Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,990 --> 00:00:27,790
[ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo
3-4-2
Shoronsha
To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ]
2
00:00:31,340 --> 00:00:35,180
[ Original Work - Mitsuharu Yanamoto ]
3
00:00:35,180 --> 00:00:40,010
[ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo
3-4-2
Shoronsha
To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ]
4
00:00:42,640 --> 00:00:46,650
[ Script - Masafumi Nishida ]
5
00:00:46,650 --> 00:00:52,610
[ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo
3-4-2
Shoronsha
To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ]
6
00:00:57,820 --> 00:01:01,660
[ Yurina Hirate ]
7
00:01:01,880 --> 00:01:04,260
The first week sales of the newly published work is just 600 copies.
8
00:01:04,440 --> 00:01:06,820
I wonder what would happen with literary works.
9
00:01:07,000 --> 00:01:07,950
This elevator is going up.
10
00:01:12,050 --> 00:01:15,970
[ Ayaka Wilson ]
11
00:01:15,970 --> 00:01:20,680
[ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo
3-4-2
Shoronsha
To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ]
12
00:01:23,060 --> 00:01:27,060
[ Shun Oguri ]
13
00:01:27,060 --> 00:01:30,400
[ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo
3-4-2
Shoronsha
To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ]
14
00:01:32,730 --> 00:01:36,900
[ Keiko Kitagawa ]
15
00:01:36,960 --> 00:01:38,180
- Mr Ohtsubo.
- Yes?
16
00:01:38,360 --> 00:01:40,510
A manuscript for the Newcomer's Award came.
17
00:01:40,680 --> 00:01:43,710
Ah, since we only accept entries through the internet,
18
00:01:43,880 --> 00:01:47,030
the ones who missed the application guidelines are rejected.
19
00:01:47,200 --> 00:01:48,260
Then is it alright to throw it away?
20
00:01:48,440 --> 00:01:51,390
- Yes, please do.
- Okay.
21
00:02:01,550 --> 00:02:05,640
[ Director - Sho Tsukikawa ]
22
00:02:10,770 --> 00:02:14,120
[ Hibiki Akui ]
23
00:02:14,120 --> 00:02:15,550
Hibiki.
[ Hibiki Akui ]
24
00:02:15,550 --> 00:02:15,610
[ Hibiki Akui ]
25
00:02:18,120 --> 00:02:20,910
Hibiki, don't read while walking.
26
00:02:25,760 --> 00:02:28,990
Ah... Give it back.
27
00:02:29,160 --> 00:02:30,430
That's dangerous, you know.
28
00:02:30,640 --> 00:02:31,620
Besides,
29
00:02:31,800 --> 00:02:34,510
didn't you just only read books all spring break?
30
00:02:35,320 --> 00:02:36,510
I didn't.
31
00:02:36,680 --> 00:02:39,830
There was something I had to do that I didn't get to read at all since the start of the year.
32
00:02:40,280 --> 00:02:41,910
What were you doing?
33
00:02:42,640 --> 00:02:44,070
None of your business, Ryotaro.
34
00:02:44,240 --> 00:02:44,790
Ah...
35
00:02:45,320 --> 00:02:46,590
Hey!
36
00:02:51,120 --> 00:02:52,310
Geez.
37
00:02:53,560 --> 00:02:57,310
Hibiki. Is that interesting?
38
00:02:58,840 --> 00:02:59,870
At least tell me if it's...
39
00:03:00,000 --> 00:03:01,060
Shut up.
40
00:04:05,440 --> 00:04:07,150
Excuse me...
41
00:04:09,400 --> 00:04:11,630
We kind of want to join the club.
42
00:04:18,200 --> 00:04:19,310
Get lost.
43
00:04:20,720 --> 00:04:23,870
Sorry but we're not looking for new members.
44
00:04:24,120 --> 00:04:28,150
But please let us join. Aren't we all obligated to join a club?
45
00:04:28,320 --> 00:04:32,100
If we were to choose which club we want to join, it would be the literature club.
46
00:04:36,720 --> 00:04:39,510
Don't make me say it again. Get lost.
47
00:04:41,800 --> 00:04:45,070
Hey, what're you doing? No new members.
48
00:04:45,240 --> 00:04:48,110
Don't make me say it again. I want to join the club.
49
00:04:51,800 --> 00:04:53,020
Are you looking down on me?
50
00:04:54,600 --> 00:04:55,470
I'll kill you.
51
00:04:55,600 --> 00:04:57,310
- Hey, wait...
- Don't get in the way.
52
00:04:58,800 --> 00:05:00,190
Ow!
53
00:05:01,800 --> 00:05:03,230
Are you okay, Takaya?!
54
00:05:03,360 --> 00:05:04,750
You're kidding. It's broken.
55
00:05:04,960 --> 00:05:06,430
What're you doing, Hibiki?!
56
00:05:06,600 --> 00:05:07,870
Since I've been told that I will be killed,
57
00:05:08,000 --> 00:05:09,790
I just did it to prevent that.
58
00:05:11,720 --> 00:05:13,710
Hey, seriously picking a fight is a bad idea!
59
00:05:13,840 --> 00:05:15,470
Let's go, Takaya!
60
00:05:37,720 --> 00:05:40,950
Wow...
61
00:05:42,600 --> 00:05:43,820
- Mr Ohtsubo.
- Yes?
62
00:05:44,000 --> 00:05:46,830
Can I ask you to do the 20 pages of the second half?
63
00:05:47,360 --> 00:05:50,900
Are you really going to retype everything in a file?
64
00:05:51,120 --> 00:05:52,470
Since the deadline is tomorrow.
65
00:05:52,600 --> 00:05:53,710
Stop it.
66
00:05:53,880 --> 00:05:56,390
Even if you submit on her behalf, you don't know her address or contact details.
67
00:05:56,880 --> 00:05:59,030
I'll make some random stuff up for now.
68
00:06:00,280 --> 00:06:02,630
We were only sent with her work.
69
00:06:02,920 --> 00:06:06,230
She'll definitely approach us sooner or later.
70
00:06:06,360 --> 00:06:10,190
But what will you do if it won when you still don't know how to contact her?
71
00:06:10,360 --> 00:06:11,830
I probably
72
00:06:12,200 --> 00:06:16,990
became an editor just to make the world know about this work.
73
00:06:20,640 --> 00:06:24,830
The people yesterday were probably just treating this place as a hang out.
74
00:06:25,280 --> 00:06:27,630
And maybe, there really isn't a literature club.
75
00:06:45,160 --> 00:06:46,950
So you also came today.
76
00:06:47,800 --> 00:06:49,790
Ah, you were there yesterday.
77
00:06:50,480 --> 00:06:54,990
Things sure escalated quickly, huh? Heard they won't be coming back.
78
00:06:55,280 --> 00:06:56,470
Is that so?
79
00:06:57,000 --> 00:07:00,540
I am Rika, second year, the president of the literature club.
80
00:07:00,720 --> 00:07:01,470
Nice to meet you.
81
00:07:01,800 --> 00:07:03,070
Ah, nice to meet you too.
82
00:07:03,240 --> 00:07:05,310
- Nice to meet you.
- Were you the one who arranged the books?
83
00:07:05,480 --> 00:07:08,470
You figured it out? Yes, it was me.
84
00:07:08,800 --> 00:07:11,430
What is it? Is there something about how it's arranged?
85
00:07:11,800 --> 00:07:13,390
Don't you notice?
86
00:07:13,560 --> 00:07:15,910
Huh? Hmm...
87
00:07:16,120 --> 00:07:18,750
Even though the authors' names are alphabetical,
88
00:07:19,400 --> 00:07:22,270
the shelf here, and here,
89
00:07:22,440 --> 00:07:24,230
both start with "A".
90
00:07:24,440 --> 00:07:27,470
Yes. Do you know why?
91
00:07:27,880 --> 00:07:29,990
- Hmm...
- 3, 2, 1...
92
00:07:30,120 --> 00:07:32,990
The right side are interesting novels. The left are trash.
93
00:07:34,840 --> 00:07:38,910
Correct! It's the first time someone actually got it!
94
00:07:39,040 --> 00:07:41,470
I rearranged a book since it was in the wrong place.
95
00:07:41,880 --> 00:07:43,630
Wrong place?
96
00:07:46,080 --> 00:07:48,670
Ah, I see.
97
00:07:48,840 --> 00:07:53,110
So you put Ryosuka Hamada's "Playing War" in the boring shelf.
98
00:07:54,440 --> 00:07:57,270
True that his writing skill is immature.
99
00:07:59,680 --> 00:08:05,590
It's just that the setting and the drama in the book were completely a novel idea.
100
00:08:05,760 --> 00:08:08,630
But it was one of the books that had meaning in the literary world.
101
00:08:11,160 --> 00:08:14,910
More importantly, we have a big problem. The members are only us three now.
102
00:08:15,400 --> 00:08:18,670
If there aren't at least four members, the club won't be accepted.
103
00:08:19,360 --> 00:08:22,550
But there may still be new students coming in.
104
00:08:23,360 --> 00:08:27,790
Well, it's tough times. There are fewer kids who read novels.
105
00:08:29,120 --> 00:08:32,030
Since my seniors retired, I've became the lone member.
106
00:08:32,240 --> 00:08:35,710
So I've asked Takaya and his gang to take the place.
107
00:08:51,280 --> 00:08:54,870
Can you place this book at the right bookshelf?
108
00:08:55,280 --> 00:08:56,910
At the highest part.
109
00:09:01,120 --> 00:09:02,100
Okay.
110
00:09:02,400 --> 00:09:03,510
Thanks.
111
00:09:06,800 --> 00:09:08,550
Your name's Hibiki, was it?
112
00:09:10,120 --> 00:09:12,500
I more or less have an idea what kind of person you are
113
00:09:12,680 --> 00:09:14,670
from yesterday's incident.
114
00:09:15,320 --> 00:09:18,910
But you know, you aren't living alone
115
00:09:19,120 --> 00:09:20,510
and society has rules.
116
00:09:21,600 --> 00:09:25,590
This is the literature club and I'm the president. You're a junior and...
117
00:09:32,560 --> 00:09:36,180
I'm sorry, President. I carelessly knocked down the shelf.
118
00:09:36,960 --> 00:09:39,630
Since I'm your junior, I will take responsibility and fix it.
119
00:09:45,400 --> 00:09:48,430
Then go find another member.
120
00:09:49,600 --> 00:09:51,230
You were the one who drove them out.
121
00:09:51,480 --> 00:09:53,990
That's why it's your job to find enough members.
122
00:09:54,160 --> 00:09:55,430
Am I wrong?
123
00:09:57,760 --> 00:09:58,820
Got it.
124
00:10:01,880 --> 00:10:02,860
Join.
125
00:10:03,000 --> 00:10:04,430
We don't have enough members.
126
00:10:05,240 --> 00:10:07,110
Don't talk nonsense.
127
00:10:07,280 --> 00:10:09,660
Besides, how about you pay up the medical treatment of this, huh?
128
00:10:09,920 --> 00:10:12,750
I think I already paid with the fight you sold.
129
00:10:13,160 --> 00:10:15,790
How very manly and cool of you to ask me
130
00:10:15,960 --> 00:10:18,230
to pay up to an injury in a fight.
131
00:10:18,720 --> 00:10:20,310
The hell you said, bitch?!
132
00:10:24,560 --> 00:10:26,070
Let's go somewhere else.
133
00:10:33,680 --> 00:10:35,110
You're right. It's not manly
134
00:10:35,320 --> 00:10:37,990
to ask for money to settle a fight.
135
00:10:41,000 --> 00:10:42,430
Then fall down from here.
136
00:10:45,080 --> 00:10:49,430
If you fall down, I'm join the literature club.
137
00:11:07,680 --> 00:11:08,630
Go on.
138
00:11:10,760 --> 00:11:11,630
Huh?
139
00:11:11,800 --> 00:11:13,830
I'm the one who broke your finger.
140
00:11:14,000 --> 00:11:16,300
To settle that, you should push me.
141
00:11:25,320 --> 00:11:27,950
Everything look different when you stand on a different spot.
142
00:11:30,720 --> 00:11:32,830
So there's a world like that...
143
00:11:42,880 --> 00:11:44,270
So?
144
00:11:49,440 --> 00:11:50,950
Okay.
145
00:11:51,680 --> 00:11:53,750
I admit your guts.
146
00:12:00,880 --> 00:12:02,950
I get it that you're serious so get back here.
147
00:12:05,520 --> 00:12:07,590
Come back here. Hey.
148
00:12:08,280 --> 00:12:09,190
Hey!
149
00:12:09,960 --> 00:12:11,310
Ah...
150
00:12:25,920 --> 00:12:27,110
Ow...
151
00:12:39,000 --> 00:12:41,590
Whoa. That scared me.
152
00:13:01,880 --> 00:13:04,030
He said he would like to rejoin.
153
00:13:04,840 --> 00:13:06,790
Huh?! What?! Really?!
154
00:13:06,960 --> 00:13:08,750
Oh shut up. Got any complaints?
155
00:13:08,920 --> 00:13:09,870
No...
156
00:13:11,200 --> 00:13:12,950
I'm sorry somehow...
157
00:13:56,640 --> 00:13:58,190
The new book of Mr Akihito Sobue
158
00:13:58,360 --> 00:13:59,870
is released today.
159
00:14:00,000 --> 00:14:03,310
Um, currently, our reporter, Ms Masaki is currently in the line
160
00:14:03,440 --> 00:14:06,390
live at at Books Kinokuniya Otemachi branch.
161
00:14:06,560 --> 00:14:07,620
Ms Misaki!
162
00:14:08,240 --> 00:14:09,870
Hi!
163
00:14:10,240 --> 00:14:12,390
Please have a look!
164
00:14:12,560 --> 00:14:14,670
It's a long line.
165
00:14:16,840 --> 00:14:18,910
On this release day,
166
00:14:19,040 --> 00:14:21,950
fans who are called "Sobuests" are eagerly waiting
167
00:14:22,080 --> 00:14:24,640
and flooding the bookstores nationwide.
168
00:14:25,090 --> 00:14:27,260
[ Akihito Sobue
Newly written full novel after 5 years
White Zouérat
Overwhelming interest!
Akihito Sobue ]
169
00:14:27,320 --> 00:14:28,230
Whoa...
170
00:14:28,400 --> 00:14:30,960
Sir Kijima, isn't this amazing?
171
00:14:31,080 --> 00:14:33,950
Well, it's a already a familiar sight.
172
00:14:34,120 --> 00:14:36,680
He is truly a world renowned author.
173
00:14:36,920 --> 00:14:40,110
Mr Akihito Sobue's new book after five years, "White Zouérat",
174
00:14:40,280 --> 00:14:42,710
is the tenth novel he has written.
175
00:14:42,880 --> 00:14:45,870
And it his first fantasy work. 800 thousand copies were first published...
176
00:14:46,040 --> 00:14:49,030
Really? They said 800 thousand copies for first edition...
