All language subtitles for Jane the Virgin S05E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,816 Ah, friends, when we last 2 00:00:01,856 --> 00:00:04,814 left our Jane, her world was turned upside down. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,954 See, she was about to move in with her baby daddy Rafael, 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,454 plus... I was actually planning on proposing. 5 00:00:10,540 --> 00:00:12,439 But then he started to pull away, 6 00:00:12,525 --> 00:00:15,170 leaving our Jane confused and devastated. 7 00:00:15,255 --> 00:00:17,056 Also devastated, Petra. 8 00:00:17,158 --> 00:00:20,533 See, she lied to her girlfriend J.R. to protect herself, 9 00:00:20,619 --> 00:00:22,620 but then J.R. found out the truth. 10 00:00:22,705 --> 00:00:24,751 I know you murdered your sister. 11 00:00:24,837 --> 00:00:27,462 And Petra tried to explain, but J.R. left her. 12 00:00:27,548 --> 00:00:30,564 That is, until she realized Petra was in real trouble. 13 00:00:30,650 --> 00:00:32,798 And luckily, J.R. got back in time 14 00:00:33,594 --> 00:00:34,783 No! 15 00:00:34,869 --> 00:00:36,349 And that's not even the craziest part. 16 00:00:36,442 --> 00:00:37,806 The craziest part was... 17 00:00:37,892 --> 00:00:40,587 well, let's just dive in. 18 00:00:41,596 --> 00:00:44,921 When Jane Gloriana Villanueva was seven years old, 19 00:00:45,150 --> 00:00:48,314 she celebrated her very first Day of the Dead. 20 00:00:48,408 --> 00:00:51,298 Wait! Are those actual dead people? 21 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 22 00:01:16,525 --> 00:01:18,423 I can't believe he's gone. 23 00:01:25,501 --> 00:01:27,837 And so, friends, after Michael died, 24 00:01:27,923 --> 00:01:29,821 Jane did her best to keep him alive. 25 00:01:29,906 --> 00:01:33,521 I just miss him so much. I miss his laugh. 26 00:01:33,837 --> 00:01:37,533 And the way he used to crack up at his own impressions. 27 00:01:43,618 --> 00:01:46,072 And man, did he love that freakin' cat. 28 00:01:49,228 --> 00:01:51,846 And so, Mateo, that's what this day is all about. 29 00:01:51,932 --> 00:01:55,001 We tell stories to keep Michael alive. 30 00:01:56,259 --> 00:01:58,454 But friends, she didn't expect him 31 00:01:58,540 --> 00:02:01,228 to actually come back from the freakin' dead. 32 00:02:11,036 --> 00:02:13,192 *JANE THE VIRGIN* Season 05 Episode 01 33 00:02:13,317 --> 00:02:15,762 *JANE THE VIRGIN* Title :"Chapter Eighty-Two" 34 00:02:21,524 --> 00:02:23,039 Bo. Bo. 35 00:02:23,188 --> 00:02:25,470 Bo, Bo, hey. Come here. 36 00:02:25,737 --> 00:02:28,136 Come here, buddy. Bo. Bo. 37 00:02:28,222 --> 00:02:29,812 Come here. Come here, buddy. 38 00:02:32,290 --> 00:02:33,540 Michael? 39 00:02:33,728 --> 00:02:38,798 Actually, I go by Jason now, ma'am. 40 00:02:38,982 --> 00:02:40,244 Ma'am? 41 00:02:40,462 --> 00:02:43,732 Uh, Jane. Right? 42 00:02:47,572 --> 00:02:49,237 He has amnesia. 43 00:02:49,353 --> 00:02:50,619 What? 44 00:02:50,902 --> 00:02:52,525 Amnesia. 45 00:02:53,798 --> 00:02:55,134 What? 46 00:02:56,017 --> 00:02:59,267 Like, no memory. 47 00:03:00,657 --> 00:03:02,759 You don't remember me? 48 00:03:04,822 --> 00:03:06,439 No, ma'am. 49 00:03:07,673 --> 00:03:09,197 Jane. 50 00:03:22,079 --> 00:03:23,705 Jane, breathe... 51 00:03:25,165 --> 00:03:27,517 Okay. To do this formally... 52 00:03:32,392 --> 00:03:33,777 I don't understand. 53 00:03:33,862 --> 00:03:35,439 You were dead. 54 00:03:35,955 --> 00:03:38,267 He was dead. We buried him. 55 00:03:38,525 --> 00:03:40,697 Rose orchestrated everything. 56 00:03:41,376 --> 00:03:43,025 Michael is alive. 57 00:03:43,305 --> 00:03:44,462 What? 58 00:03:45,087 --> 00:03:46,647 I faked his death. 59 00:03:46,970 --> 00:03:48,853 Tetrodotoxin to slow his heart rate, 60 00:03:48,939 --> 00:03:51,533 and then my EMT drivers took him away. 61 00:03:52,103 --> 00:03:53,619 You wouldn't believe how easy it was 62 00:03:53,705 --> 00:03:55,275 to incentivize a morgue pathologist 63 00:03:55,361 --> 00:03:58,137 with a gambling problem to sign a death certificate. 64 00:03:58,322 --> 00:03:59,806 So, yes. 65 00:04:00,478 --> 00:04:01,994 He lives. 66 00:04:02,471 --> 00:04:03,978 He lives. 67 00:04:05,212 --> 00:04:07,189 Unfortunately, he does 68 00:04:07,275 --> 00:04:09,057 have amnesia, though. 69 00:04:09,603 --> 00:04:11,470 Goes by Jason now. 70 00:04:12,139 --> 00:04:13,619 After Jason Bourne. 71 00:04:13,760 --> 00:04:16,335 I always did love a good play on words. 72 00:04:16,459 --> 00:04:18,423 H-How did you...? Electroshock therapy 73 00:04:18,509 --> 00:04:20,830 focused on the hippocampus and temporal lobe. 74 00:04:21,442 --> 00:04:24,423 Until it worked. Where... 75 00:04:24,603 --> 00:04:26,525 - is he? - Mm. 76 00:04:26,673 --> 00:04:31,290 I'll tell you where Michael is when you tell me where Luisa is. 77 00:04:32,142 --> 00:04:34,187 I got a DNA test. 78 00:04:34,811 --> 00:04:36,461 It's him, Jane. 79 00:04:40,109 --> 00:04:42,265 Inhala, exhala, Jane. 80 00:04:43,851 --> 00:04:44,877 Go on. 81 00:04:45,109 --> 00:04:46,687 Why don't you tell her your story? 82 00:04:47,374 --> 00:04:49,172 Actually, can you? 83 00:04:49,577 --> 00:04:52,216 Sorry, I'm just not much of a talker, you know? 84 00:04:52,453 --> 00:04:53,857 You should really tell her. 85 00:04:53,942 --> 00:04:57,492 Well, four years ago, 86 00:04:57,625 --> 00:05:01,836 I woke up in a field in Montana with no memories. 87 00:05:01,922 --> 00:05:07,492 Um, some lady was there, um, said I should start over, 88 00:05:07,578 --> 00:05:09,617 so that's what I did. 89 00:05:09,765 --> 00:05:12,617 Didn't you try to find out who you were? 90 00:05:13,007 --> 00:05:16,875 The lady said that I was in a whole lot of trouble, so... 91 00:05:17,664 --> 00:05:20,398 I didn't know if I was a good guy or a bad guy. 92 00:05:22,656 --> 00:05:25,047 You were a really good guy. 93 00:05:27,906 --> 00:05:28,912 Anyway, I should 94 00:05:29,037 --> 00:05:31,115 take Bo out to do his thing. 95 00:05:39,512 --> 00:05:41,101 Hello? We couldn't wait. 96 00:05:41,186 --> 00:05:42,584 Are you engaged? 97 00:05:42,779 --> 00:05:44,459 Oh. No. 98 00:05:44,545 --> 00:05:46,178 But she might be married. 99 00:05:46,263 --> 00:05:48,420 Hon, I-is everything okay? 100 00:05:51,082 --> 00:05:52,997 - Um, can-can you...? - Yeah, yeah. 101 00:05:53,082 --> 00:05:55,139 - Mm-hmm. - Yeah, yeah, yeah. Hey, hello? 102 00:05:55,225 --> 00:05:58,451 Yeah. And so, friends, the story spread quickly... 103 00:05:58,748 --> 00:06:01,287 Michael's alive? 104 00:06:01,613 --> 00:06:04,100 ...as stories do. 105 00:06:06,672 --> 00:06:08,627 Until it didn't. 106 00:06:08,712 --> 00:06:10,779 To be fair, Petra was also dealing 107 00:06:10,865 --> 00:06:12,514 with an unexpected return. 108 00:06:12,600 --> 00:06:15,217 This whole time, it was you? Get the gun. 109 00:06:15,350 --> 00:06:17,811 Who is it? Who did I just shoot? 