Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,218 --> 00:00:22,917
I AM WAITING
2
00:00:24,424 --> 00:00:31,557
A NIKKATSU PRODUCTION
3
00:00:36,736 --> 00:00:37,971
Produced by TAKIKO MIZUNOE
Screenplay by SHINTARO ISHIHARA
4
00:00:37,971 --> 00:00:41,805
The fog rolls in
Produced by TAKIKO MIZUNOE
Screenplay by SHINTARO ISHIHARA
5
00:00:41,908 --> 00:00:44,001
Cinematography by
KURATARO TAKAMURA
6
00:00:44,110 --> 00:00:47,102
And shrouds the pier
Lighting by MITSUO ONISHI
Recording by FUMIO HASHIMOTO
7
00:00:48,581 --> 00:00:50,316
Art Direction by TAKASHI MATSUYAMA
Edited by AKIRA SUZUKI
8
00:00:50,316 --> 00:00:52,452
It makes me think of you
Art Direction by TAKASHI MATSUYAMA
Edited by AKIRA SUZUKI
9
00:00:52,452 --> 00:00:53,853
It makes me think of you
10
00:00:53,853 --> 00:00:55,989
It makes me think of you
Music by MASARU SATO
Theme Song by YUJIRO ISHIHARA
11
00:00:55,989 --> 00:00:57,557
And I cry again
Music by MASARU SATO
Theme Song by YUJIRO ISHIHARA
12
00:00:57,557 --> 00:00:59,059
And I cry again
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,617
And I cry again
CAST
14
00:01:00,727 --> 00:01:02,328
YUJIRO ISHIHARA
MIE KITAHARA
15
00:01:02,328 --> 00:01:05,865
You crossed the ocean
Now I can't see you
YUJIRO ISHIHARA
MIE KITAHARA
16
00:01:05,865 --> 00:01:07,834
You crossed the ocean
Now I can't see you
ISAMU KOSUGI
KENJIRO UEMURA, HIDEAKI NITANI
17
00:01:07,834 --> 00:01:08,568
ISAMU KOSUGI
KENJIRO UEMURA, HIDEAKI NITANI
18
00:01:08,568 --> 00:01:11,171
We know each other inside out
ISAMU KOSUGI
KENJIRO UEMURA, HIDEAKI NITANI
19
00:01:11,171 --> 00:01:14,072
We know each other inside out
20
00:01:14,908 --> 00:01:20,540
I am waiting to see you again
21
00:01:21,247 --> 00:01:25,547
I am waiting
22
00:01:37,163 --> 00:01:42,396
Directed by KOREYOSHI KURAHARA
23
00:01:48,007 --> 00:01:57,609
I AM WAITING
24
00:04:43,983 --> 00:04:44,847
Excuse me.
25
00:04:46,119 --> 00:04:48,349
What are you doing here so late?
26
00:04:48,454 --> 00:04:50,081
Why are you here?
27
00:04:51,324 --> 00:04:52,689
I'm not sure.
28
00:04:53,259 --> 00:04:55,853
Please leave me alone.
- Don't be foolish.
29
00:05:02,635 --> 00:05:04,159
Where do you live?
30
00:05:37,103 --> 00:05:39,663
It's cold, isn't it?
And you're soaked.
31
00:05:42,942 --> 00:05:44,534
Come with me.
32
00:05:45,078 --> 00:05:47,444
You don't have to worry.
33
00:05:47,547 --> 00:05:49,572
Let's get you warmed up.
34
00:05:49,682 --> 00:05:53,140
Then you can decide
what you want to do.
35
00:05:55,755 --> 00:05:57,518
The rain is cold at night.
36
00:06:22,949 --> 00:06:24,075
Come in.
37
00:06:44,837 --> 00:06:46,532
What are you doing?
38
00:06:46,639 --> 00:06:48,766
Don't just stand there.
Come over here.
39
00:07:11,798 --> 00:07:13,527
This will warm you up.
40
00:07:16,869 --> 00:07:18,496
Make yourself at home.
41
00:07:18,604 --> 00:07:20,094
This is my restaurant.
42
00:07:20,740 --> 00:07:22,367
No one else is here now.
43
00:07:22,975 --> 00:07:25,205
What shall I cook for you?
44
00:07:30,283 --> 00:07:31,841
But first, drink this.
45
00:07:45,164 --> 00:07:46,461
How is it?
46
00:07:47,166 --> 00:07:48,963
You'll feel warm in a bit.
47
00:07:56,075 --> 00:08:00,102
Your clothes are wet.
You can change in the other room.
48
00:08:01,047 --> 00:08:03,641
I only have men's clothes,
but that's better than being wet.
49
00:08:19,365 --> 00:08:20,992
Want to take off your coat?
50
00:08:21,767 --> 00:08:23,735
I can dry it in the kitchen.
51
00:08:46,926 --> 00:08:48,393
Here you go.
52
00:08:49,862 --> 00:08:51,420
Here's a towel.
53
00:09:47,253 --> 00:09:48,720
What's wrong?
54
00:09:50,756 --> 00:09:52,621
You look so tired.
55
00:09:54,694 --> 00:09:57,754
Here. This will calm you down.
56
00:09:59,432 --> 00:10:01,229
Maybe you're right.
57
00:10:01,968 --> 00:10:04,562
I'm just exhausted.
58
00:10:04,670 --> 00:10:06,137
What happened?
59
00:10:07,006 --> 00:10:08,473
A lot of things.
60
00:10:09,141 --> 00:10:11,109
I won't ask any more questions.
61
00:10:11,210 --> 00:10:12,905
I didn't mean that.
62
00:10:14,013 --> 00:10:17,073
- It's just that even if I tell you -
- Yeah.
63
00:10:17,183 --> 00:10:21,813
Even if you tell me,
all I can do is get you more food.
64
00:10:22,955 --> 00:10:24,752
Go ahead. Before it gets cold.
65
00:10:36,869 --> 00:10:38,461
This is good.
66
00:10:39,939 --> 00:10:42,032
Who are you?
67
00:10:45,344 --> 00:10:46,868
I'm a canary
68
00:10:47,880 --> 00:10:49,643
that's forgotten how to sing.
69
00:11:00,726 --> 00:11:03,024
You're not just tired.
70
00:11:03,696 --> 00:11:05,493
You're afraid of something.
71
00:11:06,799 --> 00:11:08,266
Are you hiding from someone?
72
00:11:12,805 --> 00:11:14,033
You can trust me.
73
00:11:14,740 --> 00:11:16,640
I live here by myself.
74
00:11:16,742 --> 00:11:19,506
Except for a cook
who works here.
75
00:11:19,612 --> 00:11:23,207
I'm leaving the country pretty soon.
76
00:11:24,083 --> 00:11:25,880
- Leaving Japan?
- Yeah.
77
00:11:26,585 --> 00:11:30,146
As soon as I receive a letter
from my brother in Brazil.
78
00:11:30,823 --> 00:11:34,919
When I do, I'll close this place
and be on my way.
79
00:11:36,095 --> 00:11:37,323
To Brazil?
80
00:11:37,430 --> 00:11:38,727
Yeah.
81
00:11:39,799 --> 00:11:42,233
There's nothing here for me anymore.
82
00:11:43,102 --> 00:11:45,434
I'll be long gone.
83
00:11:46,539 --> 00:11:48,200
So you can tell me anything.
84
00:11:48,874 --> 00:11:52,401
Talking about it might
make you feel better.
85
00:11:53,813 --> 00:11:55,178
But -
86
00:11:56,415 --> 00:11:59,714
But it's too late now.
87
00:12:01,053 --> 00:12:03,351
I may have killed someone.
88
00:12:06,158 --> 00:12:07,887
Killed someone?
89
00:12:10,062 --> 00:12:11,359
Yes.
90
00:12:12,431 --> 00:12:14,160
I must have.
91
00:12:14,867 --> 00:12:17,097
I must have killed him.
92
00:12:54,774 --> 00:12:56,241
That's right.
93
00:12:56,942 --> 00:12:59,570
I killed him.
94
00:13:00,546 --> 00:13:05,142
But I got tired
before I got scared.
95
00:13:07,119 --> 00:13:09,349
Nothing in life is important to me.
96
00:13:10,022 --> 00:13:12,183
You have a dream.
97
00:13:12,291 --> 00:13:14,191
I have nothing.
98
00:13:19,732 --> 00:13:21,962
Will you get me my coat?
99
00:13:22,067 --> 00:13:23,659
Why?
100
00:13:24,236 --> 00:13:27,000
It looks dry.
101
00:13:27,106 --> 00:13:29,574
I'd better go.
102
00:13:32,278 --> 00:13:33,768
Thank you for everything.
103
00:13:34,847 --> 00:13:38,840
Are you going back out into the rain?
Don't.
104
00:13:39,618 --> 00:13:43,384
You can stay here tonight
and figure things out tomorrow.
105
00:13:43,489 --> 00:13:45,855
Besides, you don't know
if the guy's really dead.
106
00:13:45,958 --> 00:13:49,450
And if he is,
it will be in tomorrow's paper.
107
00:13:49,562 --> 00:13:52,190
You can decide
what to do then. Okay?
108
00:13:52,898 --> 00:13:54,525
You're welcome here.
109
00:13:55,234 --> 00:13:57,532
You need a good night's sleep.
110
00:13:57,636 --> 00:13:59,365
You said you were tired.
111
00:13:59,471 --> 00:14:00,267
But -
112
00:14:00,372 --> 00:14:02,340
You're here.
You might as well rest here tonight.
113
00:14:03,576 --> 00:14:06,238
Use the bed in the other room.
I'll sleep here.
114
00:14:06,345 --> 00:14:08,609
Okay? Come on.
115
00:14:18,991 --> 00:14:20,686
Sleep well.
116
00:15:55,487 --> 00:15:58,285
How are you feeling?
You were sleeping like a baby.
117
00:16:01,627 --> 00:16:03,424
Thank you for everything.
118
00:16:04,496 --> 00:16:07,294
"Thank you for everything"?