177
00:14:49,920 --> 00:14:52,430
It's the first time in a while to hear some good news in the market.
178
00:14:52,920 --> 00:14:55,190
I'm sure it would sell more if there's a movie adaptation.
179
00:14:55,600 --> 00:14:56,790
That sounds good.
180
00:14:57,440 --> 00:15:01,430
They shouldn't be that happy that a book from another publication would sell well.
181
00:15:02,200 --> 00:15:03,830
Even though it's from another publication,
182
00:15:03,960 --> 00:15:06,470
Sir Sobue also writes for us and even the judge of the Newcomer's Award.
183
00:15:06,600 --> 00:15:08,510
It's not good at all.
184
00:15:09,120 --> 00:15:11,710
We must become a monolith of the literary world.
185
00:15:11,960 --> 00:15:14,830
If we just let it go like that, we'll just be a side competition.
186
00:15:14,960 --> 00:15:16,830
Relax.
187
00:15:17,680 --> 00:15:21,070
I know that we don't have to hurry if we don't know how to contact Hibiki Ayukui.
188
00:15:21,200 --> 00:15:23,310
That's not what I intend to do, jerk.
189
00:15:24,640 --> 00:15:25,830
I'm sorry.
190
00:15:31,720 --> 00:15:33,630
Hello, this is Shoronsha.
191
00:15:33,880 --> 00:15:36,110
Hi. I am Akui.
192
00:15:36,280 --> 00:15:38,710
Yes. Thank you for your patronage.
193
00:15:38,880 --> 00:15:41,150
I don't really remember calling you guys before.
194
00:15:42,160 --> 00:15:43,750
I'm sorry.
195
00:15:44,200 --> 00:15:46,990
Can you connect me with the guys in charge of the Newcomer's Award?
196
00:15:47,440 --> 00:15:51,310
Ah, can I ask your name again please?
197
00:15:51,800 --> 00:15:53,020
Hibiki Akui.
198
00:15:57,400 --> 00:15:58,590
Akui...?
199
00:16:00,240 --> 00:16:01,670
It's not "Ayukui"?
200
00:16:02,640 --> 00:16:04,940
"Akui" is written like "eating a trout".
201
00:16:05,080 --> 00:16:06,390
Hibiki Akui.
202
00:16:10,280 --> 00:16:11,340
Hello?
203
00:16:13,760 --> 00:16:19,230
I'm sorry. I'm the one in charge of the Newcomer's Award, Hanai.
204
00:16:19,560 --> 00:16:21,790
How did you know my name?
205
00:16:22,360 --> 00:16:25,270
Because I read your "The Fairytale Garden".
206
00:16:25,440 --> 00:16:26,950
- So you've already read it?
- Yes.
207
00:16:27,120 --> 00:16:29,190
Was it alright that the manuscript wasn't a softcopy?
208
00:16:29,360 --> 00:16:30,420
Yes!
209
00:16:30,840 --> 00:16:34,540
Ah, um, it's not really alright.
210
00:16:35,000 --> 00:16:37,750
But why did you submit it handwritten?
211
00:16:37,920 --> 00:16:41,590
I didn't see the application requirements and I just find about them now.
212
00:16:42,720 --> 00:16:45,830
So how was it?
213
00:16:47,440 --> 00:16:48,870
It was unbelievable.
214
00:16:49,760 --> 00:16:53,510
Even though I didn't know what period or country it took place,
215
00:16:53,880 --> 00:16:57,550
a nostalgic scene expanded before my eyes.
216
00:16:58,280 --> 00:17:03,510
I was thinking about how maybe this was the way for people to live as themselves in the world.
217
00:17:04,240 --> 00:17:07,430
And I felt like you had the right interpretation about how to live a life.
218
00:17:08,240 --> 00:17:09,630
It was interesting.
219
00:17:11,960 --> 00:17:13,990
- Ms Hanai.
- Yes?
220
00:17:14,200 --> 00:17:15,550
Thanks.
221
00:17:17,960 --> 00:17:20,190
Ms Akui, it starts from here.
222
00:17:20,640 --> 00:17:24,030
With your novel, we'll revolutionize the literary world...
223
00:17:26,600 --> 00:17:27,820
Huh?
224
00:17:32,120 --> 00:17:33,630
What?
225
00:17:35,080 --> 00:17:36,790
Aah!
226
00:17:38,920 --> 00:17:40,590
Ah, you're back.
227
00:17:40,760 --> 00:17:42,150
Where did you go?
228
00:17:42,320 --> 00:17:44,550
Don't worry about it, it's done already.
229
00:17:46,440 --> 00:17:48,110
What was?
230
00:17:51,960 --> 00:17:53,020
Hey...
231
00:17:54,840 --> 00:17:56,630
What? What is it?
232
00:17:56,800 --> 00:17:59,100
Why did you suddenly start flirting?
233
00:17:59,280 --> 00:18:01,910
Really now. What? Hey...
234
00:18:02,080 --> 00:18:03,710
Hey, you...
235
00:18:03,880 --> 00:18:04,940
I'm leaving.
236
00:18:10,640 --> 00:18:12,710
Ah, how about club?
237
00:18:13,360 --> 00:18:15,190
Today's the release date of a new novel.
238
00:18:20,360 --> 00:18:21,790
Then see you tomorrow.
239
00:18:26,760 --> 00:18:28,870
I wonder if she's talking about the new novel of Akihito Sobue?
240
00:18:29,080 --> 00:18:30,470
I wonder.
241
00:18:31,800 --> 00:18:33,590
- I'll also leave.
- Wait.
242
00:18:33,720 --> 00:18:34,510
Huh? What?
243
00:18:34,680 --> 00:18:36,910
We'll start a club journal with the literature club.
244
00:18:37,480 --> 00:18:39,110
- Huh?
- What?
245
00:18:39,680 --> 00:18:43,110
Please write a short story. One per person.
246
00:18:43,280 --> 00:18:44,230
What?
247
00:18:44,400 --> 00:18:47,910
Don't say that. Can you also tell Hibiki?
248
00:18:48,640 --> 00:18:49,700
Okay.
249
00:18:50,480 --> 00:18:51,540
Bye then.
250
00:19:53,640 --> 00:19:55,710
What?! Only a page?!
251
00:19:56,320 --> 00:19:58,070
Well, it's alright since I wrote something, right?
252
00:19:58,480 --> 00:20:00,110
Geez...
253
00:20:00,760 --> 00:20:03,030
Normally, people can't write so damn fast like you.
254
00:20:03,360 --> 00:20:05,510
Ah, you know, she write novels on the net.
255
00:20:05,680 --> 00:20:07,270
You don't have to tell them.
256
00:20:07,720 --> 00:20:09,870
Your novels are really interesting.
257
00:20:10,760 --> 00:20:12,830
What? You've read them?
258
00:20:13,280 --> 00:20:15,630
Not the one on the net but last year's club journal.
259
00:20:16,240 --> 00:20:17,220
Ah...
260
00:20:17,640 --> 00:20:20,150
At first look, it's a common "boy meets girl" story,
261
00:20:20,360 --> 00:20:21,950
but the perspective is new.
262
00:20:22,280 --> 00:20:24,910
I felt the sense of style in chosen words more than anything.
263
00:20:26,880 --> 00:20:27,990
Thank you.
264
00:20:28,960 --> 00:20:31,230
How about you also write something?
265
00:20:31,520 --> 00:20:33,110
Have you been quickly inspired with any ideas?
266
00:20:35,480 --> 00:20:37,110
It's not quick
267
00:20:37,320 --> 00:20:41,790
but during Japanese class, I felt a little fatigued after PE class.
268
00:20:42,120 --> 00:20:46,870
The May breeze made the tree leaves shake, and I thought of a story about a young girl dancer.
269
00:20:52,400 --> 00:20:53,590
I'm looking forward to it.
270
00:21:13,710 --> 00:21:17,500
[ Millenium Tower
Hibiki Akui ]
271
00:22:05,040 --> 00:22:08,350
What will you do with Hibiki Akui?
272
00:22:10,400 --> 00:22:13,190
I'm thinking of waiting her call for the second time.
273
00:22:13,320 --> 00:22:16,860
It's already the time limit. The results of the first round will be out soon.
274
00:22:23,520 --> 00:22:25,750
I'm going to ask the editor-in-chief for a direct appeal.
275
00:22:25,920 --> 00:22:28,870
You'll definitely be turned down if you're going to ask him. Hey, hey.
276
00:22:29,320 --> 00:22:30,630
Hey.
277
00:22:32,880 --> 00:22:34,230
Hanai.
278
00:22:34,400 --> 00:22:37,310
If by chance that masterpiece remained in the final round,
279
00:22:37,480 --> 00:22:40,150
what will you do if it won?
280
00:22:40,760 --> 00:22:42,990
The author has copyright over it,
281
00:22:43,120 --> 00:22:47,390
but we have the right to publish it under application rules.
282
00:22:47,520 --> 00:22:51,350
Even though we can't get the author's contact details, I think it won't be a problem.
283
00:22:51,480 --> 00:22:54,790
We don't have any right to publish works without the author's consent.
284
00:22:55,040 --> 00:22:58,270
The author also has the right to not publicize their works.
285
00:22:58,720 --> 00:23:03,150
It really is a miraculous work. I'm sure with her work, the world would be...
286
00:23:03,280 --> 00:23:05,110
That's too bad.
287
00:23:07,120 --> 00:23:08,390
Please consider, Sir Kanda.
288
00:23:08,520 --> 00:23:09,550
It's really too bad.
289
00:23:10,120 --> 00:23:12,470
Are we done? I was in a middle of a call, you know.
290
00:23:16,640 --> 00:23:17,910
Excuse me.
291
00:23:27,040 --> 00:23:30,030
Hello? I'm sorry for cutting our call midway, Mr Sobue.
292
00:23:30,160 --> 00:23:32,110
What did your subordinate say?
293
00:23:33,120 --> 00:23:34,870
Is there any trouble involving an author?
294
00:23:35,000 --> 00:23:38,310
Yes, it's troubling, but it's completely on our side.
295
00:23:40,600 --> 00:23:43,110
Ah, that's right. I'll be counting on you again for next months' column,
296
00:23:43,280 --> 00:23:45,110
and also being the newcomer award committee.
297
00:23:45,280 --> 00:23:47,190
Yeah, the newcomer award.
298
00:23:47,360 --> 00:23:48,470
Yes.
299
00:23:48,680 --> 00:23:50,070
Which reminds me, my daughter
300
00:23:50,240 --> 00:23:52,950
seems to be writing novels in her club.
301
00:23:53,160 --> 00:23:54,790
Oh really? That girl?
302
00:23:54,960 --> 00:23:56,870
I wonder if she would even win awards.
303
00:23:57,000 --> 00:24:00,070
How was it? Can you see a glimpse of the second coming of Sobue?
304
00:24:00,200 --> 00:24:02,500
No, she won't let me read it.
305
00:24:02,640 --> 00:24:05,070
She's embarrassed since she's coming of age.
306
00:24:10,000 --> 00:24:11,550
Isn't your daughter
307
00:24:12,920 --> 00:24:14,830
in high school?
308
00:24:15,080 --> 00:24:19,510
See, it's cute! Shall I put on the head dress too?
309
00:24:20,000 --> 00:24:20,870
Why are we doing this?
310
00:24:21,000 --> 00:24:23,870
Well you see, I bought these for a material for a novel,
311
00:24:24,000 --> 00:24:27,540
but I thought they would suit you.
312
00:24:28,000 --> 00:24:30,830
Come on, say "Nma~". Close your lips and open them.
313
00:24:30,960 --> 00:24:32,100
Nma.
314
00:24:32,400 --> 00:24:36,470
Okay! See? You look like a princess!
315
00:24:36,600 --> 00:24:37,990
Are you making fun of me?
316
00:24:38,160 --> 00:24:40,310
No, you really look cute.
317
00:24:41,000 --> 00:24:44,710
I'm going to give these to you. It sure is fluffy.
318
00:24:44,790 --> 00:24:48,360
[ "The Fairytale Garden"
Hibiki Akui ]
319
00:24:48,360 --> 00:24:51,090
Hey, just forget it already.
[ "The Fairytale Garden"
Hibiki Akui ]
320
00:24:51,090 --> 00:24:51,210
[ "The Fairytale Garden"
Hibiki Akui ]
321
00:25:00,360 --> 00:25:01,580
I'm off.
322
00:25:06,000 --> 00:25:07,390
- Hanai.
- Yes?
323
00:25:07,560 --> 00:25:08,950
You're going to Mr Sobue's place, right?
324
00:25:09,080 --> 00:25:11,030
Yes. I'm going to get his writeup for the column.
325
00:25:11,200 --> 00:25:14,350
I want to ask you a little favor to his daughter.
326
00:25:15,440 --> 00:25:16,870
Okay...
327
00:25:22,360 --> 00:25:23,310
Come in.
328
00:25:38,280 --> 00:25:39,110
Good afternoon.
329
00:25:39,240 --> 00:25:42,150
Fumi, long time no see. You're looking for Papa's manuscript, right?
330
00:25:42,280 --> 00:25:44,840
Yeah. Also, I have to talk to you about something.
331
00:25:45,000 --> 00:25:46,310
Okay. Come in.
332
00:25:46,520 --> 00:25:47,500
Thank you.
333
00:25:48,680 --> 00:25:50,430
Sir Kanda, the editor-in-chief,
334
00:25:50,600 --> 00:25:54,070
seems inspired that the second coming of Sobue will make money.
335
00:25:54,360 --> 00:25:58,030
That I came here to ask you to write a novel and make you debut.
336
00:25:58,320 --> 00:25:59,870
Sounds like him.
337
00:26:00,800 --> 00:26:03,510
But after he let me see your novel,
338
00:26:03,720 --> 00:26:05,030
and said that
339
00:26:05,160 --> 00:26:08,310
you already talked that you will soon debut, really surprised me.
340
00:26:08,480 --> 00:26:09,790
True.
341
00:26:10,360 --> 00:26:14,060
And what I would like to talk about is your screen name.
342
00:26:14,880 --> 00:26:15,830
Screen name?
343
00:26:16,080 --> 00:26:20,270
Aren't the novels you wrote in the internet only credited as "Rika"?
344
00:26:20,440 --> 00:26:21,420
Yeah.
345
00:26:21,720 --> 00:26:25,420
That old man said that it should be written as "Rika Sobue".
346
00:26:26,600 --> 00:26:28,790
Ah, I see.
347
00:26:30,320 --> 00:26:33,630
Looks like he wants to grandly publish your name
348
00:26:33,800 --> 00:26:35,630
as Akihito Sobue's daughter.
349
00:26:37,120 --> 00:26:39,350
Of course, you also have an option to not do that.
350
00:26:39,680 --> 00:26:44,310
Your talent alone have enough value to get your works published after all.
351
00:26:45,440 --> 00:26:46,790
Really?