110 00:06:18,772 --> 00:06:20,186 My ex-husband. 111 00:06:20,272 --> 00:06:22,881 - Milos. - To remind you... 112 00:06:29,120 --> 00:06:30,670 I can't believe this. 113 00:06:30,756 --> 00:06:34,834 I was just trying to get you in jail, since you get me in jail. 114 00:06:34,937 --> 00:06:36,536 Not a great one, apparently. 115 00:06:36,622 --> 00:06:38,264 You were going to kill me. 116 00:06:38,350 --> 00:06:39,715 Oh, stop. 117 00:06:39,801 --> 00:06:41,787 - I wasn't going to kill you. - You saved my life. 118 00:06:41,873 --> 00:06:43,738 Just scare you. Maybe... 119 00:06:43,948 --> 00:06:46,014 shoot off a leg or something. 120 00:06:47,209 --> 00:06:49,451 Wait. Why are you looking like that? 121 00:06:49,537 --> 00:06:50,967 Are you two really dating? 122 00:06:51,053 --> 00:06:52,967 What? I read all 123 00:06:53,053 --> 00:06:54,764 of Petra's e-mails and texts. 124 00:06:54,858 --> 00:06:57,943 Oops, forgot one last reminder. 125 00:06:58,803 --> 00:07:02,084 I thought that was just cover since you were working together. 126 00:07:02,853 --> 00:07:04,881 Now I know why you didn't love me. 127 00:07:05,871 --> 00:07:07,475 You are lesbian. 128 00:07:07,873 --> 00:07:10,427 To remind you, he sold grenades out of the hotel. 129 00:07:10,599 --> 00:07:11,647 But sure, 130 00:07:11,732 --> 00:07:13,357 we'll go with the lesbian thing. 131 00:07:13,443 --> 00:07:14,959 I'm calling the police. 132 00:07:15,739 --> 00:07:17,068 Wait. 133 00:07:17,335 --> 00:07:19,156 Are you sure you want to call police 134 00:07:19,242 --> 00:07:23,367 on man that owns two-thirds of Marbella Hotel? 135 00:07:23,452 --> 00:07:24,740 What? 136 00:07:24,826 --> 00:07:27,959 Crazy doctor Luisa put all her shares in trust 137 00:07:28,122 --> 00:07:30,209 and gives to cute little baby ferrets. 138 00:07:30,295 --> 00:07:32,342 - Uh, I don't understand. - It was simple. 139 00:07:32,639 --> 00:07:36,272 Just like Cambridge Analytica- Facebook project. 140 00:07:36,358 --> 00:07:38,584 I target Luisa perfectly, 141 00:07:38,670 --> 00:07:40,717 get her to donate to my charity, 142 00:07:40,883 --> 00:07:44,279 and now, I own hotel. 143 00:07:45,069 --> 00:07:46,522 For my freedom, 144 00:07:46,655 --> 00:07:48,425 I give back to you. 145 00:07:51,178 --> 00:07:52,870 Y-You're actually considering this? 146 00:07:52,955 --> 00:07:54,733 - I can't believe it. - What? No, I-I wasn't... 147 00:07:54,818 --> 00:07:56,889 - You were. I just saw you! - I was... surprised. 148 00:07:56,975 --> 00:07:58,655 Yes. This guy just tried to kill you. 149 00:07:58,740 --> 00:08:00,590 - No, I actually don't think he'd kill me. - He should be in prison. 150 00:08:00,675 --> 00:08:02,303 And the fact that you just hesitated 151 00:08:02,389 --> 00:08:04,842 is exactly why I can't be with you. 152 00:08:05,006 --> 00:08:07,230 No, don't-don't, don't say that. I... 153 00:08:07,381 --> 00:08:08,930 I was just surprised, okay? 154 00:08:09,015 --> 00:08:10,639 Here, look, I'm calling them now. 155 00:08:10,733 --> 00:08:13,006 Milos, you're going to jail. 156 00:08:13,685 --> 00:08:14,685 Oh... 157 00:08:14,841 --> 00:08:16,217 Where is he? 158 00:08:16,959 --> 00:08:18,929 It's been over 30 minutes. Do you think he got lost? 159 00:08:19,014 --> 00:08:20,311 Should we go look for him? 160 00:08:24,037 --> 00:08:28,500 I'm... sure that Jason is fine. 161 00:08:28,959 --> 00:08:30,889 He's just getting air. 162 00:08:36,231 --> 00:08:37,576 Hey, Petra. 163 00:08:38,883 --> 00:08:40,163 What? 164 00:08:40,375 --> 00:08:41,600 Okay, okay, I'm coming. 165 00:08:41,686 --> 00:08:44,584 Huh? I have to go get the girls. 166 00:08:44,670 --> 00:08:46,303 Milos is back. 167 00:08:46,389 --> 00:08:47,756 Don't worry, everything's okay. 168 00:08:47,897 --> 00:08:50,430 Oh, my God, okay. Of course, go. 169 00:08:50,693 --> 00:08:53,485 I should wait here for... him. 170 00:09:44,285 --> 00:09:45,982 I'm about ready to hit the hay. 171 00:09:47,482 --> 00:09:49,360 Point me towards a motel? 172 00:09:50,051 --> 00:09:51,076 No, you should stay here. 173 00:09:51,162 --> 00:09:52,650 We'll all stay at my abuela's place. 174 00:09:52,735 --> 00:09:55,334 Okay. Just for tonight. 175 00:09:55,467 --> 00:09:56,680 Okay. 176 00:09:56,765 --> 00:09:58,850 Ah, yes, how do you say good-bye 177 00:09:58,935 --> 00:10:01,842 to your ex-husband who recently returned from the dead? 178 00:10:04,639 --> 00:10:05,920 Awkward hug. 179 00:10:06,295 --> 00:10:07,693 Good to know. 180 00:10:17,444 --> 00:10:18,950 When Rogelio de la Vega 181 00:10:19,035 --> 00:10:21,811 was 45... okay, 46 years old, 182 00:10:21,897 --> 00:10:26,065 he prepared himself to see his best brogelio Michael again, 183 00:10:26,151 --> 00:10:28,389 after four long years. 184 00:10:28,606 --> 00:10:32,662 Can you move over, like, a little? 185 00:10:32,895 --> 00:10:35,220 - Now, Jane? - Mm-hmm? 186 00:10:35,384 --> 00:10:38,561 I want you to prepare yourself for the possibility 187 00:10:38,647 --> 00:10:43,100 that once Michael sees me, his memory might instantly return. 188 00:10:43,186 --> 00:10:44,342 Thanks for the heads-up. 189 00:10:44,428 --> 00:10:47,522 You're welcome. I just don't want you to be offended 190 00:10:47,608 --> 00:10:49,748 if/when that happens. 191 00:10:49,944 --> 00:10:51,803 You look pretty. 192 00:10:52,014 --> 00:10:53,334 - Thank you. - Oh. 193 00:10:53,420 --> 00:10:56,045 I don't. Do I? 194 00:10:56,224 --> 00:10:58,764 Just normal. 195 00:10:59,281 --> 00:11:03,740 So I, uh, I told Mateo we're gonna delay our move a little. 196 00:11:04,576 --> 00:11:07,670 Our move in. We're supposed to move in today. 197 00:11:07,756 --> 00:11:10,171 Yeah, but with everything going on, I just... 198 00:11:10,455 --> 00:11:12,006 didn't think it'd be the best day. 199 00:11:12,604 --> 00:11:14,115 Thank you. 200 00:11:25,113 --> 00:11:26,038 Ma'am. 201 00:11:26,124 --> 00:11:27,624 Just Xo is fine. 202 00:11:29,030 --> 00:11:30,630 Alba Villanueva. 203 00:11:31,101 --> 00:11:33,272 You can call me "ma'am." 204 00:11:35,194 --> 00:11:37,568 Does any of this look familiar? 205 00:11:43,144 --> 00:11:44,295 No. 206 00:11:44,959 --> 00:11:46,019 Oh. 207 00:11:48,037 --> 00:11:50,070 Stay. It's okay. 208 00:11:51,076 --> 00:11:53,070 Actually, this was your cat. 209 00:11:53,374 --> 00:11:55,865 Well, you can keep him. 210 00:11:56,146 --> 00:11:57,865 Her. Either way, 211 00:11:57,951 --> 00:12:00,053 I'm not a cat person, so... 212 00:12:07,456 --> 00:12:08,621 Hi, there. 213 00:12:08,870 --> 00:12:10,295 Yes. 214 00:12:10,822 --> 00:12:12,115 It is me. 215 00:12:13,435 --> 00:12:15,217 And I have missed you. 216 00:12:18,908 --> 00:12:22,213 Um, how do we know each other? 217 00:12:22,314 --> 00:12:24,365 Well, we are best friends. 218 00:12:24,451 --> 00:12:26,384 And also I'm Jane's father. 