Know where you're going?
119
00:16:09,435 --> 00:16:11,528
- I have to go now.
- Wait.
120
00:16:12,271 --> 00:16:14,171
How about breakfast?
121
00:16:14,873 --> 00:16:17,273
No mention of a dead guy in the paper.
122
00:16:17,810 --> 00:16:19,801
We can check the evening edition later.
123
00:16:20,346 --> 00:16:22,906
I won't stop you,
but where are you going?
124
00:16:23,015 --> 00:16:25,643
You can't go back, can you?
125
00:16:31,623 --> 00:16:35,059
You don't know if I'll be there
to rescue you again.
126
00:16:35,160 --> 00:16:37,253
That's my restaurant.
127
00:16:37,363 --> 00:16:39,422
You can stay there
until things are settled.
128
00:16:39,531 --> 00:16:40,793
Hello there.
129
00:16:41,500 --> 00:16:44,469
Is the coffee ready
for Doctor Uchiyama?
130
00:16:45,904 --> 00:16:49,340
Shoot. The morning rush is here.
131
00:17:21,106 --> 00:17:22,573
She's a nice girl.
132
00:17:23,175 --> 00:17:24,802
Where did you find her?
133
00:17:25,577 --> 00:17:27,943
You've got good taste in women.
134
00:17:28,047 --> 00:17:30,538
- Good to be young, huh?
- Give me a break.
135
00:17:30,649 --> 00:17:32,412
It's not like that.
136
00:17:33,318 --> 00:17:35,377
I should go now.
137
00:17:36,755 --> 00:17:40,020
Miss, what's your name again?
138
00:17:40,559 --> 00:17:41,651
Saeko.
139
00:17:41,760 --> 00:17:44,558
Miss Saeko. I see.
140
00:19:00,706 --> 00:19:01,468
So?
141
00:19:01,573 --> 00:19:03,302
Nothing in the paper, right?
142
00:19:03,408 --> 00:19:05,933
Everything's fine.
Stop worrying.
143
00:19:18,724 --> 00:19:20,851
- Doctor?
- Huh?
144
00:19:20,959 --> 00:19:24,019
How long does it take for mail
to be delivered to Brazil?
145
00:19:24,997 --> 00:19:27,124
Three or four days, I think.
146
00:19:27,232 --> 00:19:28,859
Depends on the destination.
147
00:19:28,967 --> 00:19:30,594
It's a rural area.
148
00:19:30,702 --> 00:19:32,363
- A rural area?
- Yes.
149
00:19:32,471 --> 00:19:34,996
It's a town called Porto Peria.
150
00:19:35,107 --> 00:19:37,905
Oh. Your brother is there, right?
151
00:19:38,010 --> 00:19:42,504
What's this mark?
What does this mean?
152
00:19:42,614 --> 00:19:47,551
Oh, today is the day.
Time flies, doesn't it?
153
00:19:47,653 --> 00:19:49,120
What is it?
154
00:19:49,221 --> 00:19:52,122
It was a year ago today -
155
00:19:52,224 --> 00:19:56,888
It's been a year
since his brother left Japan.
156
00:19:58,697 --> 00:20:02,463
He's supposed to let you know
when he buys the farmland, right?
157
00:20:02,568 --> 00:20:06,868
Well, I got tired of waiting
and wrote three letters.
158
00:20:07,573 --> 00:20:10,667
But I haven't heard from him.
159
00:20:10,776 --> 00:20:14,405
Well, maybe he's become successful.
160
00:20:15,280 --> 00:20:17,680
Maybe he'll show up here tomorrow
to pick you up in person.
161
00:20:18,550 --> 00:20:20,177
That would be great.
162
00:20:23,522 --> 00:20:25,786
I can't wait.
163
00:20:25,891 --> 00:20:27,882
You want to go there that bad, huh?
164
00:20:29,127 --> 00:20:32,028
There's nothing here for me anymore.
165
00:20:32,130 --> 00:20:36,089
I understand.
166
00:20:36,201 --> 00:20:39,659
But you shouldn't let the past
consume you.
167
00:20:39,771 --> 00:20:45,175
You must forgive yourself
and move on.
168
00:20:46,478 --> 00:20:49,174
Brazil isn't exactly close.
169
00:20:49,281 --> 00:20:51,749
I'll miss you, my friend.
170
00:20:54,753 --> 00:20:57,620
Are you going to start fighting again?
171
00:20:58,857 --> 00:21:01,553
No. I'll never fight again.
172
00:21:02,427 --> 00:21:04,054
What happened?
173
00:21:04,930 --> 00:21:06,830
Uh-oh.
174
00:21:09,167 --> 00:21:11,635
You even made a mess
of your clothes.
175
00:21:34,860 --> 00:21:36,418
Here.
176
00:22:57,342 --> 00:22:59,105
On September 1 st,
177
00:22:59,211 --> 00:23:05,150
the lightweight championship match
was held at Shiba Sports Center.
178
00:23:09,755 --> 00:23:12,019
The rookie Taniguchi
took the title away from Komatsu
179
00:23:12,124 --> 00:23:13,921
in a seventh-round knockout.
180
00:23:34,813 --> 00:23:36,110
What's wrong?
181
00:23:37,516 --> 00:23:39,245
Nothing.
182
00:23:43,955 --> 00:23:46,219
- I'll be right back.
- Okay.
183
00:24:25,464 --> 00:24:28,092
Where have you been?
I was worried about you.
184
00:24:31,736 --> 00:24:32,794
Move.
185
00:24:34,139 --> 00:24:35,197
Move, I said.
186
00:24:36,007 --> 00:24:37,941
Come on.
187
00:24:38,043 --> 00:24:40,705
Who is that guy?
What is he to you?
188
00:24:40,812 --> 00:24:42,871
None of your business.
189
00:24:42,981 --> 00:24:45,313
We've been looking for you.
190
00:24:45,417 --> 00:24:47,282
My brother is mad.
191
00:24:47,385 --> 00:24:49,114
I don't care.
192
00:24:49,221 --> 00:24:51,951
You're still under contract.
193
00:24:52,057 --> 00:24:55,515
All I agreed to do was sing.
Nothing more.
194
00:24:55,627 --> 00:24:58,960
I fell down the stairs.
That's my story.
195
00:24:59,064 --> 00:25:01,396
No one's going to care. Come on.
196
00:25:01,500 --> 00:25:04,025
What are you doing?
Leave me alone.
197
00:25:04,736 --> 00:25:06,499
What are you doing?
198
00:25:06,605 --> 00:25:09,403
- I'll scream.
- You don't have to.
199
00:25:10,976 --> 00:25:13,035
Hey. Leave her alone.
200
00:25:13,745 --> 00:25:15,440
Who the hell are you?
201
00:25:15,547 --> 00:25:18,880
- I'm her brother.
- Liar.
202
00:25:18,984 --> 00:25:22,249
- Then you tell me.
- She works at my place.
203
00:25:24,089 --> 00:25:25,989
- Your place?
- What are you doing?
204
00:25:27,559 --> 00:25:29,254
Just leave.
205
00:25:29,361 --> 00:25:30,828
No. This doesn't concern you.
206
00:25:30,929 --> 00:25:32,487
Get out of here.
Beat it.
207
00:25:37,536 --> 00:25:40,164
Stop.
Don't play with that.
208
00:25:40,939 --> 00:25:42,566
Reiko, come with me.
209
00:25:47,012 --> 00:25:48,309
- Give me that.
- Stay there.
210
00:25:48,413 --> 00:25:49,880
- You won't shoot me.
- I will.
211
00:25:49,981 --> 00:25:51,846
- Give it to me.
- Don't get any closer.
212
00:26:04,496 --> 00:26:05,963
Shall we?
213
00:26:19,945 --> 00:26:22,675
- Will you give this to the man behind us?
- Sure.
214
00:26:38,196 --> 00:26:40,494
The guy called you Reiko.
215
00:26:40,599 --> 00:26:42,464
What's your real name?
216
00:26:42,567 --> 00:26:45,798
It doesn't matter.
I'll still call you Saeko.
217
00:26:46,938 --> 00:26:49,406
I was scared.
218
00:26:49,507 --> 00:26:51,634
It was awful.
219
00:26:51,743 --> 00:26:53,210
I had fun.
220
00:26:53,745 --> 00:26:56,578
It's been a long time
since I took some time off.
221
00:26:57,582 --> 00:27:01,541
It would have been a great day
if that hadn't happened.
222
00:27:02,621 --> 00:27:05,089
Don't think about it.
223
00:27:05,190 --> 00:27:07,317
Forget about what happened.
224
00:27:08,226 --> 00:27:09,420
Okay.
225
00:27:10,462 --> 00:27:13,329
But I was thinking -
226
00:27:14,065 --> 00:27:15,692
About what?
227
00:27:17,736 --> 00:27:23,697
I'm so glad that
I met you that night.
228
00:27:24,676 --> 00:27:27,144
- It's better...
- What?
229
00:27:29,648 --> 00:27:32,378
It's better to be alive.
230
00:27:32,484 --> 00:27:34,475
When I first moved here,
231
00:27:34,586 --> 00:27:39,182
I'd just stand here by myself
watching the sunset and the sunrise.
232
00:27:39,290 --> 00:27:41,588
It was hard.
233
00:27:41,693 --> 00:27:46,790
I never thought tomorrow
would bring anything new.
234
00:27:46,898 --> 00:27:49,230
I convinced myself of that.
235
00:28:07,719 --> 00:28:09,619
ADDRESSEE UNKNOWN
236
00:28:10,488 --> 00:28:12,149
"Addressee unknown"?
237
00:28:13,491 --> 00:28:14,458
How come?
238
00:28:15,393 --> 00:28:17,258
How can it be?
239
00:28:29,941 --> 00:28:31,408
What is it?
240
00:28:31,509 --> 00:28:34,501
This is the address of the guy
my brother's buying property from.
241
00:28:34,612 --> 00:28:36,079
It's the right address.
242
00:28:36,181 --> 00:28:38,809
Damn. I don't understand.
