All language subtitles for Ice Age.2002.720p.BrRip.x264.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,720 --> 00:03:56,390
Why not call it the Big Chill? Or the Nippy era?
2
00:03:56,430 --> 00:03:59,390
I'm just saying how do we know it's an ice age?
3
00:03:59,680 --> 00:04:02,310
Because of all the ice!
4
00:04:04,600 --> 00:04:07,020
Well, things just got a little chillier.
5
00:04:07,100 --> 00:04:10,650
Help! Help!
6
00:04:10,860 --> 00:04:14,150
Come on, kids, let's go.
The traffic's moving.
7
00:04:14,490 --> 00:04:15,780
But, but, but dad.
8
00:04:16,490 --> 00:04:19,330
No "buts". You can play "extinction" later.
9
00:04:19,780 --> 00:04:22,200
Okay. Come on, guys.
10
00:04:23,620 --> 00:04:25,500
So, where's Eddie?
11
00:04:25,540 --> 00:04:29,500
He said something about being on a
verge of an evolutionary breakthrough.
12
00:04:29,590 --> 00:04:30,920
Really?
13
00:04:32,340 --> 00:04:34,760
I'm flying!
14
00:04:36,090 --> 00:04:37,590
Some breakthrough.
15
00:04:39,300 --> 00:04:44,140
Look out!
You're going the wrong way. Crazy mammoth.
16
00:04:50,810 --> 00:04:53,320
Hey, do the world a favour!
17
00:04:53,570 --> 00:04:56,400
Move your issues off the road!
18
00:04:56,900 --> 00:05:00,910
If my trunk was that small,
I wouldn't draw attention to myself, pal.
19
00:05:01,200 --> 00:05:02,330
Give me a break.
20
00:05:02,410 --> 00:05:04,950
We've been waddlin' all day.
21
00:05:06,460 --> 00:05:09,380
Oh, go ahead. Follow the crowd.
22
00:05:09,460 --> 00:05:11,210
It'll be quieter when you're gone.
23
00:05:12,630 --> 00:05:16,050
Come on. If he wants to freeze to death, let him.
24
00:05:24,810 --> 00:05:26,930
Hey, hey. I'm up, I'm up!
25
00:05:30,480 --> 00:05:32,690
Hey, rise and shine, everybody.
26
00:05:33,230 --> 00:05:35,730
Huh? Zak? Marshall?
27
00:05:35,990 --> 00:05:39,110
Bertie? Uncle Fungus?
28
00:05:39,280 --> 00:05:40,780
Where is everybody?
29
00:05:40,860 --> 00:05:43,120
Come on, guys.
We gonna miss the mi.. the mi.. the...
30
00:05:43,580 --> 00:05:45,740
...migration.
31
00:05:48,040 --> 00:05:49,960
They left without me.
32
00:05:50,000 --> 00:05:52,960
They do this every year!
33
00:05:54,420 --> 00:05:57,630
Why? Doesn't anyone love me?
34
00:05:57,760 --> 00:06:02,390
Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth?
35
00:06:04,760 --> 00:06:06,810
All right, I'll just go by myself.
36
00:06:08,020 --> 00:06:10,850
Oh! Sick!
37
00:06:11,150 --> 00:06:13,940
Hey, wide body! Kerb it next time!
38
00:06:13,980 --> 00:06:16,400
Oh! Jeez... Oh..Yuck! Oh..
39
00:06:16,480 --> 00:06:19,740
I can't believe it. Fresh wild greens.
40
00:06:19,900 --> 00:06:22,660
Frank, where did you ever...
41
00:06:22,740 --> 00:06:24,070
Go ahead, dig in.
42
00:06:24,490 --> 00:06:27,490
A dandelion.
I thought the frost wiped them all out.
43
00:06:27,580 --> 00:06:29,200
All but one.
44
00:06:31,330 --> 00:06:33,000
Makes me so... I wanna..
45
00:06:33,040 --> 00:06:34,750
Oh! Yuck!
46
00:06:35,000 --> 00:06:39,090
This has definitely not been my day.
I mean... You know what I'm saying, buddy?
47
00:06:39,510 --> 00:06:40,840
Oh, what a mess.
48
00:06:40,880 --> 00:06:43,640
Hey, you rhinos, you know, you have really
tiny brains, did you know that?
49
00:06:43,760 --> 00:06:44,680
No. It's just a fact.
50
00:06:44,680 --> 00:06:45,890
No offence!
51
00:06:45,890 --> 00:06:47,890
But you barely know what I'm talking about.
52
00:06:48,020 --> 00:06:50,600
Oh, Yummo.
53
00:06:50,730 --> 00:06:52,350
A dandelion.
54
00:06:52,390 --> 00:06:54,400
Must be the last one of the season.
55
00:06:57,070 --> 00:06:59,490
Carl.
Easy, Frank.
56
00:06:59,610 --> 00:07:01,320
He ruined our salad.
57
00:07:01,400 --> 00:07:05,740
Oh, my mistake.
That was my mistake. Let me...
58
00:07:05,820 --> 00:07:07,910
No, seriously, let me take care of this.
59
00:07:08,490 --> 00:07:10,000
Oh. What is this?
60
00:07:10,040 --> 00:07:11,870
Pine cones!!!
61
00:07:11,910 --> 00:07:13,960
Oh my goodness, they're my favourite.
62
00:07:14,750 --> 00:07:16,250
Hmm, delicious.
63
00:07:16,290 --> 00:07:17,000
Ow.
64
00:07:17,040 --> 00:07:20,460
That's a... good eating.
65
00:07:20,590 --> 00:07:23,840
Don't let me hog them all up.
No, here, you have some.
66
00:07:23,880 --> 00:07:25,010
Tasty, isn't it?
67
00:07:25,300 --> 00:07:26,680
Bon appГ©tit.
68
00:07:27,930 --> 00:07:28,900
Now?
69
00:07:30,640 --> 00:07:31,350
Now.
70
00:07:37,590 --> 00:07:38,480
Hey!
71
00:07:41,490 --> 00:07:42,900
Just pretend that I am not here.
72
00:07:43,990 --> 00:07:45,610
I wanna hit him at full speed.
73
00:07:45,660 --> 00:07:48,280
That's okay, Frank.
We'll have some fun with him.
74
00:07:48,410 --> 00:07:50,910
Don't let them impale me, please.
I wanna live!
75
00:07:51,120 --> 00:07:51,950
Get off me!
76
00:07:52,330 --> 00:07:54,460
Come on, you're making a scene.
77
00:07:54,500 --> 00:07:57,460
We'll just take our furry pinata and go.
Would you mind?
78
00:07:57,630 --> 00:08:00,590
Hey. Buddy, if it's not them today,
it's just someone else tomorrow.
79
00:08:00,670 --> 00:08:03,260
I like rather not be today. Okay?
80
00:08:03,670 --> 00:08:06,640
Look. We're gonnaa break your neck so you
don't feel a thing. How's that?
81
00:08:06,800 --> 00:08:09,680
Wait a minute.
I thought rhinos were vegetarians.
82
00:08:09,890 --> 00:08:11,850
An excelent point.
Shut up!
83
00:08:11,930 --> 00:08:14,690
Who says we gonna eat him
after we kill him?
84
00:08:14,940 --> 00:08:15,560
Yeh, come on, move it.
85
00:08:15,690 --> 00:08:18,690
You know, I don't like
animals that kill for pleasure.
86
00:08:18,770 --> 00:08:20,190
Save it for a mammal that cares.
87
00:08:20,320 --> 00:08:22,230
I'm a mammal that cares.
88
00:08:22,360 --> 00:08:24,190
Okay, look. If either of you make it
89
00:08:24,280 --> 00:08:27,490
across that sink hole in front of you, you get the Sloth.