219 00:12:26,614 --> 00:12:27,662 And of course, 220 00:12:27,748 --> 00:12:31,037 I am Rogelio de la Vega. 221 00:12:34,981 --> 00:12:36,951 Rogelio de la Vega. 222 00:12:39,709 --> 00:12:41,654 Rogelio de la Vega. 223 00:12:43,880 --> 00:12:44,965 Nothing? 224 00:12:45,065 --> 00:12:46,723 Sorry, sir. 225 00:12:48,123 --> 00:12:49,506 Okay. 226 00:12:50,818 --> 00:12:52,178 We'll find him. 227 00:12:52,281 --> 00:12:54,193 Milos won't get near the hotel. 228 00:12:54,303 --> 00:12:55,584 Thank you. 229 00:12:56,475 --> 00:13:00,131 Don't be brave. Maybe sleep somewhere else tonight. 230 00:13:00,943 --> 00:13:02,326 Your place? 231 00:13:02,412 --> 00:13:03,428 Sorry. 232 00:13:03,514 --> 00:13:06,912 I'll be fine. I-I hired private security at night, 233 00:13:07,467 --> 00:13:09,943 and Raf's gonna keep the girls till they catch him. 234 00:13:13,414 --> 00:13:15,022 J.R., wait. 235 00:13:16,186 --> 00:13:18,639 I'll come by to get my stuff in a couple days. 236 00:13:20,214 --> 00:13:21,834 It would be better if you weren't there. 237 00:13:27,264 --> 00:13:28,826 Stop her, please. 238 00:13:29,264 --> 00:13:30,826 She isn't a suspect. 239 00:13:31,218 --> 00:13:33,014 In the name of love? 240 00:13:33,702 --> 00:13:35,545 And speaking of love... 241 00:13:35,682 --> 00:13:36,857 Sorry, ma'am. 242 00:13:36,943 --> 00:13:38,162 It's Mom. 243 00:13:38,544 --> 00:13:39,795 It doesn't matter 244 00:13:39,881 --> 00:13:41,381 you don't remember me. 245 00:13:42,150 --> 00:13:43,842 I remember you. 246 00:13:47,342 --> 00:13:49,615 I can't believe you're alive. 247 00:13:50,346 --> 00:13:53,476 And I just love you so much. 248 00:13:56,834 --> 00:13:59,108 Now, we really need to get going if we're gonna make it 249 00:13:59,194 --> 00:14:00,979 to the neurologist on time. 250 00:14:02,310 --> 00:14:03,451 Are you ready? 251 00:14:03,537 --> 00:14:04,782 You want me to come? 252 00:14:05,332 --> 00:14:06,834 Of course, Jane. 253 00:14:09,549 --> 00:14:10,689 Good luck. 254 00:14:12,696 --> 00:14:14,084 Mm. 255 00:14:17,987 --> 00:14:20,037 Well, we'll just see, I guess. 256 00:14:20,284 --> 00:14:21,881 Doctors perform miracles. 257 00:14:21,967 --> 00:14:23,553 I mean, if they can erase crow's feet, 258 00:14:23,674 --> 00:14:25,873 surely they can recover memories, right? 259 00:14:29,374 --> 00:14:30,959 - Hello? - Rogelio, 260 00:14:31,045 --> 00:14:33,463 you really need to be more sensitive to Rafael's feelings. 261 00:14:33,549 --> 00:14:35,748 Think about how hard this must be for him. 262 00:14:36,615 --> 00:14:38,469 Oh, my God. You're so right. 263 00:14:38,686 --> 00:14:40,240 I must be there for him. 264 00:14:40,504 --> 00:14:42,108 He must be going through so much. 265 00:14:42,194 --> 00:14:43,351 True, for the record. 266 00:14:43,436 --> 00:14:45,831 Between Jane and Petra and... 267 00:14:45,917 --> 00:14:47,842 - Luisa. - How are you? 268 00:14:47,943 --> 00:14:50,022 You remember Rafael's sister, right? 269 00:14:50,115 --> 00:14:51,420 I am so sorry, again, 270 00:14:51,506 --> 00:14:53,131 for giving Rose your location. 271 00:14:53,217 --> 00:14:54,493 Rose's former lover. 272 00:14:54,578 --> 00:14:56,256 No, I understand. 273 00:14:56,342 --> 00:14:59,279 I mean, what choice did you have? 274 00:14:59,409 --> 00:15:00,741 Luisa is also a vegan, 275 00:15:00,826 --> 00:15:03,428 although that information is not relevant here. 276 00:15:03,514 --> 00:15:04,769 Did Rose make contact? 277 00:15:04,950 --> 00:15:06,217 She did. 278 00:15:07,110 --> 00:15:08,637 It is relevant here. 279 00:15:08,722 --> 00:15:11,584 I don't understand. Why would she hide Michael 280 00:15:11,670 --> 00:15:13,330 and give him amnesia? 281 00:15:14,652 --> 00:15:16,266 She refused to say. 282 00:15:16,505 --> 00:15:17,665 Let me guess. 283 00:15:17,944 --> 00:15:20,249 She'll only tell me if I go see her? 284 00:15:20,335 --> 00:15:21,950 I'd never ask you to do that. 285 00:15:22,057 --> 00:15:24,197 You need to get as far away from her as possible. 286 00:15:27,714 --> 00:15:29,202 I don't remember anything. 287 00:15:29,418 --> 00:15:30,803 Understandable. 288 00:15:31,289 --> 00:15:35,498 The brain scans show evidence of excessive ECT... electroshock... 289 00:15:35,584 --> 00:15:38,077 Primarily in the hippocampus and the temporal lobe. 290 00:15:38,163 --> 00:15:40,998 Both play important roles in memory processing. 291 00:15:41,114 --> 00:15:43,699 In particular, amnesiac patients... 292 00:15:47,412 --> 00:15:48,655 Jane? 293 00:15:49,000 --> 00:15:50,405 Do I have something on my face? 294 00:15:50,491 --> 00:15:52,281 Yeah, you have a little Michael 295 00:15:52,366 --> 00:15:54,561 - on your face. - No, no, nothing. 296 00:15:54,647 --> 00:15:56,225 So, what does this all mean? 297 00:15:56,894 --> 00:15:58,303 Will he get his memory back? 298 00:15:58,389 --> 00:15:59,733 Each case is different. 299 00:15:59,865 --> 00:16:01,610 There's so much we don't know 300 00:16:01,696 --> 00:16:02,553 about the brain. 301 00:16:02,639 --> 00:16:05,298 It's really not an exact science. 302 00:16:05,384 --> 00:16:06,669 Well, what do we do? 303 00:16:06,754 --> 00:16:07,858 To help him? 304 00:16:07,944 --> 00:16:11,053 Hmm. I'd just say get him back to a routine. 305 00:16:11,139 --> 00:16:13,459 Familiar people, places, things... 306 00:16:13,545 --> 00:16:16,248 Okay. You can do that, right? 307 00:16:17,154 --> 00:16:18,319 Well, we sold the house 308 00:16:18,404 --> 00:16:21,209 after the divorce, and he's not gonna recognize my condo. 309 00:16:22,317 --> 00:16:23,849 And you're his wife. 310 00:16:27,274 --> 00:16:28,287 Right. 311 00:16:28,493 --> 00:16:30,060 Of course, I'll do it. 312 00:16:30,396 --> 00:16:32,724 Because I'm his wife. 313 00:16:39,576 --> 00:16:42,552 Uh, they don't know if his memory will return. 314 00:16:42,834 --> 00:16:44,505 The brain isn't an exact science. 315 00:16:44,602 --> 00:16:47,373 But maybe if he's around familiar places, 316 00:16:47,459 --> 00:16:48,894 familiar things... 317 00:16:49,484 --> 00:16:51,795 So I'm going to take him around. 318 00:16:52,393 --> 00:16:53,841 Since I'm his wife. 319 00:16:55,114 --> 00:16:56,271 - Hon. - Hmm? 320 00:16:56,357 --> 00:16:57,607 You okay? 321 00:16:58,705 --> 00:17:00,060 Yeah. 322 00:17:01,558 --> 00:17:04,263 I think I'm just going to write a little. 323 00:17:06,127 --> 00:17:08,388 Uh, y-you know, technically, 324 00:17:08,670 --> 00:17:11,138 I don't know if that's even true... the wife thing. 325 00:17:11,224 --> 00:17:13,309 I actually looked on Google in the bathroom, 326 00:17:13,456 --> 00:17:14,569 and the law's a little unclear 327 00:17:14,654 --> 00:17:17,939 with regards to thinking someone's dead 328 00:17:18,025 --> 00:17:19,550 and then them coming back to life. 329 00:17:19,815 --> 00:17:21,330 Not a lot of precedent. 