243
00:28:38,917 --> 00:28:40,748
- Where are you going?
- To the post office.
244
00:28:40,852 --> 00:28:42,979
It's closed. Wait till tomorrow.
245
00:28:43,088 --> 00:28:45,818
You should try to contact
that person again.
246
00:28:51,629 --> 00:28:54,257
Will you bring me
a pen and paper?
247
00:28:56,568 --> 00:29:00,265
This is -
This is my only dream.
248
00:29:01,573 --> 00:29:04,508
The only dream I've got left.
249
00:29:06,745 --> 00:29:09,339
INTERNATIONAL MAIL
250
00:29:09,447 --> 00:29:11,381
Is this address too remote?
251
00:29:11,483 --> 00:29:14,975
No, that's not it.
There's no one there by that name.
252
00:29:16,554 --> 00:29:17,521
Are you certain?
253
00:29:17,622 --> 00:29:22,184
Not only one, but three letters
were returned for the same reason.
254
00:29:38,910 --> 00:29:40,036
Here's your change.
255
00:29:42,814 --> 00:29:47,444
I feel sorry for him.
I wonder why they were returned.
256
00:29:48,153 --> 00:29:51,054
He was so upset
it scared me.
257
00:29:51,756 --> 00:29:53,951
He kept saying
that was his only dream.
258
00:29:54,058 --> 00:29:55,889
That's understandable.
259
00:29:56,795 --> 00:29:59,855
It's hard to figure him out.
260
00:30:00,565 --> 00:30:02,897
What do you mean? Are you interested?
261
00:30:03,434 --> 00:30:04,992
I guess.
262
00:30:05,103 --> 00:30:09,301
I'm interested in you, too.
263
00:30:09,407 --> 00:30:12,308
About your life
before you met Shimaki.
264
00:30:14,345 --> 00:30:16,279
It's a funny place.
265
00:30:16,381 --> 00:30:19,612
Everyone here has some kind of past.
266
00:30:19,717 --> 00:30:24,552
Everyone used to be somebody else
before they ended up here.
267
00:30:24,656 --> 00:30:27,989
Shimaki did. You did.
So did Mr. Ei here.
268
00:30:28,092 --> 00:30:31,061
Ei used to be the head chef
on a European liner.
269
00:30:31,162 --> 00:30:33,426
But after seriously
injuring himself in a car accident,
270
00:30:33,531 --> 00:30:35,158
his life completely changed.
271
00:30:36,301 --> 00:30:38,496
- How about you, Doctor?
- Me?
272
00:30:39,304 --> 00:30:40,965
I love to drink.
273
00:30:41,072 --> 00:30:43,336
I've made mistakes
because of alcohol.
274
00:30:43,441 --> 00:30:47,138
But I've also survived
this long because of it.
275
00:30:47,245 --> 00:30:50,646
I feel invincible when I drink.
276
00:30:51,382 --> 00:30:56,581
It's good for your soul to have
one thing you can fall back on.
277
00:30:56,688 --> 00:31:00,784
- Anything? One thing -
- One thing you can rely on, yes.
278
00:31:00,892 --> 00:31:04,123
Be it alcohol, money or love.
279
00:31:04,229 --> 00:31:07,460
Unfortunately,
I have no luck with the last two.
280
00:31:07,565 --> 00:31:09,032
I wonder if you do.
281
00:31:09,133 --> 00:31:10,794
I think you do.
282
00:31:10,902 --> 00:31:12,631
Have you already found something?
283
00:31:13,404 --> 00:31:14,871
Good, good.
284
00:31:14,973 --> 00:31:19,740
On the other hand, he doesn't realize
what he has in his own backyard.
285
00:31:19,844 --> 00:31:21,311
You're wrong.
286
00:31:21,846 --> 00:31:23,609
For him, it's going to Brazil.
287
00:31:23,715 --> 00:31:25,478
That's his dream.
288
00:31:25,583 --> 00:31:27,278
That's the only thing he lives for.
289
00:31:29,087 --> 00:31:31,578
He's distant.
290
00:31:31,689 --> 00:31:34,852
He's a Ionely person.
Even more than me.
291
00:31:36,594 --> 00:31:40,963
Doctor, what do you know
about his past?
292
00:31:41,065 --> 00:31:44,193
I know what happened.
293
00:31:44,302 --> 00:31:47,430
But do you want to know?
294
00:31:47,538 --> 00:31:49,768
Do you need to know?
295
00:32:04,422 --> 00:32:06,413
Hey. Follow him.
296
00:32:15,133 --> 00:32:16,760
Not everyone -
297
00:32:16,868 --> 00:32:19,496
Almost no one
remembers anymore.
298
00:32:19,604 --> 00:32:23,836
It took me a while
to realize who he was.
299
00:32:24,509 --> 00:32:26,409
I had seen him fight twice.
300
00:32:27,378 --> 00:32:28,845
I'm a big boxing fan.
301
00:32:30,715 --> 00:32:32,444
He was great.
302
00:32:32,550 --> 00:32:35,280
EMPIRE GLOVE CHAMPIONSHIP
WELTERWEIGHT CLASS
He was a great fighter.
303
00:32:35,386 --> 00:32:37,650
JOJI SHIMAKI V. SHINOBU KIMURA
He had an eye, a great punch and guts.
304
00:32:37,755 --> 00:32:40,019
JOJI SHIMAKI V. SHIGEO HAJI
He had all it takes to be a champ.
305
00:32:40,558 --> 00:32:43,550
SHIMAKI MAKES TOP 10 LIST
He was at the top of his game.
306
00:32:43,661 --> 00:32:47,119
SHIMAKI'S DYNAMIC
5TH ROUND KNOCKOUT
Then there was an incident.
307
00:32:53,004 --> 00:32:55,472
- An incident?
- Yeah.
308
00:32:55,573 --> 00:32:58,269
He wasn't criminally charged.
309
00:32:58,376 --> 00:33:02,005
But his boxing license was revoked.
310
00:33:02,113 --> 00:33:03,580
What did he do?
311
00:33:04,248 --> 00:33:05,237
He killed a man.
312
00:33:06,384 --> 00:33:09,410
- He did?
- He beat him to death.
313
00:33:09,520 --> 00:33:11,647
The other guy started the fight.
314
00:33:11,756 --> 00:33:14,054
Shimaki was too strong, though.
315
00:33:15,360 --> 00:33:16,827
And that's it.
316
00:33:17,562 --> 00:33:19,086
"That's it"?
317
00:33:19,197 --> 00:33:23,827
Yeah. I, too, have killed a man.
During an operation.
318
00:33:24,535 --> 00:33:27,629
It was too late to operate.
No doctor could have saved him.
319
00:33:27,739 --> 00:33:31,334
But it felt like the years of drinking
had finally caught up with me.
320
00:33:31,442 --> 00:33:32,966
Shimaki blamed himself.
321
00:33:33,077 --> 00:33:37,343
He convinced himself
he was a murderer.
322
00:34:10,114 --> 00:34:12,674
Damn you. I'll get you.
323
00:34:16,521 --> 00:34:19,752
Hi there.
A dog followed me all the way here.
324
00:34:19,857 --> 00:34:21,324
Something wrong?
325
00:34:21,426 --> 00:34:23,894
Nothing, but -
326
00:34:24,729 --> 00:34:26,356
Next time,
we'll shoo them away again.
327
00:34:26,464 --> 00:34:29,433
But next time
may not be that easy.
328
00:34:37,141 --> 00:34:41,703
"Though I have waited
almost a year for his arrival,
329
00:34:41,813 --> 00:34:45,510
your brother, Mr. Kenichi Shimaki
has not arrived here to this date.
330
00:34:48,486 --> 00:34:53,753
He has not contacted me
since he sent me a letter
331
00:34:54,425 --> 00:34:56,950
to notify me of his travel schedule.
332
00:34:59,797 --> 00:35:04,928
The 200 acres of farmland
I was going to sell your brother
333
00:35:06,003 --> 00:35:09,029
have not been cultivated
and are still available.
334
00:35:09,740 --> 00:35:11,901
If you're interested in the property,
335
00:35:12,710 --> 00:35:16,510
I'd like to offer you the same terms
promised to your brother.
336
00:35:17,415 --> 00:35:19,940
I would appreciate your swift response."
337
00:35:21,419 --> 00:35:22,886
I don't get it.
338
00:35:22,987 --> 00:35:26,616
So then where's my brother?
339
00:35:27,458 --> 00:35:30,859
Damn. Him, too?
340
00:35:31,562 --> 00:35:34,122
He lied to me, too.
341
00:35:34,232 --> 00:35:38,396
- Damn it!
- You shouldn't jump to conclusions.
342
00:35:38,503 --> 00:35:39,970
Be quiet.
343
00:35:41,706 --> 00:35:43,333
This is none of your business.
344
00:35:44,041 --> 00:35:45,565
Please leave me alone.
345
00:35:46,911 --> 00:35:50,472
Damn it!
What was I waiting for all this time?
346
00:35:52,016 --> 00:35:53,176
Please go away!
347
00:36:00,858 --> 00:36:02,519
Sorry.
348
00:36:02,627 --> 00:36:04,094
Forgive me.
349
00:36:05,229 --> 00:36:06,856
Please stay.
350
00:36:07,999 --> 00:36:10,263
I'm sorry I got upset.
351
00:36:12,770 --> 00:36:16,638
Don't give up on your dreams.
352
00:36:16,741 --> 00:36:19,471
- Maybe in some other way -
- Please.
353
00:36:20,178 --> 00:36:22,305
This is my problem.
354
00:36:22,947 --> 00:36:24,915
Is there...
355
00:36:25,683 --> 00:36:27,480
Leave me alone.
356
00:36:28,286 --> 00:36:31,585
You should know better.
Like the night we met,
357
00:36:31,689 --> 00:36:35,716
all I could do for you
was dry your clothes
358
00:36:36,327 --> 00:36:38,522
and pour you some cognac.
359
00:36:39,230 --> 00:36:41,289
Talking about it won't solve anything.