352
00:26:47,320 --> 00:26:48,070
Hm?
353
00:26:48,320 --> 00:26:50,990
Ah, well, I'm just thinking...
354
00:26:51,280 --> 00:26:57,230
If I submitted my work to the newcomer award, do you think I could've won it?
355
00:27:01,120 --> 00:27:04,870
The quality of your novel is not like that of a newcomer.
356
00:27:06,800 --> 00:27:10,340
There's no way it would be dropped in the prep reading and the first round.
357
00:27:11,520 --> 00:27:16,430
But the authors who're judging the final round have their own preferences.
358
00:27:17,760 --> 00:27:19,150
Of course.
359
00:27:19,760 --> 00:27:21,950
Sorry for asking something weird.
360
00:27:22,520 --> 00:27:26,220
Ah, let me give me a little time to think about my screen name.
361
00:27:26,400 --> 00:27:28,630
Okay. You can take your time.
362
00:27:29,840 --> 00:27:31,190
Is the column with you?
363
00:27:31,320 --> 00:27:34,070
Ah, it's in the study. I'm going to make some coffee so you can get it there.
364
00:27:34,200 --> 00:27:35,340
Okay, got it.
365
00:27:47,920 --> 00:27:49,590
Are you Rika's friend?
366
00:27:49,880 --> 00:27:50,790
Who are you?
367
00:27:51,560 --> 00:27:53,550
This is Sir Sobue's study, you know.
368
00:27:53,760 --> 00:27:55,710
Did you get permission to come in?
369
00:27:56,040 --> 00:27:56,710
Who are you?
370
00:27:57,520 --> 00:28:00,670
I'm the editor supervising Sir Sobue.
371
00:28:01,600 --> 00:28:04,870
This isn't a place where anyone can just come in. Please get out.
372
00:28:05,040 --> 00:28:06,870
It's none of your business.
373
00:28:07,560 --> 00:28:10,070
It does. I've told you.
374
00:28:10,320 --> 00:28:12,430
I supervise Sir Sobue...
375
00:28:12,560 --> 00:28:14,790
Like I said, it's none of your business.
376
00:28:15,960 --> 00:28:17,020
What do you mean?
377
00:28:18,120 --> 00:28:21,030
Isn't this the room where Akihito Sobue writes his novels?
378
00:28:21,200 --> 00:28:23,110
What does have this place have to do with an editor?
379
00:28:25,040 --> 00:28:27,600
Although I have nothing to do with the composition,
380
00:28:27,760 --> 00:28:30,910
it's also an editor's job to support the author.
381
00:28:31,480 --> 00:28:34,950
And that includes chasing outsiders.
382
00:28:35,200 --> 00:28:37,070
Come on, get out.
383
00:28:37,200 --> 00:28:40,470
Aren't you just thinking you're also a creator?
384
00:28:42,240 --> 00:28:43,350
So what if I am?
385
00:28:43,720 --> 00:28:45,430
So editors are also creators, huh?
386
00:28:45,680 --> 00:28:47,830
Yes, that's what I intend to be one.
387
00:28:47,960 --> 00:28:49,670
Does this have anything to do with Sobue's novels?
388
00:28:51,480 --> 00:28:55,020
Well... Not yet.
389
00:28:55,320 --> 00:28:56,750
Then it's none of your business.
390
00:29:03,120 --> 00:29:05,270
Just get out.
391
00:29:05,680 --> 00:29:06,480
Huh?
392
00:29:10,280 --> 00:29:11,550
Ow...
393
00:29:13,680 --> 00:29:15,510
I told you to get out.
394
00:29:22,960 --> 00:29:23,990
Hey!
395
00:29:25,880 --> 00:29:26,860
Wait! Hey!
396
00:29:28,040 --> 00:29:29,430
I kinda heard a loud noise.
397
00:29:30,560 --> 00:29:31,950
Aah!
398
00:29:32,160 --> 00:29:37,100
Hey! Wait! Hibiki! What're you doing?! Geez.
399
00:29:37,280 --> 00:29:39,580
Fumi, are you okay? Sorry about her.
400
00:29:39,720 --> 00:29:41,590
Why should are you apologizing? I did nothing wrong.
401
00:29:41,720 --> 00:29:44,750
Well, I'll listen to your side later, Hibiki.
402
00:29:45,880 --> 00:29:47,070
Hibiki?
403
00:29:48,920 --> 00:29:52,460
Your name's "Hibiki"? What's your surname?
404
00:29:53,840 --> 00:29:54,710
Akui.
405
00:29:55,840 --> 00:30:00,390
Really?! You're Hibiki Akui?
406
00:30:00,840 --> 00:30:01,820
Huh?
407
00:30:03,680 --> 00:30:06,470
I'm Hanai! I received your manuscript!
408
00:30:06,840 --> 00:30:07,790
Ah...
409
00:30:08,980 --> 00:30:11,150
I see! So it's you!
410
00:30:11,440 --> 00:30:13,820
I've always been waiting for your call!
411
00:30:13,960 --> 00:30:15,550
Because I haven't given up on you!
412
00:30:16,000 --> 00:30:18,670
I'm very sure that with your talent, you'll surely win the newcomer award!
413
00:30:19,040 --> 00:30:21,230
Please tell me your contact details!
414
00:30:22,920 --> 00:30:24,990
I read your text.
415
00:30:25,200 --> 00:30:28,310
First of all, good work with the screening on the second round.
416
00:30:28,600 --> 00:30:30,950
But it's just that
417
00:30:31,160 --> 00:30:34,470
I thought you would send 100 entries.
418
00:30:35,240 --> 00:30:39,020
But why would you only just send one entry?!
419
00:30:39,160 --> 00:30:40,870
You'll understand once you read it.
420
00:30:41,200 --> 00:30:42,390
Huh?
421
00:30:42,680 --> 00:30:45,830
I told you, you'll understand once you read "The Fairytale Garden".
422
00:30:45,960 --> 00:30:46,940
How was it?
423
00:30:49,400 --> 00:30:51,230
Well, let's see.
424
00:30:51,400 --> 00:30:54,390
It feels like the amateurs did their best.
425
00:30:54,520 --> 00:30:55,950
Ah...
426
00:30:58,080 --> 00:31:02,750
Ah, but only "The Fairytale Garden"...
427
00:31:04,000 --> 00:31:05,470
Well, was nice...
428
00:31:05,600 --> 00:31:08,310
That's quite rare that you'll praise a stranger's work, Nisshy.
429
00:31:09,080 --> 00:31:11,750
No, no, it's not that I'm praising it.
430
00:31:12,240 --> 00:31:15,430
That girl named Hibiki Akui...
431
00:31:16,440 --> 00:31:17,750
How old is she?
432
00:31:18,920 --> 00:31:22,110
Sorry. I can't tell others personal information of the writers.
433
00:31:23,720 --> 00:31:25,750
Umm... Is she older than me?
434
00:31:26,520 --> 00:31:28,070
Do you want to know that much?
435
00:31:29,840 --> 00:31:32,710
It's like the concept of
436
00:31:33,040 --> 00:31:35,550
present, past, and future are broken.
437
00:31:36,600 --> 00:31:39,470
To be honest, it's the first time I saw such talent.
438
00:31:43,040 --> 00:31:46,430
I see, Hibiki remained until the final round.
439
00:31:46,560 --> 00:31:47,780
That's off the record.
440
00:31:47,960 --> 00:31:49,100
I know.
441
00:31:49,680 --> 00:31:53,430
It's only natural that she'll make it into the final rounds. But she has to win.
442
00:31:56,560 --> 00:31:59,120
Ah, are you really sure?
443
00:31:59,320 --> 00:32:02,107
You'll be credited as Rika Sobue in your debut work.
444
00:32:03,280 --> 00:32:05,740
Yeah. Besides, many people will most likely
445
00:32:05,880 --> 00:32:07,390
read it if I do that.
446
00:32:08,320 --> 00:32:09,540
Also, you were the very first
447
00:32:09,680 --> 00:32:12,790
who evaluated my novel.
448
00:32:13,240 --> 00:32:14,220
Okay.
449
00:32:15,040 --> 00:32:18,710
Just that if "The Tower of Four Passing Seasons" will be published,
450
00:32:18,920 --> 00:32:21,750
I think there are some places that needs to be revised.
451
00:32:22,480 --> 00:32:23,750
Could we discuss them now?
452
00:32:24,280 --> 00:32:25,260
Yes.
453
00:32:32,160 --> 00:32:33,190
Papa.
454
00:32:36,680 --> 00:32:39,390
Ah, sorry. Were you in the middle of work?
455
00:32:39,840 --> 00:32:42,590
Hm? It's alright.
456
00:32:47,200 --> 00:32:51,156
You see, it's been decided that my novel will be published.
457
00:32:58,520 --> 00:33:02,270
I see. It's going to be tough.
458
00:33:03,080 --> 00:33:04,060
Yeah.
459
00:33:06,200 --> 00:33:08,470
I will get it published with my full name.
460
00:33:08,680 --> 00:33:12,220
But I will prove to them that I gave my true abilities.
461
00:33:13,360 --> 00:33:14,500
I see.
462
00:33:20,436 --> 00:33:23,689
[ 49th Mokuren Newcomer Award ]
463
00:33:23,689 --> 00:33:28,193
[ "The Fairytale Garden" - Hibiki Akui - Outstanding ]
464
00:34:17,284 --> 00:34:22,498
[ The End ]
465
00:34:23,480 --> 00:34:25,670
Ah...
466
00:34:26,320 --> 00:34:27,670
Ah...
467
00:34:36,000 --> 00:34:37,950
Ah...
468
00:34:38,440 --> 00:34:41,710
Then how much do you read novels?
469
00:34:42,200 --> 00:34:44,110
20-30 each month.
470
00:34:45,000 --> 00:34:49,230
That's amazing for a high schooler to finish a book per day.
471
00:34:49,560 --> 00:34:51,470
What for is this question and answer?
472
00:34:51,840 --> 00:34:54,220
Sorry. Our editor-in-chief
473
00:34:54,440 --> 00:34:57,070
wants us to know more about the author we are in charge with.
474
00:34:58,600 --> 00:34:59,790
Do you have a boyfriend?
475
00:35:00,280 --> 00:35:01,340
I'm leaving.
476
00:35:01,640 --> 00:35:03,940
Sorry, sorry. This will be the last.
477
00:35:04,680 --> 00:35:07,140
So you like novels?
478
00:35:10,040 --> 00:35:12,470
Yeah. I love them.
479
00:35:13,120 --> 00:35:15,070
I like both reading and writing them.
480
00:35:15,520 --> 00:35:17,950
It's like that it's directly touching my heart.
481
00:35:20,040 --> 00:35:22,910
Ah. Can I ask you one more thing?
482
00:35:23,800 --> 00:35:25,390
There's more?
483
00:35:26,360 --> 00:35:30,110
Why didn't you add your contact details even if you submitted your work?
484
00:35:30,680 --> 00:35:34,990
As I said on the phone before, I only wanted to hear people's impression about it.
485
00:35:35,160 --> 00:35:37,510
I just wanted to verify my sense of worth.
486
00:35:37,720 --> 00:35:40,630
It never crossed my mind to be a novelist.
487
00:35:43,880 --> 00:35:46,470
Mr Sobue's daughter to debut?
488
00:35:46,600 --> 00:35:48,550
Yes. Heard she has somewhat pretty good writing style.
489
00:35:49,240 --> 00:35:52,470
I've met her many times in parties but she seems an airhead.
490
00:35:52,920 --> 00:35:55,670
Besides, just because she can write good compositions,
491
00:35:55,840 --> 00:35:57,830
they will debut her?
492
00:35:58,320 --> 00:36:00,390
Akihito Sobue sure has tumbled down.
493
00:36:00,520 --> 00:36:03,830
No, no. His new work is currently now in fifth printing.
494
00:36:03,960 --> 00:36:06,590
That "White Something" or whatever?
495
00:36:06,720 --> 00:36:10,870
He's only good in the business, restraining himself in exposure and just stir up things to talk about.
496
00:36:11,040 --> 00:36:13,310
If asked to appear on TV and lectures like me,
497
00:36:13,480 --> 00:36:15,150
he just always refuses them.
498
00:36:15,280 --> 00:36:16,750
I really want to follow his example.
499
00:36:17,320 --> 00:36:18,230
Oh.
500
00:36:20,400 --> 00:36:24,550
Ah, Mr Kijima, Mr Ohtsubo, long time no see.
501
00:36:24,800 --> 00:36:26,750
You came today to accompany your father?
502
00:36:26,920 --> 00:36:31,780
No. I came for a preparatory meeting with Fumi, and also accompanying a friend.
503
00:36:32,040 --> 00:36:33,230
Go to the shop ahead of me.
504
00:36:33,400 --> 00:36:34,380
Ah, okay.
505
00:36:42,960 --> 00:36:45,230
I've heard that you're going to debut?
506
00:36:45,520 --> 00:36:46,790
Ah, yes.
507
00:36:47,960 --> 00:36:50,260
Are you happy that you're going to debut with your Papa's name?
508
00:36:50,800 --> 00:36:52,110
I know right.
509
00:36:52,240 --> 00:36:56,390
Well, to be honest I really feel pathetic about it.
510
00:36:56,680 --> 00:36:58,150
Why're you foolishly laughing?
511
00:36:58,360 --> 00:36:59,710
No reason...
512
00:37:00,840 --> 00:37:05,190
So it's a high school girl's debut by just halfheartedly fooling around just because her father is a famous novelist, huh?
513
00:37:05,760 --> 00:37:07,190
You really have a good father.
514
00:37:07,320 --> 00:37:09,880
No, I'm not halfheartedly fooling around.
515
00:37:10,200 --> 00:37:12,430
I seriously like novels.
516
00:37:12,600 --> 00:37:13,820
With that kind of face?
517
00:37:14,000 --> 00:37:15,750
Yes, with this masked face.
518
00:37:16,320 --> 00:37:19,750
Really? Shouldn't it better if you just look down on literature?
519
00:37:19,960 --> 00:37:21,310
Like do compensated dating.
520
00:37:21,560 --> 00:37:22,870
You're terrible.
521
00:37:23,120 --> 00:37:26,660
Ah, so you're already doing it some old man? Huh?
522
00:37:28,160 --> 00:37:31,057
You're doing it for around 20 thousand? That much huh?
523
00:37:35,320 --> 00:37:36,590
Sorry for the wait.
524
00:37:39,960 --> 00:37:41,550
Sir Kijima, are you alright?
525
00:37:41,680 --> 00:37:44,750
What's with you? Who the hell do you think I am?
526
00:37:44,880 --> 00:37:48,660
Hitoshi Kijima. A novelist who used to be popular a long time ago.
527
00:37:52,520 --> 00:37:54,590
We're really very sorry.
528
00:37:54,720 --> 00:37:56,630
Apologize. I'm sorr...