330 00:17:22,221 --> 00:17:24,244 But anyway, that's just, like, legal stuff, so... 331 00:17:24,421 --> 00:17:25,830 I'm gonna write. 332 00:17:26,374 --> 00:17:27,924 Inhala, exhala. 333 00:17:29,946 --> 00:17:32,024 Actually, I'm gonna make some tea first. 334 00:17:32,237 --> 00:17:33,674 That'll be comforting. 335 00:17:34,755 --> 00:17:36,932 Yeah. And... 336 00:17:38,387 --> 00:17:40,494 ...and-and who cares about the legal stuff? 337 00:17:41,684 --> 00:17:42,940 It's how I feel. 338 00:17:43,555 --> 00:17:45,737 Do I feel married or not? 339 00:17:46,354 --> 00:17:47,948 And no, I do not. 340 00:17:48,821 --> 00:17:50,847 Watching your husband's casket get lowered into the ground 341 00:17:50,932 --> 00:17:52,327 makes you feel not married anymore. 342 00:17:52,420 --> 00:17:54,416 And grieving him. 343 00:17:54,541 --> 00:17:57,996 And living every day like he was dead for four years. 344 00:17:58,488 --> 00:18:01,307 But now he's back. Or Jason's back, I should say. 345 00:18:01,619 --> 00:18:04,198 "Sorry, ma'am. Thank you, ma'am." 346 00:18:04,405 --> 00:18:05,901 I mean, that isn't Michael. 347 00:18:05,987 --> 00:18:07,592 That is some guy who is wearing Michael's face 348 00:18:07,677 --> 00:18:09,354 and who smells exactly like Michael. 349 00:18:11,644 --> 00:18:12,979 Exactly. 350 00:18:14,314 --> 00:18:18,401 He smells exactly like Michael. 351 00:18:19,330 --> 00:18:21,408 Exactly. 352 00:18:21,659 --> 00:18:23,574 But, no, b-but that isn't Michael. 353 00:18:23,660 --> 00:18:25,645 That is Jason, 354 00:18:25,731 --> 00:18:28,246 who doesn't like jokes and talks super slow 355 00:18:28,332 --> 00:18:30,487 and who can't look me in the eye. 356 00:18:30,582 --> 00:18:33,424 I'm fine. I'm fine. It's fine. 357 00:18:33,791 --> 00:18:35,237 It's just a lot. 358 00:18:35,556 --> 00:18:37,159 That's why I should write. 359 00:18:40,847 --> 00:18:42,432 But what will I even write about? 360 00:18:42,518 --> 00:18:44,193 I mean, what is the story even about now? 361 00:18:44,295 --> 00:18:45,923 I had this big, great breakthrough 362 00:18:46,009 --> 00:18:47,384 about the frame and incorporating 363 00:18:47,470 --> 00:18:48,964 all the crazy stuff that has happened in my life, 364 00:18:49,049 --> 00:18:50,924 and there has been some really crazy stuff. 365 00:18:51,081 --> 00:18:52,776 Accidental artificial insemination 366 00:18:52,862 --> 00:18:54,948 and kidnapped babies and a dead husband, 367 00:18:55,034 --> 00:18:57,909 but now, guess what? He's not a dead husband anymore. 368 00:18:57,995 --> 00:19:00,893 And obviously that is a very easy detail 369 00:19:00,979 --> 00:19:03,255 to just change on the screen. "And then my husband died." 370 00:19:03,341 --> 00:19:05,091 Delete, delete, delete. Done. 371 00:19:05,297 --> 00:19:06,927 Delete, delete, delete. Not a widow. 372 00:19:07,013 --> 00:19:10,008 Delete. Not a widow. Delete. Not a widow. Delete! 373 00:19:10,094 --> 00:19:12,341 And it's fine. I'm fine. 374 00:19:13,034 --> 00:19:15,263 The brain isn't an exact science, right? 375 00:19:16,440 --> 00:19:20,287 It's just that you tell all these stories... 376 00:19:21,896 --> 00:19:24,552 about yourself, and that's who you are. 377 00:19:24,709 --> 00:19:26,594 You know, that's your identity. 378 00:19:26,680 --> 00:19:28,076 And I'm a widow. 379 00:19:28,356 --> 00:19:30,482 I-I mean, that is not all that I am. 380 00:19:30,568 --> 00:19:33,313 I'm a mother and a daughter and a published freakin' author, 381 00:19:33,399 --> 00:19:34,896 but under it all, at the doctor's office, 382 00:19:34,981 --> 00:19:36,833 "single, married, divorced, widow," 383 00:19:36,919 --> 00:19:38,474 I circle "widow." 384 00:19:38,984 --> 00:19:40,662 But now guess what? 385 00:19:40,984 --> 00:19:42,974 I could circle "S" for "single." 386 00:19:43,804 --> 00:19:45,560 Or "M" for "married"? 387 00:19:47,744 --> 00:19:52,435 I was supposed to be getting engaged last night to Rafael. 388 00:19:54,364 --> 00:19:55,748 Poor Rafael. 389 00:19:55,942 --> 00:19:59,068 Oh, he had to bring Michael-Jason back 390 00:19:59,175 --> 00:20:00,580 knowing what it meant. 391 00:20:00,744 --> 00:20:02,529 And he starts his new job tomorrow. 392 00:20:02,637 --> 00:20:06,722 For me. So that I can... can stay at home and write. 393 00:20:07,240 --> 00:20:09,388 And we can live in a good school district. 394 00:20:11,832 --> 00:20:14,263 What do I do about Mateo? Do I tell him? 395 00:20:14,349 --> 00:20:16,076 What would I even say? 396 00:20:16,221 --> 00:20:18,208 "Heads-up, uh, Michael's back. 397 00:20:18,325 --> 00:20:20,653 But now he goes by Jason, and he calls me ma'am." 398 00:20:21,176 --> 00:20:23,373 Ma'am. Why does he call me ma'am? 399 00:20:23,544 --> 00:20:24,990 I'm 29 years old! 400 00:20:25,076 --> 00:20:28,138 Do I look like a frickin' ma'am to you?! 401 00:20:29,290 --> 00:20:32,232 Well, if I do, it's his fault! Because I aged when he died 402 00:20:32,318 --> 00:20:34,693 because life was really hard and I was really sad! 403 00:20:34,841 --> 00:20:36,413 And I had to go to grief support groups! 404 00:20:36,499 --> 00:20:37,663 And I don't know why I'm yelling, 405 00:20:37,748 --> 00:20:38,788 because he didn't do anything wrong 406 00:20:38,873 --> 00:20:40,288 and it's not his fault! 407 00:20:40,701 --> 00:20:44,506 The point is, is no, I am not telling him. 408 00:20:44,630 --> 00:20:46,318 I can't tell Mateo. 409 00:20:47,048 --> 00:20:49,279 He won't handle it as well as I am. 410 00:20:50,171 --> 00:20:51,849 Did you make those arepas? Uh... 411 00:20:51,935 --> 00:20:53,740 Can I eat them? Oh, goodness. 412 00:20:53,826 --> 00:20:55,861 Oh, I'm starving. 413 00:20:55,947 --> 00:20:57,943 Oh. Oh! 414 00:20:58,049 --> 00:21:00,345 Oh, yeah. Oh, my God. You know when you realize 415 00:21:00,431 --> 00:21:01,764 that you haven't eaten in so many days? 416 00:21:01,849 --> 00:21:03,484 That's what this feels like right now. 417 00:21:03,708 --> 00:21:06,263 Oh. Oh! 418 00:21:06,362 --> 00:21:08,947 Top-notch, Abuela. Okay. 419 00:21:09,134 --> 00:21:12,498 Maybe I'll get Cubanos tomorrow so I can jog his memory. 420 00:21:12,584 --> 00:21:14,244 "Hey, remember me?" "No." 421 00:21:15,127 --> 00:21:17,085 "I got to walk Bo." 422 00:21:17,799 --> 00:21:18,892 Anyway, the point is, 423 00:21:18,978 --> 00:21:20,791 is that Bo is very important to Michael-Jason. 424 00:21:20,897 --> 00:21:23,342 Okay? So... Oh. 425 00:21:24,017 --> 00:21:26,393 I'm sorry, Faith M. Whiskers. 426 00:21:26,479 --> 00:21:28,729 I know. Mm. 427 00:21:29,189 --> 00:21:32,964 Do you remember that person that once loved you so much 428 00:21:33,050 --> 00:21:34,975 because he was a cat person? 429 00:21:35,287 --> 00:21:37,432 Well, guess what? You're out! 430 00:21:38,018 --> 00:21:39,379 Because now he likes dogs. 431 00:21:40,614 --> 00:21:43,569 Who's here? Abuela. Mm! 432 00:21:44,134 --> 00:21:46,439 Maybe your dead husband's coming back, too. 433 00:21:46,524 --> 00:21:49,609 Huh? 434 00:21:49,748 --> 00:21:51,873 Oh, my God. It's the movers. 