey, remember me?" "No."
421
00:21:15,127 --> 00:21:17,085
"I got to walk Bo."
422
00:21:17,799 --> 00:21:18,892
Anyway, the point is,
423
00:21:18,978 --> 00:21:20,791
is that Bo is very important
to Michael-Jason.
424
00:21:20,897 --> 00:21:23,342
Okay? So... Oh.
425
00:21:24,017 --> 00:21:26,393
I'm sorry, Faith M. Whiskers.
426
00:21:26,479 --> 00:21:28,729
I know. Mm.
427
00:21:29,189 --> 00:21:32,964
Do you remember that person
that once loved you so much
428
00:21:33,050 --> 00:21:34,975
because he was a cat person?
429
00:21:35,287 --> 00:21:37,432
Well, guess what? You're out!
430
00:21:38,018 --> 00:21:39,379
Because now he likes dogs.
431
00:21:40,614 --> 00:21:43,569
Who's here?
Abuela. Mm!
432
00:21:44,134 --> 00:21:46,439
Maybe your dead husband's
coming back, too.
433
00:21:46,524 --> 00:21:49,609
Huh?
434
00:21:49,748 --> 00:21:51,873
Oh, my God. It's the movers.
435
00:21:52,124 --> 00:21:54,053
Shoot, okay.
436
00:21:54,324 --> 00:21:55,638
I am so sorry.
437
00:21:55,731 --> 00:21:58,096
I meant to call earlier.
We're actually not moving today
438
00:21:58,182 --> 00:22:00,097
because my husband
just came back from the dead.
439
00:22:00,183 --> 00:22:02,438
Excuse me, ma'am?
Seriously?
440
00:22:02,524 --> 00:22:05,269
Seriously, with the ma'am?
I am not a ma'am. Jane.
441
00:22:05,355 --> 00:22:07,114
Hi. I'm Jane.
442
00:22:07,304 --> 00:22:08,653
Mom! Mom... Mom.
443
00:22:08,739 --> 00:22:10,536
Can you deal
with the movers, please?
444
00:22:10,664 --> 00:22:13,192
They shouldn't say things
like ma'am,
445
00:22:13,291 --> 00:22:16,676
because it can
make people feel really bad.
446
00:22:16,762 --> 00:22:19,767
I'm fine.
Abuela, I'm fine.
447
00:22:21,833 --> 00:22:24,888
Or maybe I'm not.
I don't know, Abuela.
448
00:22:25,001 --> 00:22:26,333
I don't.
449
00:22:26,740 --> 00:22:27,895
I should change, actually.
450
00:22:27,981 --> 00:22:29,092
I want to get into
some comfy clothes
451
00:22:29,177 --> 00:22:31,092
so that I...
I can write, finally.
452
00:22:31,557 --> 00:22:33,302
Inhala, exhala.
Okay.
453
00:22:33,410 --> 00:22:37,035
Anyway, thank you for listening.
454
00:22:37,244 --> 00:22:38,997
I feel much better now.
455
00:22:42,244 --> 00:22:43,779
I didn't realize
456
00:22:43,864 --> 00:22:46,216
how much I needed to
just walk through it.
457
00:22:46,324 --> 00:22:48,409
Okay. Oh, this
is better,
458
00:22:49,872 --> 00:22:51,198
I just needed to
get those pants off.
459
00:22:51,283 --> 00:22:53,231
Now I can
finally breathe.
460
00:22:53,344 --> 00:22:56,466
Ah... and a-a big part of the
problem was those pants.
461
00:22:56,664 --> 00:22:58,497
And I just needed to get
out how crazy it is
462
00:22:58,583 --> 00:23:00,638
to look at someone who looks
exactly like the person
463
00:23:00,724 --> 00:23:03,009
that you got married to,
except remembers nothing
464
00:23:03,114 --> 00:23:06,199
and is a totally different
person with a dog named Bo.
465
00:23:06,966 --> 00:23:10,270
I think that I should prep
for tomorrow before I write.
466
00:23:10,592 --> 00:23:13,302
You know, figure ways
to help jog his memories.
467
00:23:14,591 --> 00:23:18,298
You know, I could
always call some of my friends
468
00:23:18,384 --> 00:23:20,129
whose husbands
came back from the dead.
469
00:23:20,394 --> 00:23:21,794
Or I can join
470
00:23:21,880 --> 00:23:23,529
a my-husband-came-back-
from-the-dead support group.
471
00:23:23,614 --> 00:23:26,958
Oh. Although, also,
I also need a sub-group
472
00:23:27,044 --> 00:23:28,724
for the whole amnesia thing.