529
00:37:58,640 --> 00:38:01,910
I'm really sorry. I'm sorry.
530
00:38:02,160 --> 00:38:05,230
Why would you kick him, Hibiki?
531
00:38:05,520 --> 00:38:08,710
Of all the people, that's Sir Kijima. Do you understand?
532
00:38:08,880 --> 00:38:12,870
He's a writer who won the Akutagawa Prize, you know. He's also a judging committee of the Newcomer Award.
533
00:38:13,000 --> 00:38:14,910
Wait, why didn't you hit him then?
534
00:38:16,920 --> 00:38:19,510
Don't you want to help a friend when she's being made fun of?
535
00:38:20,000 --> 00:38:23,190
Even if I did, there are other ways.
536
00:38:23,400 --> 00:38:24,870
Not through violence.
537
00:38:26,720 --> 00:38:28,710
Thank you, Hibiki.
538
00:38:29,520 --> 00:38:32,080
But the reason I just let him make fun of me
539
00:38:32,200 --> 00:38:34,230
was because I don't want to be a burden to Papa.
540
00:38:34,520 --> 00:38:35,542
Did what I do a burden?
541
00:38:35,920 --> 00:38:36,750
Yeah.
542
00:38:39,280 --> 00:38:42,270
Just kidding. I was also somewhat at my limit.
543
00:38:42,400 --> 00:38:46,100
Don't worry. I will be responsible for my own actions.
544
00:38:46,280 --> 00:38:47,710
It's alright already.
545
00:38:48,080 --> 00:38:49,350
You know, in a society of adults,
546
00:38:50,400 --> 00:38:53,390
nobody can take responsibility for their own actions alone.
547
00:38:54,360 --> 00:38:58,710
It just means that when you get reckless, many people will be affected.
548
00:38:58,920 --> 00:39:00,270
Remember that.
549
00:39:01,040 --> 00:39:02,910
Why is he here in Shoronsha?
550
00:39:04,320 --> 00:39:06,030
For collecting information in a magazine.
551
00:39:06,160 --> 00:39:07,790
Is he currently on it?
552
00:39:08,560 --> 00:39:10,860
He's probably in the bar in front of the building.
553
00:39:23,960 --> 00:39:26,190
Ma'am, can I help you?
554
00:39:36,880 --> 00:39:38,350
So you're Hibiki Akui?
555
00:39:39,080 --> 00:39:40,220
Why do you know who I am?
556
00:39:40,440 --> 00:39:42,310
Ohtsubo told me.
557
00:39:43,440 --> 00:39:45,510
Yeah, when he asked me who "Hibiki" is, I told him
558
00:39:45,640 --> 00:39:48,150
you're a finalist in the Newcomer Award and he wants to read your work.
559
00:39:48,320 --> 00:39:49,990
Have some business with me? What is it?
560
00:39:50,800 --> 00:39:52,020
I just forgot to say that
561
00:39:52,320 --> 00:39:54,780
the reason I kicked you has nothing to do with Rika.
562
00:39:55,280 --> 00:39:57,390
I've just wanted to hit you for a long time now.
563
00:39:58,320 --> 00:40:00,470
If you got a problem, do anything to me.
564
00:40:01,280 --> 00:40:03,150
Hibiki, just what are you doing?
565
00:40:03,280 --> 00:40:04,550
Huh? She kicked you?
566
00:40:04,680 --> 00:40:06,310
Why do you hate me?
567
00:40:07,120 --> 00:40:10,150
Sir Kijima, she's actually a good girl.
568
00:40:10,280 --> 00:40:11,990
Can't you tell?
569
00:40:12,400 --> 00:40:13,350
Hibiki!
570
00:40:13,480 --> 00:40:15,110
I don't.
571
00:40:15,800 --> 00:40:19,150
Since I'm living honestly everyday, I don't know why some
572
00:40:19,400 --> 00:40:22,670
high school girl who I've met for the first time would bear such a grudge.
573
00:40:25,040 --> 00:40:27,110
But if I'm going to force out a reason,
574
00:40:27,800 --> 00:40:30,550
is it because my current novels are boring?
575
00:40:32,200 --> 00:40:35,390
Yes. You used to be a genius, right?
576
00:40:36,246 --> 00:40:38,950
Like the story of your debut work of a sanatorium during wartime,
577
00:40:39,120 --> 00:40:41,420
the story where a girl takes care of an old woman.
578
00:40:41,680 --> 00:40:44,110
Although it's a common theme where one's opinion of life and death was
579
00:40:44,240 --> 00:40:46,190
used many times, it wasn't written in a regular death.
580
00:40:47,632 --> 00:40:49,790
That's only until you won the Akutagawa Prize on your fifth work.
581
00:40:51,344 --> 00:40:55,310
From that point on, your compositions only feel repetition of dejavu of the same story.
582
00:40:55,440 --> 00:40:57,310
Nothing was interesting at all.
583
00:40:57,600 --> 00:41:00,790
The work of novelists are not to just line up Japanese words.
584
00:41:01,320 --> 00:41:03,830
Isn't it their job to move people's hearts?
585
00:41:05,120 --> 00:41:07,270
You're currently not a novelist.
586
00:41:07,760 --> 00:41:09,990
You're just some old man who shows up on TV.
587
00:41:12,080 --> 00:41:15,430
Sir Kijima, I deeply apologize about this.
588
00:41:16,680 --> 00:41:17,950
It's just as you say.
589
00:41:19,840 --> 00:41:22,030
The time when I had talent was so long ago.
590
00:41:24,400 --> 00:41:26,310
Since winning the Akutagawa Prize,
591
00:41:26,480 --> 00:41:28,150
there really isn't anything I want to say
592
00:41:28,280 --> 00:41:29,390
anymore to this world.
593
00:41:36,200 --> 00:41:38,710
I read your "The Fairytale Garden".
594
00:41:39,880 --> 00:41:41,728
To witness such young talent,
595
00:41:41,880 --> 00:41:43,750
I see the reality even though I don't want it.
596
00:41:44,040 --> 00:41:46,150
I'm going to entrust
597
00:41:49,080 --> 00:41:50,830
impressing the world to you.
598
00:41:58,720 --> 00:42:01,070
Huh? Then why do you still keep on writing?
599
00:42:03,520 --> 00:42:04,310
What?
600
00:42:04,920 --> 00:42:05,630
What?
601
00:42:06,480 --> 00:42:07,460
Huh?
602
00:42:12,240 --> 00:42:13,550
It's a force of habit.
603
00:42:14,840 --> 00:42:16,350
You'll understand that someday.
604
00:42:17,560 --> 00:42:22,710
This sensation of having come to terms with your own world and reality.
605
00:42:25,800 --> 00:42:26,940
I see.
606
00:42:45,840 --> 00:42:47,310
Sorry if I'm the only one drinking.
607
00:42:47,560 --> 00:42:50,750
Don't be. I'm envious as someone who can't drink.
608
00:42:54,968 --> 00:42:58,430
I can't stop crying when I read the manuscript, Yamamoto.
609
00:42:59,960 --> 00:43:03,870
It's a masterpiece. I wonder if you'll be able to get the Akutagawa Prize this time.
610
00:43:06,280 --> 00:43:07,550
I'm sorry.
611
00:43:08,356 --> 00:43:10,510
Even though I've already asked you thrice just to be
612
00:43:10,640 --> 00:43:11,590
rejected in the end.
613
00:43:11,760 --> 00:43:13,710
Don't say that. Instead, we've talked that
614
00:43:13,840 --> 00:43:15,510
you'll be accepted next time for sure.
615
00:43:15,960 --> 00:43:16,870
Yes.
616
00:43:17,824 --> 00:43:20,830
This time for sure, it's going to be filial piety.
617
00:43:24,000 --> 00:43:27,910
No, it won't make it in time.
618
00:43:32,505 --> 00:43:35,950
Since Sir Sobue has hurriedly went on a trip for research,
619
00:43:36,080 --> 00:43:37,510
so he'll be absent.
620
00:43:37,677 --> 00:43:38,830
There he goes on research trip.
621
00:43:38,960 --> 00:43:41,973
Since I've securely received his results of judging,
622
00:43:42,080 --> 00:43:45,990
I would like to start the screening meeting of the Mokuren Newcomer Award.
623
00:43:46,144 --> 00:43:47,145
Thank you for coming.
624
00:43:47,240 --> 00:43:49,070
Thank you.
625
00:43:49,840 --> 00:43:53,870
"The Walking Time" by Deku Kaneda.
626
00:43:54,611 --> 00:43:58,281
"The Fairytale Garden" by Hibiki Akui.
627
00:43:58,680 --> 00:44:01,950
"The Neighbor" by Ryosuke Nurikawa.
628
00:44:07,280 --> 00:44:09,190
Isn't it refreshing to be covered with sand?
629
00:44:10,880 --> 00:44:12,190
Hm?
630
00:44:13,760 --> 00:44:15,910
You don't have to read when you're on the beach.
631
00:44:16,360 --> 00:44:18,510
Why not? She's free to do what she wants.
632
00:44:18,960 --> 00:44:21,260
Then why would she even come to the beach?
633
00:44:21,440 --> 00:44:25,310
You won't be able to write a good novel when you're just always sitting on a desk.
634
00:44:25,640 --> 00:44:29,670
Hey, Ryotaro! There's a crab here! A crab!
635
00:44:30,720 --> 00:44:32,110
Okay!
636
00:44:34,240 --> 00:44:36,590
Who cares about a crab? That's just a crab.
637
00:45:00,840 --> 00:45:01,980
Yes, hello?
638
00:45:05,480 --> 00:45:06,510
Yeah.
639
00:45:08,320 --> 00:45:09,270
Okay.
640
00:45:15,080 --> 00:45:16,470
It's Fumi.
641
00:45:17,280 --> 00:45:18,230
Yes?
642
00:45:20,560 --> 00:45:21,670
Got it.
643
00:45:24,240 --> 00:45:25,830
Since we're on a beach, I'm hanging up.
644
00:45:33,240 --> 00:45:34,990
So you won the Newcomer Award?
645
00:45:35,760 --> 00:45:36,710
Yeah.
646
00:45:38,480 --> 00:45:39,620
I see.
647
00:45:42,200 --> 00:45:43,150
So you're also
648
00:45:43,280 --> 00:45:45,790
going to finally debut next month under "Mokuren".
649
00:45:45,920 --> 00:45:46,670
Yeah.
650
00:45:49,400 --> 00:45:52,310
My book will be released on November.
651
00:45:52,720 --> 00:45:53,630
Okay.
652
00:45:54,960 --> 00:45:56,590
Then that means
653
00:45:57,442 --> 00:46:00,630
we'll both be candidates for the next Akutagawa Prize.
654
00:46:05,120 --> 00:46:08,990
I'm after Akutagawa.
655
00:46:11,760 --> 00:46:13,390
I see.
656
00:46:20,720 --> 00:46:23,630
I'm not really good being hospitable.
657
00:46:24,120 --> 00:46:27,510
Why don't you ask someone who's good at thoughtlessly smiling in front of customers?
658
00:46:27,720 --> 00:46:31,710
It's not about being good or bad at it. It's work.
659
00:46:32,000 --> 00:46:36,230
It's not really a work I'll be doing forever. I just can't yield.
660
00:46:36,560 --> 00:46:40,630
Which reminds me, you're aiming to be a novelist, Tanaka?
661
00:46:40,920 --> 00:46:44,670
Normally, 28 is the age where you already get results you know.
662
00:46:45,160 --> 00:46:50,350
It's time to accept reality and give up when you didn't achieve your dream at that age.
663
00:46:50,480 --> 00:46:52,110
What do you mean "normally"?
664
00:46:53,320 --> 00:46:57,070
I don't care who you're comparing me to, but don't lump me with some commoner like you!
665
00:46:57,520 --> 00:47:01,550
How dare you! You're fired! Fired!
666
00:47:04,600 --> 00:47:05,990
- Hello.
- Hey.
667
00:47:06,880 --> 00:47:08,470
- You're going out?
- Hello?
668
00:47:09,040 --> 00:47:10,910
I'm Ohtsubo from Shoronsha.
669
00:47:11,040 --> 00:47:12,990
Is this Mr Kohei Tanaka?
670
00:47:15,040 --> 00:47:15,990
Yes.
671
00:47:16,771 --> 00:47:20,710
Have you read this month's "Mokuren"? The winning works has been published there.
672
00:47:20,840 --> 00:47:21,900
No, not yet.
673
00:47:23,400 --> 00:47:24,950
Are you just being modest?
674
00:47:25,360 --> 00:47:27,198
New writers usually say that.
675
00:47:27,320 --> 00:47:30,030
You should read it objectively since you'll learn things.
676
00:47:30,240 --> 00:47:31,070
Okay...
677
00:47:31,320 --> 00:47:34,860
Then you haven't read the other writer's work who won, huh?
678
00:47:35,760 --> 00:47:36,740
Other writer?
679
00:47:36,880 --> 00:47:39,510
Yes. There are two writers who won this year's Newcomer Award.
680
00:47:41,400 --> 00:47:42,910
Seriously?
681
00:47:52,320 --> 00:47:53,300
Akui.
682
00:47:53,960 --> 00:47:55,630
Ah, Kijima.
683
00:47:55,800 --> 00:47:57,590
You should call him Sir Kijima.
684
00:47:57,760 --> 00:47:59,397
Just what are you wearing?
685
00:48:00,356 --> 00:48:03,070
When I said to come with her best clothes, she came wearing that.
686
00:48:03,240 --> 00:48:04,950
Isn't it cute? I got it from Rika.
687
00:48:05,080 --> 00:48:07,910
You look like a fool. Did you dress up by yourself?
688
00:48:08,114 --> 00:48:10,510
Someone who dress up like... Hey!
689
00:48:11,117 --> 00:48:13,536
Nice to meet you, Tsuruko Tachibana.
690
00:48:13,680 --> 00:48:15,670
I deeply apologize, Ma'am Tachibana.
691
00:48:15,840 --> 00:48:17,150
Shake my hand.
692
00:48:18,240 --> 00:48:21,830
So it's you. Nice to meet you.
693
00:48:22,040 --> 00:48:23,790
I like your novels.
694
00:48:24,005 --> 00:48:27,508
Thank you. So she's really just 15 years old.
695
00:48:27,600 --> 00:48:28,550
Yes.
696
00:48:28,800 --> 00:48:30,830
I can't believe it.
697
00:48:30,970 --> 00:48:34,098
I find "The Fairytale Garden" really good.
698
00:48:34,240 --> 00:48:35,300
Thank you.
699
00:48:35,760 --> 00:48:38,550
So you're Hibiki Akui?
700
00:48:38,686 --> 00:48:39,854
Kirihiko Yoshida.
701
00:48:39,960 --> 00:48:41,670
That should be Sir Yoshida.
702
00:48:41,840 --> 00:48:42,980
Shake my hand.
