All language subtitles for Havana.Darkness.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,860 --> 00:01:27,425 Oh my God. 2 00:01:27,427 --> 00:01:29,529 It was a... Argh! 3 00:02:36,762 --> 00:02:38,762 Ah, ah! 4 00:02:53,045 --> 00:02:54,510 Help me! 5 00:02:54,512 --> 00:02:56,547 Somebody, please... Help! 6 00:03:09,627 --> 00:03:11,594 Please... 7 00:03:11,596 --> 00:03:12,530 Please. 8 00:03:20,004 --> 00:03:21,606 Oh, no... 9 00:03:23,674 --> 00:03:24,541 Please. 10 00:03:28,511 --> 00:03:30,882 No, no, no, please! Please! 11 00:05:17,652 --> 00:05:19,153 Happy birthday, buddy! 12 00:05:21,923 --> 00:05:24,857 - You forgot your birthday again, didn't you? - I guess I did. 13 00:05:24,859 --> 00:05:26,325 Happy birthday, Carlos. 14 00:05:26,327 --> 00:05:27,662 I'm worried about you. 15 00:05:34,168 --> 00:05:36,836 Cheers! For Carlos! 16 00:05:36,838 --> 00:05:38,873 - Thank you, guys! - The guy that will always be older than me. 17 00:05:40,607 --> 00:05:41,641 Ugh! 18 00:05:43,810 --> 00:05:45,846 So you, uh... You finished this yet? 19 00:05:46,780 --> 00:05:47,881 Not even close. 20 00:05:49,117 --> 00:05:50,584 Productive night then, huh? 21 00:05:51,285 --> 00:05:53,053 Something like that, yeah. 22 00:05:56,189 --> 00:05:59,057 Hey why don't you, uh... get away a couple of days? Clear your head. 23 00:05:59,059 --> 00:06:00,927 Yeah I should probably do it, right? 24 00:06:02,763 --> 00:06:04,164 "Hemingway's Cuba". 25 00:06:05,098 --> 00:06:07,832 Theme's pretty self-explanatory. What's the problem? 26 00:06:07,834 --> 00:06:09,269 I don't know... The problem is... 27 00:06:10,804 --> 00:06:12,804 You know, in my head... 28 00:06:12,806 --> 00:06:17,210 I have, sorry, everything I want to say but... I don't know how to say it. 29 00:06:19,312 --> 00:06:20,577 Enlighten us. 30 00:06:20,579 --> 00:06:25,016 It's obviously about Hemingway and his life and work in Cuba. 31 00:06:25,018 --> 00:06:27,018 Which is your area of focus, right? 32 00:06:27,020 --> 00:06:30,854 I don't know, I'm missing something, you know? I'm just... 33 00:06:30,856 --> 00:06:33,358 I'm trying to find a hook to hang everything on. 34 00:06:33,360 --> 00:06:35,692 Why don't you just write something else? 35 00:06:35,694 --> 00:06:37,295 John! 36 00:06:37,297 --> 00:06:40,800 John! No... This is what I want to do. I've been working on this for a while. 37 00:06:42,301 --> 00:06:43,602 I don't know, I just... 38 00:06:45,137 --> 00:06:47,037 I've been thinking about 39 00:06:47,039 --> 00:06:49,206 going to Cuba and spend some time there. 40 00:06:49,208 --> 00:06:50,009 Why don't you? 41 00:06:51,677 --> 00:06:54,344 Yeah. I should probably do it, right? 42 00:06:54,346 --> 00:06:57,081 I would love to go to Cuba someday. 43 00:06:57,083 --> 00:06:59,349 Really? You never told me that. 44 00:06:59,351 --> 00:07:00,585 You never asked. 45 00:07:01,887 --> 00:07:04,154 Is your bathroom safe to use? 46 00:07:04,156 --> 00:07:05,857 It's the cleanest room in this apartment. 47 00:07:10,162 --> 00:07:11,097 Check it out. 48 00:07:13,232 --> 00:07:15,201 Oh so you were serious about this? 49 00:07:16,868 --> 00:07:19,001 Of course I'm serious about it. We've been dating forever. 