90
00:08:27,530 --> 00:08:30,780
That's right, you losers.
You take one step and you're dead.
91
00:08:35,750 --> 00:08:39,290
You were bluffing, huh?
Yeah, that was a bluff.
92
00:08:40,250 --> 00:08:40,960
Get him!
93
00:09:18,620 --> 00:09:20,210
A dandelion?
94
00:09:23,250 --> 00:09:24,250
We did it!
95
00:09:25,550 --> 00:09:26,550
What?
96
00:09:33,510 --> 00:09:35,310
You have beautiful eyes.
97
00:09:35,430 --> 00:09:37,270
Get off my face.
98
00:09:37,850 --> 00:09:41,310
Wow, you and me, we make a great team.
99
00:09:41,310 --> 00:09:42,820
I mean. What'd you say we just head South together?
100
00:09:42,900 --> 00:09:45,320
Great!
Yeah, hey jump up on my back and relax your whole way.
101
00:09:45,730 --> 00:09:47,280
Wow. Really?
No.
102
00:09:47,570 --> 00:09:49,280
Wait, aren't you going to South?
103
00:09:49,360 --> 00:09:51,700
The changing seasons, migration instincts?
104
00:09:51,950 --> 00:09:54,580
Any of this a-ringin' a bell?
I guess not, bye.
105
00:09:54,790 --> 00:09:57,540
Okay, then thanks for the help.
I can take it from here.
106
00:09:58,830 --> 00:10:02,540
Hey, you over-grown weasel.
Wait till we get down there.
107
00:10:03,420 --> 00:10:06,950
Ohohou. That south thing is way overrated.
The heat, the crowd. Who needs any?
108
00:10:07,050 --> 00:10:11,630
Isn't this great? You and me, two bachelors
knockin' about in the wild.
109
00:10:11,640 --> 00:10:15,560
No, you just want a bodyguard
so you don't become somebody's side dish.
110
00:10:15,680 --> 00:10:18,100
You're very shrewd mammal.
111
00:10:18,230 --> 00:10:21,150
Can you lead the way, Mr. Big Guy?
Didn't get the name.
112
00:10:21,230 --> 00:10:23,020
Manfred.
Manfred? Yuck.
113
00:10:23,190 --> 00:10:27,530
How about Manny the Moody Mammoth?
Or Manny the Melancholy... Manny the...
114
00:10:31,160 --> 00:10:32,780
Stop following me.
115
00:10:34,950 --> 00:10:38,000
OK, so you've got issues.
Look, you won't even know I'm here.
116
00:10:38,160 --> 00:10:39,960
I'll just zip the lip when I say...
117
00:11:25,130 --> 00:11:29,250
Look at the cute little baby, Diego.
118
00:11:31,050 --> 00:11:34,010
Isn't it nice if he'll be joining us for breakfast?
119
00:11:34,220 --> 00:11:36,430
It wouldn't be breakfast without him.
120
00:11:36,640 --> 00:11:42,390
Especially since his daddy wiped out half
our pack and wears our skin to keep warm.
121
00:11:42,520 --> 00:11:45,560
An eye for an eye. Don't you think?
122
00:11:45,730 --> 00:11:49,230
Let's show that human what happens
when he messes with Sabers.
123
00:11:49,360 --> 00:11:52,400
Alert the troops. We attack at dawn.
124
00:11:53,610 --> 00:11:58,240
And Diego, bring me that baby. Alive.
125
00:11:58,330 --> 00:12:03,500
If I'm gonna enjoy my revenge, I want it to be fresh.
126
00:12:25,600 --> 00:12:27,150
Phew. I'm wiped out.
127
00:12:27,400 --> 00:12:28,610
That's your shelter?
128
00:12:28,810 --> 00:12:32,030
Hey. You're a big guy. You got a lot of wood.
I'm a little guy.
129
00:12:32,230 --> 00:12:33,440
You've got half a stick.
130
00:12:33,570 --> 00:12:38,200
Yeah, but with my little stick, and my highly evolved brain...
131
00:12:38,280 --> 00:12:40,280
I shall create fire.
132
00:12:40,830 --> 00:12:42,040
Fascinating.
133
00:12:42,910 --> 00:12:47,370
We'll see if brains triumph over brawn tonight.
Now, won't we?
134
00:12:52,420 --> 00:12:54,760
Hey, I think I saw spark.
135
00:12:59,220 --> 00:13:02,680
Any chance I can squeeze in there with you Manny?
Old pal?
136
00:13:02,890 --> 00:13:05,230
Isn't there someone else you can annoy?
137
00:13:05,430 --> 00:13:09,360
Friends? Family? Poisonous reptiles?
138
00:13:09,360 --> 00:13:13,530
My family abandoned me. They just kinda migrated without me.
139
00:13:14,280 --> 00:13:15,990
You should see what they did last year.
140
00:13:16,610 --> 00:13:20,700
You know, I mean. They woke up early and
finely tied my hands and feet.
141
00:13:20,700 --> 00:13:26,540
and they gagged me with a fieldmouse, barricaded the cave door,
and covered their tracks, went through water so l'd lose their scent,
142
00:13:26,710 --> 00:13:29,250
and... who needs 'em, anyway?
143
00:13:33,630 --> 00:13:35,840
So what about you? You've family?
144
00:13:40,260 --> 00:13:43,260
Okay, you're tired, I see.
Well, we'll talk more in the morning.
145
00:13:43,390 --> 00:13:45,640
Ow, ow, a, a, ow, ow.
146
00:13:45,770 --> 00:13:47,480
Manfred? Manfred.
147
00:13:47,890 --> 00:13:49,100
Could you scooch over a drop?
148
00:13:50,650 --> 00:13:52,940
Come on, nobody falls asleep that fast.
149
00:13:53,610 --> 00:13:54,900
Manny!
150
00:16:46,610 --> 00:16:48,620
There's Diego, fall back!
151
00:16:55,290 --> 00:16:56,580
Where's the baby?
152
00:16:56,710 --> 00:16:59,750
I've lost it over the falls.
You lost it?
153
00:17:03,840 --> 00:17:06,180
I want that baby, Diego.
I'll get it.
154
00:17:06,380 --> 00:17:10,300
You'd better. Unless you want to serve
yourself as the replacement.
155
00:17:10,430 --> 00:17:13,720
We'll go up to Half peak. Meet us there.
156
00:17:14,020 --> 00:17:16,640
It'd better be alive.
157
00:17:18,310 --> 00:17:20,810
Can we trust you with that, Diego?
158
00:17:21,110 --> 00:17:22,020
Let's go!
159
00:17:46,340 --> 00:17:48,590
and then she picked this hair off my shoulder and says, look...
160
00:17:48,610 --> 00:17:50,300
If you're gonna have an extra mating dance,
161
00:17:50,390 --> 00:17:52,930
at least pick a female with the same color pelt, right?
162
00:17:52,930 --> 00:17:56,310
And I thought, wow, she's gonna go praying mantis on me.
I mean, you know what I'm saying?
163
00:17:56,310 --> 00:17:59,020
If you find a mate in life, you should be loyal.
164
00:17:59,100 --> 00:18:01,360
In your case, grateful.
Get away from me.
165
00:18:01,440 --> 00:18:06,360
Well, I think mating for life is stupid.
I mean there's plenty of Sid to go around.
166
00:18:07,490 --> 00:18:09,070
Manny?
167
00:19:05,000 --> 00:19:08,300
Look at that.
He's okay.
168
00:19:19,770 --> 00:19:21,520
She's gone.
169
00:19:31,900 --> 00:19:34,450
Hey, hey, hey Manny, are you forgetting something?