360
00:36:41,399 --> 00:36:43,026
Don't worry about me.
361
00:36:43,734 --> 00:36:47,135
You didn't want to talk to me,
362
00:36:47,238 --> 00:36:49,832
I don't want to talk either.
363
00:36:49,941 --> 00:36:53,877
But now,
I want to tell you everything.
364
00:36:55,079 --> 00:36:57,172
I can share my pain with you.
365
00:36:57,281 --> 00:37:00,808
If that will help,
I'll tell you everything.
366
00:37:00,918 --> 00:37:02,442
Don't be ridiculous.
367
00:37:02,553 --> 00:37:04,418
Don't even think about it.
368
00:37:04,522 --> 00:37:06,251
That won't change a thing.
369
00:37:06,958 --> 00:37:09,756
You can't change me.
370
00:37:11,028 --> 00:37:13,895
This is who I am.
371
00:37:13,998 --> 00:37:15,465
You don't -
372
00:37:16,701 --> 00:37:20,694
You won't let anyone help you?
373
00:37:21,739 --> 00:37:23,036
I won't.
374
00:37:23,641 --> 00:37:25,074
They've all let me down -
375
00:37:25,176 --> 00:37:28,805
I'm sick of it.
And now my brother has betrayed me.
376
00:37:29,680 --> 00:37:30,806
Could you?
377
00:37:33,818 --> 00:37:35,012
Yes.
378
00:37:37,455 --> 00:37:38,513
Forget it.
379
00:37:39,824 --> 00:37:43,157
You're a cynical person.
380
00:37:46,163 --> 00:37:48,097
That's right.
381
00:37:48,199 --> 00:37:50,030
Leave me alone.
382
00:38:50,628 --> 00:38:51,595
Stop it!
383
00:38:53,064 --> 00:38:55,589
Turn if off.
Please turn it off.
384
00:38:58,502 --> 00:39:00,129
What's wrong?
385
00:39:02,173 --> 00:39:05,142
Fine, go ahead. Listen to it.
386
00:39:06,177 --> 00:39:08,407
Listen to the song.
387
00:39:09,113 --> 00:39:13,379
This was about a year ago.
388
00:39:13,484 --> 00:39:15,111
That's me singing.
389
00:39:15,986 --> 00:39:19,547
This is my past.
390
00:39:20,991 --> 00:39:22,015
Understand.
391
00:39:22,126 --> 00:39:23,718
I hope you understand.
392
00:39:28,632 --> 00:39:32,534
I'm a canary
that's forgotten how to sing.
393
00:39:38,109 --> 00:39:41,772
You see?
This is my past.
394
00:39:43,080 --> 00:39:44,638
I was a canary.
395
00:39:44,749 --> 00:39:49,652
But my voice is gone,
and now I can only sing in cabarets.
396
00:39:51,088 --> 00:39:54,057
My teacher gave up on me.
397
00:39:54,158 --> 00:39:58,094
He gave up on me when my
vocal cords were damaged by illness.
398
00:39:58,195 --> 00:39:59,219
My instructor -
- Stop.
399
00:40:00,731 --> 00:40:03,632
You're only hurting yourself.
- No. Let me finish.
400
00:40:03,734 --> 00:40:06,567
He was my instructor and also my lover.
401
00:40:06,670 --> 00:40:08,604
But he didn't feel the same way.
402
00:40:09,273 --> 00:40:11,070
I was the only one who was in love.
403
00:40:20,217 --> 00:40:21,844
Why are you leaving?
404
00:40:24,054 --> 00:40:27,023
Leaving? I'm not going anywhere.
405
00:40:28,058 --> 00:40:29,685
You're afraid.
406
00:40:31,162 --> 00:40:32,060
Of what?
407
00:40:33,297 --> 00:40:37,529
Afraid to find out
that you are like me.
408
00:40:37,635 --> 00:40:39,466
Really?
409
00:40:40,104 --> 00:40:41,901
What do you know about me?
410
00:40:42,873 --> 00:40:47,503
Even if that were true,
why would that bother me?
411
00:40:48,379 --> 00:40:52,509
Even if I were,
what difference would it make?
412
00:41:19,910 --> 00:41:21,377
You're just -
413
00:41:24,248 --> 00:41:27,308
You're difficult
and you isolate yourself.
414
00:41:27,418 --> 00:41:29,352
That's right.
415
00:41:30,054 --> 00:41:32,318
That's what I want.
- Why?
416
00:41:33,290 --> 00:41:36,748
Why can't you admit
that we share something?
417
00:41:37,928 --> 00:41:39,555
I can -
418
00:41:39,663 --> 00:41:41,790
I can believe it now.
419
00:41:41,899 --> 00:41:44,493
I can feel it.
420
00:41:44,602 --> 00:41:46,934
You make it all sound so complicated.
421
00:41:47,037 --> 00:41:49,665
So we should be in love
because we're alike?
422
00:42:00,050 --> 00:42:02,109
You're right.
423
00:42:02,219 --> 00:42:04,881
I could have treated you like the rest.
424
00:42:04,989 --> 00:42:09,323
But I didn't want to get close to you
and then leave.
425
00:42:09,426 --> 00:42:11,018
I don't know what it was.
426
00:42:11,128 --> 00:42:15,758
I was hurt by other women.
427
00:42:16,667 --> 00:42:20,125
Is there any difference
between my feelings towards them
428
00:42:20,237 --> 00:42:23,400
and your feelings
towards your teacher?
429
00:42:23,941 --> 00:42:27,001
I got tired of believing in people,
and in myself.
430
00:42:27,645 --> 00:42:29,840
- Even in yourself?
- Yes.
431
00:42:29,947 --> 00:42:33,474
You know what happened to me, right?
The doctor told you, didn't he?
432
00:42:33,584 --> 00:42:35,245
I killed a man.
433
00:42:36,987 --> 00:42:38,921
I lost control,
434
00:42:39,023 --> 00:42:43,392
and threw a punch
with the intention to kill.
435
00:42:43,494 --> 00:42:47,260
At that moment, I was not human.
436
00:42:47,364 --> 00:42:49,855
I know you regret it.
437
00:42:49,967 --> 00:42:51,992
That doesn't change anything.
438
00:42:52,102 --> 00:42:54,832
I wanted to escape from myself.
439
00:42:55,506 --> 00:42:59,704
I wanted to hide from those
who abandoned me,
440
00:42:59,810 --> 00:43:02,540
and escape to Brazil.
441
00:43:03,581 --> 00:43:07,381
What do you think
you'll find in Brazil?
442
00:43:07,484 --> 00:43:08,644
Everything.
443
00:43:09,353 --> 00:43:12,345
A new land. Cattle and horses,
444
00:43:12,456 --> 00:43:16,017
who make much better companions
than humans -
445
00:43:16,126 --> 00:43:20,688
It won't work.
You'll still be Ionely.
446
00:43:22,566 --> 00:43:24,033
Fine by me.
447
00:43:24,602 --> 00:43:25,864
You -
448
00:43:27,071 --> 00:43:29,539
You don't know anything
about how people,
449
00:43:29,640 --> 00:43:31,505
or how women feel.
450
00:43:33,077 --> 00:43:33,702
Saeko.
451
00:43:36,313 --> 00:43:39,077
I do know.
I have feelings, too.
452
00:43:39,183 --> 00:43:40,650
But I still don't know why -
453
00:43:40,751 --> 00:43:44,585
Why did I help you that night?
454
00:43:44,688 --> 00:43:46,747
I can't explain it.
455
00:43:49,493 --> 00:43:55,022
Even if we feel we're in love now,
456
00:43:55,132 --> 00:43:58,533
we'll end up feeling empty inside.
457
00:43:58,636 --> 00:44:02,037
We'll realize this was nothing special.
458
00:44:03,107 --> 00:44:05,234
No. I don't believe that.
459
00:44:05,342 --> 00:44:07,037
Believe what you want.
460
00:44:07,745 --> 00:44:11,112
Sooner or later,
you'll see that you're lying to yourself.
461
00:44:11,849 --> 00:44:17,515
But I'm willing to lie again,
to myself, for you.
462
00:44:17,621 --> 00:44:18,781
Lie?
463
00:44:18,889 --> 00:44:21,790
Yes. I'll convince myself
that this time it's real.
464
00:44:27,089 --> 00:44:31,082
But there's something else
that I have to do.
465
00:44:32,862 --> 00:44:34,523
My own brother lied to me.
466
00:44:34,630 --> 00:44:36,097
Where is he?
467
00:44:36,932 --> 00:44:40,231
Who have I been waiting for
all this time?
468
00:44:40,336 --> 00:44:42,065
I need to find out.
469
00:44:42,171 --> 00:44:44,196
- Don't be so hard -
- Don't worry.
470
00:44:44,306 --> 00:44:49,642
I need to take it out on somebody
with my own bare hands.
471
00:44:58,421 --> 00:45:00,389
You're so distant.
472
00:45:00,489 --> 00:45:05,051
I get a step closer to you,
and you take a step back.
473
00:45:21,744 --> 00:45:24,042
Are you the owner here?
474
00:45:32,722 --> 00:45:35,919
- You're that dog from the other day.
- What did you say?
475
00:45:38,394 --> 00:45:40,362
Damn it.
476
00:45:40,463 --> 00:45:43,899
Where's the woman?
Where's Reiko?
477
00:45:43,999 --> 00:45:45,626
That gun again?
478
00:45:45,735 --> 00:45:48,260
Put it away.
You don't even know how to use it.
479
00:45:48,370 --> 00:45:50,167
Toshi, knock it off.
480
00:45:50,973 --> 00:45:53,601
That's not for you to show off.
481
00:45:53,709 --> 00:45:57,668
We didn't come here
to deal with your jealousy.
482
00:45:59,248 --> 00:46:02,877
He's my only brother.
I apologize.
483
00:46:02,985 --> 00:46:05,510
- What can I do for you?
- Well -
484
00:46:07,089 --> 00:46:10,149
I'm not here to accuse you of anything.