50 00:07:19,003 --> 00:07:20,970 Well, congratulations! 51 00:07:20,972 --> 00:07:23,706 Don't pop the cork on the champagne bottle just yet. She hasn't said yes. 52 00:07:23,708 --> 00:07:27,276 But she will. Everybody knows that she likes you, she's in love with you. 53 00:07:27,278 --> 00:07:28,680 - You think? - Yeah. 54 00:07:30,248 --> 00:07:31,282 Come on. 55 00:07:34,819 --> 00:07:36,087 What's going on here? 56 00:07:41,692 --> 00:07:43,025 So what's the plan? 57 00:07:43,027 --> 00:07:43,960 Plan for what? 58 00:07:43,962 --> 00:07:46,229 Your birthday, dumbass! What are we doing? 59 00:07:46,231 --> 00:07:48,830 I don't know. Drinks, I guess. 60 00:07:48,832 --> 00:07:51,000 "Drinksh it ish." 61 00:07:51,002 --> 00:07:52,268 What time? 62 00:07:52,270 --> 00:07:53,737 You guys what us to do seven? 63 00:07:54,872 --> 00:07:57,273 So we'll see you at seven at Veryl? 64 00:07:57,275 --> 00:07:58,307 Veryl is fine. 65 00:07:58,309 --> 00:08:00,409 Seven at Veryl. Hey! 66 00:08:00,411 --> 00:08:02,345 - Don't be late! - Never late! 67 00:08:02,347 --> 00:08:03,945 - Don't be late! - I won't! 68 00:08:03,947 --> 00:08:05,983 - Promise you won't be late! - I promise! 69 00:08:29,940 --> 00:08:31,141 Can I help you? 70 00:08:32,209 --> 00:08:34,875 Yeah. Uh, I'm looking for Joshua. 71 00:08:34,877 --> 00:08:37,080 He's on vacation for a couple of weeks. 72 00:08:39,081 --> 00:08:42,082 Really? He didn't mention anything to me. 73 00:08:42,084 --> 00:08:43,451 And you are? 74 00:08:43,453 --> 00:08:47,755 I'm Carlos Carrasco. I'm Joshua's friend. Come here all the time. 75 00:08:47,757 --> 00:08:49,759 Oh, yes. Carlos. 76 00:08:50,527 --> 00:08:52,092 We've never met. 77 00:08:52,094 --> 00:08:54,195 Joshua did mention you though. 78 00:08:54,197 --> 00:08:56,764 - Frank. - Pleasure to meet you. 79 00:08:56,766 --> 00:08:59,033 Joshua asked me to look after his place 80 00:08:59,035 --> 00:09:02,036 while he's out of town attending some personal business. 81 00:09:02,038 --> 00:09:03,470 Nothing serious I hope. 82 00:09:03,472 --> 00:09:06,974 Mmm... I'm not entirely sure of the details myself. 83 00:09:06,976 --> 00:09:10,177 He did, however, say that you would be stopping by. 84 00:09:10,179 --> 00:09:11,345 - He did? - Mm-hm. 85 00:09:11,347 --> 00:09:13,249 In fact he left something for you. 86 00:09:14,317 --> 00:09:15,784 Please, follow me. 87 00:09:16,851 --> 00:09:17,719 Por favor. 88 00:09:20,489 --> 00:09:24,924 Joshua mentioned you are working on an essay. Something to do with Ernest Hemingway, right? 89 00:09:24,926 --> 00:09:25,959 Yeah. 90 00:09:25,961 --> 00:09:28,997 Well, he thinks this might be of benefit to you. 91 00:09:34,570 --> 00:09:37,837 - ¿Havana Darkness? - Mm-hm. 92 00:09:37,839 --> 00:09:39,874 - What is this? - Look for yourself. 93 00:09:43,078 --> 00:09:44,844 It's in Spanish. 94 00:09:44,846 --> 00:09:47,347 Most of phrasing and wording is very disjointed. 95 00:09:47,349 --> 00:09:50,016 Huh. My very same impression. 96 00:09:50,018 --> 00:09:51,117 Who's the author? 97 00:09:51,119 --> 00:09:54,254 Anonymous. But this is where it gets interesting. 