435 00:21:52,124 --> 00:21:54,053 Shoot, okay. 436 00:21:54,324 --> 00:21:55,638 I am so sorry. 437 00:21:55,731 --> 00:21:58,096 I meant to call earlier. We're actually not moving today 438 00:21:58,182 --> 00:22:00,097 because my husband just came back from the dead. 439 00:22:00,183 --> 00:22:02,438 Excuse me, ma'am? Seriously? 440 00:22:02,524 --> 00:22:05,269 Seriously, with the ma'am? I am not a ma'am. Jane. 441 00:22:05,355 --> 00:22:07,114 Hi. I'm Jane. 442 00:22:07,304 --> 00:22:08,653 Mom! Mom... Mom. 443 00:22:08,739 --> 00:22:10,536 Can you deal with the movers, please? 444 00:22:10,664 --> 00:22:13,192 They shouldn't say things like ma'am, 445 00:22:13,291 --> 00:22:16,676 because it can make people feel really bad. 446 00:22:16,762 --> 00:22:19,767 I'm fine. Abuela, I'm fine. 447 00:22:21,833 --> 00:22:24,888 Or maybe I'm not. I don't know, Abuela. 448 00:22:25,001 --> 00:22:26,333 I don't. 449 00:22:26,740 --> 00:22:27,895 I should change, actually. 450 00:22:27,981 --> 00:22:29,092 I want to get into some comfy clothes 451 00:22:29,177 --> 00:22:31,092 so that I... I can write, finally. 452 00:22:31,557 --> 00:22:33,302 Inhala, exhala. Okay. 453 00:22:33,410 --> 00:22:37,035 Anyway, thank you for listening. 454 00:22:37,244 --> 00:22:38,997 I feel much better now. 455 00:22:42,244 --> 00:22:43,779 I didn't realize 456 00:22:43,864 --> 00:22:46,216 how much I needed to just walk through it. 457 00:22:46,324 --> 00:22:48,409 Okay. Oh, this is better, 458 00:22:49,872 --> 00:22:51,198 I just needed to get those pants off. 459 00:22:51,283 --> 00:22:53,231 Now I can finally breathe. 460 00:22:53,344 --> 00:22:56,466 Ah... and a-a big part of the problem was those pants. 461 00:22:56,664 --> 00:22:58,497 And I just needed to get out how crazy it is 462 00:22:58,583 --> 00:23:00,638 to look at someone who looks exactly like the person 463 00:23:00,724 --> 00:23:03,009 that you got married to, except remembers nothing 464 00:23:03,114 --> 00:23:06,199 and is a totally different person with a dog named Bo. 465 00:23:06,966 --> 00:23:10,270 I think that I should prep for tomorrow before I write. 466 00:23:10,592 --> 00:23:13,302 You know, figure ways to help jog his memories. 467 00:23:14,591 --> 00:23:18,298 You know, I could always call some of my friends 468 00:23:18,384 --> 00:23:20,129 whose husbands came back from the dead. 469 00:23:20,394 --> 00:23:21,794 Or I can join 470 00:23:21,880 --> 00:23:23,529 a my-husband-came-back- from-the-dead support group. 471 00:23:23,614 --> 00:23:26,958 Oh. Although, also, I also need a sub-group 472 00:23:27,044 --> 00:23:28,724 for the whole amnesia thing. 473 00:23:28,817 --> 00:23:30,169 I need the amnesiac group 474 00:23:30,255 --> 00:23:32,255 for husbands who came back from the dead. 475 00:23:33,049 --> 00:23:35,677 Why isn't this tea done boiling?! 476 00:23:35,763 --> 00:23:37,747 It's like... Oh. Yeah? Nope. 477 00:23:38,380 --> 00:23:40,013 Forgot to turn it on. 478 00:23:40,847 --> 00:23:43,989 The brain isn't an exact science. 479 00:23:44,646 --> 00:23:46,060 The point is... 480 00:23:46,904 --> 00:23:48,169 am I okay? 481 00:23:48,304 --> 00:23:49,528 Yeah. 482 00:23:49,798 --> 00:23:52,395 Yeah. I'd say, considering everything... 483 00:23:53,111 --> 00:23:54,645 I'm doing great. 484 00:23:58,685 --> 00:24:01,076 In case you forgot, Michael has amnesia 485 00:24:01,161 --> 00:24:02,528 and Jane is great. 486 00:24:02,614 --> 00:24:03,880 Thanks for doing this. 487 00:24:03,966 --> 00:24:06,380 Of course. I just hope I can help. 488 00:24:06,731 --> 00:24:10,176 And our "Michael" tour starts right here, actually. 489 00:24:10,262 --> 00:24:12,441 Because this is the exact spot where we first met. 490 00:24:12,527 --> 00:24:13,900 You got me a stripper?! 491 00:24:13,985 --> 00:24:18,043 And then all my friends dragged you into the house, 492 00:24:18,238 --> 00:24:20,450 and I grabbed your gun and I shot it into the ceiling, 493 00:24:20,793 --> 00:24:22,355 and we kissed, 494 00:24:22,441 --> 00:24:26,137 and we saw my mom drunk on the porch swing. 495 00:24:26,223 --> 00:24:27,598 - That's sad. - What? 496 00:24:27,684 --> 00:24:31,043 No. No, no, no, no, it-it wasn't sad. 497 00:24:31,223 --> 00:24:33,106 I mean, maybe that moment was, 498 00:24:33,192 --> 00:24:36,105 but the rest was crazy and funny 499 00:24:36,191 --> 00:24:39,238 and magical and... 500 00:24:39,996 --> 00:24:41,660 Okay. Nothing here. 501 00:24:42,276 --> 00:24:44,223 Next stop: the Cubano truck. 502 00:24:44,309 --> 00:24:45,676 Never even heard of a Cubano. 503 00:24:45,762 --> 00:24:47,363 Well, trust me, you love them. 504 00:24:47,449 --> 00:24:49,293 Yeah, not for me. 505 00:24:50,027 --> 00:24:52,394 But wow, you really wolfed yours down. 506 00:24:52,520 --> 00:24:53,824 You want the rest of mine? 507 00:24:53,910 --> 00:24:56,165 - Uh, no, thanks. - I'm good. 508 00:24:57,012 --> 00:24:59,894 So, you would drop me off at work here. 509 00:24:59,980 --> 00:25:01,881 Sometimes you'd pick me up after, too. 510 00:25:01,967 --> 00:25:03,882 Hmm. Uh, I remember 511 00:25:03,968 --> 00:25:08,965 once we had a fight, and you made me this apology playlist. 512 00:25:09,246 --> 00:25:11,683 You got some good music to kiss to in there? 513 00:25:13,472 --> 00:25:15,160 - Oh, yeah. - ? It's time to walk away... ? 514 00:25:15,246 --> 00:25:17,041 I have the best music to kiss to. 515 00:25:17,208 --> 00:25:20,269 ? So, come on, let it go ? 516 00:25:20,645 --> 00:25:23,582 ? Just let it be ? 517 00:25:23,847 --> 00:25:25,402 ? Why don't you be you... ? 518 00:25:25,496 --> 00:25:26,792 - Please take over his chores. - Thank you. 519 00:25:26,877 --> 00:25:28,863 Jane! Hi. 520 00:25:29,061 --> 00:25:31,097 Thank you so much for taking the girls last-minute. 521 00:25:31,183 --> 00:25:32,926 Everything's just been so crazy, 522 00:25:33,012 --> 00:25:34,267 with Milos coming back and... 523 00:25:34,353 --> 00:25:36,777 - and I've actually been really upset... - Uh, Petra? 524 00:25:38,287 --> 00:25:40,217 Oh. Oh. 525 00:25:40,571 --> 00:25:42,097 Michael. I mean... 526 00:25:42,217 --> 00:25:44,092 - Oh. Jason, right? - Mm-hmm. 527 00:25:44,442 --> 00:25:46,480 Ah, Rafael filled me in, but I spaced. 528 00:25:46,566 --> 00:25:47,652 Oh, wow, 529 00:25:47,738 --> 00:25:50,355 - it's so good to see you. - Alive. 530 00:25:50,570 --> 00:25:51,955 Hi. 531 00:25:52,496 --> 00:25:53,512 Mm. 532 00:25:53,598 --> 00:25:55,866 Oh. This is amazing. 533 00:25:56,043 --> 00:25:57,504 Well, I know you two have a lot 534 00:25:57,590 --> 00:25:59,600 to catch up on, so I'll leave you guys to it. 535 00:26:05,115 --> 00:26:06,683 Did I ever have a thing with her? 536 00:26:06,769 --> 00:26:09,854 No. You did not "have a thing" with Petra. 