485
00:46:10,259 --> 00:46:13,456
I want the girl back.
The girl you've been caring for.
486
00:46:14,130 --> 00:46:17,497
Six guys just for a girl?
487
00:46:18,367 --> 00:46:20,699
Even the boss is here.
488
00:46:25,074 --> 00:46:26,666
What if she doesn't want to?
489
00:46:27,276 --> 00:46:28,937
It's not up to her.
490
00:46:29,478 --> 00:46:32,936
She's the singer at my cabaret.
491
00:46:34,150 --> 00:46:37,176
She disappeared when she still had
two months on her contract.
492
00:46:38,220 --> 00:46:39,983
I just want her back.
493
00:46:40,089 --> 00:46:42,785
Didn't someone try to make her
do more than sing?
494
00:46:45,261 --> 00:46:48,719
Well, I do have some
lowlifes around me.
495
00:46:49,932 --> 00:46:55,199
But I understand you dealt with him.
496
00:46:56,005 --> 00:47:01,375
I don't know who you think you are,
but I own her for two more months.
497
00:47:01,477 --> 00:47:03,877
What if you get back the money
you paid her?
498
00:47:04,480 --> 00:47:06,277
Are you going to pay?
499
00:47:07,516 --> 00:47:10,314
First off, I haven't paid her yet.
500
00:47:10,419 --> 00:47:12,148
This isn't about money.
501
00:47:12,254 --> 00:47:13,881
It's about my reputation.
502
00:47:13,989 --> 00:47:16,219
- As a jerk?
- What was that?
503
00:47:16,325 --> 00:47:18,156
She's free to do as she chooses.
504
00:47:18,260 --> 00:47:19,591
Stop!
505
00:47:22,364 --> 00:47:24,264
Please, don't get involved.
506
00:47:25,100 --> 00:47:27,762
It isn't fair ganging up
on one man like this.
507
00:47:27,870 --> 00:47:29,599
All you want is me, right?
508
00:47:29,705 --> 00:47:32,071
He has nothing to do with this.
509
00:47:32,174 --> 00:47:33,664
Let go of him.
510
00:47:39,181 --> 00:47:40,944
Here's a piece of advice.
511
00:47:41,650 --> 00:47:44,210
Don't push it.
512
00:47:45,521 --> 00:47:49,048
Try anything
and you'll regret it.
513
00:47:49,792 --> 00:47:53,284
You heard the woman.
"Don't get involved."
514
00:47:53,395 --> 00:47:54,862
That's right.
515
00:47:54,964 --> 00:47:57,956
What difference
do you think you can make?
516
00:47:58,067 --> 00:48:02,128
Besides, that's money you saved up
to go to Brazil.
517
00:48:02,238 --> 00:48:03,899
Leave it.
518
00:48:04,006 --> 00:48:07,169
What good would it do?
519
00:48:07,276 --> 00:48:09,870
You should know better.
520
00:48:10,880 --> 00:48:13,405
Let's go. I'll go back.
521
00:48:13,515 --> 00:48:15,506
Saeko.
522
00:48:15,618 --> 00:48:19,349
You really don't know
anything about women.
523
00:48:19,889 --> 00:48:21,117
Wait.
524
00:48:24,326 --> 00:48:25,623
That's -
525
00:48:32,668 --> 00:48:34,295
You want a go?
526
00:49:27,656 --> 00:49:29,123
Let me see that -
527
00:49:30,592 --> 00:49:32,059
Stop it.
528
00:49:33,228 --> 00:49:37,028
Stop. Don't push me.
529
00:49:38,701 --> 00:49:40,328
Just go.
530
00:49:40,436 --> 00:49:42,529
Cut it out, guys.
531
00:49:43,238 --> 00:49:45,536
You're no match for him.
532
00:49:45,641 --> 00:49:48,269
We got what we came here for.
Let's go.
533
00:49:51,547 --> 00:49:53,412
I forget your name,
534
00:49:53,515 --> 00:49:55,881
but I've seen you in the ring.
535
00:49:56,685 --> 00:49:59,950
Never mind.
I don't mean to be nosy.
536
00:50:00,055 --> 00:50:02,683
I'm Shibata. I used to fight
in the featherweight class.
537
00:50:03,826 --> 00:50:05,623
Stop by if you feel like it.
538
00:50:13,535 --> 00:50:15,526
Come on. We don't have all day.
539
00:50:25,748 --> 00:50:27,215
That medal.
540
00:50:28,684 --> 00:50:30,311
It can't be.
541
00:50:49,104 --> 00:50:51,732
Hello. Can I come in?
542
00:51:00,215 --> 00:51:01,842
What's going on?
543
00:51:02,718 --> 00:51:03,742
Huh?
544
00:51:09,124 --> 00:51:11,319
Why so down?
545
00:51:13,062 --> 00:51:15,326
The night is still young.
546
00:51:16,632 --> 00:51:18,600
Can I go get some of this?
547
00:51:30,646 --> 00:51:32,739
Where did Saeko go?
548
00:51:32,848 --> 00:51:34,338
She went home.
549
00:51:38,320 --> 00:51:39,719
Where?
550
00:51:39,822 --> 00:51:41,449
Where she came from.
551
00:51:42,558 --> 00:51:44,355
That's not good.
552
00:51:50,899 --> 00:51:52,366
It's your fault.
553
00:51:53,368 --> 00:51:57,395
She might have been
even more miserable than you.
554
00:51:58,273 --> 00:52:02,334
If she had stuck around,
she might have fallen in love with you.
555
00:52:03,612 --> 00:52:06,172
You certainly didn't give her a chance
while she was here.
556
00:52:06,281 --> 00:52:07,908
I don't think so.
557
00:52:08,684 --> 00:52:10,379
You feel a little guilty, don't you?
558
00:52:12,754 --> 00:52:13,982
Well,
559
00:52:14,089 --> 00:52:16,751
I have something
more important to do.
560
00:52:18,560 --> 00:52:22,223
Try to find yourself
before trying to find your brother.
561
00:52:23,799 --> 00:52:25,630
Find myself?
562
00:52:26,235 --> 00:52:29,602
I already have.
I'm in Brazil.
563
00:52:30,506 --> 00:52:32,531
I just don't know
where my brother is.
564
00:52:33,375 --> 00:52:35,036
That day,
565
00:52:35,144 --> 00:52:38,580
I should have left my practice match
to see him off.
566
00:52:39,481 --> 00:52:42,177
If I had, none of this
would have happened.
567
00:52:43,352 --> 00:52:45,217
I screwed up.
568
00:52:45,320 --> 00:52:49,689
I can't let it go.
I can't even work.
569
00:52:55,130 --> 00:52:56,961
That's who I'm looking for.
570
00:53:01,737 --> 00:53:02,863
He's -
571
00:53:10,179 --> 00:53:12,113
What is it?
- Nothing.
572
00:53:12,881 --> 00:53:15,406
I think I've seen him somewhere.
573
00:53:16,185 --> 00:53:19,882
Where? When did you see him?
Try to remember.
574
00:53:19,988 --> 00:53:21,615
I don't know.
575
00:53:22,524 --> 00:53:25,254
I must be mistaken.
576
00:53:25,961 --> 00:53:28,327
Must have been
someone just like him.
577
00:53:29,131 --> 00:53:33,591
All the drinking makes
me forgetful, you know?
578
00:53:33,702 --> 00:53:36,637
Must have been somebody else.
579
00:53:40,576 --> 00:53:42,203
Here's what I found out.
580
00:53:42,945 --> 00:53:46,540
About a year ago,
July 5th, 1956 to be exact,
581
00:53:46,648 --> 00:53:49,583
your brother did register for emigration.
582
00:53:49,685 --> 00:53:52,916
But his name is not
on the list of passengers.
583
00:53:53,021 --> 00:53:55,581
That means he didn't get on board.
584
00:53:55,691 --> 00:53:56,715
What?
585
00:53:57,893 --> 00:53:59,520
Can you refer him
to the Brazilian authorities?
586
00:53:59,628 --> 00:54:03,086
Well, there's no point in doing that.
587
00:54:03,198 --> 00:54:06,167
He definitely didn't get on the ship.
588
00:54:06,268 --> 00:54:08,293
But you know what?
589
00:54:10,239 --> 00:54:14,437
His luggage was on the ship
and was returned to us.
590
00:54:14,543 --> 00:54:17,376
It's still unclaimed.
591
00:54:17,479 --> 00:54:19,811
Would you like to look at it?
- Yes, please.
592
00:54:34,062 --> 00:54:35,962
RURIKO
CABARET ANDROMEDA
593
00:54:36,064 --> 00:54:38,862
"Andromeda"?
Do you know it?
594
00:54:42,838 --> 00:54:45,329
It's a cabaret in Minami area.
595
00:54:45,440 --> 00:54:49,240
Though the name has been changed
to Chichukai.
596
00:54:49,344 --> 00:54:52,438
The place is pretty sleazy.
597
00:54:58,787 --> 00:55:06,193
The ship is lit up with many lights
598
00:55:06,895 --> 00:55:15,166
The whistle blows in the sea breeze
599
00:55:15,937 --> 00:55:20,203
The stars are blurred on the water
600
00:55:21,176 --> 00:55:27,240
Just like a broken flower of love
601
00:55:27,349 --> 00:55:29,613
Good evening, sir.
This way, please.
602
00:55:31,887 --> 00:55:33,582
- Beer, please.
- Sure.
603
00:55:33,689 --> 00:55:36,180
- Is there a woman named Ruriko here?
- Ruriko?
604
00:55:36,291 --> 00:55:38,782
Let's see.
No, no one by that name.
605
00:55:39,661 --> 00:55:43,119
- The one who's been here the longest.
- Yes.
606
00:55:43,231 --> 00:55:49,329
The water makes white birds turn blue
607
00:55:50,539 --> 00:55:54,100
I see your face between the waves
608
00:55:55,477 --> 00:56:01,177
It stays here in my heart
609
00:56:01,283 --> 00:56:05,879
Now and forever
610
00:56:11,660 --> 00:56:14,561
- Boss, that guy's here.