98 00:09:54,256 --> 00:09:57,590 Joshua spoke to some guy from an auction where he picked this up. 99 00:09:57,592 --> 00:10:02,230 He was told that this belonged to his great uncle, Antonio Gattorno. 100 00:10:03,897 --> 00:10:07,032 - Antonio Gattorno. - Mm-hm. 101 00:10:07,034 --> 00:10:09,337 The manuscript came with a collection of letters. 102 00:10:10,538 --> 00:10:11,038 Here. 103 00:10:12,474 --> 00:10:13,907 Recognize the signature? 104 00:10:16,210 --> 00:10:17,044 Yeah. 105 00:10:17,978 --> 00:10:19,480 - That's... - Hemingway? 106 00:10:21,482 --> 00:10:22,516 Who knows. 107 00:10:41,035 --> 00:10:45,439 Antonio Gattorno was a Cuban artist and a very close friend of Hemingway. 108 00:10:46,473 --> 00:10:50,043 He actually moved to New York and spent over twenty years living in this city. 109 00:10:50,977 --> 00:10:53,645 Joshua said that this manuscript was part of a stack of books 110 00:10:53,647 --> 00:10:56,448 that were brought here from Cuba in the eighties. 111 00:10:56,450 --> 00:11:01,520 We strongly believe that this book was one of Hemingway's lost manuscripts. 112 00:11:01,522 --> 00:11:05,892 At least part of it anyway because it appears to be unfinished. See? 113 00:11:07,126 --> 00:11:10,029 "For him this place led to darkness... 114 00:11:11,030 --> 00:11:12,532 which led to pain... 115 00:11:14,200 --> 00:11:15,535 then to horror... 116 00:11:17,036 --> 00:11:20,306 horror so unspeakable that hung on him forever." 117 00:11:21,341 --> 00:11:23,142 Please, take it. 118 00:11:24,677 --> 00:11:26,143 No! 119 00:11:26,145 --> 00:11:27,611 No, I can't! 120 00:11:27,613 --> 00:11:31,315 I mean... If this is what you say it is it must be worth a fortune. 121 00:11:31,317 --> 00:11:34,685 As a matter of fact Joshua said that you might be interested in helping us with that. 122 00:11:34,687 --> 00:11:37,390 Absolutely! Yeah, of course, but... 123 00:11:38,424 --> 00:11:41,492 but I cannot take it with me. 124 00:11:41,494 --> 00:11:43,095 He insisted you take it. 125 00:11:44,162 --> 00:11:45,528 You sure? 126 00:11:45,530 --> 00:11:48,198 I'm sure. Actually I'm certain. 127 00:11:48,200 --> 00:11:50,068 Joshua will be back in a couple of weeks. 128 00:11:50,969 --> 00:11:53,036 I promise I'll take care of this, okay? 129 00:11:53,038 --> 00:11:55,405 If you talk to Joshua please tell him that I said thank you. 130 00:11:55,407 --> 00:11:57,075 I'll be sure to tell him that. 131 00:12:48,759 --> 00:12:52,128 "He stood across the street from that building in Havana. 132 00:12:56,700 --> 00:12:59,066 The place was pure... 133 00:12:59,068 --> 00:13:00,469 evil. 134 00:13:00,471 --> 00:13:01,505 Nothing else. 135 00:13:03,373 --> 00:13:04,542 There was some..." 136 00:13:39,309 --> 00:13:40,608 - What's up? - What's up?! 137 00:13:40,610 --> 00:13:43,210 It's eight fifteen and you are not here, that's what's up. 138 00:13:43,212 --> 00:13:45,615 Just give me twenty minutes, I'll be there. 139 00:13:51,086 --> 00:13:53,821 "Oh well, cash in their checks" and pays in freshman. 140 00:13:53,823 --> 00:13:55,756 What did he do? 141 00:13:55,758 --> 00:13:57,224 He took a swing! 142 00:13:57,226 --> 00:13:59,593 Why am I not surprised. 