537 00:26:10,108 --> 00:26:11,623 Really? I feel like 538 00:26:11,709 --> 00:26:13,644 I remember something when I look at her. 539 00:26:13,799 --> 00:26:15,805 Well, you did conspire to cover up a crime with her. 540 00:26:15,890 --> 00:26:17,330 Maybe that's what you're remembering. 541 00:26:18,774 --> 00:26:20,279 I'm sorry, ma'am. 542 00:26:20,458 --> 00:26:22,535 Um, Jane. Sorry. 543 00:26:40,435 --> 00:26:41,480 Whoa! 544 00:26:41,566 --> 00:26:42,566 Oh! Oh! 545 00:26:43,044 --> 00:26:44,824 N-No! Stop! 546 00:26:44,910 --> 00:26:48,691 Please. I, uh, I just need some antibiotics. 547 00:26:48,860 --> 00:26:51,385 My arm is very infected. 548 00:26:51,530 --> 00:26:53,941 Probably from spending day and a half 549 00:26:54,027 --> 00:26:55,808 hiding inside stuffed animal. 550 00:26:55,915 --> 00:26:57,864 That must have been un-bear-able. 551 00:26:57,949 --> 00:27:00,534 No, please, don't call police. 552 00:27:00,735 --> 00:27:02,647 Get me antibiotics. 553 00:27:02,733 --> 00:27:04,318 I'll give you hotel shares 554 00:27:04,404 --> 00:27:05,959 for antibiotics. 555 00:27:06,475 --> 00:27:08,600 What do you have to lose? 556 00:27:10,397 --> 00:27:11,881 Let's make a deal. 557 00:27:12,180 --> 00:27:14,092 The bear is too big. 558 00:27:14,342 --> 00:27:17,257 Without it, voil�! I can close the box. 559 00:27:17,413 --> 00:27:19,478 I appreciate you helping me pack, Rogelio, 560 00:27:19,564 --> 00:27:21,326 but I really don't need a play-by-play. 561 00:27:21,412 --> 00:27:22,842 Noted. 562 00:27:24,061 --> 00:27:26,584 We could also talk about our feelings, hmm? 563 00:27:26,670 --> 00:27:29,451 Again... no, thank you. 564 00:27:29,544 --> 00:27:31,319 Why won't you open up? 565 00:27:31,583 --> 00:27:33,061 Look, I get it. 566 00:27:33,610 --> 00:27:35,037 Michael's your boy. 567 00:27:35,123 --> 00:27:38,217 - Your brogelio. - That's true. 568 00:27:38,381 --> 00:27:40,725 But we also have our special bond. 569 00:27:41,342 --> 00:27:42,365 Oh, come on. 570 00:27:42,451 --> 00:27:44,201 I love my relationship with you. 571 00:27:44,368 --> 00:27:46,413 In fact, the more we get to know each other, 572 00:27:46,576 --> 00:27:48,819 the more stuff I find we have in common. 573 00:27:48,934 --> 00:27:50,475 Like... 574 00:27:50,942 --> 00:27:53,936 the love for fine facial cream. 575 00:27:54,936 --> 00:27:56,686 A nice, deep. 576 00:27:56,772 --> 00:27:58,819 V-neck. Rogelio, 577 00:27:58,906 --> 00:28:01,281 if you really want to help me, just... 578 00:28:01,554 --> 00:28:05,014 keep packing while I go pick up Mateo. Okay? 579 00:28:05,300 --> 00:28:06,765 Okay, yeah. 580 00:28:06,904 --> 00:28:08,099 Sure. 581 00:28:08,185 --> 00:28:09,576 So much pain. 582 00:28:09,662 --> 00:28:11,462 Stop whining and write. 583 00:28:17,342 --> 00:28:19,935 You got blood all over it. This'll never hold up in court. 584 00:28:20,115 --> 00:28:22,257 I don't think any of this would hold up in court. 585 00:28:22,342 --> 00:28:23,767 But what do I know? 586 00:28:23,853 --> 00:28:25,788 Start again. But my arm! 587 00:28:25,874 --> 00:28:27,234 Do you want the antibiotics or not? 588 00:28:27,575 --> 00:28:28,950 Okay, okay. 589 00:28:30,740 --> 00:28:32,654 By the way, I'm bisexual. 590 00:28:32,740 --> 00:28:34,146 - It's you. - Milos Dvoracek, 591 00:28:34,232 --> 00:28:36,334 you have the right to remain silent. 592 00:28:36,419 --> 00:28:37,715 - You have a right to an attorney. - What? 593 00:28:37,800 --> 00:28:39,069 - If you can't afford... - What about our deal? 594 00:28:39,154 --> 00:28:40,123 There was no deal. 595 00:28:40,209 --> 00:28:42,049 I only made you write the contract to buy time. 596 00:28:42,146 --> 00:28:43,921 Don't look so surprised, Milos. 597 00:28:44,154 --> 00:28:45,732 It's a classic narrative device. 598 00:28:45,927 --> 00:28:47,701 Leave something out... 599 00:28:47,787 --> 00:28:49,560 change the whole story. 600 00:28:49,713 --> 00:28:52,193 Which brings us here... now. 601 00:28:52,480 --> 00:28:54,030 Okay. The story. 602 00:28:55,066 --> 00:28:58,435 So, we had just started dating, and there was this guy, Sam, 603 00:28:58,521 --> 00:29:00,186 and even though I had already ended things with him, 604 00:29:00,271 --> 00:29:01,600 you didn't know that, so you were upset, 605 00:29:01,685 --> 00:29:03,327 but you wouldn't tell me why you were upset, 606 00:29:03,412 --> 00:29:06,568 and I kept pretending like I didn't notice, 607 00:29:06,654 --> 00:29:09,189 but I could only play that game for so long. 608 00:29:09,492 --> 00:29:11,857 I haven't seen Sam since you kissed me two weeks ago. 609 00:29:12,051 --> 00:29:13,724 Ah, thank God. 610 00:29:14,326 --> 00:29:16,357 I only want to be with you, too. 611 00:29:23,435 --> 00:29:25,451 So you were dating someone else... 612 00:29:26,052 --> 00:29:28,170 and I didn't take that as a red flag? 613 00:29:29,020 --> 00:29:30,654 There were no flags. 614 00:29:30,740 --> 00:29:32,779 Of any color. 615 00:29:33,007 --> 00:29:35,942 Because you liked me so much, back then. 616 00:29:36,215 --> 00:29:38,404 You knew I was the one for you. 617 00:29:39,950 --> 00:29:41,084 Hmm. 618 00:29:41,170 --> 00:29:44,287 That's a pretty judgmental "hmm," if you ask me. 619 00:29:45,128 --> 00:29:47,904 And we also came back here the night before you died, 620 00:29:47,990 --> 00:29:49,951 because it was so special to us. 621 00:29:50,630 --> 00:29:52,724 Does any of this ring a bell? 622 00:29:55,893 --> 00:29:57,795 Do you need more time to think? 623 00:29:58,270 --> 00:29:59,405 No. 624 00:29:59,491 --> 00:30:01,416 You don't need more time to think? 625 00:30:01,977 --> 00:30:04,841 No... it doesn't ring a bell. 626 00:30:05,647 --> 00:30:08,545 But yes, I-I would like a minute. 627 00:30:19,334 --> 00:30:20,765 I know it hasn't technically been a minute, 628 00:30:20,850 --> 00:30:22,741 but is that just, like, a figure of speech, or... 629 00:30:22,826 --> 00:30:25,568 do you actually need, like, the full 60 seconds? 630 00:30:26,731 --> 00:30:29,526 I certainly wouldn't mind the full 60 seconds. 631 00:30:29,635 --> 00:30:31,334 You do talk an awful lot. 632 00:30:32,076 --> 00:30:33,675 Well, excuse me. 633 00:30:33,818 --> 00:30:35,045 I'm just trying to help you. 634 00:30:35,580 --> 00:30:38,091 And frankly, I don't know how to do that if I can't talk. 635 00:30:38,226 --> 00:30:41,310 Unless you just want me to send you... pictures and videos. 636 00:30:41,396 --> 00:30:43,912 Sure. That sounds like a good idea. 637 00:30:43,998 --> 00:30:45,802 Well, let's do that, and get out of here. 638 00:30:46,936 --> 00:30:47,996 Hmm. 639 00:31:03,233 --> 00:31:04,818 Ha. Hi, Jane. 640 00:31:04,904 --> 00:31:06,829 Say it. You love camping. 641 00:31:07,342 --> 00:31:10,052 Yeah. That was tough for me, too. 642 00:31:13,610 --> 00:31:14,696 Hey, Jane. 643 00:31:14,876 --> 00:31:15,915 Huh? 644 00:31:16,001 --> 00:31:17,438 How'd it go with Michael? 