170
00:19:34,620 --> 00:19:37,030
No.
But you just saved him.
171
00:19:37,120 --> 00:19:40,160
Yeah, but I'm still trying to get rid of the last thing I saved.
172
00:19:40,250 --> 00:19:42,160
You can't leave him here.
173
00:19:46,670 --> 00:19:48,210
Look, there's smoke.
174
00:19:48,250 --> 00:19:51,380
That's his herd right up the hill. We should return him.
175
00:19:51,590 --> 00:19:54,300
Let's get something straight here. Okay?
There's no "we".
176
00:19:54,510 --> 00:19:56,300
There never was a "we".
177
00:19:56,430 --> 00:19:59,850
In fact, without me, there wouldn't even be a "you"!
178
00:20:01,020 --> 00:20:02,350
Just up the hill.
179
00:20:02,480 --> 00:20:08,020
Listen very carefully. I'm not g-o-i-n-g.
180
00:20:08,190 --> 00:20:09,690
Fine. Be a jerk.
181
00:20:10,150 --> 00:20:11,240
I'll take care of him.
182
00:20:11,360 --> 00:20:12,860
Go. Yeah, that's good.
183
00:20:13,200 --> 00:20:15,610
You'll take care...
You can't even take care of yourself.
184
00:20:15,700 --> 00:20:16,700
This I gotta see.
185
00:20:16,820 --> 00:20:20,870
I'll return you. We don't need that meany-weeny mammoth, do we?
186
00:20:20,910 --> 00:20:22,500
No, we don't.
187
00:20:52,530 --> 00:20:55,740
You're the embarrassment to nature, do you know that?
188
00:20:56,450 --> 00:20:57,820
That is cake.
189
00:20:57,870 --> 00:20:59,910
I'm fine. I'm fine!
190
00:21:00,030 --> 00:21:01,450
I'm gonna die.
191
00:21:30,900 --> 00:21:32,190
That pink thing is mine.
192
00:21:32,400 --> 00:21:34,610
No, actually that pink thing belongs to us.
193
00:21:37,200 --> 00:21:41,240
Us? You two are a bit of an odd couple.
194
00:21:41,370 --> 00:21:43,990
There is no "us".
I see.
195
00:21:44,080 --> 00:21:46,290
Can't have one of your own, so you want to adopt.
196
00:21:46,540 --> 00:21:48,670
Look, I'm sorry to interrupt this snack.
197
00:21:48,670 --> 00:21:49,880
But we gotta go.
198
00:21:49,960 --> 00:21:51,790
The baby, please.
199
00:21:51,880 --> 00:21:53,300
I was returning him to his herd.
200
00:21:53,380 --> 00:21:55,710
Oh, yeah. Nice try, bucktooth.
201
00:21:55,760 --> 00:21:57,800
You're calling me a liar?
I didn't say that.
202
00:21:57,930 --> 00:21:59,510
You were thinking it.
203
00:21:59,930 --> 00:22:02,430
I don't like this cat. He reads minds.
204
00:22:03,180 --> 00:22:04,770
Name is Diego, friend.
205
00:22:04,810 --> 00:22:06,640
Manfred. And I'm not your friend.
206
00:22:06,850 --> 00:22:09,770
Fine, Manfred.
207
00:22:10,520 --> 00:22:12,650
If you're looking for the humans, you're wasting your time.
208
00:22:12,860 --> 00:22:14,070
They left this morning.
209
00:22:14,280 --> 00:22:17,110
Thanks for the advice. Now beat it.
210
00:22:17,320 --> 00:22:19,360
All right, I'll help you bring it to its herd.
211
00:22:19,490 --> 00:22:21,490
But promise me that you leave me alone after that.
212
00:22:21,570 --> 00:22:23,200
Okay, okay, deal.
213
00:22:23,370 --> 00:22:24,990
What's your problem?
You're my problem.
214
00:22:25,160 --> 00:22:27,450
But I think you're stressed.
That's why you eat so much.
215
00:22:27,620 --> 00:22:29,580
I mean. It's hard to get fat on a vegan diet.
216
00:22:29,670 --> 00:22:33,790
I'm not fat. It's all that fur.
It makes me look pooffy.
217
00:22:34,040 --> 00:22:37,460
All right, you have fat hair.
But when you're ready to talk, I'm here.
218
00:22:41,090 --> 00:22:42,890
I don't know. Just drop it on the ledge.
219
00:22:44,810 --> 00:22:46,970
Shouldn't we make sure they found him?
Good idea.
220
00:22:47,140 --> 00:22:48,640
No, no, no!
Wait. Wait.
221
00:22:50,140 --> 00:22:52,440
Don't spear me!
222
00:22:55,900 --> 00:22:57,320
Ohhhm. This is a problem.
223
00:22:57,400 --> 00:22:58,860
Now what?
224
00:23:00,030 --> 00:23:01,740
Oh. That's perfect.
225
00:23:32,230 --> 00:23:33,650
I told you they were gone.
226
00:23:33,770 --> 00:23:34,860
Look who it is.
227
00:23:35,060 --> 00:23:37,610
Don't you have some poor defenseless animals to disembowel?
228
00:23:37,690 --> 00:23:40,030
They couldn't be far. I mean. They went this way?
229
00:23:40,110 --> 00:23:41,780
Or this way?
230
00:23:41,990 --> 00:23:44,030
You don't know much about tracking, do you?
231
00:23:44,110 --> 00:23:47,910
Hey, I'm a Sloth. I see a tree, eat a leaf, that's my tracking.
232
00:23:48,330 --> 00:23:50,160
You didn't miss them by much.
233
00:23:50,370 --> 00:23:51,910
It's still green.
234
00:23:52,210 --> 00:23:53,960
They headed north 2 hours ago.
235
00:23:54,040 --> 00:23:56,170
It's still green. They headed north 2 hours ago.
236
00:24:00,460 --> 00:24:02,880
You don't need this aggravation.
237
00:24:04,180 --> 00:24:05,680
Give me the baby.
238
00:24:05,840 --> 00:24:08,140
I can track humans a lot faster than you can.
239
00:24:08,350 --> 00:24:10,890
And you're just a good citizen helping out, right?
240
00:24:11,100 --> 00:24:12,980
I just know where the humans are going.
241
00:24:13,100 --> 00:24:14,600
Glacier-pass.
242
00:24:14,730 --> 00:24:17,980
Everybody knows they have a settlement on the other side.
243
00:24:19,190 --> 00:24:21,070
Well, unless you know how to track,
244
00:24:21,150 --> 00:24:24,200
you've never gonna reach them before the pass closes up with snow.
245
00:24:24,410 --> 00:24:27,070
Which should be like, tomorrow.
246
00:24:27,320 --> 00:24:31,500
So you can give that baby to me or go get lost in the blizzard.
247
00:24:31,540 --> 00:24:33,080
It's your choice.
248
00:24:40,050 --> 00:24:43,800
Here's your little bundle of joy.
We'll return it to the humans.
249
00:24:44,550 --> 00:24:49,810
Oooh. The Big Bad Tigey Wigey get left behind.
Poor Tigey Wigey...
250
00:24:49,930 --> 00:24:53,560
Sid, Tigey Wigey is gonna lead the way.
251
00:24:56,270 --> 00:24:58,980
Manny, can I talk to you for a second?
252
00:24:59,190 --> 00:24:59,770
No.
253
00:24:59,940 --> 00:25:03,990
The sooner we find the humans,
the sooner I get rid of Mr. Stinky-drool-face.
254
00:25:04,030 --> 00:25:05,570
And the baby too.
255
00:25:07,410 --> 00:25:10,330
You won't always have jumbo around to protect you.
256
00:25:10,450 --> 00:25:13,870
And when that day comes, I suggest you watch your back.