143 00:13:59,595 --> 00:14:00,696 Whose side are you on? 144 00:14:03,765 --> 00:14:06,433 So? How's your essay coming along? 145 00:14:06,435 --> 00:14:09,302 Good. Good. Actually, uh... 146 00:14:09,304 --> 00:14:12,341 Something came up today that might help a lot. 147 00:14:13,742 --> 00:14:15,308 Your table is ready. 148 00:14:15,310 --> 00:14:19,713 You guys remember Joshua, right? The guy who owns a bookstore. 83rd and York. 149 00:14:19,715 --> 00:14:20,847 Yeah, yeah, the sweet little thing. 150 00:14:20,849 --> 00:14:23,650 Yeah the guy who wants to get in your pants, that one? 151 00:14:23,652 --> 00:14:25,017 - He's not! - Anyway, listen. 152 00:14:25,019 --> 00:14:28,622 This guy, he just recently acquired a lot of stuff at an auction. 153 00:14:28,624 --> 00:14:33,492 And one of those things is this old book, it's a handwritten manuscript 154 00:14:33,494 --> 00:14:37,498 and they believe it may have been written by 155 00:14:38,466 --> 00:14:39,698 Hemingway. 156 00:14:39,700 --> 00:14:40,769 - No! - Yes! 157 00:14:41,803 --> 00:14:43,571 - It's amazing! - Aha. 158 00:14:44,605 --> 00:14:45,871 And? 159 00:14:45,873 --> 00:14:50,376 What do you mean, "and"? This is a big deal, don't you see it? 160 00:14:50,378 --> 00:14:52,747 Hemingway wrote a lot of things that went missing over the years. 161 00:14:54,649 --> 00:14:56,382 Especially when he was living in Cuba. 162 00:14:56,384 --> 00:15:00,553 So these guys believe that this is one of those pieces. 163 00:15:00,555 --> 00:15:03,889 So how do you know this is an original manuscript though? 164 00:15:03,891 --> 00:15:06,525 That's exactly what I'm trying to learn right now. I'm working on that. 165 00:15:06,527 --> 00:15:11,630 But if I can... if I can prove it is then I have a foundation for my work. 166 00:15:11,632 --> 00:15:15,567 "Unlocking the mystery behind Hemingway" 167 00:15:15,569 --> 00:15:20,572 or "Unlocking the mystery behind Hemingway's work". 168 00:15:20,574 --> 00:15:21,774 Oh. 169 00:15:21,776 --> 00:15:22,875 - It has a good ring to it. - No? Well it's a working title. 170 00:15:22,877 --> 00:15:25,143 - It's a working title you know. - It's super catchy. 171 00:15:25,145 --> 00:15:27,178 Yeah I mean just... read it. 172 00:15:27,180 --> 00:15:29,514 I would go and spend some time in Cuba but there's no way to be certain. 173 00:15:29,516 --> 00:15:30,848 What I've been telling you. 174 00:15:30,850 --> 00:15:32,185 Why don't we go? 175 00:15:33,453 --> 00:15:34,621 Why don't we go to Cuba? 176 00:15:35,622 --> 00:15:37,221 This weekend. Why don't we go? 177 00:15:37,223 --> 00:15:38,790 Okay, you've had one too many. 178 00:15:38,792 --> 00:15:40,293 - Go together? - Yeah. 179 00:15:41,528 --> 00:15:42,894 Just up and go? 180 00:15:42,896 --> 00:15:47,230 Yeah. Hey. I don't work this weekend. You don't work this weekend. 181 00:15:47,232 --> 00:15:49,234 Look. I'm gonna get us a round of shots. 182 00:15:50,369 --> 00:15:53,439 But if you decide to go to Cuba I might be in. 183 00:15:54,406 --> 00:15:56,608 It's not gonna be a hindrance to your research, right? 