473
00:23:28,817 --> 00:23:30,169
I need the amnesiac group
474
00:23:30,255 --> 00:23:32,255
for husbands
who came back from the dead.
475
00:23:33,049 --> 00:23:35,677
Why isn't this tea
done boiling?!
476
00:23:35,763 --> 00:23:37,747
It's like...
Oh. Yeah? Nope.
477
00:23:38,380 --> 00:23:40,013
Forgot to turn it on.
478
00:23:40,847 --> 00:23:43,989
The brain isn't
an exact science.
479
00:23:44,646 --> 00:23:46,060
The point is...
480
00:23:46,904 --> 00:23:48,169
am I okay?
481
00:23:48,304 --> 00:23:49,528
Yeah.
482
00:23:49,798 --> 00:23:52,395
Yeah. I'd say,
considering everything...
483
00:23:53,111 --> 00:23:54,645
I'm doing great.
484
00:23:58,685 --> 00:24:01,076
In case
you forgot, Michael has amnesia
485
00:24:01,161 --> 00:24:02,528
and Jane is great.
486
00:24:02,614 --> 00:24:03,880
Thanks for doing this.
487
00:24:03,966 --> 00:24:06,380
Of course.
I just hope I can help.
488
00:24:06,731 --> 00:24:10,176
And our "Michael" tour starts
right here, actually.
489
00:24:10,262 --> 00:24:12,441
Because this is the exact spot
where we first met.
490
00:24:12,527 --> 00:24:13,900
You got me a stripper?!
491
00:24:13,985 --> 00:24:18,043
And then all my friends
dragged you into the house,
492
00:24:18,238 --> 00:24:20,450
and I grabbed your gun
and I shot it into the ceiling,
493
00:24:20,793 --> 00:24:22,355
and we kissed,
494
00:24:22,441 --> 00:24:26,137
and we saw my mom drunk
on the porch swing.
495
00:24:26,223 --> 00:24:27,598
- That's sad.
- What?
496
00:24:27,684 --> 00:24:31,043
No. No, no, no, no,
it-it wasn't sad.
497
00:24:31,223 --> 00:24:33,106
I mean, maybe
that moment was,
498
00:24:33,192 --> 00:24:36,105
but the rest was
crazy and funny
499
00:24:36,191 --> 00:24:39,238
and magical and...
500
00:24:39,996 --> 00:24:41,660
Okay.
Nothing here.
501
00:24:42,276 --> 00:24:44,223
Next stop: the Cubano truck.
502
00:24:44,309 --> 00:24:45,676
Never even heard of a Cubano.
503
00:24:45,762 --> 00:24:47,363
Well, trust me, you love them.
504
00:24:47,449 --> 00:24:49,293
Yeah, not for me.
505
00:24:50,027 --> 00:24:52,394
But wow, you really
wolfed yours down.
506
00:24:52,520 --> 00:24:53,824
You want the
rest of mine?
507
00:24:53,910 --> 00:24:56,165
- Uh, no, thanks.
- I'm good.
508
00:24:57,012 --> 00:24:59,894
So, you would drop me off
at work here.
509
00:24:59,980 --> 00:25:01,881
Sometimes you'd
pick me up after, too.
510
00:25:01,967 --> 00:25:03,882
Hmm.
Uh, I remember
511
00:25:03,968 --> 00:25:08,965
once we had a fight, and you
made me this apology playlist.
512
00:25:09,246 --> 00:25:11,683
You got some good music
to kiss to in there?
513
00:25:13,472 --> 00:25:15,160
- Oh, yeah.
- ? It's time to walk away... ?
514
00:25:15,246 --> 00:25:17,041
I have the best music
to kiss to.
515
00:25:17,208 --> 00:25:20,269
? So, come on, let it go ?
516
00:25:20,645 --> 00:25:23,582
? Just let it be ?
517
00:25:23,847 --> 00:25:25,402
? Why don't you be you... ?
518
00:25:25,496 --> 00:25:26,792
- Please take over his chores.
- Thank you.
519
00:25:26,877 --> 00:25:28,863
Jane! Hi.
520
00:25:29,061 --> 00:25:31,097
Thank you so much for taking
the girls last-minute.
521
00:25:31,183 --> 00:25:32,926
Everything's
just been so crazy,
522
00:25:33,012 --> 00:25:34,267
with Milos
coming back and...
523
00:25:34,353 --> 00:25:36,777
- and I've actually been really upset...
- Uh, Petra?
524
00:25:38,287 --> 00:25:40,217
Oh. Oh.
525
00:25:40,571 --> 00:25:42,097
Michael.
I mean...
526
00:25:42,217 --> 00:25:44,092
- Oh. Jason, right?