703
00:48:44,440 --> 00:48:46,790
"The Fairytale Garden" was fantastic.
704
00:48:46,960 --> 00:48:50,110
Thanks. Your "Melody of Light" was interesting.
705
00:48:50,320 --> 00:48:51,262
Thanks.
706
00:48:52,283 --> 00:48:54,590
- Can I introduce him to you all?
- Okay.
707
00:48:55,119 --> 00:48:57,750
He's the winner, Mr Kohei Tanaka.
708
00:48:59,240 --> 00:49:00,460
Congratulations.
709
00:49:00,640 --> 00:49:01,830
Thank you very much.
710
00:49:02,240 --> 00:49:03,270
Anyway, to the judges,
711
00:49:03,400 --> 00:49:05,838
if you're ready, please go to the assembly hall.
712
00:49:06,000 --> 00:49:07,830
To the two winners, please wait here for awhile.
713
00:49:07,924 --> 00:49:10,190
- Then, Hanai.
- Okay, understood.
714
00:49:11,880 --> 00:49:13,430
- Congrats.
- Thank you very much.
715
00:49:13,596 --> 00:49:14,830
I'm looking forward to your works.
716
00:49:15,720 --> 00:49:17,950
- Congratulations.
- Thank you very much.
717
00:49:20,080 --> 00:49:22,990
Come on, Hibiki. Properly greet him.
718
00:49:23,189 --> 00:49:26,275
Both of you are in this month's "Mokuren" after all.
719
00:49:27,193 --> 00:49:30,030
Your novel is self-conceited.
720
00:49:30,196 --> 00:49:31,030
Hibiki!
721
00:49:31,614 --> 00:49:34,617
Since you won together, get along with him.
722
00:49:35,680 --> 00:49:38,710
Come on, how about shaking his hand?
723
00:49:45,640 --> 00:49:46,780
Ow!
724
00:49:48,320 --> 00:49:49,966
Ah, excuse me, Mr Tanaka. What are you doing?
725
00:49:50,091 --> 00:49:52,390
Well, I just put a little strength in it.
726
00:49:53,970 --> 00:49:54,980
Hibiki.
727
00:49:56,520 --> 00:49:59,080
The literary world is no place for kids.
728
00:49:59,360 --> 00:50:02,228
Just what're you wearing? You just want to be popular, right?
729
00:50:02,478 --> 00:50:03,830
I can tell even without reading your work.
730
00:50:05,480 --> 00:50:07,670
Hey, hey, hey, hey. Calm down.
731
00:50:07,840 --> 00:50:10,990
You don't have to pretend to be angry, little girl.
732
00:50:12,238 --> 00:50:13,614
I'm really gonna hit you.
733
00:50:14,073 --> 00:50:16,790
Hibiki! Please, please, please calm down.
734
00:50:17,080 --> 00:50:19,640
The awarding ceremony will begin soon. I would like to ask
735
00:50:19,760 --> 00:50:21,070
the two winners to go to the venue.
736
00:50:21,560 --> 00:50:23,150
Come on, it's going to start.
737
00:50:24,083 --> 00:50:26,794
Once it's over, we'll calmly discuss about this.
738
00:50:28,200 --> 00:50:29,310
Let's go.
739
00:50:30,720 --> 00:50:35,110
We'll continuously ask them to write new works from now on
740
00:50:35,280 --> 00:50:40,350
and greatly liven up the literary world with the strength of these youths.
741
00:50:41,760 --> 00:50:44,140
Congratulations to the two of you.
742
00:50:45,160 --> 00:50:46,990
I heard she's just 15 years old.
743
00:50:47,120 --> 00:50:48,550
So she's still in high school.
744
00:50:48,760 --> 00:50:50,870
She's cute.
745
00:50:51,110 --> 00:50:53,590
If her works sell well, she has the potential to spring up like an idol.
746
00:50:53,720 --> 00:50:55,590
Take good care of her.
747
00:50:55,800 --> 00:50:56,710
Okay...
748
00:50:56,840 --> 00:50:58,060
We would like to hear from the winners.
749
00:50:58,360 --> 00:51:01,310
First would be Mr Kohei Tanaka. Please say a few words.
750
00:51:05,480 --> 00:51:06,700
Um...
751
00:51:08,120 --> 00:51:09,710
I'm Kohei Tanaka.
752
00:51:10,713 --> 00:51:13,140
Even though I won,
753
00:51:13,640 --> 00:51:15,670
I'm not really satisfied at all.
754
00:51:16,302 --> 00:51:19,138
I have no intention of staying here so I'm not happy at all.
755
00:51:20,765 --> 00:51:24,470
I intend to change this current literary world.
756
00:51:24,680 --> 00:51:26,070
And I will use my talents...
757
00:51:27,320 --> 00:51:28,070
Hibiki!
758
00:51:50,480 --> 00:51:53,310
We'll quickly take you to the hospital.
759
00:51:53,440 --> 00:51:54,830
You don't have to.
760
00:52:05,000 --> 00:52:06,140
Dammit.
761
00:52:33,320 --> 00:52:37,550
The southbound train will soon be passing through.
762
00:52:37,967 --> 00:52:42,550
Since it's dangerous, please stand behind the yellow line.
763
00:52:43,520 --> 00:52:47,110
The southbound train will soon be passing through.
764
00:52:47,240 --> 00:52:49,350
Who told you that you can leave?
765
00:52:50,855 --> 00:52:52,230
What's with you?
766
00:52:53,232 --> 00:52:55,693
You're scaring me. Get lost.
767
00:52:55,800 --> 00:52:57,510
Aren't you the one who started the fight?
768
00:52:57,695 --> 00:52:59,950
You said you'll hit me so that's why I hit you.
769
00:53:00,160 --> 00:53:01,990
If you want to hit me, hit me.
770
00:53:02,120 --> 00:53:03,951
That's just a figure of speech.
771
00:53:04,040 --> 00:53:05,180
One more thing.
772
00:53:05,320 --> 00:53:07,230
I don't mind if you say it's boring.
773
00:53:07,360 --> 00:53:09,350
But only decide after you really read it.
774
00:53:09,480 --> 00:53:11,030
If you don't, that's just unfair.
775
00:53:11,720 --> 00:53:13,510
True.
776
00:53:15,280 --> 00:53:16,390
I should...
777
00:53:21,920 --> 00:53:22,790
I'm sorry!
778
00:53:26,480 --> 00:53:27,990
Won't you apologize?
779
00:53:31,520 --> 00:53:32,990
I'm sorry I hit you.
780
00:53:46,080 --> 00:53:48,870
Give me a break! Just what were you thinking?!
781
00:53:49,000 --> 00:53:52,110
If you are going to be sued, the editor-in-chief said you work won't get published!
782
00:53:52,208 --> 00:53:55,044
It's alright. We made up.
783
00:53:55,211 --> 00:53:57,310
It's not that easy.
784
00:53:57,480 --> 00:53:59,173
It was the same with Sir Kijima.
785
00:53:59,320 --> 00:54:01,780
Not because the other person yielded, it won't be a serious matter.
786
00:54:01,884 --> 00:54:04,595
Are you saying that I'm wrong?
787
00:54:07,120 --> 00:54:10,820
Originally, I think the other party is at fault.
788
00:54:12,000 --> 00:54:17,670
But whatever the reason may be, violence cannot affirm them.
789
00:54:22,720 --> 00:54:23,940
Please.
790
00:54:24,320 --> 00:54:26,950
Promise me that you'll never do something like this ever again.
791
00:54:27,640 --> 00:54:30,270
I don't want your talent to just end like that.
792
00:55:01,068 --> 00:55:01,640
[ Pig in the Pigsty ]
793
00:55:01,640 --> 00:55:03,230
So it's going to be out soon.
[ Pig in the Pigsty ]
794
00:55:03,230 --> 00:55:05,040
[ Pig in the Pigsty ]
795
00:55:05,040 --> 00:55:06,020
Yes.
[ Pig in the Pigsty ]
796
00:55:06,020 --> 00:55:06,574
[ Pig in the Pigsty ]
797
00:55:06,880 --> 00:55:09,630
"Pig in the Pigsty" will first be published for 4 thousand copies.
798
00:55:09,760 --> 00:55:11,510
But I think it would sell more.
799
00:55:11,787 --> 00:55:16,390
Even though you're aiming for the Akutagawa Prize, I believe that it would still sell well.
800
00:55:18,400 --> 00:55:19,380
Yes.
801
00:55:20,240 --> 00:55:21,110
Our guest for today
802
00:55:21,240 --> 00:55:24,710
is Ms Rika Sobue whose debut work is out now!
803
00:55:24,880 --> 00:55:26,670
Thank you for having me.
804
00:55:26,880 --> 00:55:27,940
Actually Ms Rika here,
805
00:55:28,120 --> 00:55:31,030
is the daughter of that famous Akihito Sobue.
806
00:55:31,160 --> 00:55:32,725
I'm actually a Sobuest.
807
00:55:32,880 --> 00:55:36,390
Thank you very much. If you'd like, please read my book too.
808
00:55:36,560 --> 00:55:38,310
Of course!
809
00:55:38,840 --> 00:55:41,110
Um, Ms Rika's novel, "The Tower of Four Passing Seasons"
810
00:55:41,240 --> 00:55:43,870
has been highly praised for the sense of language used
811
00:55:44,000 --> 00:55:45,404
that is unlike the Japanese language.
812
00:55:45,560 --> 00:55:47,990
Let us now present what the story is.
813
00:55:50,760 --> 00:55:54,110
A girl who lives alone in a "tower of four passing seasons" which
814
00:55:54,240 --> 00:55:56,870
has four seasons each day and one year passes.
815
00:56:04,382 --> 00:56:15,684
[ On Sale starting November 3 (Sat)
Akihito Sobue's daughter sudden debut!! ]
816
00:57:03,040 --> 00:57:04,230
What's up?
817
00:57:06,600 --> 00:57:08,980
I just read "The Tower of Four Passing Seasons".
818
00:57:09,200 --> 00:57:12,670
Huh? So the one you wanted to talk about was about my novel?
819
00:57:12,840 --> 00:57:15,350
Yeah. What I can say about your novel is that...
820
00:57:15,480 --> 00:57:18,470
Sorry. Can we put this off for another month?
821
00:57:22,560 --> 00:57:25,910
The candidates for the Akutagawa Prize will be announced on December 20.
822
00:57:26,440 --> 00:57:28,820
Will they pick you or me?
823
00:57:28,960 --> 00:57:31,070
It would highly unlikely to be the both of us.
824
00:57:31,218 --> 00:57:34,638
It's not about the number of copies sold, as I think there will be real evaluation there.
825
00:57:34,800 --> 00:57:37,070
We'll know if whether my novel is interesting or not after a month...
826
00:57:37,224 --> 00:57:38,790
It was lame.
827
00:57:43,856 --> 00:57:44,860
The hell is this?
828
00:58:10,640 --> 00:58:12,790
Enough! Stop already!
829
00:58:16,138 --> 00:58:19,510
Anyway, let's not be friends this whole month.
830
00:58:29,400 --> 00:58:30,830
It's regrettable.
831
00:58:31,160 --> 00:58:34,550
But it's been decided that we won't publish "The Fairytale Garden" as a book.
832
00:58:35,640 --> 00:58:36,550
What?
833
00:58:36,680 --> 00:58:40,430
If Hibiki Akui caused problems later,
834
00:58:40,600 --> 00:58:42,830
it would be troublesome in the future.
835
00:58:43,290 --> 00:58:47,711
But the published issue of "Mokuren" is selling well.
836
00:58:47,836 --> 00:58:49,755
The evaluation of "The Fairytale Garden" itself is...
837
00:58:49,880 --> 00:58:52,310
That's not it. The problem is the author herself.
838
00:58:52,760 --> 00:58:55,350
That girl is nuts, she's not normal.
839
00:58:56,520 --> 00:58:59,080
But without a doubt, she's a genius.
840
00:58:59,200 --> 00:59:01,870
I have no plans to argue with you regarding that!
841
00:59:04,160 --> 00:59:06,950
Besides, you have Rika Sobue now.
842
00:59:07,520 --> 00:59:09,190
- But...
- Understand?
843
00:59:12,720 --> 00:59:14,950
Hey, everyone's so gloomy! Brighten up! Brighten up!
844
00:59:15,080 --> 00:59:17,110
Let's have fun with work, okay?
845
00:59:17,280 --> 00:59:18,590
Brighten up! Brighten up!
846
00:59:19,800 --> 00:59:22,430
I see. 200 thousand copies at once.
847
00:59:23,440 --> 00:59:26,070
Huh? What a weak reaction!
848
00:59:26,792 --> 00:59:29,270
Because I'm not convinced at all.
849
00:59:30,080 --> 00:59:32,590
It's the top in the literary works in the second half of the year.
850
00:59:32,756 --> 00:59:35,910
That's because you properly fixed some parts.
851
00:59:36,635 --> 00:59:38,390
You're the one who completed writing it.
852
00:59:52,600 --> 00:59:54,190
Hibiki!
853
00:59:54,400 --> 00:59:57,150
Sorry, can you go out and buy some things for me?
854
00:59:57,320 --> 00:59:58,460
Okay!
855
01:00:00,492 --> 01:00:07,708
[ Pig in the Pigsty ]
856
01:00:39,000 --> 01:00:40,032
In the year 1882, Hirobumi Ito studied in Europe to investigate the constitution.
857
01:00:40,032 --> 01:00:44,510
[ December 20 (Thu) ]
In the year 1882, Hirobumi Ito studied in Europe to investigate the constitution.
858
01:00:44,510 --> 01:00:44,578
[ December 20 (Thu) ]
859
01:00:45,287 --> 01:00:49,310
He studied under Gneist in Germany, and Stein in Austria,
860
01:00:49,480 --> 01:00:51,750
and learned the German style constitutional system.
861
01:00:51,880 --> 01:00:58,950
After returning home, he became the government adviser of Kowashi Inoue, Miyoji Ito, and Kentaro Kaneko.
862
01:00:59,280 --> 01:01:01,790
It would be better if the two of them would make up soon.
863
01:01:04,080 --> 01:01:06,670
I was in the same middle school with Rika.
864
01:01:07,120 --> 01:01:09,710
It's the first time I saw her having dispute with someone.
865
01:01:10,960 --> 01:01:15,030
I guess the reason she can get along with anyone is because she doesn't show her true feelings.
866
01:01:17,680 --> 01:01:19,350
Hibiki probably is
867
01:01:19,920 --> 01:01:22,710
the very first person that Rika got along with.
868
01:01:24,280 --> 01:01:25,230
I see.
869
01:01:48,240 --> 01:01:49,790
Yes, hello?
870
01:01:50,320 --> 01:01:51,670
Ah, Yamamoto.
871
01:01:51,880 --> 01:01:55,150
The candidates for Akutagawa Prize have been announced.