257
00:25:13,910 --> 00:25:15,870
Cause I'll be chewing on it.
258
00:25:16,120 --> 00:25:19,710
Hey, uber-tracker, up front where I can see you.
259
00:25:19,880 --> 00:25:21,380
Help me.
260
00:25:37,350 --> 00:25:40,980
You gotta make it stop. I can't take it anymore!
261
00:25:41,070 --> 00:25:42,900
I've eaten things that didn't complain this much.
262
00:25:42,980 --> 00:25:45,190
He won't stop squirming.
You're holding it wrong.
263
00:25:45,280 --> 00:25:50,320
Watch its head! Just put it down!
Jeez, 'pick him up, put him down, make him...'
264
00:25:50,410 --> 00:25:51,830
Its nose's dry.
265
00:25:51,910 --> 00:25:53,740
That means something is wrong with it.
266
00:25:53,830 --> 00:25:55,870
Someone should lick it. Just in case.
267
00:25:55,910 --> 00:25:56,620
I'll do it.
268
00:25:56,960 --> 00:25:58,870
Hey, he's wearing one of those baby thingies.
269
00:25:59,040 --> 00:26:01,750
So?
So if it poops, where does it go?
270
00:26:04,380 --> 00:26:06,130
Humans are disgusting.
271
00:26:06,220 --> 00:26:07,220
Okay, you.
272
00:26:07,420 --> 00:26:08,430
Check for poop.
273
00:26:08,550 --> 00:26:09,970
Hey. Why am I the poop checker?
274
00:26:10,140 --> 00:26:12,970
Because returning him home was your idea.
Because you're small and insignificant.
275
00:26:13,100 --> 00:26:15,520
And because I'll pummel you if you don't.
276
00:26:15,640 --> 00:26:18,060
Why else?
Now, Sid!
277
00:26:20,850 --> 00:26:24,280
Yuhh. Yuck. Yuhh.
278
00:26:24,690 --> 00:26:26,110
I mean, my goodness.
279
00:26:26,190 --> 00:26:27,780
All right, look out, look out. Coming through.
280
00:26:27,900 --> 00:26:30,110
Watch out!
Stop waving that thing around!
281
00:26:30,240 --> 00:26:32,160
Oh, I'm gonna slip!
282
00:26:37,450 --> 00:26:39,370
It's clean! Got you!
283
00:26:41,420 --> 00:26:43,090
Will you cut it out!
284
00:26:45,130 --> 00:26:47,340
Hey, do that again.
He likes it.
285
00:26:50,380 --> 00:26:52,390
It's makin' me feel better too.
286
00:26:53,630 --> 00:26:54,990
Here, you hold it.
287
00:27:02,290 --> 00:27:04,220
Here. Turn him towards me.
288
00:27:05,020 --> 00:27:09,360
Where is the baby?
There he is!
289
00:27:10,280 --> 00:27:13,070
Where is the baby?
290
00:27:13,160 --> 00:27:14,330
There he is!
291
00:27:16,740 --> 00:27:18,620
Stop it! You're scaring him!
292
00:27:23,040 --> 00:27:24,750
I bet he's hungry.
293
00:27:24,960 --> 00:27:25,670
How about some milk?
294
00:27:26,000 --> 00:27:28,630
Uhh. I'd love some.
Not you, the baby.
295
00:27:28,880 --> 00:27:31,510
Well I ain't exactly lactating right now, pal.
296
00:27:31,680 --> 00:27:33,890
You're a little low on the food chain to... aren't you?
297
00:27:33,970 --> 00:27:36,100
Enough!
298
00:27:40,140 --> 00:27:41,440
Food!
299
00:27:50,610 --> 00:27:52,490
I don't know, but I've been told...
300
00:27:52,490 --> 00:27:56,780
I don't know, but I've been told...
End of the world be mighty cold...
301
00:27:59,620 --> 00:28:01,750
Prepare for the ice age!
302
00:28:01,790 --> 00:28:04,210
Protect the Dodo way of life!
303
00:28:04,330 --> 00:28:07,290
Survivals separate the Dodos from the beasts.
304
00:28:14,680 --> 00:28:15,760
Ice age?
305
00:28:15,890 --> 00:28:17,890
I've heard of these crackpots.
306
00:28:21,140 --> 00:28:21,810
Intruders!
307
00:28:21,930 --> 00:28:25,150
Don't fall in. If you do, you'll definitely...
308
00:28:25,190 --> 00:28:26,020
Intruders!
309
00:28:26,440 --> 00:28:28,150
Intru... Uaaaa.
310
00:28:28,150 --> 00:28:28,900
Uuuuuuuh.
311
00:28:29,070 --> 00:28:30,690
Burn and die.
312
00:28:32,110 --> 00:28:33,900
Hey, can we have our melon back?
313
00:28:33,990 --> 00:28:35,280
Junior is hungry and...
314
00:28:35,410 --> 00:28:38,740
No way! This is our private stockpile for the ice age.
315
00:28:38,870 --> 00:28:43,000
Subarctic temperatures will force us
underground for a billion years.
316
00:28:43,120 --> 00:28:45,620
So you've got three melons?
317
00:28:46,500 --> 00:28:52,050
If you weren't smart enough to plan ahead, then doom on you.
318
00:28:52,170 --> 00:28:54,550
Doom on you! Doom on you!
319
00:28:54,680 --> 00:28:56,090
Get away from me!
320
00:28:57,600 --> 00:28:59,640
Oh! No!
321
00:29:00,010 --> 00:29:01,520
Retrieve the melon!
322
00:29:01,640 --> 00:29:02,350
Taikwondoodos!
323
00:29:02,470 --> 00:29:03,680
Taikwondoodos! Attack!
324
00:29:15,240 --> 00:29:16,660
The melon!
325
00:29:20,620 --> 00:29:22,830
There goes our last female.
326
00:29:31,010 --> 00:29:38,300
Got it, got it, got it. Don't got it.
The Last Melon!
327
00:31:04,010 --> 00:31:05,560
Aghhh. Sid!
328
00:31:05,600 --> 00:31:07,810
Now we gotta find more food.
329
00:31:11,520 --> 00:31:14,480
Right, more to the right. Right, right, right.
330
00:31:14,610 --> 00:31:16,280
Hey, look at that. Dinner and a show.
331
00:31:16,400 --> 00:31:21,240
Left! Left, left... left! Leeft! Aaaa...Ugh! Uaaaaau!
332
00:31:24,330 --> 00:31:28,370
Now to find a meal befitting a conquering hero.
333
00:31:30,790 --> 00:31:32,670
What ho? A foe?
334
00:31:32,750 --> 00:31:34,170
Come on, come on. You want a piece of me?
335
00:31:38,510 --> 00:31:39,590
Spoils!
336
00:31:39,720 --> 00:31:41,510
worthy of such a noble...
337
00:31:44,180 --> 00:31:45,010
Uuuh!
338
00:31:48,890 --> 00:31:50,180
Bedtime, squirt.
339
00:32:00,780 --> 00:32:03,160
Oh. The triumphant return!
340
00:32:03,360 --> 00:32:06,580
Hh? Oh that.. hhh.
341
00:32:06,700 --> 00:32:08,160
I'm so full.
342
00:32:08,740 --> 00:32:11,000
How about a good night kiss for your big buddy, Sid??
343
00:32:11,120 --> 00:32:13,000
Shh. He's asleep.
344
00:32:13,120 --> 00:32:14,960
I was talking to you.
345
00:32:15,710 --> 00:32:17,920
Fine, I'll tuck myself in.
346
00:32:25,890 --> 00:32:27,220
All right, gooood niiight.