- Mm-hmm.
527
00:25:44,442 --> 00:25:46,480
Ah, Rafael
filled me in, but I spaced.
528
00:25:46,566 --> 00:25:47,652
Oh, wow,
529
00:25:47,738 --> 00:25:50,355
- it's so good to see you.
- Alive.
530
00:25:50,570 --> 00:25:51,955
Hi.
531
00:25:52,496 --> 00:25:53,512
Mm.
532
00:25:53,598 --> 00:25:55,866
Oh.
This is amazing.
533
00:25:56,043 --> 00:25:57,504
Well, I know you
two have a lot
534
00:25:57,590 --> 00:25:59,600
to catch up on,
so I'll leave you guys to it.
535
00:26:05,115 --> 00:26:06,683
Did I ever have a thing
with her?
536
00:26:06,769 --> 00:26:09,854
No. You did not
"have a thing" with Petra.
537
00:26:10,108 --> 00:26:11,623
Really?
I feel like
538
00:26:11,709 --> 00:26:13,644
I remember something
when I look at her.
539
00:26:13,799 --> 00:26:15,805
Well, you did conspire
to cover up a crime with her.
540
00:26:15,890 --> 00:26:17,330
Maybe that's
what you're remembering.
541
00:26:18,774 --> 00:26:20,279
I'm sorry, ma'am.
542
00:26:20,458 --> 00:26:22,535
Um, Jane. Sorry.
543
00:26:40,435 --> 00:26:41,480
Whoa!
544
00:26:41,566 --> 00:26:42,566
Oh! Oh!
545
00:26:43,044 --> 00:26:44,824
N-No! Stop!
546
00:26:44,910 --> 00:26:48,691
Please. I, uh,
I just need some antibiotics.
547
00:26:48,860 --> 00:26:51,385
My arm is
very infected.
548
00:26:51,530 --> 00:26:53,941
Probably from spending
day and a half
549
00:26:54,027 --> 00:26:55,808
hiding inside stuffed animal.
550
00:26:55,915 --> 00:26:57,864
That
must have been un-bear-able.
551
00:26:57,949 --> 00:27:00,534
No, please, don't
call police.
552
00:27:00,735 --> 00:27:02,647
Get me antibiotics.
553
00:27:02,733 --> 00:27:04,318
I'll give you
hotel shares
554
00:27:04,404 --> 00:27:05,959
for antibiotics.
555
00:27:06,475 --> 00:27:08,600
What do you have
to lose?
556
00:27:10,397 --> 00:27:11,881
Let's make a deal.
557
00:27:12,180 --> 00:27:14,092
The bear is too big.
558
00:27:14,342 --> 00:27:17,257
Without it, voil�!
I can close the box.
559
00:27:17,413 --> 00:27:19,478
I appreciate you helping
me pack, Rogelio,
560
00:27:19,564 --> 00:27:21,326
but I really don't
need a play-by-play.
561
00:27:21,412 --> 00:27:22,842
Noted.
562
00:27:24,061 --> 00:27:26,584
We could also talk
about our feelings, hmm?
563
00:27:26,670 --> 00:27:29,451
Again... no, thank you.
564
00:27:29,544 --> 00:27:31,319
Why won't you open up?
565
00:27:31,583 --> 00:27:33,061
Look, I get it.
566
00:27:33,610 --> 00:27:35,037
Michael's your boy.
567
00:27:35,123 --> 00:27:38,217
- Your brogelio.
- That's true.
568
00:27:38,381 --> 00:27:40,725
But we also have
our special bond.
569
00:27:41,342 --> 00:27:42,365
Oh, come on.
570
00:27:42,451 --> 00:27:44,201
I love my relationship
with you.
571
00:27:44,368 --> 00:27:46,413
In fact, the more
we get to know each other,
572
00:27:46,576 --> 00:27:48,819
the more stuff I find
we have in common.
573
00:27:48,934 --> 00:27:50,475
Like...
574
00:27:50,942 --> 00:27:53,936
the love for fine
facial cream.
575
00:27:54,936 --> 00:27:56,686
A nice, deep.
576
00:27:56,772 --> 00:27:58,819
V-neck.
Rogelio,
577
00:27:58,906 --> 00:28:01,281
if you really want
to help me, just...
578
00:28:01,554 --> 00:28:05,014
keep packing while I
go pick up Mateo. Okay?
579
00:28:05,300 --> 00:28:06,765
Okay, yeah.
580
00:28:06,904 --> 00:28:08,099
Sure.
581
00:28:08,185 --> 00:28:09,576
So much pain.
582
00:28:09,662 --> 00:28:11,462
Stop whining and write.