872
01:01:56,160 --> 01:02:00,990
It won't be strange that "The Fairytale Garden" would get selected.
873
01:02:02,120 --> 01:02:03,910
Or it would be Rika Sobue's.
874
01:02:04,080 --> 01:02:07,150
"The Tower of Four Passing Seasons" sold 250 thousand copies after all.
875
01:02:07,320 --> 01:02:08,150
I know right.
876
01:02:13,480 --> 01:02:15,990
It's somewhat a great uproar here.
877
01:02:22,000 --> 01:02:23,110
- Ah, Hanai!
- Yes?
878
01:02:23,240 --> 01:02:24,910
Did you get any call from the secretariat?
879
01:02:25,040 --> 01:02:26,150
- Yes.
- So which is it?
880
01:02:27,120 --> 01:02:28,710
- Both.
- What?
881
01:02:29,240 --> 01:02:30,270
Just now
882
01:02:30,400 --> 01:02:33,710
the candidates of the Akutagawa Prize and Naoki Prize were just announced.
883
01:02:33,840 --> 01:02:37,070
Yes. To some extent, they're in the expected range.
884
01:02:37,280 --> 01:02:40,110
But who would have thought, huh?
885
01:02:41,120 --> 01:02:42,750
In other words, we were surprised.
886
01:02:42,920 --> 01:02:46,590
And here are the works that are candidates of the Akutagawa Prize.
887
01:02:49,077 --> 01:02:53,665
These are the five works novels that are candidates but what we would like to pay attention to is this novel,
888
01:02:53,760 --> 01:02:59,310
"The Fairytale Garden" by Hibiki Akui. That author, surprisingly, is just 15 years old.
889
01:02:59,440 --> 01:03:03,390
Sir Kijima, if the novel were to win, then that would mean that author would be the youngest in history, right?
890
01:03:03,550 --> 01:03:08,013
Yes. Ms Risa Wataya was 19 years old when she won the award being the youngest so far.
891
01:03:08,200 --> 01:03:09,990
Anyway, for the viewers,
892
01:03:10,160 --> 01:03:13,110
we would like you to remember this "The Fairytale Garden".
893
01:03:13,280 --> 01:03:16,510
And now, here are the candidates for the Naoki Prize.
894
01:03:17,960 --> 01:03:19,830
Please have a look.
895
01:03:20,240 --> 01:03:21,460
Actually "The Fairytale Garden"
896
01:03:21,640 --> 01:03:26,190
has been chosen both in the final round of the Akutagawa Prize and Naoki Prize.
897
01:03:26,400 --> 01:03:27,830
This is quite an accomplishment.
898
01:03:28,000 --> 01:03:31,030
Setting aside winning the prizes, it has been 60 years since a work
899
01:03:31,200 --> 01:03:32,390
has been nominated on both.
900
01:03:32,520 --> 01:03:35,390
And to think the novel came from just a 15 year old girl.
901
01:03:35,600 --> 01:03:38,350
Ms Rika Sobue, who has also been attracting attention
902
01:03:38,520 --> 01:03:41,046
as a high school girl writer, sadly missed the nominations.
903
01:03:41,171 --> 01:03:41,990
Indeed.
904
01:03:42,120 --> 01:03:43,882
Well, it is a fact that her work sold well though.
905
01:03:44,716 --> 01:03:48,595
So to put it simply, "The Fairytale Garden" is...
906
01:03:48,720 --> 01:03:49,860
Guess who?
907
01:03:52,640 --> 01:03:56,550
The girl who got nominated on both Akutagawa Prize and Naoki Prize.
908
01:03:59,280 --> 01:04:00,470
What?
909
01:04:02,720 --> 01:04:03,780
Oh.
910
01:04:05,920 --> 01:04:08,073
You can't just trespass into people home's like that, you know.
911
01:04:08,198 --> 01:04:09,550
But I rang the bell.
912
01:04:10,960 --> 01:04:13,710
Oh, sorry. I didn't hear it.
913
01:04:14,538 --> 01:04:17,020
I tried to look for you in school but you weren't there.
914
01:04:18,080 --> 01:04:19,300
So...
915
01:04:23,520 --> 01:04:25,670
Today's the promised day, right?
916
01:04:27,342 --> 01:04:28,802
I want to make up with you.
917
01:04:30,720 --> 01:04:33,550
Huh? What are you talking about?
918
01:04:33,760 --> 01:04:35,270
This goes far beyond that.
919
01:04:36,160 --> 01:04:37,830
You got nominated on both, you know.
920
01:04:37,978 --> 01:04:40,510
You'll be getting mag interviews and TV appearances.
921
01:04:40,800 --> 01:04:42,750
You'll be a hit in the media.
922
01:04:43,080 --> 01:04:45,190
You won't have time to get along
923
01:04:45,360 --> 01:04:47,390
with an average girl like me.
924
01:04:51,360 --> 01:04:52,470
So how about
925
01:04:56,120 --> 01:04:57,790
quitting the literature club?
926
01:05:00,600 --> 01:05:01,710
The hell?
927
01:05:05,880 --> 01:05:10,310
I mean, you just read books all the time when you're in the club.
928
01:05:14,080 --> 01:05:15,710
And besides
929
01:05:15,960 --> 01:05:17,830
it's not like we're really friends.
930
01:05:29,080 --> 01:05:30,190
Goodbye then.
931
01:05:57,240 --> 01:06:00,350
No, Hibiki! You've got it all wrong!
932
01:06:05,440 --> 01:06:06,580
It's fine.
933
01:06:06,733 --> 01:06:09,190
I don't think that's what you really feel.
934
01:06:16,040 --> 01:06:18,340
I'm sorry, Hibiki.
935
01:06:19,680 --> 01:06:22,240
Please don't say you'll quit the literature club.
936
01:06:22,400 --> 01:06:23,790
I won't.
937
01:06:25,880 --> 01:06:27,230
I'm sorry.
938
01:06:28,240 --> 01:06:29,220
Right.
939
01:06:30,040 --> 01:06:32,830
So now that we made up,
940
01:06:33,920 --> 01:06:35,950
can we pick up were we left off last month?
941
01:06:42,320 --> 01:06:44,310
"The Tower of Four Passing Seasons" was lame.
942
01:06:44,520 --> 01:06:48,350
It was just an essay where the plot and structure was pretty.
943
01:06:48,560 --> 01:06:51,550
I think you had something you wanted to express,
944
01:06:51,840 --> 01:06:53,230
but I don't know what happened.
945
01:06:53,880 --> 01:06:56,510
Can we stop that?
946
01:06:57,840 --> 01:07:00,630
You got nominated on both prizes you know.
947
01:07:00,760 --> 01:07:02,470
This has nothing to do with the prizes.
948
01:07:02,960 --> 01:07:05,750
This is about your work as much as it is about my work.
949
01:07:12,280 --> 01:07:14,550
I guess when I rewrote it multiple times,
950
01:07:14,720 --> 01:07:17,750
I lost sight of what I wanted to write about.
951
01:07:19,160 --> 01:07:20,140
Rewrote?
952
01:07:22,960 --> 01:07:27,310
In the beginning, I only wanted to write about a country where the four seasons pass in a span of a day.
953
01:07:28,320 --> 01:07:31,590
But Fumi said there wasn't enough drama.
954
01:07:32,240 --> 01:07:34,750
So we decided to make it an "outside world".
955
01:07:34,920 --> 01:07:38,540
It became a completely different story from the one I first envisioned.
956
01:07:53,720 --> 01:07:54,990
Hibiki...
957
01:07:56,600 --> 01:07:57,870
Rika.
958
01:07:58,440 --> 01:08:01,030
So Fumi told you to write a lame novel?
959
01:08:04,200 --> 01:08:06,990
If you accepted the criticisms and still wrote the novel based on them,
960
01:08:07,200 --> 01:08:10,310
and it resulted in a lame story, then that's the fault of the writer and that's you.
961
01:08:11,000 --> 01:08:12,910
Don't shift the blame onto others.
962
01:08:20,360 --> 01:08:23,510
Enough already, I can't write anymore...
963
01:08:26,760 --> 01:08:27,900
I am...
964
01:08:28,080 --> 01:08:30,380
...not like you who's a genius.
965
01:08:58,800 --> 01:09:00,870
Good job. To think she's nominated on both.
966
01:09:01,000 --> 01:09:04,350
I've always watched over such great talent!
967
01:09:04,840 --> 01:09:07,670
It will already be big news even if it's not yet the awarding.
968
01:09:09,840 --> 01:09:13,030
Can you publish the work in book form soon?
969
01:09:14,040 --> 01:09:19,550
Of course, Mr President. That is already in the way naturally.
970
01:09:19,800 --> 01:09:21,150
There were rumors of
971
01:09:21,280 --> 01:09:23,070
the violent behavior of Ms Hibiki Akui
972
01:09:23,200 --> 01:09:27,110
who have both been nominated in Akutagawa Prize and Naoki Prize.
973
01:09:27,280 --> 01:09:28,390
What do you think Mr Minowa?
974
01:09:29,040 --> 01:09:31,420
This is startling.
975
01:09:31,720 --> 01:09:34,310
Why now?
976
01:09:35,160 --> 01:09:38,070
I'm sure because now's the time.
977
01:09:39,320 --> 01:09:41,910
We have to put out stuff that can't be asked at interviews.
978
01:09:42,080 --> 01:09:44,750
Isn't it better to ask her parents?
979
01:09:44,920 --> 01:09:45,870
Okay.
980
01:10:05,200 --> 01:10:06,710
You're Ms Hibiki Akui, right?
981
01:10:08,320 --> 01:10:11,270
I'm Yano from "Weekly Truth Report". Can I ask you a few questions?
982
01:10:11,978 --> 01:10:14,630
I don't want strangers to write anything they want about me.
983
01:10:14,880 --> 01:10:16,470
Delete the photos you just took and leave.
984
01:10:16,566 --> 01:10:18,430
Okay, but just a minute of your time.
985
01:10:18,568 --> 01:10:20,670
What's your reason for starting to write novels?
986
01:10:23,040 --> 01:10:26,870
Ah, then let me change the direction of the question. Do you have a boyfriend?
987
01:10:27,118 --> 01:10:29,910
Of course you have one, since you're a present day high school girl.
988
01:10:30,360 --> 01:10:32,550
Who is he? Is he a hottie?
989
01:10:34,200 --> 01:10:36,950
Huh? Could it be you don't have one?
990
01:10:37,120 --> 01:10:38,390
Even though you're a high school girl?
991
01:10:39,172 --> 01:10:41,591
Of course, that just means that your boyfriend are novels, huh?
992
01:10:42,480 --> 01:10:43,870
Ah.
993
01:10:45,480 --> 01:10:46,790
Ah...
994
01:10:55,160 --> 01:10:55,990
Hey!
995
01:10:57,000 --> 01:10:57,870
Yes?
996
01:10:58,040 --> 01:10:59,950
What did you just do just now?
997
01:11:00,120 --> 01:11:00,950
What?
998
01:11:01,120 --> 01:11:03,500
Don't give me that. What's this?
999
01:11:04,200 --> 01:11:05,550
Ah...
1000
01:11:06,760 --> 01:11:08,070
- Hey.
- Yes?
1001
01:11:08,280 --> 01:11:09,750
Those are yours, right?
1002
01:11:09,920 --> 01:11:11,990
Ah, um, the company I work owns it.
1003
01:11:12,640 --> 01:11:14,710
Ah then, let me ask your name and contact details.
1004
01:11:14,880 --> 01:11:17,590
Ah, I can't tell you that now. I'm sorry.
1005
01:11:18,000 --> 01:11:21,700
Ah, I made contact with Hibiki. She's definitely the one.
1006
01:11:21,960 --> 01:11:24,790
She got violent again so things got a bit out of hand.
1007
01:11:26,160 --> 01:11:28,830
Yes. Since she was shaking when I was asking her,
1008
01:11:28,960 --> 01:11:30,390
I'm sure I could grasp her next time.
1009
01:11:30,640 --> 01:11:32,830
The elevator door is closing.
1010
01:12:07,360 --> 01:12:09,470
- What?!
- Good evening.
1011
01:12:11,840 --> 01:12:13,950
Hey, you can't just...
1012
01:12:19,640 --> 01:12:21,030
Is this your son?
1013
01:12:25,520 --> 01:12:27,670
Could you not just go through my stuff?
1014
01:12:31,320 --> 01:12:34,630
Yuta. Where does he live?
1015
01:12:35,560 --> 01:12:36,910
The child has nothing to do with you.
1016
01:12:37,520 --> 01:12:39,870
But I'm also a child of my father and mother.
1017
01:12:49,560 --> 01:12:51,510
Looks like we can finally talk.
1018
01:12:53,560 --> 01:12:55,830
Don't make an article about me.
1019
01:12:58,080 --> 01:12:59,950
I think you're misunderstanding.
1020
01:13:00,080 --> 01:13:03,230
Weekly magazine journalists aren't your enemy.
1021
01:13:03,720 --> 01:13:05,550
It would be a great publicity if you were featured.
1022
01:13:05,720 --> 01:13:07,230
I've told you to not feature me.
1023
01:13:11,640 --> 01:13:14,310
Are your parents authors or something?
1024
01:13:15,160 --> 01:13:15,950
No.
1025
01:13:16,120 --> 01:13:18,580
You worked really hard to write that novel, right?
1026
01:13:18,760 --> 01:13:21,630
Or have you been learning to write since childhood?
1027
01:13:21,760 --> 01:13:22,630
Not really.
1028
01:13:22,760 --> 01:13:25,060
Then it's alright to write anything about you.
1029
01:13:25,720 --> 01:13:27,950
You just realized you're a genius, right?
1030
01:13:28,280 --> 01:13:29,340
The role of a genius
1031
01:13:29,480 --> 01:13:30,870
is to be envied and resented
1032
01:13:31,000 --> 01:13:32,630
by those people without talent, right?
1033
01:13:33,320 --> 01:13:34,510
Don't feature me.
1034
01:13:38,720 --> 01:13:39,990
Fine.
1035
01:13:46,800 --> 01:13:47,830
But...
1036
01:13:49,160 --> 01:13:51,190
You won't be able to run away anymore.
1037
01:14:02,160 --> 01:14:04,110
Ah, someone came out. Who are you?
1038
01:14:04,210 --> 01:14:06,590
People of the press, please listen.
1039
01:14:06,960 --> 01:14:09,310
Um, since she's only 15 years old,
1040
01:14:09,507 --> 01:14:12,510
please refrain from making reports about her.
1041
01:14:14,520 --> 01:14:17,080
Ms Akui? You're Ms Akui, right?
1042
01:14:17,960 --> 01:14:19,710
A few words about your act of violence please!
1043
01:14:19,840 --> 01:14:22,670
Sorry! Since it's dangerous, please stop taking pictures!
1044
01:14:22,800 --> 01:14:24,750
Please move back! Sorry!