347
00:32:49,830 --> 00:32:51,870
Will you stop it!
348
00:32:52,080 --> 00:32:53,370
All right. All right.
349
00:32:53,500 --> 00:32:54,710
I was trying to relax.
350
00:33:51,810 --> 00:33:52,890
What the... Go ahead. Slice me.
351
00:33:53,020 --> 00:33:54,510
It'll be the last thing you ever do.
352
00:33:54,520 --> 00:33:56,540
I'm working here, you waste of fur.
353
00:33:56,560 --> 00:33:58,190
Frustrated Diego.
354
00:33:58,560 --> 00:34:01,270
Tracking down helpless infants too difficult for you?
355
00:34:01,270 --> 00:34:03,320
What are you two doing here?
356
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
Soto's getting tired of waiting.
357
00:34:05,610 --> 00:34:08,820
Yeah. Yeah. He said, come back with the baby,
358
00:34:08,990 --> 00:34:10,820
or don't come back at all!
359
00:34:12,280 --> 00:34:14,700
Well, I have a message for Soto.
360
00:34:14,830 --> 00:34:17,500
Tell him, I'm bringing the baby.
361
00:34:18,460 --> 00:34:23,170
And tell him, I'm bringing a mammoth.
362
00:34:23,500 --> 00:34:24,380
A mammoth.
363
00:34:24,510 --> 00:34:26,510
Mammoths never travel alone.
364
00:34:26,590 --> 00:34:30,840
Well, this one does.
And I'm leading him to Half peak.
365
00:34:31,970 --> 00:34:33,600
Look at all that meat.
366
00:34:33,600 --> 00:34:35,600
Let's get him! Not yet!
367
00:34:35,680 --> 00:34:38,440
We need the whole pack to bring this mammoth down.
368
00:34:38,520 --> 00:34:40,060
Get everyone ready.
369
00:34:41,110 --> 00:34:42,520
Now!
370
00:35:06,550 --> 00:35:08,260
Where is the baby?
371
00:35:08,380 --> 00:35:10,130
You lost it?
372
00:35:11,220 --> 00:35:12,850
Sid!
373
00:35:13,970 --> 00:35:17,390
It's so ugly.
Positively adorable.
374
00:35:17,930 --> 00:35:21,310
Hello, pumpkin. Hello, little baldy bean.
375
00:35:21,310 --> 00:35:22,650
Where did you find it?
376
00:35:22,690 --> 00:35:25,270
Ah. The poor kid all alone in the wild.
377
00:35:25,270 --> 00:35:29,360
Sabers were closing in on him.
So I just snatched him.
378
00:35:29,490 --> 00:35:30,740
Oh. So brave.
379
00:35:30,860 --> 00:35:34,910
Yeh. Well, he needed me and
I only wish I have one of my own.
380
00:35:35,450 --> 00:35:36,990
Really?
381
00:35:37,450 --> 00:35:40,080
I find that attractive in a male.
382
00:35:40,210 --> 00:35:43,210
Who wouldn't want a family, I always say.
383
00:35:44,840 --> 00:35:45,630
Wher you've been hiding?
384
00:35:45,840 --> 00:35:47,670
Yeh. Well, you know.
385
00:35:51,220 --> 00:35:52,640
Cute kid, huh?
386
00:35:52,760 --> 00:35:55,800
So, so what I was saying, ladies...
387
00:35:57,390 --> 00:35:59,680
Hey! Hi! Manny!
388
00:36:00,310 --> 00:36:01,810
What's the matter with you?
389
00:36:02,810 --> 00:36:04,360
Excuse me, ladies.
390
00:36:04,400 --> 00:36:06,980
You just keep marinating and I'll be right back.
391
00:36:09,690 --> 00:36:11,700
Sssss. Sexy.
392
00:36:12,700 --> 00:36:15,910
He's not much to look at
but it's so hard to find a family guy.
393
00:36:16,120 --> 00:36:19,160
Tell me about it.
All the sensitive ones get eaten.
394
00:36:19,750 --> 00:36:23,490
No, no, no. Manny, please,
I'm begging you. I need him.
395
00:36:23,540 --> 00:36:25,790
Why? A good looking guy like you?
396
00:36:25,830 --> 00:36:27,290
No. You say that, but you don't mean it.
397
00:36:27,340 --> 00:36:29,050
No, seriously, look at you.
398
00:36:29,050 --> 00:36:31,670
Those ladies, they don't stand a chance.
399
00:36:31,880 --> 00:36:33,630
We have a very cruel sense of humour.
400
00:36:33,630 --> 00:36:35,140
Hey. Don't let me cramp your style.
401
00:36:35,340 --> 00:36:36,970
Oh. Thanks, Manny. You're pal.
402
00:36:37,140 --> 00:36:40,140
You are the best.
Without Pinky.
Manny, Manny, I need him.
403
00:36:44,730 --> 00:36:47,400
So, ladies, where were we?
404
00:36:47,610 --> 00:36:50,780
Carl?
Easy, Frank.
405
00:36:53,320 --> 00:36:56,370
Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah.
406
00:36:56,450 --> 00:36:57,570
And that tiger.
407
00:36:57,620 --> 00:37:01,160
Yeah, Mr. Great Tracker.
Can't even find a sloth.
408
00:37:01,450 --> 00:37:03,370
What am I? The wet nurse?
409
00:37:03,660 --> 00:37:05,370
What are you lookin' at, bone bag?
410
00:37:07,500 --> 00:37:11,510
Look at you. You gonna grow in a great predator, huh?
411
00:37:11,630 --> 00:37:12,970
I don't think so.
412
00:37:13,220 --> 00:37:14,510
What do you got? You got a little...
413
00:37:14,720 --> 00:37:18,350
patch of fur, no fang, no claws.
414
00:37:18,800 --> 00:37:24,770
You're folds of skin wrapped in mush.
What's so threatening about you?
415
00:37:29,900 --> 00:37:32,900
Hey, does this look like a petting zoo to you? Huh?
416
00:37:36,540 --> 00:37:38,210
Okay. All right, wise guy.
417
00:37:38,420 --> 00:37:39,960
You just earned a time-out.
418
00:37:43,210 --> 00:37:45,380
Oh you think that's funny? How about this?
419
00:37:48,380 --> 00:37:50,300
You'll be a little snack for the owls.
420
00:37:52,890 --> 00:37:55,100
You're a brave little squirt, l'll give you that.
421
00:38:02,020 --> 00:38:03,730
Thank goodness. Thank goodness.
422
00:38:03,940 --> 00:38:09,280
Oh. No, a tiger!
Help! Help!
423
00:38:09,490 --> 00:38:10,610
Where's the baby?
424
00:38:10,660 --> 00:38:14,690
Oo he's fine. Manfred has him.
Just put me in your mouth. Come on. Hurry up.
425
00:38:14,700 --> 00:38:18,080
He got me!
Help...
426
00:38:18,160 --> 00:38:19,370
Get away from me.
427
00:38:19,960 --> 00:38:22,000
It went this way.
Over here.
428
00:38:30,880 --> 00:38:34,100
No, Carl!
The tiger beat us to him.
429
00:38:35,220 --> 00:38:37,310
Wait a minute.
430
00:38:42,850 --> 00:38:44,360
He's dead, all right.
431
00:38:44,480 --> 00:38:47,570
No. Carnivores have all the fun.
432
00:38:50,240 --> 00:38:54,700
Gosh, I hate breaking their hearts like that.
But you know how it is.
433
00:38:55,490 --> 00:38:57,490
All right, thanks.
You can put me down now.
434
00:38:59,040 --> 00:39:00,250
Manny! Manny!
435
00:39:01,540 --> 00:39:03,380
Guys, l thought we were in a hurry.