- Okay.
611
00:56:15,130 --> 00:56:17,963
The ship will arrive in three days.
Are you in?
612
00:56:18,066 --> 00:56:21,160
If not, I can't guarantee your life.
613
00:56:21,269 --> 00:56:25,000
Go ahead. Tell the cops
you've got a tip about a drug deal.
614
00:56:30,612 --> 00:56:33,103
Do you remember Ruriko?
615
00:56:33,215 --> 00:56:34,876
She worked here two years ago.
616
00:56:34,983 --> 00:56:36,245
Ruriko?
617
00:56:38,186 --> 00:56:41,678
Oh, Misao.
She changed her name to Misao.
618
00:56:41,790 --> 00:56:44,987
- Is she here now?
- No. She quit a long time ago.
619
00:56:45,093 --> 00:56:48,392
- Where is she now?
- She opened her own bar.
620
00:56:48,497 --> 00:56:51,432
It's called Sorrento, in Hinode area.
621
00:56:51,533 --> 00:56:53,899
Ask anybody in the area.
They'll know.
622
00:56:54,002 --> 00:56:56,562
Thank you.
You were a great help.
623
00:56:57,973 --> 00:56:59,372
Waiter.
- Yes?
624
00:57:00,509 --> 00:57:03,171
- Will you bring the singer here?
- Yes, sir.
625
00:57:33,775 --> 00:57:35,868
- What the hell?
- Hold on.
626
00:57:35,977 --> 00:57:37,945
We don't harass
peaceful customers here.
627
00:57:38,613 --> 00:57:40,581
Do you still care about her?
628
00:57:51,259 --> 00:57:53,056
Anything I can do for you?
629
00:57:53,161 --> 00:57:55,493
Actually, yes, there is.
630
00:57:55,597 --> 00:57:57,792
Just listen to me.
631
00:58:00,335 --> 00:58:03,236
See the guy
standing behind the column?
632
00:58:03,338 --> 00:58:05,465
I need to see the medal
attached to his knife.
633
00:58:06,308 --> 00:58:10,074
It may hold the key
to my brother's whereabouts.
634
00:58:11,246 --> 00:58:13,544
I just want to look at it.
635
00:58:13,648 --> 00:58:16,617
I'll steal it if I have to.
I need to see it.
636
00:58:17,486 --> 00:58:18,953
Please help me.
637
00:58:26,428 --> 00:58:29,454
The medal is for
the rookie boxer of the year.
638
00:58:29,564 --> 00:58:32,158
I got one in 1955
for the welterweight class.
639
00:58:32,801 --> 00:58:35,099
There aren't many of them.
640
00:58:35,203 --> 00:58:39,196
Mine has my brother's and my initials
inscribed in the back.
641
00:58:40,141 --> 00:58:43,201
I want to know how
he got that medal.
642
00:58:44,880 --> 00:58:46,142
Is that all?
643
00:58:49,718 --> 00:58:50,616
Yes.
644
00:58:53,054 --> 00:58:55,386
Then please leave.
645
00:58:56,525 --> 00:58:59,961
I don't want to sing
with you in the audience.
646
00:59:02,330 --> 00:59:04,355
I'll see what I can do
about the medal.
647
00:59:08,670 --> 00:59:11,696
Sorry about this morning.
Thank you for coming.
648
00:59:11,806 --> 00:59:15,765
- Is it okay that I'm here?
- Of course. You're welcome here.
649
00:59:22,484 --> 00:59:25,146
Keep an eye on Reiko.
650
00:59:36,464 --> 00:59:40,491
- What do you want?
- You can't leave here with him.
651
00:59:40,602 --> 00:59:42,866
Fool. I won't do that.
652
00:59:46,174 --> 00:59:48,836
- You own a knife, don't you?
- Huh?
653
00:59:48,944 --> 00:59:51,572
Can I borrow it?
I need to open something.
654
00:59:57,886 --> 01:00:01,413
Oh, no.
You shouldn't peek into a girl's room
655
01:00:23,511 --> 01:00:26,571
Do you remember this guy?
656
01:00:26,681 --> 01:00:28,808
He was a regular at Andromeda
about a year ago.
657
01:00:28,917 --> 01:00:32,853
A year ago?
That's a lifetime ago.
658
01:00:32,954 --> 01:00:34,922
Try to remember. Please.
659
01:00:35,023 --> 01:00:37,218
I only remember the nice ones.
660
01:00:38,827 --> 01:00:40,818
Him? Maybe. Maybe not.
661
01:00:40,929 --> 01:00:42,396
Please.
662
01:00:43,331 --> 01:00:46,425
I found this in his pocket.
This is your card, isn't it?
663
01:00:46,534 --> 01:00:48,263
A year ago?
664
01:00:48,370 --> 01:00:50,463
Who is he?
665
01:00:51,539 --> 01:00:53,769
He went missing, right before
he was to board a ship.
666
01:00:53,875 --> 01:00:56,742
- A ship?
- Yes. For South America.
667
01:00:57,946 --> 01:01:01,507
Didn't anyone promise you
an alligator bag or something?
668
01:01:03,551 --> 01:01:06,486
- That's right. That's him.
- You remember him?
669
01:01:07,188 --> 01:01:10,521
Tetsu brought him in
a couple of times.
670
01:01:10,625 --> 01:01:13,321
Who is Tetsu?
Where can I find him?
671
01:01:13,962 --> 01:01:16,021
He's dead. He was killed.
672
01:01:17,766 --> 01:01:21,258
He was working for Shibata
over at Chichukai.
673
01:01:21,369 --> 01:01:22,996
He was killed in a fight.
674
01:01:25,240 --> 01:01:28,698
It was about six months ago.
675
01:01:29,678 --> 01:01:31,168
He's dead, huh?
676
01:01:47,829 --> 01:01:53,665
I can hear her crying
677
01:01:54,636 --> 01:02:00,268
But I'm not the one to blame
678
01:02:21,196 --> 01:02:22,891
It's you.
679
01:02:22,997 --> 01:02:24,624
This is a surprise.
680
01:02:31,840 --> 01:02:33,569
Here you go.
681
01:02:38,780 --> 01:02:40,247
I knew it.
682
01:02:45,220 --> 01:02:46,847
Looks like I was helpful.
683
01:02:48,490 --> 01:02:50,151
Thank you.
684
01:02:56,331 --> 01:02:58,231
Are you leaving?
685
01:03:06,941 --> 01:03:08,738
What else can I do for you?
686
01:03:11,913 --> 01:03:14,313
I left without telling them.
687
01:03:15,316 --> 01:03:17,341
I should get back.
688
01:03:54,088 --> 01:03:55,646
Hold on.
689
01:03:55,757 --> 01:03:56,985
Who are you?
690
01:03:57,091 --> 01:03:58,558
- Let me go.
- Just walk.
691
01:03:58,660 --> 01:04:00,127
Let go of me.
692
01:04:10,772 --> 01:04:12,239
What are you doing?
693
01:04:12,340 --> 01:04:14,535
How did you get this medal?
694
01:04:14,642 --> 01:04:17,611
I'll break your arms
if you lie to me. Tell me.
695
01:04:17,712 --> 01:04:19,009
- Someone gave it to me.
- Who?
696
01:04:19,113 --> 01:04:20,045
Tetsu.
697
01:04:20,148 --> 01:04:22,343
Tetsu?
How did he get it?
698
01:04:22,450 --> 01:04:26,011
- How should I know?
- Tell me!
699
01:04:26,721 --> 01:04:28,655
He was killed in a fight.
700
01:04:28,756 --> 01:04:30,383
He's dead, huh?
701
01:04:46,674 --> 01:04:50,405
He appeared out of nowhere, right?
702
01:04:51,179 --> 01:04:54,046
- That bastard. If I see him again -
- Don't even bother.
703
01:04:54,983 --> 01:04:56,644
I just remembered.
704
01:04:56,751 --> 01:05:01,154
He's Joji Shimaki, the welterweight
rookie of the year from two years ago.
705
01:05:02,023 --> 01:05:03,923
You guys are no match for him.
706
01:05:04,025 --> 01:05:06,653
He killed a man in a bar fight.
707
01:05:11,532 --> 01:05:14,797
You know what?
Go find Take and bring him here.
708
01:05:14,903 --> 01:05:16,530
Take? Why?
709
01:05:16,638 --> 01:05:21,234
- Just do it, okay?
- No one's heard from him lately.
710
01:05:21,342 --> 01:05:24,539
Even the Kawakami guys asked us
if we knew where he was.
711
01:05:25,146 --> 01:05:27,637
I heard he's living it up.
712
01:05:28,283 --> 01:05:31,741
- You've spoiled him.
- Shut up and go find him.
713
01:05:31,853 --> 01:05:33,320
Yes, sir.
714
01:05:52,040 --> 01:05:53,769
Here's what I found.
715
01:05:55,043 --> 01:05:57,876
It's a strange tale.
716
01:05:58,446 --> 01:06:00,607
About Tetsu -
717
01:06:01,149 --> 01:06:05,210
He was killed in December, 1956.
718
01:06:05,987 --> 01:06:09,445
Three months earlier,
which is about a year ago,
719
01:06:10,892 --> 01:06:13,292
he killed someone in a bar fight.
720
01:06:14,195 --> 01:06:15,662
A year ago?
721
01:06:16,798 --> 01:06:20,097
Where?
- In a cabaret called Andromeda.
722
01:06:20,868 --> 01:06:23,336
- Was he arrested?
- He turned himself in.
723
01:06:24,238 --> 01:06:27,264
He claimed it was self-defense
and was never indicted.
724
01:06:27,375 --> 01:06:31,175
As far as we were concerned,
the victim was a regular guy,
725
01:06:31,879 --> 01:06:34,973
and Tetsu wasn't
particularly strong, either.
726
01:06:35,083 --> 01:06:39,713
We didn't find any evidence
of a false confession on his part.
727
01:06:39,821 --> 01:06:42,722
The witnesses' testimonies
matched his story, too.