1045
01:14:27,320 --> 01:14:30,111
Since it's dangerous, please move back! Please stop taking photos!
1046
01:14:39,120 --> 01:14:40,750
Since this happened,
1047
01:14:41,000 --> 01:14:45,070
I think you have no choice but to apologize in front of the press.
1048
01:14:45,240 --> 01:14:46,110
Apologize?
1049
01:14:47,400 --> 01:14:49,990
Adding the fact that you hit Mr Tanaka,
1050
01:14:50,200 --> 01:14:52,070
you must apologize to everyone.
1051
01:14:52,200 --> 01:14:53,310
Why should I?
1052
01:14:53,440 --> 01:14:55,150
I already apologized to him.
1053
01:14:55,360 --> 01:14:57,550
Why should I apologize to everyone then?
1054
01:15:14,322 --> 01:15:19,118
[ The announcement of the winners of the Akutagawa Prize and Naoki Prize is finally tomorrow! ]
1055
01:15:19,480 --> 01:15:20,390
Come in.
1056
01:15:22,360 --> 01:15:24,310
- I'm back.
- Welcome back.
1057
01:15:25,760 --> 01:15:28,110
This is from France.
1058
01:15:28,280 --> 01:15:29,550
Thanks.
1059
01:15:34,440 --> 01:15:38,510
Ah, that's right. I've read your "The Tower of Four Passing Seasons".
1060
01:15:39,360 --> 01:15:40,340
What?
1061
01:15:42,640 --> 01:15:44,230
If I would say the truth,
1062
01:15:44,440 --> 01:15:46,950
it doesn't have qualities that I would openly praise.
1063
01:15:49,480 --> 01:15:50,620
But you know,
1064
01:15:51,520 --> 01:15:56,030
if there is a shelf of interesting novels, and a shelf of boring novels,
1065
01:15:57,040 --> 01:16:00,710
I will put it in the shelf of interesting novels.
1066
01:16:14,440 --> 01:16:17,070
Let's meet each other at 1PM tomorrow then.
1067
01:16:17,840 --> 01:16:22,310
Isn't the announcement of the winners really late? Wouldn't it be better if we meet by then?
1068
01:16:22,932 --> 01:16:26,894
How about going out to dine or go sightseeing until the announcement of the winners?
1069
01:16:27,103 --> 01:16:29,188
Think of it as my treat.
1070
01:16:29,520 --> 01:16:30,310
Are you sure?
1071
01:16:30,690 --> 01:16:33,651
Tomorrow will be an important day to you after all.
1072
01:16:34,240 --> 01:16:36,390
That's what I think.
1073
01:16:40,160 --> 01:16:43,510
Ah, I want to go to the zoo.
1074
01:16:44,720 --> 01:16:46,150
Zoo?
1075
01:16:47,457 --> 01:16:49,542
[ Hibiki's Home Number ]
1076
01:17:01,040 --> 01:17:01,910
Yes?
1077
01:17:02,920 --> 01:17:06,030
Ah, Rika. Long time no talk.
1078
01:17:08,320 --> 01:17:09,350
Yeah.
1079
01:17:10,320 --> 01:17:12,110
Wanna go see alpacas tomorrow?
1080
01:17:13,040 --> 01:17:14,100
Alpacas?
1081
01:17:16,160 --> 01:17:17,904
Fumi said she'll come along with us.
1082
01:17:17,904 --> 01:17:17,945
I'm gonna go buy tickets then.
Fumi said she'll come along with us.
1083
01:17:17,945 --> 01:17:18,190
Fumi said she'll come along with us.
1084
01:17:22,520 --> 01:17:23,660
Okay.
1085
01:17:39,120 --> 01:17:40,910
- Ah.
- Sorry for the wait.
1086
01:17:42,120 --> 01:17:43,230
Ah...
1087
01:17:44,360 --> 01:17:46,820
Guys, this will our sponsor for the day.
1088
01:17:47,200 --> 01:17:48,180
Thank you for treating us.
1089
01:17:48,320 --> 01:17:49,790
- Hey.
- Hello.
1090
01:17:51,075 --> 01:17:52,540
Wait...
1091
01:17:52,800 --> 01:17:53,990
What's going on?
1092
01:17:55,040 --> 01:17:57,550
I don't wanna waste the day if I fail.
1093
01:17:57,680 --> 01:17:59,830
So I wanted to have a main activity.
1094
01:18:00,520 --> 01:18:02,750
Now it's the literature club's field trip.
1095
01:18:05,040 --> 01:18:06,630
I'm gonna go buy tickets then.
1096
01:18:25,840 --> 01:18:27,870
- Takaya.
- Hm?
1097
01:18:28,400 --> 01:18:31,110
Why don't we look at the map of the park over there?
1098
01:18:32,560 --> 01:18:35,310
Ah, good idea. Let's go.
1099
01:18:42,080 --> 01:18:43,390
Hibiki.
1100
01:18:45,800 --> 01:18:48,790
I ended up writing again.
1101
01:18:51,600 --> 01:18:54,430
I remembered why I started to write.
1102
01:18:55,040 --> 01:18:55,950
I see.
1103
01:18:58,400 --> 01:19:00,150
Sorry that I got grumblingly got anxious.
1104
01:19:02,120 --> 01:19:03,180
Welcome back.
1105
01:19:24,640 --> 01:19:27,230
Here goes. Okay, say cheese.
1106
01:19:28,040 --> 01:19:30,190
- Oh! Looks good. Here.
- Thanks.
1107
01:19:30,320 --> 01:19:31,030
Whoa!
1108
01:19:31,200 --> 01:19:32,990
Whoa.
1109
01:19:33,400 --> 01:19:34,910
What? It got photographed with us?
1110
01:19:35,120 --> 01:19:36,630
- It got photographed?
- It did.
1111
01:19:36,760 --> 01:19:38,150
Really? Awesome!
1112
01:19:41,280 --> 01:19:42,590
Alpaca!
1113
01:19:42,920 --> 01:19:44,470
Alpaca!
1114
01:19:45,840 --> 01:19:47,470
Okay, say cheese!
1115
01:19:53,600 --> 01:19:54,790
How clumsy.
1116
01:19:55,040 --> 01:19:56,710
Isn't it squeaking?
1117
01:19:57,080 --> 01:19:58,670
Ah, it's really squeaking.
1118
01:19:58,840 --> 01:20:00,710
It's not squeaking with me at all.
1119
01:20:01,640 --> 01:20:03,030
Really?
1120
01:20:08,960 --> 01:20:10,070
You're early.
1121
01:20:19,480 --> 01:20:21,030
That's in place of your parents.
1122
01:20:22,040 --> 01:20:25,190
I give that to you to get you nominated.
1123
01:20:28,520 --> 01:20:29,500
Okay.
1124
01:20:32,560 --> 01:20:34,030
Thank you very much.
1125
01:20:41,520 --> 01:20:44,030
Um, since it's already 5PM,
1126
01:20:44,200 --> 01:20:47,350
we would like to start the judging of the Akutagawa Prize.
1127
01:20:47,800 --> 01:20:49,430
If you please.
1128
01:20:50,040 --> 01:20:53,430
We would like to start the judging of the Naoki Prize.
1129
01:20:53,960 --> 01:20:55,670
If you please.
1130
01:20:56,880 --> 01:20:59,070
I wonder if we would make it in time of the Night Parade?
1131
01:20:59,240 --> 01:21:00,990
Hm? That sounds nice!
1132
01:21:01,520 --> 01:21:04,030
But going to the Sky Tree is also nice.
1133
01:21:05,080 --> 01:21:06,390
Sky Tree.
1134
01:21:06,880 --> 01:21:09,790
Sky Tree. Sky Tree.
1135
01:21:09,960 --> 01:21:13,110
Sky Tree. Sky Tree.
1136
01:21:13,320 --> 01:21:15,150
Wait, wait. You guys.
1137
01:21:15,960 --> 01:21:18,260
Have you forgotten why we went to Tokyo?
1138
01:21:18,720 --> 01:21:19,990
Sky Tree.
1139
01:21:20,240 --> 01:21:21,910
Sky Tree. Sky Tree.
1140
01:21:24,160 --> 01:21:25,870
Hey, please be quiet really.
1141
01:21:29,560 --> 01:21:31,630
Yes, hello?
1142
01:21:45,600 --> 01:21:47,830
This just in.
1143
01:21:48,040 --> 01:21:51,870
The winners of the Akutagawa Prize and Naoki Prize have been decided.
1144
01:21:52,040 --> 01:21:55,790
The ones awarded with the Akutagawa Prize are Hibiki Akui's "The Fairytale Garden"
1145
01:21:57,160 --> 01:22:00,470
and Miyuki Toyomasu's "Corpses and Flowers".
1146
01:22:00,640 --> 01:22:02,310
Quiet down! The Naoki Prize!
1147
01:22:02,440 --> 01:22:04,820
The one awarded with the Naoki Prize is
1148
01:22:04,960 --> 01:22:06,950
Hibiki Akui's "The Fairytale Garden".
1149
01:22:09,560 --> 01:22:12,120
Hey, hey. I'm confused...
1150
01:22:14,867 --> 01:22:22,541
[
Hibiki Akui "The Fairytale Garden"
Miyuki Toyomasu "Corpses and Flowers"
Hibiki Akui "The Fairytale Garden" ]
1151
01:22:28,160 --> 01:22:29,510
Congratulations.
1152
01:22:31,200 --> 01:22:32,390
Thanks.
1153
01:22:33,480 --> 01:22:34,870
As expected of you.
1154
01:22:35,080 --> 01:22:37,510
- Come on, Hibiki.
- Okay.
1155
01:22:40,160 --> 01:22:41,670
We'll be watching the news!
1156
01:22:43,680 --> 01:22:44,510
Will she be okay?
1157
01:22:44,640 --> 01:22:45,860
Be careful now!
1158
01:22:47,640 --> 01:22:48,670
Bye bye.
1159
01:23:18,880 --> 01:23:20,630
It's really strange.
1160
01:23:22,680 --> 01:23:25,430
The selection committee doesn't have good tastes.
1161
01:23:38,320 --> 01:23:41,230
"Is the personality of the author and their works irrelevant?"
1162
01:23:41,720 --> 01:23:44,870
This will be discussed by Mr Hitoshi Kijima.
1163
01:23:46,000 --> 01:23:48,420
Mr Kijima, we heard that Ms Akui
1164
01:23:48,560 --> 01:23:50,390
assaulted you before.
1165
01:23:50,520 --> 01:23:53,430
Yes. She kicked me in the face.
1166
01:23:53,640 --> 01:23:55,470
That's awful.
1167
01:23:55,676 --> 01:23:59,260
What do you think as a victim now that she won the prize?
1168
01:23:59,440 --> 01:24:02,430
Well, to be honest, I am angry.
1169
01:24:02,640 --> 01:24:04,070
- If that's the case...
- But even so,
1170
01:24:04,240 --> 01:24:09,260
if I would choose who should win this year's Akutagawa Prize and Naoki Prize, it would be without a doubt "The Fairytale Garden".
1171
01:24:09,560 --> 01:24:10,540
What?
1172
01:24:11,080 --> 01:24:12,830
It was that overwhelming.
1173
01:24:15,800 --> 01:24:17,270
It's a masterpiece.
1174
01:24:17,880 --> 01:24:20,030
What? I'm somewhat turned off.
1175
01:24:20,640 --> 01:24:24,550
So in the end, it's just a rigged preference topic?
1176
01:24:24,760 --> 01:24:26,110
But does it matter if she's cute?
1177
01:24:26,240 --> 01:24:28,800
Well, that's no good. That's not it.
1178
01:24:28,920 --> 01:24:32,430
Have you lot read "The Fairytale Garden"?
1179
01:24:32,560 --> 01:24:34,030
Huh? He's scary.
1180
01:24:34,200 --> 01:24:36,500
Huh? We haven't read it.
1181
01:24:36,800 --> 01:24:39,950
You have no right to criticize if you haven't read it.
1182
01:24:40,137 --> 01:24:44,190
My heart shook when I read it, you know.
1183
01:25:21,120 --> 01:25:23,990
Please wait for a few moments for the Akutagawa Prize
1184
01:25:24,160 --> 01:25:26,310
and Naoki Prize awarding ceremonies.
1185
01:25:27,040 --> 01:25:32,270
Please wait for a few moments for the Akutagawa Prize and Naoki Prize awarding ceremonies.
1186
01:25:36,960 --> 01:25:39,590
Ma'am Akui, thank you for coming...
1187
01:25:41,160 --> 01:25:43,350
- Miyuki Toyomasu.
- Huh?
1188
01:25:43,720 --> 01:25:47,310
I like your novel. Shake my hand.
1189
01:25:48,320 --> 01:25:51,510
Ah, really? Thank you.
1190
01:25:51,640 --> 01:25:54,230
I also really like your "The Fairytale Garden".
1191
01:25:55,200 --> 01:25:56,340
Thanks.
1192
01:25:59,080 --> 01:26:01,110
Congrats, Hanai.
1193
01:26:02,080 --> 01:26:04,830
No, I didn't do anything.
1194
01:26:04,972 --> 01:26:08,230
Didn't you pick up the abandoned manuscript?
1195
01:26:09,760 --> 01:26:11,230
Thank you very much.
1196
01:26:11,400 --> 01:26:15,470
But I wonder if it's alright.
1197
01:26:15,640 --> 01:26:17,750
If she does something here,
1198
01:26:17,920 --> 01:26:20,190
things won't be irreversible.
1199
01:26:23,520 --> 01:26:27,060
I will protect Hibiki.
1200
01:26:28,720 --> 01:26:31,470
Even if you do...
1201
01:26:37,720 --> 01:26:39,710
Thank you for waiting.
1202
01:26:40,280 --> 01:26:47,310
We will now commence the Ryunosuke Akutawaga Prize and Sanjugo Naoki Prize.
1203
01:27:02,160 --> 01:27:04,510
- Ooh!
- It's Hibiki!
1204
01:27:05,320 --> 01:27:07,030
She's wearing a black hood.
1205
01:27:07,440 --> 01:27:08,660
Who's behind her?
1206
01:27:08,840 --> 01:27:10,110
Isn't that Fumi?
1207
01:27:10,240 --> 01:27:12,270
Ah, it's really her!
1208
01:27:12,440 --> 01:27:14,740
And we will now start.
1209
01:27:15,800 --> 01:27:20,550
Ms Hibiki Akui, please say a few words with winning the prize.
1210
01:27:24,520 --> 01:27:28,870
I'm Hanai, an editor of Shoronsha who is in charge of Hibiki Akui.
1211
01:27:30,120 --> 01:27:34,590
I beg your pardon but since she's only 15 years old,
1212
01:27:34,760 --> 01:27:38,110
all the questions that will be asked to Hibiki Akui tonight
1213
01:27:38,320 --> 01:27:42,020
will be answered by me in her behalf.