436
00:39:04,080 --> 00:39:07,630
And Diego spit that out.
You don't know where it's been.
437
00:39:09,090 --> 00:39:12,840
Boy. For a second there, I actually thought you gonna eat me.
438
00:39:12,970 --> 00:39:14,340
I don't eat junk food.
439
00:39:14,340 --> 00:39:16,050
Ha, ha, there you gotta...
440
00:39:16,050 --> 00:39:21,600
I thought you're gonna... Were you?
441
00:39:21,600 --> 00:39:25,310
Come on. Wait up. Wait up!
Wait... come on, come on. Can you wait a second please?
442
00:39:26,400 --> 00:39:27,440
Hey, fellows!
443
00:39:28,780 --> 00:39:31,110
Huh. Thanks for waiting.
444
00:39:32,030 --> 00:39:35,490
3, 2, 1.
445
00:39:37,280 --> 00:39:39,370
Sure is faithful.
446
00:39:54,340 --> 00:39:56,220
Don't make me reach back there.
That was he. He started it.
447
00:39:56,640 --> 00:39:59,850
I don't care who started it.
I'll finish it.
448
00:40:32,710 --> 00:40:35,340
Modern architecture. It'll never last.
449
00:40:49,740 --> 00:40:50,740
Hi, Manny.
450
00:40:53,700 --> 00:40:54,910
Hi, Diego.
451
00:41:03,000 --> 00:41:03,880
Hey, Sid.
452
00:41:05,420 --> 00:41:09,130
You're lost, aren't you?
No, I know exactly where we are.
453
00:41:09,300 --> 00:41:10,510
Ask him direction.
454
00:41:11,510 --> 00:41:14,140
I don't need directions.
Fine, I'll ask him.
455
00:41:14,510 --> 00:41:17,350
Hey, buddy. Have you seen any humans go by here?
456
00:41:20,770 --> 00:41:23,440
U u u. I love this game!
I love this game! Okay, okay.
457
00:41:23,690 --> 00:41:24,820
Three words.
458
00:41:24,900 --> 00:41:26,690
First word..... a stomp.
459
00:41:26,820 --> 00:41:28,400
Stomp. No, no. Stamp, stamp.
460
00:41:28,530 --> 00:41:29,450
Let me try.
461
00:41:29,860 --> 00:41:31,740
Hmm..... Pack.
Good word, Manny.
462
00:41:32,240 --> 00:41:33,660
Pack of long teeth...
463
00:41:34,530 --> 00:41:35,790
and claws?
464
00:41:35,910 --> 00:41:38,960
Pack of wolves? Pack of...
465
00:41:39,120 --> 00:41:41,710
Pack of bears? Pack of fleas.
466
00:41:41,830 --> 00:41:43,710
Pack of whiskers? Pack of noses?
467
00:41:43,840 --> 00:41:45,380
Ehmmm. Pachyderm?
468
00:41:45,500 --> 00:41:48,300
Pack of lies. Pack of troubles. Pack a wallop.
469
00:41:48,300 --> 00:41:51,090
Pack of.. Aooooou!.. birds.
Pa.. pack of flying fish!
470
00:42:40,980 --> 00:42:41,850
Hey! Great news.
471
00:42:42,060 --> 00:42:43,600
I found a short cut!
472
00:42:46,270 --> 00:42:47,480
What do you mean short cut?
473
00:42:47,610 --> 00:42:49,900
I mean faster that the long way around.
474
00:42:50,030 --> 00:42:52,700
Au! I know what a short cut is...
475
00:42:53,280 --> 00:42:56,120
Look, either we slip through there and
and beat the humans at the Glacier Pass.
476
00:42:56,200 --> 00:42:58,200
Or take the long way and miss them.
477
00:42:58,330 --> 00:43:00,000
Through there!
478
00:43:00,120 --> 00:43:01,580
What do you take me for?
479
00:43:01,750 --> 00:43:05,420
This time tomorrow you could be a free mammoth.
480
00:43:05,540 --> 00:43:08,460
Or a nanny. personally I never get tired of peekaboo.
481
00:43:08,590 --> 00:43:10,590
Hey guys. Hey guys check this out.
482
00:43:13,630 --> 00:43:15,840
Sid, the tiger found a short cut.
483
00:43:18,260 --> 00:43:20,180
No thanks, I choose life.
484
00:43:20,600 --> 00:43:23,350
Then I suggest you take the short cut!
485
00:43:23,440 --> 00:43:24,980
Are you threatening me?
486
00:43:24,980 --> 00:43:26,650
Move sloth!
487
00:43:31,860 --> 00:43:33,360
Way to go, tiger.
488
00:43:34,570 --> 00:43:35,610
Quick. Get inside.
489
00:43:59,600 --> 00:44:03,020
OK, I vote short cut.
490
00:44:16,700 --> 00:44:21,080
Come on guys. Stick together it's easy to get lost in here.
491
00:44:35,880 --> 00:44:38,390
Eh, guys!
492
00:44:55,070 --> 00:44:56,320
Eh, eh... Fish.
493
00:45:39,990 --> 00:45:43,870
Will you keep up, please?
Hard enough to keep track of one baby.
494
00:46:29,460 --> 00:46:31,000
I got you!
495
00:46:48,100 --> 00:46:51,440
Captain! Iceberg ahead!
496
00:46:57,070 --> 00:46:57,940
Oh no.
497
00:47:48,780 --> 00:47:53,060
Wow! Huh! Yeah! Who's up for round two!
498
00:47:57,420 --> 00:47:59,360
Tell the kid to be more careful.
499
00:48:40,210 --> 00:48:42,630
Look, look. Tigers.
500
00:48:45,300 --> 00:48:46,970
No. It's ok. It's ok.
501
00:48:47,010 --> 00:48:50,300
Look the tigers are just playing tag with the antilope.
502
00:48:52,390 --> 00:48:53,520
With their teeth.
503
00:48:53,520 --> 00:48:57,810
Come on Sid, lets play tag - you're it.
504
00:48:59,690 --> 00:49:00,940
Sure.
505
00:49:00,980 --> 00:49:03,230
Ok, ok. Where are the sloth?
506
00:49:03,360 --> 00:49:06,360
You know. You never see any sloth in these things.
Have you ever noticed?
507
00:49:06,490 --> 00:49:08,030
Oh look Manny! A mammoth.
508
00:49:08,160 --> 00:49:10,160
Uuh. Somebody pinch me.
509
00:49:10,280 --> 00:49:11,780
Hey, hey this fat one.
510
00:49:11,870 --> 00:49:13,240
Looks just like you.
511
00:49:13,370 --> 00:49:15,750
Oh, he's got a family.
512
00:49:15,870 --> 00:49:18,370
Oh, he's happy.
513
00:49:18,500 --> 00:49:19,920
Look he is playing with his kid.
514
00:49:20,080 --> 00:49:22,000
See Manny that's your problem.
515
00:49:22,170 --> 00:49:23,750
That's what mammoths supposed to do.
516
00:49:23,960 --> 00:49:26,010
Sid.
Find a she-mmoth, have the little baby mammoth...
517
00:49:26,340 --> 00:49:28,680
Sid!
What?
518
00:49:28,720 --> 00:49:30,090
Shut up!
519
00:52:57,840 --> 00:53:00,550
Well. Would you look at that.
520
00:53:00,680 --> 00:53:03,310
The tiger actually did it. There's Half-peak.
521
00:53:03,430 --> 00:53:04,850
Next stop. Glacier pass.
522
00:53:07,060 --> 00:53:08,900
How could I ever have doubted you?
523
00:53:09,190 --> 00:53:11,110
Did you hear that little fella?
524
00:53:11,190 --> 00:53:12,900
You are almost home?