728
01:06:42,824 --> 01:06:46,157
Would you like to see the pictures
taken during the investigation?
729
01:06:46,260 --> 01:06:47,727
Yes, please.
730
01:06:48,997 --> 01:06:54,264
Here they are. The pictures are
official records of the investigation.
731
01:07:00,641 --> 01:07:01,630
My brother.
732
01:07:01,743 --> 01:07:03,711
What? Your brother?
733
01:07:07,148 --> 01:07:08,115
He's my brother.
734
01:07:08,216 --> 01:07:13,244
Even so, that's not enough
to reopen the case.
735
01:07:13,354 --> 01:07:15,379
That's my brother in the picture.
736
01:07:18,693 --> 01:07:19,990
Who killed Tetsu?
737
01:07:21,295 --> 01:07:24,389
Takeda of the Kawakami family.
738
01:07:24,499 --> 01:07:27,627
But it's the same story.
Self-defense, no indictment.
739
01:07:28,970 --> 01:07:30,267
Where can I find him?
740
01:07:31,039 --> 01:07:35,271
You can try the sushi bar
called Hirayuki in the Hanasaki area.
741
01:07:35,977 --> 01:07:38,172
Okay. I appreciate it.
742
01:07:39,313 --> 01:07:42,771
I'll try to find out
as much as I can.
743
01:07:50,091 --> 01:07:52,651
- Is Takeda here?
- Who's Takeda?
744
01:07:52,760 --> 01:07:54,660
Takeda? Takeda who?
745
01:07:54,762 --> 01:07:57,128
- Of the Kawakami family.
- Who are you?
746
01:07:58,266 --> 01:08:01,235
- I want to ask him some questions.
- You're a rookie cop, aren't you?
747
01:08:01,335 --> 01:08:02,597
No.
748
01:08:02,703 --> 01:08:04,967
He's not here.
He must be cozy with Shibata again.
749
01:08:05,073 --> 01:08:07,268
He doesn't come here anymore.
750
01:08:07,375 --> 01:08:08,501
Thanks.
751
01:08:12,413 --> 01:08:14,040
Do you know where he hangs out?
752
01:08:14,148 --> 01:08:16,116
Try the pool hall called Jun.
753
01:08:21,923 --> 01:08:23,447
BILLIARDS JUN
754
01:08:34,802 --> 01:08:36,770
No, he hasn't been in here lately.
755
01:08:36,871 --> 01:08:40,534
You didn't have to come here.
All you had to do was call.
756
01:08:40,641 --> 01:08:43,269
Didn't you send a guy earlier?
- Earlier?
757
01:08:43,377 --> 01:08:47,211
Yes. I thought he might be a cop.
Guess I was right.
758
01:08:47,315 --> 01:08:50,546
What did Take do?
- What was he like?
759
01:08:50,651 --> 01:08:53,677
Tall and good-Iooking.
760
01:08:54,555 --> 01:08:57,683
All right. Thanks.
Let's go.
761
01:09:26,454 --> 01:09:29,446
- Is Takeda here?
- Not now.
762
01:09:29,557 --> 01:09:32,685
- Do you know where he hangs out?
- Try the Mahjong parlor.
763
01:09:34,262 --> 01:09:35,957
MAHJONG
764
01:09:52,446 --> 01:09:54,744
- Is Takeda here?
- Take?
765
01:09:55,283 --> 01:09:56,750
I haven't seen him.
766
01:09:56,851 --> 01:10:01,220
I heard he goes to Bar Keel
to see his new favorite hostess.
767
01:10:02,156 --> 01:10:03,180
Let's go.
768
01:10:08,663 --> 01:10:10,290
Madame.
769
01:10:10,398 --> 01:10:12,195
Where's Takeda?
770
01:10:12,300 --> 01:10:14,097
Where's his favorite hostess?
771
01:10:14,202 --> 01:10:16,864
I'd like to know that myself.
772
01:10:16,971 --> 01:10:21,271
I don't care if they date,
but she still works here.
773
01:10:21,375 --> 01:10:24,469
She's late all the time.
Like right now.
774
01:10:24,579 --> 01:10:26,479
- What's her name?
- Kumiko.
775
01:10:26,581 --> 01:10:29,379
- Where does she live?
- I don't think she's home.
776
01:10:29,483 --> 01:10:32,919
- Then where is she?
- I don't know.
777
01:10:33,621 --> 01:10:35,418
I have a hunch, though.
778
01:10:35,523 --> 01:10:37,650
- I'm listening.
- Try Cherry Hill.
779
01:10:38,960 --> 01:10:39,892
Great.
780
01:10:43,030 --> 01:10:45,055
This way.
That's the entrance.
781
01:10:51,405 --> 01:10:52,633
Hello.
782
01:10:52,740 --> 01:10:55,504
Is Takeda here?
- I'm not sure.
783
01:11:04,185 --> 01:11:05,152
Hey.
784
01:11:10,391 --> 01:11:11,881
Can I help you?
785
01:11:15,963 --> 01:11:18,727
You're hard to find.
Come with us.
786
01:11:19,300 --> 01:11:22,201
Sorry. I have to go.
787
01:11:22,303 --> 01:11:24,134
- No, you don't.
- I really do.
788
01:11:24,238 --> 01:11:28,197
Stop lying. You're just
taking her to work, aren't you?
789
01:11:28,309 --> 01:11:31,437
- You'll have to go without him.
- Go on.
790
01:11:34,248 --> 01:11:36,773
- What do you want?
- Come with us and you'll find out.
791
01:11:36,884 --> 01:11:40,615
We never exchanged cups.
You're not my boss.
792
01:11:40,721 --> 01:11:42,552
- Damn you.
- What the hell?
793
01:11:42,657 --> 01:11:44,386
You'll regret this.
794
01:11:44,492 --> 01:11:46,790
Oh, yeah?
Don't be a fool.
795
01:11:46,894 --> 01:11:48,862
Our boss is waiting.
Just come with us.
796
01:11:48,963 --> 01:11:50,430
Come on.
797
01:12:03,678 --> 01:12:04,645
Welcome.
798
01:12:07,381 --> 01:12:09,747
- Is Takeda here today?
- No. Why?
799
01:12:09,850 --> 01:12:10,817
"Why"?
800
01:12:10,918 --> 01:12:14,081
- Some guys were looking for him earlier.
- Madame, that's them.
801
01:12:14,188 --> 01:12:15,849
What? What do you mean?
802
01:12:15,956 --> 01:12:18,447
Mr. Takeda was taken off in a car.
803
01:12:18,559 --> 01:12:21,084
How many were there?
- About five.
804
01:12:21,195 --> 01:12:23,686
- What did they look like?
- They were all tall
805
01:12:23,798 --> 01:12:25,766
and wearing leather coats.
806
01:12:25,866 --> 01:12:27,493
I see.
807
01:13:00,835 --> 01:13:02,632
You moron.
You don't have to run.
808
01:13:02,737 --> 01:13:04,534
Where is everybody?
809
01:13:04,638 --> 01:13:07,607
Where did they take Takeda?
Tell me.
810
01:13:08,242 --> 01:13:10,540
I'm in a hurry.
I want to know now.
811
01:13:12,580 --> 01:13:14,070
Tell me where they are.
812
01:13:14,181 --> 01:13:16,149
Okay, okay.
813
01:13:16,250 --> 01:13:18,150
Where did they go?
814
01:13:18,252 --> 01:13:22,586
Behind the abandoned warehouse
by the canal.
815
01:13:22,690 --> 01:13:23,657
Very good.
816
01:13:24,658 --> 01:13:27,559
And just in case,
you should sleep it off.
817
01:13:51,185 --> 01:13:53,847
- It's you.
- Uh-huh.
818
01:13:53,954 --> 01:13:56,081
Thanks for helping me the other day.
819
01:13:56,190 --> 01:13:58,249
I'm getting closer.
820
01:13:59,260 --> 01:14:00,818
To finding your brother?
821
01:14:02,897 --> 01:14:04,159
I found him, all right.
822
01:14:06,133 --> 01:14:07,157
You did?
823
01:14:09,136 --> 01:14:11,229
No wonder I never heard from him.
824
01:14:11,338 --> 01:14:14,136
He was killed a year ago,
before he left.
825
01:14:14,241 --> 01:14:15,333
What?
826
01:14:16,577 --> 01:14:18,636
Right now, I'm looking for the killer.
827
01:14:18,746 --> 01:14:20,270
I have to go.
828
01:14:42,269 --> 01:14:45,102
- What do you want?
- You can shut your mouth.
829
01:14:45,906 --> 01:14:48,033
You talk too much. Like a woman.
830
01:14:48,742 --> 01:14:50,437
It's annoying.
831
01:14:51,145 --> 01:14:54,478
Your voice, your face.
832
01:14:54,582 --> 01:14:56,413
I never want to hear
or see it again.
833
01:14:57,117 --> 01:14:58,243
Bastard.
834
01:14:59,420 --> 01:15:00,512
You lied to me.
835
01:15:04,492 --> 01:15:06,187
100 PROOF
836
01:15:07,328 --> 01:15:10,456
You know, this gets you drunk fast.
837
01:15:10,564 --> 01:15:12,395
You're not a big drinker, are you?
838
01:15:13,133 --> 01:15:16,034
Why don't you ever
get stinking drunk?
839
01:15:16,570 --> 01:15:21,007
So much so that you fall
and crack your head.
840
01:15:21,108 --> 01:15:24,305
That would be a tragedy.
I bet your old lady would cry.
841
01:15:24,411 --> 01:15:27,244
She'd wonder why you drank so much.
842
01:15:27,348 --> 01:15:28,815
Go to hell.
843
01:15:29,483 --> 01:15:30,950
Hold him.
844
01:15:36,423 --> 01:15:38,152
Jerk.
845
01:15:39,793 --> 01:15:41,260
Son of a bitch.
846
01:15:47,835 --> 01:15:49,564
- Let him up.
- Stand up.
847
01:15:52,673 --> 01:15:54,140
Good, good.