583
00:28:17,342 --> 00:28:19,935
You got blood all over it.
This'll never hold up in court.
584
00:28:20,115 --> 00:28:22,257
I don't think
any of this would hold up in court.
585
00:28:22,342 --> 00:28:23,767
But what do I know?
586
00:28:23,853 --> 00:28:25,788
Start again.
But my arm!
587
00:28:25,874 --> 00:28:27,234
Do you want
the antibiotics or not?
588
00:28:27,575 --> 00:28:28,950
Okay, okay.
589
00:28:30,740 --> 00:28:32,654
By the way, I'm bisexual.
590
00:28:32,740 --> 00:28:34,146
- It's you.
- Milos Dvoracek,
591
00:28:34,232 --> 00:28:36,334
you have the right to remain silent.
592
00:28:36,419 --> 00:28:37,715
- You have a right to an attorney.
- What?
593
00:28:37,800 --> 00:28:39,069
- If you can't afford...
- What about our deal?
594
00:28:39,154 --> 00:28:40,123
There was no deal.
595
00:28:40,209 --> 00:28:42,049
I only made you write
the contract to buy time.
596
00:28:42,146 --> 00:28:43,921
Don't look so surprised, Milos.
597
00:28:44,154 --> 00:28:45,732
It's a classic
narrative device.
598
00:28:45,927 --> 00:28:47,701
Leave something out...
599
00:28:47,787 --> 00:28:49,560
change the whole story.
600
00:28:49,713 --> 00:28:52,193
Which brings us here... now.
601
00:28:52,480 --> 00:28:54,030
Okay. The story.
602
00:28:55,066 --> 00:28:58,435
So, we had just started dating,
and there was this guy, Sam,
603
00:28:58,521 --> 00:29:00,186
and even though I had already
ended things with him,
604
00:29:00,271 --> 00:29:01,600
you didn't know that,
so you were upset,
605
00:29:01,685 --> 00:29:03,327
but you wouldn't tell me
why you were upset,
606
00:29:03,412 --> 00:29:06,568
and I kept pretending
like I didn't notice,
607
00:29:06,654 --> 00:29:09,189
but I could only play
that game for so long.
608
00:29:09,492 --> 00:29:11,857
I haven't seen Sam since
you kissed me two weeks ago.
609
00:29:12,051 --> 00:29:13,724
Ah, thank God.
610
00:29:14,326 --> 00:29:16,357
I only want to be with you,
too.
611
00:29:23,435 --> 00:29:25,451
So you were dating
someone else...
612
00:29:26,052 --> 00:29:28,170
and I didn't take
that as a red flag?
613
00:29:29,020 --> 00:29:30,654
There were no flags.
614
00:29:30,740 --> 00:29:32,779
Of any color.
615
00:29:33,007 --> 00:29:35,942
Because you liked me
so much, back then.
616
00:29:36,215 --> 00:29:38,404
You knew I was
the one for you.
617
00:29:39,950 --> 00:29:41,084
Hmm.
618
00:29:41,170 --> 00:29:44,287
That's a pretty judgmental
"hmm," if you ask me.
619
00:29:45,128 --> 00:29:47,904
And we also came back here
the night before you died,
620
00:29:47,990 --> 00:29:49,951
because it was
so special to us.
621
00:29:50,630 --> 00:29:52,724
Does any of this
ring a bell?
622
00:29:55,893 --> 00:29:57,795
Do you need
more time to think?
623
00:29:58,270 --> 00:29:59,405
No.
624
00:29:59,491 --> 00:30:01,416
You don't need
more time to think?
625
00:30:01,977 --> 00:30:04,841
No... it doesn't
ring a bell.
626
00:30:05,647 --> 00:30:08,545
But yes, I-I would
like a minute.
627
00:30:19,334 --> 00:30:20,765
I know it hasn't
technically been a minute,
628
00:30:20,850 --> 00:30:22,741
but is that just, like,
a figure of speech, or...
629
00:30:22,826 --> 00:30:25,568
do you actually need,
like, the full 60 seconds?
630
00:30:26,731 --> 00:30:29,526
I certainly wouldn't mind
the full 60 seconds.
631
00:30:29,635 --> 00:30:31,334
You do talk an awful lot.
632
00:30:32,076 --> 00:30:33,675
Well, excuse me.
633
00:30:33,818 --> 00:30:35,045
I'm just trying to help you.
634
00:30:35,580 --> 00:30:38,091
And frankly, I don't know how
to do that if I can't talk.
635
00:30:38,226 --> 00:30:41,310
Unless you just want me to send you...
pictures and videos.
636
00:30:41,396 --> 00:30:43,912
Sure. That sounds
like a good idea.