525
00:53:17,480 --> 00:53:18,690
My feet are sweating.
526
00:53:18,690 --> 00:53:21,610
Do we have to get a news flash
every time your body does something?
527
00:53:21,820 --> 00:53:23,280
Don't pay attention. Just ignore him
528
00:53:23,440 --> 00:53:26,610
Seriously, my feet are really hot...
529
00:53:31,740 --> 00:53:35,160
Tell me that was your stomach.
530
00:53:35,160 --> 00:53:36,920
I am sure it was just thunder.
531
00:53:37,120 --> 00:53:40,380
From under.., ground?
532
00:54:00,400 --> 00:54:02,900
Come on keep up with me.
533
00:54:02,900 --> 00:54:04,860
I would if you were moving.
534
00:54:07,860 --> 00:54:09,660
Wow. I wish I could jump like that.
535
00:54:09,780 --> 00:54:11,870
Wish granted.
536
00:54:15,620 --> 00:54:16,960
Come on move faster.
537
00:54:17,080 --> 00:54:19,710
Have you noticed the river of lava?
538
00:54:39,020 --> 00:54:40,230
Hold Pinky!
539
00:55:12,640 --> 00:55:14,220
Manny!!!
540
00:55:26,320 --> 00:55:28,570
Manny, Manny, Manny are you ok?
541
00:55:28,570 --> 00:55:30,610
Come on, come on say something.
Anything!
542
00:55:33,450 --> 00:55:36,410
What. What? I can't hear you.
543
00:55:36,580 --> 00:55:38,700
You are standing on my trunk.
544
00:55:39,250 --> 00:55:41,000
Are you OK?
545
00:55:41,960 --> 00:55:42,880
Why did you do that ?
546
00:55:42,960 --> 00:55:45,340
You could have die trying to save me.
547
00:55:45,790 --> 00:55:48,630
That's what you do in a herd...
548
00:55:48,920 --> 00:55:50,970
We look out for each other.
549
00:55:51,680 --> 00:55:53,800
Well... thanks.
550
00:55:55,300 --> 00:55:58,020
I don't now how about you guys, but...
551
00:55:58,140 --> 00:56:00,930
we're the weirdest herd I've ever seen.
552
00:56:18,660 --> 00:56:21,710
I can't wait to get my claws in that mammoth.
553
00:56:21,750 --> 00:56:26,170
No one touches the mammoth until I get that baby.
554
00:56:28,750 --> 00:56:34,300
First, I'm gonna slice its hind quarters into sections.
I'm on to put the white meat in one pile and dark in ano...
555
00:56:34,300 --> 00:56:36,390
Hey. Knock it off. I am starving.
556
00:56:36,510 --> 00:56:40,560
Next, the shoulders. Occasionally tough, but extremely juicy.
557
00:56:40,560 --> 00:56:42,100
I told you to knock it off!
558
00:56:42,140 --> 00:56:43,940
Save your energy!
559
00:56:44,060 --> 00:56:45,270
Mammoths don't go down easy.
560
00:56:45,900 --> 00:56:48,730
There is only one way to do it.
561
00:56:48,940 --> 00:56:51,320
First you have to force it into a corner.
562
00:56:51,990 --> 00:56:54,660
Cut off his retreat.
563
00:56:55,200 --> 00:56:56,910
And when you three have it trapped...
564
00:56:57,030 --> 00:56:58,910
I'll go for the throat.
565
00:57:09,090 --> 00:57:11,800
Guys. We gotta get this kid out of the wind.
566
00:57:15,880 --> 00:57:18,220
How much further? 3 miles.
567
00:57:20,180 --> 00:57:21,850
I'm beat. We'll get there in the morning.
568
00:57:24,230 --> 00:57:26,140
What're you doing?
569
00:57:26,190 --> 00:57:28,110
I'm putting sloth on the map.
570
00:57:31,230 --> 00:57:34,490
Hey. Why don't you make it realistic and draw him lying down?
571
00:57:34,860 --> 00:57:37,490
And make him rounder.
572
00:57:38,950 --> 00:57:39,780
Perfect.
573
00:57:41,540 --> 00:57:43,160
I forgot how to laugh.
574
00:57:50,130 --> 00:57:51,550
I am a genius.
575
00:57:56,090 --> 00:57:57,840
From now one you'll have to refer to me as...
576
00:57:58,220 --> 00:58:00,470
Sid, Lord of the flame.
577
00:58:00,550 --> 00:58:04,850
Hey, Lord of the flame, your tail's on fire.
578
00:58:12,730 --> 00:58:13,360
Thank you.
579
00:58:13,480 --> 00:58:16,700
From now one I'm gonna call you Diego.
580
00:58:16,900 --> 00:58:19,620
Lord you've touched me and you are dead.
581
00:58:19,870 --> 00:58:22,240
I am just kidding you little knuckle-head.
582
00:58:22,490 --> 00:58:25,500
Hey lovebirds. Look at this.
583
00:58:31,080 --> 00:58:32,960
I don't believe it.
584
00:58:46,850 --> 00:58:50,810
Come here, you little biped.
Come here, you little wormy-worm.
585
00:58:51,520 --> 00:58:53,730
Come to uncle Sid.
586
00:58:53,860 --> 00:58:56,110
No no this way, this way.
587
00:58:58,200 --> 00:59:02,780
No. no, no. Go to him. Go to him.
588
00:59:05,490 --> 00:59:08,040
Ok...
589
00:59:09,160 --> 00:59:10,080
Good job.
590
00:59:11,540 --> 00:59:13,460
Keep practicing.
591
00:59:15,710 --> 00:59:19,260
Look at that. Our little guy is growing up.
592
00:59:21,510 --> 00:59:24,600
Come on. Sleep time, lumpy.
593
00:59:29,930 --> 00:59:31,750
Look at that big pushover.
594
00:59:33,610 --> 00:59:37,400
You know Diego, I've never had a friend
who'd risk his life for me.
595
00:59:38,070 --> 00:59:42,570
Yeah, Manny's... is a good guy.
596
00:59:42,740 --> 00:59:45,530
Yeah he is.
597
00:59:45,980 --> 00:59:48,190
Well, good night
598
01:00:20,360 --> 01:00:22,450
All right. Let's get you all cleaned up.
599
01:00:22,570 --> 01:00:27,030
I mean what's your daddy gonna say when
we go back smudgy and stinky like this?
600
01:00:27,160 --> 01:00:28,700
OK. Let me just clean that up.
601
01:00:28,830 --> 01:00:30,790
That looks good and little bit here...
602
01:00:30,910 --> 01:00:33,080
You clean up nice - little fellow.
603
01:00:33,210 --> 01:00:36,210
I think he start to look like me.
Hey Diego, what do you say?
604
01:00:38,500 --> 01:00:39,960
Maybe we shouldn't do this.
605
01:00:40,090 --> 01:00:41,010
Why not?
606
01:00:41,130 --> 01:00:43,300
Because if we save him, he'll grow up to be a hunter.
607
01:00:43,430 --> 01:00:45,180
And who do you think he'll hunt?
608
01:00:45,300 --> 01:00:47,390
Maybe because we save him he won't hunt us.
Ow!
609
01:00:47,510 --> 01:00:52,480
Yeh, maybe he'll grow fur and a long
skinny neck and call you mamma!
610
01:00:52,890 --> 01:00:54,560
What is your problem?
611
01:00:54,980 --> 01:00:58,110
Nothing. Lets go, it's freezing my tail off.
612
01:01:17,170 --> 01:01:19,800
Hey Diego, you've frozen back there?
613
01:01:23,760 --> 01:01:25,430
Get down.
What?
614
01:01:25,840 --> 01:01:27,510
Shhh!