645 00:31:20,009 --> 00:31:21,474 Janie? 646 00:31:25,489 --> 00:31:27,540 I feel like I've been erased. 647 00:31:31,642 --> 00:31:34,118 It's just gone. 648 00:31:34,436 --> 00:31:37,571 Everything we said, everything we did. 649 00:31:38,305 --> 00:31:40,313 It's like it didn't happen. 650 00:31:40,617 --> 00:31:41,985 And I don't know... 651 00:31:42,071 --> 00:31:44,665 what to do or what to feel. 652 00:31:47,963 --> 00:31:50,134 Yeah. There's no rule book 653 00:31:50,220 --> 00:31:52,149 on how to handle something like this. 654 00:31:52,235 --> 00:31:54,300 No. 655 00:31:54,386 --> 00:31:56,196 Even logistically. 656 00:31:56,908 --> 00:31:58,696 Is he my husband? 657 00:31:58,831 --> 00:32:01,246 Do I move in with Rafael? 658 00:32:01,644 --> 00:32:03,970 Maybe... maybe that's wrong now, 659 00:32:04,056 --> 00:32:05,813 but... 660 00:32:06,039 --> 00:32:09,329 Oh, 48 hours ago, he was gonna propose. 661 00:32:09,599 --> 00:32:11,174 Or I was gonna propose. 662 00:32:11,260 --> 00:32:13,490 One of us was gonna propose. 663 00:32:19,840 --> 00:32:21,595 What are you doing? 664 00:32:21,821 --> 00:32:23,110 Oh. 665 00:32:23,196 --> 00:32:27,531 I was just packing the drawers a-and I saw the ring. 666 00:32:27,856 --> 00:32:29,970 Okay. Uh... 667 00:32:30,056 --> 00:32:31,641 It's so beautiful, Rafael. 668 00:32:32,277 --> 00:32:34,782 Small but mighty. 669 00:32:34,890 --> 00:32:36,228 Thank you. 670 00:32:37,074 --> 00:32:39,392 Hope I get to give it to her. 671 00:32:40,043 --> 00:32:42,438 Now, I'll just... Somehow, wearing this ring... 672 00:32:43,011 --> 00:32:46,017 I've just realized how many plans you had. 673 00:32:46,553 --> 00:32:48,274 And you're a wonderful dad. 674 00:32:48,621 --> 00:32:50,548 You and Jane are a family. 675 00:32:50,814 --> 00:32:53,860 And I've come to love the two of you together. 676 00:32:54,686 --> 00:32:56,431 Well, I appreciate that. 677 00:32:59,035 --> 00:33:01,700 Did you want to say something else, or...? 678 00:33:01,839 --> 00:33:03,282 No, it's okay. 679 00:33:04,539 --> 00:33:05,617 You can. 680 00:33:05,703 --> 00:33:09,118 It's just really hard, you know? 681 00:33:09,204 --> 00:33:10,335 With Michael's return. 682 00:33:10,421 --> 00:33:12,116 Or Jason's. 683 00:33:12,202 --> 00:33:13,787 Okay. Hey. Come here. 684 00:33:13,873 --> 00:33:15,091 It's all right. 685 00:33:15,665 --> 00:33:16,990 It's okay. 686 00:33:17,310 --> 00:33:18,618 You are gonna get through this. 687 00:33:18,704 --> 00:33:19,909 This is silly. 688 00:33:20,335 --> 00:33:22,355 I should be supporting you. 689 00:33:46,539 --> 00:33:47,906 Hey there. 690 00:33:48,298 --> 00:33:49,595 Easier said than done 691 00:33:49,680 --> 00:33:50,716 when your formerly dead husband 692 00:33:50,801 --> 00:33:52,039 keeps coming back. 693 00:33:58,339 --> 00:33:59,961 I don't have the videos yet. 694 00:34:00,047 --> 00:34:01,547 - I'm working on it. - No, no. 695 00:34:01,633 --> 00:34:04,055 I-I felt bad and I wanted to apologize. 696 00:34:04,552 --> 00:34:09,125 Um, I guess part of me thought that if I figured out who I was, 697 00:34:09,313 --> 00:34:11,608 my memories would come flooding back. 698 00:34:11,755 --> 00:34:12,914 Like in a movie. 699 00:34:13,000 --> 00:34:14,765 Or a telenovela. 700 00:34:14,851 --> 00:34:16,141 Uh, but they didn't. 701 00:34:16,227 --> 00:34:17,578 And it's not your fault, 702 00:34:17,664 --> 00:34:19,056 so I shouldn't be taking it out on you, 703 00:34:19,141 --> 00:34:20,977 especially 'cause you're just trying to help. 704 00:34:21,124 --> 00:34:22,219 And I also know 705 00:34:22,305 --> 00:34:23,550 that I'm blowing up your life, 706 00:34:23,719 --> 00:34:25,305 coming back like this. 707 00:34:25,787 --> 00:34:28,372 And I want you to know it's not your responsibility. 708 00:34:28,519 --> 00:34:30,024 You can tell me to go away. 709 00:34:30,215 --> 00:34:31,630 I'll understand. 710 00:34:32,094 --> 00:34:34,078 And I practiced saying all that real fast 711 00:34:34,172 --> 00:34:35,603 so you wouldn't be frustrated with me. 712 00:34:37,625 --> 00:34:38,899 I'm serious, though. 713 00:34:39,211 --> 00:34:42,305 If you want me to go back to Montana, just tell me. 714 00:34:43,023 --> 00:34:44,298 I'll go. 715 00:35:00,323 --> 00:35:01,438 Hey. 716 00:35:01,524 --> 00:35:02,804 - Is everything okay? - Yeah. 717 00:35:02,889 --> 00:35:04,344 Rogelio's waiting in the car for me. 718 00:35:04,429 --> 00:35:06,742 I just wanted to stop by and apologize to you. 719 00:35:06,828 --> 00:35:08,728 I might have accidentally sicced him on you all day. 720 00:35:08,813 --> 00:35:10,781 No. It's fine. We bonded. 721 00:35:10,973 --> 00:35:12,073 I heard. 722 00:35:14,320 --> 00:35:18,641 Also... you were there for me when I needed it, 723 00:35:18,921 --> 00:35:21,399 so I just wanted to see how you were doing. 724 00:35:25,409 --> 00:35:27,391 I'm so scared, Xo. 725 00:35:27,938 --> 00:35:30,680 I don't want to lose her. 726 00:35:40,274 --> 00:35:42,695 You'll recall when we last saw Jane, 727 00:35:42,894 --> 00:35:44,563 she was at a crossroads... 728 00:35:44,995 --> 00:35:46,360 with her story. 729 00:35:53,974 --> 00:35:57,411 And friends, she had to make a decision. 730 00:36:32,340 --> 00:36:34,130 The first time I met Michael, 731 00:36:34,216 --> 00:36:35,926 I felt my heart glow. 732 00:36:38,747 --> 00:36:40,067 I still... 733 00:36:43,216 --> 00:36:44,590 Uh... 734 00:36:52,355 --> 00:36:54,230 "I still remember what I was wearing. 735 00:36:54,601 --> 00:36:56,355 "It was a pink dress. 736 00:36:56,683 --> 00:36:58,464 "Michael was wearing his police uniform, 737 00:36:58,550 --> 00:36:59,700 "which I tried to take off him 738 00:36:59,785 --> 00:37:01,041 because I thought he was a stripper." 739 00:37:03,074 --> 00:37:04,980 "Michael could always make me laugh. 740 00:37:05,066 --> 00:37:06,811 "But I didn't love him because he was funny, 741 00:37:06,897 --> 00:37:08,982 "or because he was smart and kind. 742 00:37:09,205 --> 00:37:11,330 "I loved Michael because he was my best friend. 743 00:37:13,005 --> 00:37:15,420 "And I am grateful for every moment we shared 744 00:37:15,638 --> 00:37:18,074 "and for the privilege of loving him. 745 00:37:19,114 --> 00:37:22,917 Because I never knew I could love someone so much." 746 00:37:27,558 --> 00:37:29,418 And in that moment, friends, 747 00:37:29,503 --> 00:37:31,417 Jane knew what she had to do. 748 00:37:35,459 --> 00:37:36,831 Rafael. 749 00:37:37,667 --> 00:37:39,331 Jane. What are you doing here? 750 00:37:39,637 --> 00:37:42,050 Look, I know our lives are crazy right now. 751 00:37:42,136 --> 00:37:44,792 And I wish I can tell Jason to just go, but I can't. 752 00:37:44,878 --> 00:37:46,229 I have to help him get his memory back, 753 00:37:46,314 --> 00:37:47,614 - but you need to know that I... - Jane. 754 00:37:47,699 --> 00:37:49,054 Yeah? 755 00:37:49,292 --> 00:37:50,517 It's my first day of work. 756 00:37:50,603 --> 00:37:54,011 Can we, uh, do this outside? 