637
00:30:43,998 --> 00:30:45,802
Well, let's do that,
and get out of here.
638
00:30:46,936 --> 00:30:47,996
Hmm.
639
00:31:03,233 --> 00:31:04,818
Ha. Hi, Jane.
640
00:31:04,904 --> 00:31:06,829
Say it. You love camping.
641
00:31:07,342 --> 00:31:10,052
Yeah.
That was tough for me, too.
642
00:31:13,610 --> 00:31:14,696
Hey, Jane.
643
00:31:14,876 --> 00:31:15,915
Huh?
644
00:31:16,001 --> 00:31:17,438
How'd it go with Michael?
645
00:31:20,009 --> 00:31:21,474
Janie?
646
00:31:25,489 --> 00:31:27,540
I feel like
I've been erased.
647
00:31:31,642 --> 00:31:34,118
It's just gone.
648
00:31:34,436 --> 00:31:37,571
Everything we said,
everything we did.
649
00:31:38,305 --> 00:31:40,313
It's like it didn't happen.
650
00:31:40,617 --> 00:31:41,985
And I don't know...
651
00:31:42,071 --> 00:31:44,665
what to do or what to feel.
652
00:31:47,963 --> 00:31:50,134
Yeah. There's
no rule book
653
00:31:50,220 --> 00:31:52,149
on how to handle
something like this.
654
00:31:52,235 --> 00:31:54,300
No.
655
00:31:54,386 --> 00:31:56,196
Even logistically.
656
00:31:56,908 --> 00:31:58,696
Is he my husband?
657
00:31:58,831 --> 00:32:01,246
Do I move in with Rafael?
658
00:32:01,644 --> 00:32:03,970
Maybe... maybe that's wrong now,
659
00:32:04,056 --> 00:32:05,813
but...
660
00:32:06,039 --> 00:32:09,329
Oh, 48 hours ago,
he was gonna propose.
661
00:32:09,599 --> 00:32:11,174
Or I was gonna propose.
662
00:32:11,260 --> 00:32:13,490
One of us was gonna propose.
663
00:32:19,840 --> 00:32:21,595
What are you doing?
664
00:32:21,821 --> 00:32:23,110
Oh.
665
00:32:23,196 --> 00:32:27,531
I was just packing the drawers
a-and I saw the ring.
666
00:32:27,856 --> 00:32:29,970
Okay. Uh...
667
00:32:30,056 --> 00:32:31,641
It's so beautiful, Rafael.
668
00:32:32,277 --> 00:32:34,782
Small but mighty.
669
00:32:34,890 --> 00:32:36,228
Thank you.
670
00:32:37,074 --> 00:32:39,392
Hope I get to give it to her.
671
00:32:40,043 --> 00:32:42,438
Now, I'll just...
Somehow, wearing this ring...
672
00:32:43,011 --> 00:32:46,017
I've just realized
how many plans you had.
673
00:32:46,553 --> 00:32:48,274
And you're
a wonderful dad.
674
00:32:48,621 --> 00:32:50,548
You and Jane
are a family.
675
00:32:50,814 --> 00:32:53,860
And I've come to love
the two of you together.
676
00:32:54,686 --> 00:32:56,431
Well, I appreciate that.
677
00:32:59,035 --> 00:33:01,700
Did you want to say
something else, or...?
678
00:33:01,839 --> 00:33:03,282
No, it's okay.
679
00:33:04,539 --> 00:33:05,617
You can.
680
00:33:05,703 --> 00:33:09,118
It's just really hard,
you know?
681
00:33:09,204 --> 00:33:10,335
With Michael's return.
682
00:33:10,421 --> 00:33:12,116
Or Jason's.
683
00:33:12,202 --> 00:33:13,787
Okay. Hey.
Come here.
684
00:33:13,873 --> 00:33:15,091
It's all right.
685
00:33:15,665 --> 00:33:16,990
It's okay.
686
00:33:17,310 --> 00:33:18,618
You are gonna get
through this.
687
00:33:18,704 --> 00:33:19,909
This is silly.
688
00:33:20,335 --> 00:33:22,355
I should be supporting you.
689
00:33:46,539 --> 00:33:47,906
Hey there.
690
00:33:48,298 --> 00:33:49,595
Easier said than done
691
00:33:49,680 --> 00:33:50,716
when your formerly dead husband
692
00:33:50,801 --> 00:33:52,039
keeps coming back.
693
00:33:58,339 --> 00:33:59,961
I don't have the videos yet.
694
00:34:00,047 --> 00:34:01,547
- I'm working on it.
- No, no.