184 00:15:56,610 --> 00:15:58,143 No, no, I... 185 00:15:59,545 --> 00:16:01,411 Help me out, man! 186 00:16:01,413 --> 00:16:03,447 - See me looking at you? - Yeah, but... 187 00:16:03,449 --> 00:16:06,151 It is a perfect opportunity to give her the ring. 188 00:16:07,419 --> 00:16:08,518 Right. 189 00:16:08,520 --> 00:16:09,720 Yeah. 190 00:16:09,722 --> 00:16:11,922 - And then are you with me? - Yeah. Of course. It's great. 191 00:16:11,924 --> 00:16:12,856 Okay. 192 00:16:12,858 --> 00:16:14,858 Well. Let's go to Cuba. 193 00:16:14,860 --> 00:16:16,395 Yeah, let's go to Cuba. 194 00:16:17,896 --> 00:16:20,364 So, what's the verdict? 195 00:16:20,366 --> 00:16:21,533 Carlos, what's the verdict? 196 00:16:22,601 --> 00:16:23,569 To Cuba! 197 00:16:24,670 --> 00:16:25,638 Cuba! 198 00:16:51,863 --> 00:16:52,630 Let's go. 199 00:17:20,490 --> 00:17:21,491 So this is it. 200 00:17:22,894 --> 00:17:23,861 Awesome. 201 00:17:26,931 --> 00:17:29,999 Carlos, is this uh... is this where you grew up? Is this the neighborhood? 202 00:17:30,001 --> 00:17:31,633 No. No. 203 00:17:31,635 --> 00:17:33,768 Not too far away from here though. 204 00:17:33,770 --> 00:17:34,905 Can I go unpack? 205 00:18:10,439 --> 00:18:12,708 Hey do you have, uh... Do you have the Wi-Fi code? 206 00:18:13,977 --> 00:18:16,312 I told you. There is no connectivity here. 207 00:18:17,446 --> 00:18:18,846 Don't worry. 208 00:18:18,848 --> 00:18:21,484 At certain point I'm gonna have to go and find some place as well. 209 00:18:22,518 --> 00:18:25,486 I don't feel like I properly prepared for this trip. 210 00:18:25,488 --> 00:18:27,323 So, uh, what's the plan? 211 00:18:28,424 --> 00:18:29,990 Well, 212 00:18:29,992 --> 00:18:33,362 I was planning to go and visit one of the places where Hemingway stayed at. 213 00:18:34,563 --> 00:18:35,662 You guys wanna come? 214 00:18:35,664 --> 00:18:37,396 Nah I'm gonna pass. 215 00:18:37,398 --> 00:18:40,768 I've been thinking more rum, cigars, you know. 216 00:18:40,770 --> 00:18:41,604 Okay. 217 00:18:42,838 --> 00:18:44,272 I wanna come. 218 00:18:48,711 --> 00:18:49,845 It sounds like a great... 219 00:18:50,745 --> 00:18:51,845 great plan. 220 00:18:51,847 --> 00:18:54,849 - Sure. - Hey, you can smoke your cigars tonight. 221 00:18:56,651 --> 00:18:57,585 Leaving in five. 222 00:19:41,129 --> 00:19:42,863 We should go in there later. 223 00:19:59,780 --> 00:20:01,782 - What? - This is my house. 224 00:20:10,023 --> 00:20:11,390 Twenty dollars. 225 00:20:55,167 --> 00:20:57,600 Hey where did you go? You disappeared on us. 226 00:20:57,602 --> 00:21:00,503 I was just looking around trying to find something. 227 00:21:00,505 --> 00:21:01,906 Did you? 228 00:21:01,908 --> 00:21:03,107 I think so. 229 00:21:03,109 --> 00:21:03,909 Look! 230 00:21:07,946 --> 00:21:09,612 Cool. 231 00:21:09,614 --> 00:21:10,916 You know what that means? 232 00:21:15,987 --> 00:21:17,053 You about ready? 233 00:21:17,055 --> 00:21:17,822 What? 234 00:21:18,890 --> 00:21:20,857 Ready for what? 235 00:21:20,859 --> 00:21:23,092 To go out. Karen's almost ready. 236 00:21:23,094 --> 00:21:26,529 No, no. I can't go out right now. 237 00:21:26,531 --> 00:21:28,164 I need to find a place with the internet. 