1214
01:27:44,640 --> 01:27:49,110
In addition, as you can see with her appearance, please understand that
1215
01:27:49,640 --> 01:27:53,260
it was decided that her exposure would be refrained to protect her privacy.
1216
01:27:53,480 --> 01:27:55,070
Hey, are you serious?
1217
01:27:55,280 --> 01:27:58,550
Um, then Ms Hibiki Asui,
1218
01:27:58,760 --> 01:28:01,430
what are your thoughts in winning the prizes.
1219
01:28:03,720 --> 01:28:04,940
I'm happy.
1220
01:28:07,000 --> 01:28:08,430
She said she's happy.
1221
01:28:10,960 --> 01:28:12,870
Now then,
1222
01:28:13,160 --> 01:28:15,950
we will now move to the question and answer.
1223
01:28:16,160 --> 01:28:18,620
If you have any questions, please raise your hand.
1224
01:28:20,640 --> 01:28:22,510
I'm Ozaki of Dainichi TV.
1225
01:28:22,901 --> 01:28:24,820
If you won't be able to answer yourself,
1226
01:28:24,920 --> 01:28:27,350
why did you even showed up today?
1227
01:28:28,360 --> 01:28:29,830
That's because she won the...
1228
01:28:29,960 --> 01:28:31,950
I'm asking Ms Hibiki.
1229
01:28:40,720 --> 01:28:44,190
She said that it would be rude to not show her gratitude for receiving the award.
1230
01:28:44,381 --> 01:28:46,967
Hey. Are you serious we're going to do this?
1231
01:28:47,092 --> 01:28:48,719
Besides, what's with that editor?
1232
01:28:48,880 --> 01:28:50,990
Do we really need to do this?
1233
01:28:55,160 --> 01:28:56,830
Um, I'm Yano of Weekly Truth Report.
1234
01:28:58,640 --> 01:29:01,020
I have a lot of questions. First of all...
1235
01:29:01,160 --> 01:29:02,590
I will answer directly to you.
1236
01:29:04,320 --> 01:29:07,110
Hibiki, don't say anything rude.
1237
01:29:07,320 --> 01:29:08,270
Okay.
1238
01:29:11,960 --> 01:29:14,590
Uh, then...
1239
01:29:15,000 --> 01:29:18,110
There are negative comments in the society to award
1240
01:29:18,240 --> 01:29:20,110
the person who caused assault.
1241
01:29:20,280 --> 01:29:21,670
What do you think of this matter?
1242
01:29:22,160 --> 01:29:23,670
Let me hear your opinion.
1243
01:29:24,160 --> 01:29:25,070
What?
1244
01:29:25,960 --> 01:29:28,030
I am currently talking to you.
1245
01:29:30,440 --> 01:29:32,740
It has nothing to do what the society is saying.
1246
01:29:32,880 --> 01:29:34,310
What's your opinion?
1247
01:29:37,400 --> 01:29:38,540
I think...
1248
01:29:39,920 --> 01:29:43,190
I think it would be better that you, Hibiki Akui, should break off from writing.
1249
01:29:45,080 --> 01:29:48,750
I don't think there are people who wants to read a work of someone who can't
1250
01:29:48,880 --> 01:29:50,870
control their emotions and hurt others.
1251
01:29:51,000 --> 01:29:52,590
You're talking for someone else again.
1252
01:29:54,600 --> 01:29:56,900
Say if you want to read them or not.
1253
01:29:59,280 --> 01:30:01,190
I have no desire to read it the least!
1254
01:30:01,320 --> 01:30:02,710
That's why you're asking me to stop writing?
1255
01:30:02,840 --> 01:30:05,070
Indeed if you act violent.
1256
01:30:09,080 --> 01:30:10,950
I intend to continue writing.
1257
01:30:12,640 --> 01:30:17,270
I don't care what other people say. I write because I want to.
1258
01:30:17,880 --> 01:30:20,260
I will continue writing as long as there's something I want to write.
1259
01:30:23,520 --> 01:30:25,710
I want to live like that.
1260
01:30:37,520 --> 01:30:39,670
Then I have a question to Ms Hanai.
1261
01:30:40,640 --> 01:30:41,470
What?
1262
01:30:43,040 --> 01:30:44,230
How much were you
1263
01:30:44,480 --> 01:30:47,350
involved in the contents of "The Fairytale Garden"?
1264
01:30:49,360 --> 01:30:52,550
Since "The Fairytale Garden" was a submitted work,
1265
01:30:53,040 --> 01:30:55,310
so I wasn't really involved...
1266
01:30:55,440 --> 01:30:57,790
Alright. Since a 15 year old girl's
1267
01:30:57,920 --> 01:31:02,390
novel just won both the Akutagawa Prize and Naoki Prize,
1268
01:31:02,560 --> 01:31:06,230
that it's a bit of an unbelievable feat.
1269
01:31:07,600 --> 01:31:10,110
This might be a very rude question.
1270
01:31:10,600 --> 01:31:14,470
But did that girl really write "The Fairytale Garden"?
1271
01:31:16,158 --> 01:31:17,117
Excuse me?
1272
01:31:17,400 --> 01:31:21,430
Ms Hanai, you're also the editor in charge of Ms Rika Sobue, right?
1273
01:31:25,560 --> 01:31:30,190
So you published two consecutive popular high school girl authors.
1274
01:31:30,680 --> 01:31:34,460
Did you by chance touch up any of their novels?
1275
01:31:36,240 --> 01:31:38,150
Isn't there any possibility that you wrote them?
1276
01:31:45,080 --> 01:31:46,140
So what can you say?
1277
01:31:50,800 --> 01:31:51,940
Of course, I wouldn't do...
1278
01:32:29,040 --> 01:32:30,910
Hibiki!
1279
01:32:34,480 --> 01:32:36,070
Hibiki, no!
1280
01:32:38,490 --> 01:32:40,070
That's all for the conference!
1281
01:32:40,280 --> 01:32:41,750
Excuse us! Please make way!
1282
01:32:42,880 --> 01:32:44,150
That's all for the conference.
1283
01:32:44,246 --> 01:32:52,170
[ 160th Naoki Prize Winning Work
160th Akutagawa Prize Winning Work ]
1284
01:32:52,680 --> 01:32:54,910
Hibiki, why?!
1285
01:32:55,400 --> 01:32:56,430
Why did you do that?
1286
01:32:56,960 --> 01:32:57,940
Because just now...
1287
01:32:58,080 --> 01:32:59,140
I know!
1288
01:32:59,760 --> 01:33:02,270
I understand that you won't let him get away for
1289
01:33:02,440 --> 01:33:03,750
finding fault with your work!
1290
01:33:03,880 --> 01:33:04,670
No.
1291
01:33:05,880 --> 01:33:06,990
I intended to be quiet
1292
01:33:07,120 --> 01:33:09,030
no matter what they said.
1293
01:33:09,960 --> 01:33:12,310
But he was intentionally nasty toward you.
1294
01:33:15,160 --> 01:33:16,750
I couldn't let him get away with it.
1295
01:33:33,040 --> 01:33:36,390
Ms Akui, with what happened,
1296
01:33:36,560 --> 01:33:39,350
we won't be able to publish your work.
1297
01:33:39,720 --> 01:33:40,940
Sir Kanda!
1298
01:33:41,280 --> 01:33:42,500
It's a pity.
1299
01:33:43,280 --> 01:33:44,420
I see.
1300
01:33:46,760 --> 01:33:47,630
Here.
1301
01:33:50,520 --> 01:33:52,790
Thank you for today. Bye.
1302
01:33:53,280 --> 01:33:54,910
Hanai.
1303
01:33:55,200 --> 01:33:57,990
You have a lot of things to do before minding her.
1304
01:35:11,320 --> 01:35:12,590
You wanna die?
1305
01:35:17,600 --> 01:35:19,790
Weren't you just touching the railway gate?
1306
01:35:25,280 --> 01:35:26,710
None of your business.
1307
01:35:27,920 --> 01:35:30,220
- Just screw off.
- No, it's my business.
1308
01:35:30,880 --> 01:35:34,030
If I find out that some guy committed suicide here tomorrow,
1309
01:35:34,160 --> 01:35:36,030
I'd feel sick.
1310
01:35:40,040 --> 01:35:44,150
Tell me why you wanna die. If it's good enough, I'll leave you be.
1311
01:35:51,960 --> 01:35:53,150
I am...
1312
01:35:54,680 --> 01:35:55,990
...a novelist.
1313
01:35:57,640 --> 01:36:00,390
I've been doing this for 10 years but nothing has come from it.
1314
01:36:00,640 --> 01:36:02,470
I wasn't able to make anyone happy.
1315
01:36:02,760 --> 01:36:04,950
If 10 years didn't work out, it's better to do it for 11 years.
1316
01:36:05,080 --> 01:36:06,830
That's what I've always thought.
1317
01:36:07,800 --> 01:36:09,020
But...
1318
01:36:09,760 --> 01:36:11,830
I only was able to write only lame titles.
1319
01:36:14,960 --> 01:36:16,230
I'm already fed up.
1320
01:36:23,640 --> 01:36:26,020
If you're not going, then I'll just leave.
1321
01:36:28,560 --> 01:36:29,950
I also write novels.
1322
01:36:30,480 --> 01:36:32,990
Don't put me with children's work.
1323
01:36:33,160 --> 01:36:35,230
If you've worked on novels for 10 years,
1324
01:36:35,360 --> 01:36:38,310
I'm sure some people out there found them interesting.
1325
01:36:39,320 --> 01:36:41,510
And I might be one of them.
1326
01:36:42,320 --> 01:36:45,710
You don't sell, your works are trash, therefore you must die.
1327
01:36:46,160 --> 01:36:50,470
Why are you then finding fault to your status to the people who find your works interesting?
1328
01:36:58,840 --> 01:37:00,030
Yeah...
1329
01:37:01,680 --> 01:37:02,820
True.
1330
01:37:05,680 --> 01:37:07,550
What's your name?
1331
01:37:09,120 --> 01:37:10,310
Hibiki.
1332
01:37:10,960 --> 01:37:12,390
Hibiki...
1333
01:37:13,360 --> 01:37:14,230
Could you be...
1334
01:37:15,280 --> 01:37:18,670
Actually, hang on. What're you doing? Hurry and come here.
1335
01:37:19,720 --> 01:37:21,950
If I leave, you intend to kill yourself, right?
1336
01:37:22,160 --> 01:37:25,110
Dying because you write nothing but crap? That's just stupid.
1337
01:37:27,200 --> 01:37:30,710
O-Okay! I won't! Just come on and get over here!
1338
01:37:30,840 --> 01:37:32,030
Dazai also said this:
1339
01:37:33,201 --> 01:37:35,662
"If you're an author, die after making one masterpiece".
1340
01:37:35,800 --> 01:37:38,790
I get it. Hurry! Aaah!
1341
01:37:48,720 --> 01:37:50,550
I will not die yet.
1342
01:37:51,560 --> 01:37:53,940
Since I do not remember writing a masterpiece.
1343
01:38:06,200 --> 01:38:09,390
We will do our best to not do something like that again.
1344
01:38:09,600 --> 01:38:11,830
Yes. Thank you very much.
1345
01:38:14,840 --> 01:38:16,150
- Hey, Hanai.
- Yes?
1346
01:38:16,280 --> 01:38:18,580
It's yours. Line number two.
1347
01:38:19,080 --> 01:38:19,910
Okay.
1348
01:38:23,440 --> 01:38:25,270
You're now currently talking to Hanai.
1349
01:38:25,440 --> 01:38:26,750
Ah, Fumi?
1350
01:38:28,960 --> 01:38:30,910
- You know...
- Hibiki?
1351
01:38:31,600 --> 01:38:33,030
Hibiki, listen.
1352
01:38:33,680 --> 01:38:37,150
It's been decided that "The Fairytale Garden" would be published!
1353
01:38:38,516 --> 01:38:40,630
After the previous conference,
1354
01:38:40,800 --> 01:38:43,430
the editor-in-chief said this might be a chance anyway.
1355
01:38:43,680 --> 01:38:47,630
In fact, there are heaps of orders that arrived that the first print would be...
1356
01:38:48,440 --> 01:38:49,910
...a million copies!
1357
01:38:50,480 --> 01:38:51,390
I see.
1358
01:38:52,920 --> 01:38:54,430
Thank goodness.
1359
01:38:56,800 --> 01:38:57,860
Fumi.
1360
01:38:58,080 --> 01:38:59,190
Hm?
1361
01:39:00,240 --> 01:39:03,990
A new story came to my mind.
1362
01:39:08,600 --> 01:39:11,990
If I finished writing it, could you also be
1363
01:39:13,040 --> 01:39:15,030
the first to read it?
1364
01:39:21,480 --> 01:39:22,590
Sure.
1365
01:39:28,480 --> 01:39:31,670
Ah, if it's a million copies, how much would I be getting?
1366
01:39:31,800 --> 01:39:32,670
Huh?
1367
01:39:35,440 --> 01:39:41,670
If a book's 1400 yen, 10% of a million copies would be
1368
01:39:42,160 --> 01:39:44,310
140 million yen?
1369
01:39:44,600 --> 01:39:45,740
Okay.
1370
01:39:46,400 --> 01:39:48,830
What? Ah, Hibki?!
1371
01:40:07,280 --> 01:40:09,840
Be sure to explain to your parents.
1372
01:40:10,440 --> 01:40:13,350
It's alright. It's not like I'll let my parents pay.
1373
01:40:13,720 --> 01:40:15,310
Don't you understand your situation?
1374
01:40:15,520 --> 01:40:17,900
Your family might have to pay a hefty fine
1375
01:40:18,040 --> 01:40:20,390
to the railroad company for what you did.
1376
01:40:20,560 --> 01:40:25,150
It might be hundred thousands, and it seems someone even paid a hundred million in the past.
1377
01:40:25,680 --> 01:40:28,710
It's alright. I think I would be able to manage.
1378
01:40:54,235 --> 01:40:58,990
[ Yurina Hirate ]
1379
01:41:00,158 --> 01:41:04,913
[ Ayaka Wilson ]
1380
01:41:05,997 --> 01:41:10,710
[ Masanobu Takashima ]
1381
01:41:12,212 --> 01:41:16,674
[ Yuya Yagira ]
1382
01:41:18,218 --> 01:41:22,722
[ Yukiya Kitamura ]
1383
01:41:24,140 --> 01:41:28,686
[ Toru Nomaguchi ]
1384
01:41:30,396 --> 01:41:35,068
[ Mizuki Itagaki
Sho Kasamatsu ]
1385
01:41:36,319 --> 01:41:41,032
[ Daisuke Kuroda
Kazushige Komatsu ]
1386
01:41:42,283 --> 01:41:46,830
[ Eisaku Yoshida ]
1387
01:41:48,414 --> 01:41:52,919
[ Shun Oguri ]
1388
01:41:54,337 --> 01:41:58,967
[ Keiko Kitagawa ]
98505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.