695
00:34:01,633 --> 00:34:04,055
I-I felt bad
and I wanted to apologize.
696
00:34:04,552 --> 00:34:09,125
Um, I guess part of me thought
that if I figured out who I was,
697
00:34:09,313 --> 00:34:11,608
my memories would come
flooding back.
698
00:34:11,755 --> 00:34:12,914
Like in a movie.
699
00:34:13,000 --> 00:34:14,765
Or a telenovela.
700
00:34:14,851 --> 00:34:16,141
Uh, but they didn't.
701
00:34:16,227 --> 00:34:17,578
And it's not your fault,
702
00:34:17,664 --> 00:34:19,056
so I shouldn't be taking it out
on you,
703
00:34:19,141 --> 00:34:20,977
especially 'cause you're
just trying to help.
704
00:34:21,124 --> 00:34:22,219
And I also know
705
00:34:22,305 --> 00:34:23,550
that I'm blowing up your life,
706
00:34:23,719 --> 00:34:25,305
coming back like this.
707
00:34:25,787 --> 00:34:28,372
And I want you to know
it's not your responsibility.
708
00:34:28,519 --> 00:34:30,024
You can tell me
to go away.
709
00:34:30,215 --> 00:34:31,630
I'll understand.
710
00:34:32,094 --> 00:34:34,078
And I practiced saying
all that real fast
711
00:34:34,172 --> 00:34:35,603
so you wouldn't be
frustrated with me.
712
00:34:37,625 --> 00:34:38,899
I'm serious, though.
713
00:34:39,211 --> 00:34:42,305
If you want me to go back
to Montana, just tell me.
714
00:34:43,023 --> 00:34:44,298
I'll go.
715
00:35:00,323 --> 00:35:01,438
Hey.
716
00:35:01,524 --> 00:35:02,804
- Is everything okay?
- Yeah.
717
00:35:02,889 --> 00:35:04,344
Rogelio's waiting in the car
for me.
718
00:35:04,429 --> 00:35:06,742
I just wanted to stop by
and apologize to you.
719
00:35:06,828 --> 00:35:08,728
I might have accidentally
sicced him on you all day.
720
00:35:08,813 --> 00:35:10,781
No. It's fine.
We bonded.
721
00:35:10,973 --> 00:35:12,073
I heard.
722
00:35:14,320 --> 00:35:18,641
Also... you were there for me
when I needed it,
723
00:35:18,921 --> 00:35:21,399
so I just wanted to see
how you were doing.
724
00:35:25,409 --> 00:35:27,391
I'm so scared, Xo.
725
00:35:27,938 --> 00:35:30,680
I don't want to lose her.
726
00:35:40,274 --> 00:35:42,695
You'll
recall when we last saw Jane,
727
00:35:42,894 --> 00:35:44,563
she was at a crossroads...
728
00:35:44,995 --> 00:35:46,360
with her story.
729
00:35:53,974 --> 00:35:57,411
And friends,
she had to make a decision.
730
00:36:32,340 --> 00:36:34,130
The first time I met Michael,
731
00:36:34,216 --> 00:36:35,926
I felt my heart glow.
732
00:36:38,747 --> 00:36:40,067
I still...
733
00:36:43,216 --> 00:36:44,590
Uh...
734
00:36:52,355 --> 00:36:54,230
"I still remember
what I was wearing.
735
00:36:54,601 --> 00:36:56,355
"It was a pink dress.
736
00:36:56,683 --> 00:36:58,464
"Michael was wearing
his police uniform,
737
00:36:58,550 --> 00:36:59,700
"which I tried to take off him
738
00:36:59,785 --> 00:37:01,041
because I thought he was
a stripper."
739
00:37:03,074 --> 00:37:04,980
"Michael could always
make me laugh.
740
00:37:05,066 --> 00:37:06,811
"But I didn't love him
because he was funny,
741
00:37:06,897 --> 00:37:08,982
"or because he was smart
and kind.
742
00:37:09,205 --> 00:37:11,330
"I loved Michael because he was
my best friend.
743
00:37:13,005 --> 00:37:15,420
"And I am grateful
for every moment we shared
744
00:37:15,638 --> 00:37:18,074
"and for the privilege
of loving him.
745
00:37:19,114 --> 00:37:22,917
Because I never knew I could
love someone so much."
746
00:37:27,558 --> 00:37:29,418
And in that moment, friends,
747
00:37:29,503 --> 00:37:31,417
Jane knew what she had to do.
748
00:37:35,459 --> 00:37:36,831
Rafael.
749
00:37:37,667 --> 00:37:39,331
Jane. What are you doing here?
750
00:37:39,637 --> 00:37:42,050
Look, I know our lives are crazy
right now.