238 00:21:28,166 --> 00:21:30,767 The hell you can't! I went to the Hemingway thing for you! 239 00:21:30,769 --> 00:21:32,534 The least you could do is go out with us! 240 00:21:32,536 --> 00:21:35,138 I really need to get a jump on this as soon as possible. 241 00:21:35,140 --> 00:21:37,574 No, what you need to do is relax. 242 00:21:38,676 --> 00:21:39,945 You need a drink. 243 00:21:43,081 --> 00:21:46,215 Can't you find a stopping spot or something, man? 244 00:21:46,217 --> 00:21:47,383 We are going to your favorite restaurant. 245 00:21:47,385 --> 00:21:51,622 Good. Good. It's a really cool place. You'll like it. 246 00:21:56,026 --> 00:21:57,893 Um... 247 00:21:57,895 --> 00:21:58,929 So... 248 00:22:00,531 --> 00:22:02,264 Is tonight gonna be the night? 249 00:22:02,266 --> 00:22:07,769 No. I don't... This doesn't feel right and the date's off. You know, it's cloudy out. 250 00:22:07,771 --> 00:22:08,973 Hey, guys. You ready? 251 00:22:10,140 --> 00:22:11,640 You coming with us, Carlos? 252 00:22:11,642 --> 00:22:13,241 No, no. 253 00:22:13,243 --> 00:22:16,912 You know. As you can see I have a couple of things for the time right now, so. 254 00:22:16,914 --> 00:22:19,883 You know, even Hemingway used to take breaks and drink sometimes. 255 00:22:20,818 --> 00:22:22,585 You should listen to her. She's smart. 256 00:22:24,687 --> 00:22:25,722 Come on. Let's go. 257 00:22:45,775 --> 00:22:47,210 Hey, hey! Speak English? 258 00:28:05,587 --> 00:28:08,188 You haven't said a word about my new Cuban look, man. 259 00:28:08,190 --> 00:28:10,157 - Oh that's a Cuban look right there? - Yeah. 260 00:28:10,159 --> 00:28:11,591 Hah. 261 00:28:11,593 --> 00:28:12,659 - I got it off the street. - You are actually worried about that look? 262 00:28:12,661 --> 00:28:13,593 - No. - Yes. 263 00:28:13,595 --> 00:28:15,161 - It is legit Cuban gear. - Ha, seriously? 264 00:28:15,163 --> 00:28:19,131 Sure, we got gypped, fine. And he's embarrassing me on the streets of Havana. 265 00:28:19,133 --> 00:28:20,933 I've seen these pants everywhere, everyone is wearing them. 266 00:28:20,935 --> 00:28:22,935 Everywhere in Havana. Yeah, of course. 267 00:28:22,937 --> 00:28:26,005 Carlos, I think you need to take us on a tour of your... city. 268 00:28:26,007 --> 00:28:29,275 I wish I could, but you guys have to understand I'm working here. 269 00:28:29,277 --> 00:28:30,976 That's the main reason why I came here, to work. 270 00:28:30,978 --> 00:28:32,345 As you can see he's here to work. 271 00:28:32,347 --> 00:28:36,315 Yeah, believe it or not I'm finding great things along the process. 272 00:28:36,317 --> 00:28:37,550 - Really? - Yeah. 273 00:28:37,552 --> 00:28:38,684 Tell us about it. 274 00:28:38,686 --> 00:28:41,187 Well... You know, I mean... 275 00:28:41,189 --> 00:28:42,957 I don't know, important things like... 276 00:28:45,393 --> 00:28:48,960 I don't want you guys to think I'm getting nuts. 277 00:28:48,962 --> 00:28:51,029 Oh, we know you are nuts. You can just go on. 278 00:28:51,031 --> 00:28:52,200 It's a little late for that. 279 00:28:54,067 --> 00:28:56,136 I found this section of the book I have. 280 00:28:57,237 --> 00:28:58,439 It is description 281 00:28:59,474 --> 00:29:01,442 about a place, a house. 