Get down and follow me.
615
01:01:27,510 --> 01:01:28,550
Hey, hey! What's going on?
616
01:01:28,680 --> 01:01:33,270
At the bottom of Half-peak...
there is an ambush waiting for you.
617
01:01:33,730 --> 01:01:35,850
What?
What do you mean ambush.
618
01:01:37,940 --> 01:01:39,190
You set us up?
619
01:01:39,190 --> 01:01:41,900
It was my job, I was supposed to get the baby but then...
620
01:01:41,900 --> 01:01:43,650
You brought us home for dinner!!!
621
01:01:44,070 --> 01:01:45,860
That's it, you're out of the herd.
622
01:01:45,860 --> 01:01:46,700
I am sorry.
623
01:01:46,780 --> 01:01:49,120
No you are not. Not yet.
624
01:01:49,280 --> 01:01:50,660
Listen, I can help you.
625
01:01:50,870 --> 01:01:51,910
Stay close Sid.
626
01:01:51,950 --> 01:01:53,160
We can fight our way out.
627
01:01:53,160 --> 01:01:55,040
You can't. Pack's too strong.
628
01:01:55,500 --> 01:01:56,290
You have to trust me!
629
01:01:56,290 --> 01:01:58,630
Trust you ? Why in the world would we trust you ?
630
01:01:58,710 --> 01:02:01,920
Because I am your only chance.
631
01:02:15,060 --> 01:02:16,310
Hello ladies!
632
01:02:17,810 --> 01:02:19,810
Hey look who decided to show up.
633
01:02:20,690 --> 01:02:22,820
Diego. I was beginning to worry about you.
634
01:02:23,820 --> 01:02:24,650
No need to worry.
635
01:02:24,860 --> 01:02:30,070
In about 2 minutes you'll be satisfying your taste...
for revenge.
636
01:02:30,200 --> 01:02:31,280
Very nice!
637
01:02:31,950 --> 01:02:33,410
I see the sloth!
638
01:02:33,490 --> 01:02:35,500
And he's got the baby!
639
01:02:35,500 --> 01:02:38,210
Don't give away your positions until we see the mammoth.
640
01:02:38,420 --> 01:02:40,210
He's the one we have to surprise.
641
01:02:41,960 --> 01:02:44,050
You wanna maul something. Don't you think?
642
01:02:44,170 --> 01:02:45,800
I wanna maul.
643
01:02:46,630 --> 01:02:48,430
Then what are you waiting for?
644
01:02:51,050 --> 01:02:52,800
No, I said wait for the mammoth!
645
01:03:15,830 --> 01:03:17,200
Yohou! Backscratcher. Ahaa!
646
01:03:17,410 --> 01:03:18,460
Eat my powder!
647
01:03:37,040 --> 01:03:39,940
Loop-de-loop. Slalom, slalom baby!
648
01:04:05,590 --> 01:04:09,550
Sorry fellas, it got a little frostbite.
649
01:04:10,590 --> 01:04:11,840
Get him!
650
01:04:16,430 --> 01:04:18,100
Surprise!
651
01:04:22,900 --> 01:04:24,770
Ok, follow me.
652
01:04:24,860 --> 01:04:27,270
We'll pick up Sid and get outta here while we can.
653
01:04:27,900 --> 01:04:32,280
Come on Diego, let's bring this mammoth down.
654
01:04:43,960 --> 01:04:45,630
There he is.
655
01:04:48,340 --> 01:04:51,050
That's right - where's the baby. Oh!
656
01:04:54,590 --> 01:05:01,270
Survival of the fittest. I don't think so. Yeah!
657
01:05:12,110 --> 01:05:13,240
What are you doing?
658
01:05:13,320 --> 01:05:16,570
Leave the mammoth alone!
659
01:05:19,620 --> 01:05:22,750
Fine! I'll take you down first.
660
01:06:38,660 --> 01:06:39,910
We did it!
661
01:06:52,710 --> 01:06:55,960
We were some team, huh?
662
01:06:57,220 --> 01:07:00,340
Were? Come on. We're still a team.
663
01:07:00,970 --> 01:07:03,260
I am sorry I set you up.
664
01:07:03,470 --> 01:07:06,600
Ah. You know me. I'm too lazy to hold a grudge.
665
01:07:09,940 --> 01:07:11,610
Hey. Knock it off, squirt.
666
01:07:13,070 --> 01:07:14,110
You have to be strong.
667
01:07:14,940 --> 01:07:18,280
You have to take care of Manfred and Sid.
668
01:07:19,530 --> 01:07:20,990
Especially Sid.
669
01:07:21,820 --> 01:07:28,710
Come on. You can lick this. You're a tiger.
Look I'll carry you. Come on, what do you say?
670
01:07:28,830 --> 01:07:31,210
Come on Diego, come on.
671
01:07:31,330 --> 01:07:34,130
Tell him he's going to be OK, Manny.
672
01:07:34,960 --> 01:07:38,300
Listen. You have to leave me here.
673
01:07:38,720 --> 01:07:43,510
If those humans get through the pass, you'll never catch them.
674
01:07:43,850 --> 01:07:45,180
You didn't have to do that.
675
01:07:47,060 --> 01:07:49,350
That's what you do in a herd.
676
01:11:05,340 --> 01:11:08,720
Don't forget about us, ok?
677
01:11:11,800 --> 01:11:13,680
We won't forget about you.
678
01:11:54,180 --> 01:11:55,600
Good bye.
679
01:11:56,890 --> 01:11:59,600
Good bye. Good bye.
680
01:11:59,770 --> 01:12:00,440
Sid.
681
01:12:00,560 --> 01:12:02,690
Good bye.
682
01:12:08,110 --> 01:12:10,650
That's right. Where is the baby?
683
01:12:10,780 --> 01:12:11,700
Come on Sid.
684
01:12:11,820 --> 01:12:13,530
Let's head South.
685
01:12:34,430 --> 01:12:37,760
Save your breath Sid. You know humans can't talk.
686
01:12:38,140 --> 01:12:39,390
Diego?
687
01:12:39,560 --> 01:12:40,810
You're Ok!
688
01:12:40,850 --> 01:12:42,440
9 lives baby.
689
01:12:42,900 --> 01:12:44,980
You're ok. You're ok.
690
01:12:46,610 --> 01:12:48,610
I could kiss ya. m. m. m. m. m. m. m. m. m.
691
01:12:48,690 --> 01:12:50,490
Yuck, yuck. Bleeh.
692
01:12:50,570 --> 01:12:52,780
Welcome back partner. Want a lift?
693
01:12:52,910 --> 01:12:55,700
No thanks. I've got to save whatever dignity I've got left.
694
01:12:55,820 --> 01:12:59,450
You're hanging out with us now, buddy.
Dignity's got nothing to do with it.
695
01:12:59,450 --> 01:13:00,700
But I'll take that lift.
696
01:13:00,700 --> 01:13:02,210
Yeh. Climb aboard.
Pick me up, buddy.
697
01:13:03,000 --> 01:13:04,460
Mush!
698
01:13:05,290 --> 01:13:07,790
Or not mush, either way.
699
01:13:10,710 --> 01:13:18,010
This gonna be the best migration ever. I'm telling you.
I'll show you all my favourite watering holes.
I turn brown when the fungus in my fur dries.
700
01:13:18,010 --> 01:13:19,720
Sounds very attractive!
701
01:13:19,810 --> 01:13:25,100
You know. This whole Ice age thing's getting old.
You know what l could go for? Global warming!
702
01:13:25,190 --> 01:13:25,690
Aye.
703
01:13:25,810 --> 01:13:26,940
Keep dreamin'.
704
01:13:27,020 --> 01:13:27,610
No, really!
51173