751
00:37:42,136 --> 00:37:44,792
And I wish I can tell Jason
to just go, but I can't.
752
00:37:44,878 --> 00:37:46,229
I have to help him get his
memory back,
753
00:37:46,314 --> 00:37:47,614
- but you need to know that I...
- Jane.
754
00:37:47,699 --> 00:37:49,054
Yeah?
755
00:37:49,292 --> 00:37:50,517
It's my first day of work.
756
00:37:50,603 --> 00:37:54,011
Can we, uh,
do this outside?
757
00:37:54,400 --> 00:37:56,667
Of course. Sorry.
758
00:37:58,844 --> 00:38:01,394
I look forward
to getting to know you all.
759
00:38:02,298 --> 00:38:03,902
So what I was trying to say
760
00:38:03,988 --> 00:38:05,762
is that I rescheduled the
movers for later today.
761
00:38:05,847 --> 00:38:08,692
Because I want to move in with
you now, not in a few weeks,
762
00:38:08,778 --> 00:38:09,909
not when things
settle down
763
00:38:09,995 --> 00:38:12,613
because things never
seem to settle down.
764
00:38:13,941 --> 00:38:16,097
And I also wanted
to say thank you.
765
00:38:16,404 --> 00:38:18,222
Because when I think
about what you did,
766
00:38:18,320 --> 00:38:21,081
bringing Michael back,
and how selfless that is,
767
00:38:21,167 --> 00:38:23,662
and how selfless you've
been throughout this,
768
00:38:23,996 --> 00:38:26,956
and every day for
the past four years...
769
00:38:28,117 --> 00:38:30,042
I love you, Rafael.
770
00:38:30,554 --> 00:38:33,028
And I know it feels like
everything has changed,
771
00:38:33,114 --> 00:38:34,284
but it didn't.
772
00:38:34,444 --> 00:38:36,042
Not that.
773
00:38:38,333 --> 00:38:39,784
Mm.
774
00:38:44,324 --> 00:38:46,089
We are going
to get through this.
775
00:38:46,175 --> 00:38:47,402
We are.
776
00:38:47,796 --> 00:38:49,364
Which of course was the story
777
00:38:49,449 --> 00:38:51,199
they were telling themselves.
778
00:38:53,461 --> 00:38:55,003
But stories, as we know,
779
00:38:55,089 --> 00:38:56,564
don't always go
the way we hope.
780
00:38:56,753 --> 00:38:58,713
Oh, hi.
781
00:39:00,789 --> 00:39:02,284
I-I thought
you were out, so...
782
00:39:02,370 --> 00:39:03,574
The... Uh, the girls are.
783
00:39:03,660 --> 00:39:06,159
My, uh, my plans changed.
784
00:39:06,245 --> 00:39:07,245
Okay. I'll come back.
785
00:39:07,441 --> 00:39:09,628
No, wait. I...
786
00:39:11,909 --> 00:39:13,214
Please.
787
00:39:13,314 --> 00:39:15,024
Give me another chance.
788
00:39:16,011 --> 00:39:19,238
Look, I've made mistakes, okay?
789
00:39:19,324 --> 00:39:22,600
But we can put all that
behind us... start over.
790
00:39:22,902 --> 00:39:24,672
Have a normal life.
791
00:39:26,548 --> 00:39:28,153
Okay. Semi-normal.
792
00:39:28,316 --> 00:39:30,021
That's not what this
is about.
793
00:39:30,231 --> 00:39:31,776
You lied to me.
794
00:39:31,862 --> 00:39:35,214
Because I've had to lie
my whole life.
795
00:39:35,555 --> 00:39:39,020
And manipulate, and cheat,
796
00:39:39,215 --> 00:39:42,621
just to survive my crazy mother,
and my psychotic sister,
797
00:39:42,707 --> 00:39:44,738
and my violent
ex-husband.
798
00:39:44,971 --> 00:39:46,957
And, yes, those things made me
who I am.
799
00:39:47,043 --> 00:39:49,527
And would I prefer
to forget all of them? Sure.
800
00:39:49,715 --> 00:39:51,019
But how can I?
801
00:39:51,105 --> 00:39:53,190
Besides electroshock therapy,
802
00:39:53,276 --> 00:39:56,081
centered on the hippocampus
and the temporal lobe.
803
00:39:56,238 --> 00:39:57,553
You can't.
804
00:39:57,763 --> 00:39:59,008
Yeah. Exactly.
805
00:39:59,226 --> 00:40:00,597
But I can tell you this:
806
00:40:00,683 --> 00:40:04,268
I have changed a lot.