757 00:37:54,400 --> 00:37:56,667 Of course. Sorry. 758 00:37:58,844 --> 00:38:01,394 I look forward to getting to know you all. 759 00:38:02,298 --> 00:38:03,902 So what I was trying to say 760 00:38:03,988 --> 00:38:05,762 is that I rescheduled the movers for later today. 761 00:38:05,847 --> 00:38:08,692 Because I want to move in with you now, not in a few weeks, 762 00:38:08,778 --> 00:38:09,909 not when things settle down 763 00:38:09,995 --> 00:38:12,613 because things never seem to settle down. 764 00:38:13,941 --> 00:38:16,097 And I also wanted to say thank you. 765 00:38:16,404 --> 00:38:18,222 Because when I think about what you did, 766 00:38:18,320 --> 00:38:21,081 bringing Michael back, and how selfless that is, 767 00:38:21,167 --> 00:38:23,662 and how selfless you've been throughout this, 768 00:38:23,996 --> 00:38:26,956 and every day for the past four years... 769 00:38:28,117 --> 00:38:30,042 I love you, Rafael. 770 00:38:30,554 --> 00:38:33,028 And I know it feels like everything has changed, 771 00:38:33,114 --> 00:38:34,284 but it didn't. 772 00:38:34,444 --> 00:38:36,042 Not that. 773 00:38:38,333 --> 00:38:39,784 Mm. 774 00:38:44,324 --> 00:38:46,089 We are going to get through this. 775 00:38:46,175 --> 00:38:47,402 We are. 776 00:38:47,796 --> 00:38:49,364 Which of course was the story 777 00:38:49,449 --> 00:38:51,199 they were telling themselves. 778 00:38:53,461 --> 00:38:55,003 But stories, as we know, 779 00:38:55,089 --> 00:38:56,564 don't always go the way we hope. 780 00:38:56,753 --> 00:38:58,713 Oh, hi. 781 00:39:00,789 --> 00:39:02,284 I-I thought you were out, so... 782 00:39:02,370 --> 00:39:03,574 The... Uh, the girls are. 783 00:39:03,660 --> 00:39:06,159 My, uh, my plans changed. 784 00:39:06,245 --> 00:39:07,245 Okay. I'll come back. 785 00:39:07,441 --> 00:39:09,628 No, wait. I... 786 00:39:11,909 --> 00:39:13,214 Please. 787 00:39:13,314 --> 00:39:15,024 Give me another chance. 788 00:39:16,011 --> 00:39:19,238 Look, I've made mistakes, okay? 789 00:39:19,324 --> 00:39:22,600 But we can put all that behind us... start over. 790 00:39:22,902 --> 00:39:24,672 Have a normal life. 791 00:39:26,548 --> 00:39:28,153 Okay. Semi-normal. 792 00:39:28,316 --> 00:39:30,021 That's not what this is about. 793 00:39:30,231 --> 00:39:31,776 You lied to me. 794 00:39:31,862 --> 00:39:35,214 Because I've had to lie my whole life. 795 00:39:35,555 --> 00:39:39,020 And manipulate, and cheat, 796 00:39:39,215 --> 00:39:42,621 just to survive my crazy mother, and my psychotic sister, 797 00:39:42,707 --> 00:39:44,738 and my violent ex-husband. 798 00:39:44,971 --> 00:39:46,957 And, yes, those things made me who I am. 799 00:39:47,043 --> 00:39:49,527 And would I prefer to forget all of them? Sure. 800 00:39:49,715 --> 00:39:51,019 But how can I? 801 00:39:51,105 --> 00:39:53,190 Besides electroshock therapy, 802 00:39:53,276 --> 00:39:56,081 centered on the hippocampus and the temporal lobe. 803 00:39:56,238 --> 00:39:57,553 You can't. 804 00:39:57,763 --> 00:39:59,008 Yeah. Exactly. 805 00:39:59,226 --> 00:40:00,597 But I can tell you this: 806 00:40:00,683 --> 00:40:04,268 I have changed a lot. 807 00:40:05,114 --> 00:40:07,628 Before I met you, I would have taken those hotel shares 808 00:40:07,714 --> 00:40:09,113 without a second thought. 809 00:40:09,199 --> 00:40:10,652 And I wouldn't now. 810 00:40:10,892 --> 00:40:12,437 And I'm going to change more. 811 00:40:12,920 --> 00:40:14,332 I want to. 812 00:40:16,172 --> 00:40:19,877 That's great... and I hope you do. 813 00:40:20,346 --> 00:40:22,618 But I can't wait for that to happen. 814 00:40:23,001 --> 00:40:25,939 Because I can't forget everything either. 815 00:40:27,247 --> 00:40:28,627 Wait, stop. 816 00:40:34,048 --> 00:40:35,876 I love you. 817 00:40:37,571 --> 00:40:38,985 I know. 818 00:40:41,484 --> 00:40:42,798 Star Wars. 819 00:40:43,001 --> 00:40:45,150 That was your favorite movie. The second one. 820 00:40:45,338 --> 00:40:47,353 Thanks, I'll check it out. 821 00:40:47,579 --> 00:40:50,532 And there and photos and videos you can go through on this. 822 00:40:50,618 --> 00:40:51,860 Thank you. 823 00:40:52,267 --> 00:40:53,304 What is it? 824 00:40:53,483 --> 00:40:54,961 A flash drive. 825 00:40:56,466 --> 00:40:59,181 You are the only person I know who doesn't own a computer. 826 00:40:59,267 --> 00:41:02,556 Mm. You're the only person I know who doesn't own a horse. 827 00:41:03,235 --> 00:41:04,376 There you go. 828 00:41:04,462 --> 00:41:06,867 Um, just press the spacebar and they'll play. 829 00:41:07,037 --> 00:41:09,042 And take your time, I'm gonna go for a walk. 830 00:41:09,128 --> 00:41:11,048 Thank you. Sorry. Um... 831 00:41:11,750 --> 00:41:13,620 The space bar is which one? 832 00:41:14,939 --> 00:41:16,579 I'll help you. 833 00:41:21,977 --> 00:41:23,025 Hi, Jane. 834 00:41:23,110 --> 00:41:24,945 Smile. 835 00:41:25,415 --> 00:41:26,556 Is this a video? 836 00:41:26,642 --> 00:41:28,306 No. D... Michael, don't take a video. 837 00:41:28,392 --> 00:41:29,635 - I'm trying to do laundry over here. - Ladies and gentlemen, 838 00:41:29,720 --> 00:41:31,259 this newcomer is magic. 839 00:41:31,345 --> 00:41:32,720 Watch what Villanueva's doing now. 840 00:41:32,806 --> 00:41:35,900 She is folding that sleeve with total precision. 841 00:41:35,986 --> 00:41:37,642 That Michael guy was pretty funny. 842 00:41:37,831 --> 00:41:39,706 Well, you definitely thought so. 843 00:41:40,151 --> 00:41:42,095 Hmm. For a second, 844 00:41:42,181 --> 00:41:44,720 that felt like the old Jane and Michael. 845 00:41:44,847 --> 00:41:46,681 Then again, what do I know? 846 00:41:46,767 --> 00:41:48,232 Besides the story. 847 00:41:48,514 --> 00:41:50,267 Which brings me to the phone ringing. 848 00:41:52,259 --> 00:41:54,194 Luisa? Are you okay? 849 00:41:54,280 --> 00:41:58,225 Yes. But I want to help you find out why Rose took Michael. 850 00:41:58,311 --> 00:42:00,226 Hey, I told you, you don't have to do this. 851 00:42:00,312 --> 00:42:01,877 That's exactly why I want to help. 852 00:42:02,053 --> 00:42:03,528 Because you didn't ask. 853 00:42:04,720 --> 00:42:06,618 So I'm going to Rose. 854 00:42:06,863 --> 00:42:09,157 Which, of course, brings us to... 855 00:42:09,435 --> 00:42:11,870 Hello, angels. I'm Charlie. 856 00:42:12,001 --> 00:42:15,282 Just kidding, I'm Rose. AKA Sin Rostro. 857 00:42:15,757 --> 00:42:17,972 Thank you for accepting this assignment. 858 00:42:18,277 --> 00:42:21,431 Now, let's get to work. 859 00:42:24,254 --> 00:42:25,657 Uh-oh. 860 00:42:25,743 --> 00:42:28,173 I wonder what the story is here. 861 00:42:31,688 --> 00:42:33,923 861 00:42:34,305 --> 00:42:40,869 60777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.