848
01:16:02,416 --> 01:16:05,647
- Do it, Ichiro. Give it to him.
- Yeah.
849
01:16:05,753 --> 01:16:08,085
Make it look like an accident.
850
01:16:12,560 --> 01:16:15,961
You idiot. Not there.
Do it again.
851
01:16:20,534 --> 01:16:22,092
Boss, someone's coming.
852
01:16:22,770 --> 01:16:25,933
- Come on, finish him off.
- He looks dead to me.
853
01:16:26,473 --> 01:16:28,373
Come on.
One more time, to be sure.
854
01:16:31,278 --> 01:16:32,768
Crap. Give me that.
855
01:16:37,351 --> 01:16:38,978
Dump the body.
856
01:16:39,086 --> 01:16:40,781
Make sure he lands on his stomach.
857
01:16:42,289 --> 01:16:43,688
Hurry.
858
01:17:21,662 --> 01:17:24,358
Doctor, help this man.
859
01:17:25,733 --> 01:17:28,930
I'm so close to finding out
who killed my brother.
860
01:17:29,036 --> 01:17:30,936
Please.
- Really?
861
01:17:31,672 --> 01:17:34,334
Yes. And I finally understand -
862
01:17:34,441 --> 01:17:38,138
why you never told me
that you knew my brother.
863
01:17:39,980 --> 01:17:42,244
Take his clothes off.
864
01:18:03,971 --> 01:18:05,598
Doctor?
865
01:18:05,706 --> 01:18:07,503
I think he's going to be okay.
866
01:18:11,378 --> 01:18:13,812
- Where am I?
- Don't worry.
867
01:18:13,914 --> 01:18:15,745
Shibata doesn't know you're here.
868
01:18:15,849 --> 01:18:17,214
Please.
869
01:18:17,317 --> 01:18:19,751
There's one question
I need you to answer.
870
01:18:21,689 --> 01:18:23,054
Damn.
871
01:18:23,157 --> 01:18:25,887
Please. I beg you.
872
01:18:26,593 --> 01:18:29,289
You killed Tetsu, right?
873
01:18:30,564 --> 01:18:31,553
No.
874
01:18:32,933 --> 01:18:34,366
I didn't kill him.
875
01:18:35,102 --> 01:18:36,126
Who did?
876
01:18:37,337 --> 01:18:41,501
I was paid to take the fall
for someone else.
877
01:18:41,608 --> 01:18:43,633
Who did you do that for?
878
01:18:44,845 --> 01:18:46,676
For Shibata.
879
01:18:47,347 --> 01:18:49,747
He did it.
880
01:18:49,850 --> 01:18:51,818
Why did you do it?
881
01:18:51,919 --> 01:18:53,045
Shibata -
882
01:18:53,887 --> 01:18:58,347
He said I wouldn't be indicted,
because he'd buy off the witnesses.
883
01:19:00,260 --> 01:19:05,220
I was paid to say I did it.
884
01:19:08,102 --> 01:19:09,569
Then why -
885
01:19:09,670 --> 01:19:11,365
Why did Shibata want Tetsu dead?
886
01:19:11,472 --> 01:19:13,667
Don't make him talk so much.
887
01:19:14,541 --> 01:19:16,008
It's okay.
888
01:19:17,211 --> 01:19:19,236
I'll tell you everything.
889
01:19:21,281 --> 01:19:25,183
Tetsu turned himself in
for a murder Shibata had committed.
890
01:19:25,285 --> 01:19:26,912
Just like me.
891
01:19:28,455 --> 01:19:32,448
And like I did,
he blackmailed Shibata.
892
01:19:33,393 --> 01:19:34,883
Another murder?
893
01:19:34,995 --> 01:19:36,462
Yeah.
894
01:19:38,098 --> 01:19:40,191
The guy Tetsu brought to the club.
895
01:19:41,769 --> 01:19:43,430
An easy target.
896
01:19:43,537 --> 01:19:45,528
He killed the poor guy.
897
01:19:45,639 --> 01:19:47,106
The guy Tetsu brought,
898
01:19:47,908 --> 01:19:49,170
did you know the guy?
899
01:19:50,811 --> 01:19:55,271
He was leaving for South America
to become a farmer.
900
01:19:55,382 --> 01:19:59,546
He was young,
but he had a small fortune.
901
01:20:55,242 --> 01:20:56,869
Shibata beat him to death.
902
01:20:58,045 --> 01:20:59,672
Are you sure?
903
01:21:01,148 --> 01:21:02,809
It's the truth.
904
01:21:06,954 --> 01:21:08,285
Okay, then.
905
01:21:16,897 --> 01:21:24,702
The ship is lit up with many lights
906
01:21:26,306 --> 01:21:33,769
The whistle blows in the sea breeze
907
01:21:35,616 --> 01:21:40,952
The stars are blurred on the water
908
01:21:41,054 --> 01:21:45,889
Just like a broken flower of love
909
01:21:45,993 --> 01:21:47,358
Reiko!
910
01:21:48,061 --> 01:21:49,688
Keep singing.
911
01:21:49,796 --> 01:21:51,457
Don't stop until I say so.
912
01:21:53,133 --> 01:21:55,795
Keep drinking.
We'll drink all night long.
913
01:22:14,087 --> 01:22:15,554
What do you want?
914
01:22:15,656 --> 01:22:20,457
The guy you killed and got this souvenir
from was my brother.
915
01:22:20,560 --> 01:22:22,755
What are you talking about?
916
01:22:23,297 --> 01:22:26,425
I just heard everything
from the guy you tried to kill.
917
01:22:26,533 --> 01:22:27,591
What?
918
01:22:27,701 --> 01:22:29,794
Takeda isn't dead.
919
01:22:29,903 --> 01:22:31,734
I saved him.
920
01:22:32,639 --> 01:22:34,368
He told me everything.
921
01:22:35,042 --> 01:22:38,739
That you cheated my brother
out of two million yen at dice.
922
01:22:40,113 --> 01:22:43,241
He figured it out,
so you killed him.
923
01:22:43,350 --> 01:22:45,716
Tetsu didn't kill him.
You did.
924
01:22:46,653 --> 01:22:49,918
You must have given him
your killer upper cut.
925
01:22:51,058 --> 01:22:53,151
Tetsu ended up dead, too.
926
01:22:53,260 --> 01:22:55,251
Takeda didn't do it.
927
01:22:55,362 --> 01:22:56,829
It was you.
928
01:22:58,231 --> 01:22:59,858
Get out of my way.
929
01:22:59,967 --> 01:23:01,764
This is between me and him.
930
01:23:02,336 --> 01:23:04,429
The police are on their way.
931
01:23:05,272 --> 01:23:07,035
But before they get here,
932
01:23:07,140 --> 01:23:08,835
there's something I have to do.
933
01:23:17,784 --> 01:23:19,274
Stop it.
934
01:23:19,386 --> 01:23:21,286
This is between him and me.
935
01:23:22,789 --> 01:23:25,223
I'll beat you
like you beat my brother.
936
01:23:25,325 --> 01:23:26,690
Really?
937
01:23:29,363 --> 01:23:32,594
I'm not like the guy
that you beat to death.
938
01:23:32,699 --> 01:23:34,826
Even better.
939
01:23:34,935 --> 01:23:36,994
I killed him with my left arm.
940
01:23:37,104 --> 01:23:39,368
I'll take you with my right.
941
01:23:42,609 --> 01:23:43,701
Enough.
942
01:23:45,212 --> 01:23:47,043
I'll kill whoever gets in my way.
943
01:23:48,081 --> 01:23:49,810
You can't stop me.
944
01:23:53,687 --> 01:23:55,314
Step back, guys.
945
01:24:23,850 --> 01:24:25,750
You aren't a boxer.
946
01:24:25,852 --> 01:24:28,343
You're just a thug. A killer.
947
01:24:28,455 --> 01:24:30,082
Watch your mouth.
948
01:24:49,376 --> 01:24:50,843
Get up.
949
01:24:50,944 --> 01:24:54,471
- Come on, stand up.
- Son of a bitch.
950
01:25:12,933 --> 01:25:14,560
Come with me.
951
01:25:29,649 --> 01:25:30,616
Go to hell.
952
01:26:30,143 --> 01:26:31,770
You killed my brother.
953
01:26:31,878 --> 01:26:33,436
You almost killed Takeda.
954
01:26:34,281 --> 01:26:36,181
It was all you.
955
01:26:36,850 --> 01:26:38,579
Admit it. Huh?
956
01:26:39,152 --> 01:26:40,619
Say it.
957
01:26:57,504 --> 01:26:58,801
Brother.
958
01:27:00,307 --> 01:27:01,672
Brother.
959
01:27:03,843 --> 01:27:05,572
I was waiting for you.
960
01:27:27,834 --> 01:27:29,631
You and your toy again.
961
01:27:30,503 --> 01:27:32,130
Not bad. You grazed me.
962
01:27:34,874 --> 01:27:36,364
Give me that.
963
01:27:36,476 --> 01:27:38,444
Give it to me.
964
01:27:47,187 --> 01:27:49,087
This money -
965
01:27:50,323 --> 01:27:51,415
It's my brother's.
966
01:28:27,527 --> 01:28:28,721
Brother.
967
01:28:32,299 --> 01:28:34,358
You fool.
968
01:29:31,057 --> 01:29:36,552
At the end of the night
969
01:29:37,831 --> 01:29:42,632
The stars fade away
970
01:29:44,337 --> 01:29:50,173
One by one
971
01:29:50,977 --> 01:29:55,607
Into the sky
972
01:29:57,417 --> 01:30:03,287
Promises can be easily broken
973
01:30:04,090 --> 01:30:09,824
The whistle sounds
as if it's weeping for us
974
01:30:10,530 --> 01:30:16,469
For the happiness
we promise each other
975
01:30:17,170 --> 01:30:22,301
I am waiting
976
01:30:33,420 --> 01:30:41,691
THE END
977
01:30:45,298 --> 01:30:52,727
I AM WAITING
68081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.