807
00:40:05,114 --> 00:40:07,628
Before I met you, I would have
taken those hotel shares
808
00:40:07,714 --> 00:40:09,113
without a second thought.
809
00:40:09,199 --> 00:40:10,652
And I wouldn't now.
810
00:40:10,892 --> 00:40:12,437
And I'm going
to change more.
811
00:40:12,920 --> 00:40:14,332
I want to.
812
00:40:16,172 --> 00:40:19,877
That's great...
and I hope you do.
813
00:40:20,346 --> 00:40:22,618
But I can't wait
for that to happen.
814
00:40:23,001 --> 00:40:25,939
Because I can't forget
everything either.
815
00:40:27,247 --> 00:40:28,627
Wait, stop.
816
00:40:34,048 --> 00:40:35,876
I love you.
817
00:40:37,571 --> 00:40:38,985
I know.
818
00:40:41,484 --> 00:40:42,798
Star Wars.
819
00:40:43,001 --> 00:40:45,150
That was your favorite movie.
The second one.
820
00:40:45,338 --> 00:40:47,353
Thanks, I'll check it out.
821
00:40:47,579 --> 00:40:50,532
And there and photos and videos
you can go through on this.
822
00:40:50,618 --> 00:40:51,860
Thank you.
823
00:40:52,267 --> 00:40:53,304
What is it?
824
00:40:53,483 --> 00:40:54,961
A flash drive.
825
00:40:56,466 --> 00:40:59,181
You are the only person I know
who doesn't own a computer.
826
00:40:59,267 --> 00:41:02,556
Mm. You're the only person I
know who doesn't own a horse.
827
00:41:03,235 --> 00:41:04,376
There you go.
828
00:41:04,462 --> 00:41:06,867
Um, just press the spacebar
and they'll play.
829
00:41:07,037 --> 00:41:09,042
And take your time,
I'm gonna go for a walk.
830
00:41:09,128 --> 00:41:11,048
Thank you.
Sorry. Um...
831
00:41:11,750 --> 00:41:13,620
The space bar is which one?
832
00:41:14,939 --> 00:41:16,579
I'll help you.
833
00:41:21,977 --> 00:41:23,025
Hi, Jane.
834
00:41:23,110 --> 00:41:24,945
Smile.
835
00:41:25,415 --> 00:41:26,556
Is this a video?
836
00:41:26,642 --> 00:41:28,306
No. D... Michael,
don't take a video.
837
00:41:28,392 --> 00:41:29,635
- I'm trying to do laundry over here.
- Ladies and gentlemen,
838
00:41:29,720 --> 00:41:31,259
this newcomer is magic.
839
00:41:31,345 --> 00:41:32,720
Watch what
Villanueva's doing now.
840
00:41:32,806 --> 00:41:35,900
She is folding that sleeve
with total precision.
841
00:41:35,986 --> 00:41:37,642
That Michael guy
was pretty funny.
842
00:41:37,831 --> 00:41:39,706
Well, you definitely thought so.
843
00:41:40,151 --> 00:41:42,095
Hmm. For a second,
844
00:41:42,181 --> 00:41:44,720
that felt like the old
Jane and Michael.
845
00:41:44,847 --> 00:41:46,681
Then again, what do I know?
846
00:41:46,767 --> 00:41:48,232
Besides the story.
847
00:41:48,514 --> 00:41:50,267
Which brings me
to the phone ringing.
848
00:41:52,259 --> 00:41:54,194
Luisa? Are you okay?
849
00:41:54,280 --> 00:41:58,225
Yes. But I want to help you
find out why Rose took Michael.
850
00:41:58,311 --> 00:42:00,226
Hey, I told you,
you don't have to do this.
851
00:42:00,312 --> 00:42:01,877
That's exactly why I want
to help.
852
00:42:02,053 --> 00:42:03,528
Because you didn't ask.
853
00:42:04,720 --> 00:42:06,618
So I'm going to Rose.
854
00:42:06,863 --> 00:42:09,157
Which,
of course, brings us to...
855
00:42:09,435 --> 00:42:11,870
Hello, angels. I'm Charlie.
856
00:42:12,001 --> 00:42:15,282
Just kidding, I'm Rose.
AKA Sin Rostro.
857
00:42:15,757 --> 00:42:17,972
Thank you for accepting
this assignment.
858
00:42:18,277 --> 00:42:21,431
Now, let's get to work.
859
00:42:24,254 --> 00:42:25,657
Uh-oh.
860
00:42:25,743 --> 00:42:28,173
I wonder what the story
is here.
861
00:42:31,688 --> 00:42:33,923
861
00:42:34,305 --> 00:42:40,869
60777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.