282 00:29:02,376 --> 00:29:03,377 Abandoned house. 283 00:29:04,645 --> 00:29:08,012 Apparently that place was shut down by the '58th 284 00:29:08,014 --> 00:29:10,649 when the police found five bodies in the basement. 285 00:29:10,651 --> 00:29:12,452 Now, Hemingway was here 286 00:29:13,453 --> 00:29:16,688 and I believe he was looking very closely into this 287 00:29:16,690 --> 00:29:19,292 because he was doing some research for a book or something. 288 00:29:21,495 --> 00:29:23,263 The manuscript I have 289 00:29:24,398 --> 00:29:26,233 is a sort of diary 290 00:29:27,200 --> 00:29:29,969 that he was using to keep track in this case. 291 00:29:31,304 --> 00:29:34,004 If I can prove this... 292 00:29:34,006 --> 00:29:37,442 This... This is perf. I can get this published. 293 00:29:37,444 --> 00:29:38,445 You got my attention. 294 00:29:39,379 --> 00:29:40,578 Sounds good! 295 00:29:40,580 --> 00:29:42,480 So what happened to the dead bodies? 296 00:29:42,482 --> 00:29:44,281 They were mutilated. 297 00:29:44,283 --> 00:29:45,284 Nice. 298 00:29:45,652 --> 00:29:48,220 Right. For the story of course. 299 00:29:49,589 --> 00:29:50,489 Yeah. 300 00:29:51,357 --> 00:29:54,293 So there's only one last thing to do. 301 00:29:55,461 --> 00:29:58,328 You may go to the house and check it out. 302 00:29:58,330 --> 00:30:00,397 As a matter of fact it is very close to our place. 303 00:30:00,399 --> 00:30:01,565 Perfect. 304 00:30:01,567 --> 00:30:03,667 - Close? How close? - Mm-hm. 305 00:30:03,669 --> 00:30:04,703 Blocks away. 306 00:30:06,172 --> 00:30:08,038 We have no excuse. 307 00:30:08,040 --> 00:30:10,006 That's why we didn't stay at the hotel. 308 00:30:10,008 --> 00:30:12,342 So this guy could go to the house. 309 00:30:12,344 --> 00:30:14,480 Sneaky, sneaky Carlos. 310 00:31:19,610 --> 00:31:21,278 - What are you doing, weirdo? - Shh! 311 00:31:22,212 --> 00:31:24,648 - Hold on, let me turn the light on. - No, no, don't, don't! 312 00:31:26,583 --> 00:31:28,719 Just come over here. Come. 313 00:31:38,428 --> 00:31:39,663 What are you staring at? 314 00:31:42,566 --> 00:31:44,033 You see that guy? 315 00:31:47,270 --> 00:31:48,237 He's gone. 316 00:31:51,742 --> 00:31:53,440 You guys, what are you doing? 317 00:31:53,442 --> 00:31:55,511 Honey, go back to bed. I'll be right there. 318 00:31:57,614 --> 00:31:59,115 Great. Get some sleep. 319 00:32:02,418 --> 00:32:04,218 He's gone. 320 00:32:04,220 --> 00:32:05,254 Alright? 321 00:33:13,755 --> 00:33:14,789 Will you... 322 00:33:15,924 --> 00:33:17,124 Will you marry me? 323 00:33:22,964 --> 00:33:24,632 - Is that a yes? - It's yes. 324 00:34:26,926 --> 00:34:29,827 Carlos! We have cause for celebration! 325 00:34:29,829 --> 00:34:31,395 Just got engaged! 326 00:34:31,397 --> 00:34:33,798 - Nothing? Really? - Carlos? 327 00:34:33,800 --> 00:34:34,734 Did you hear me? 328 00:34:35,868 --> 00:34:36,734 - I don't feel that you're grasping... - Look! 329 00:34:36,736 --> 00:34:38,905 ...the full magnitude of this moment. 330 00:34:39,906 --> 00:34:41,574 You have to see something. 331 00:34:43,676 --> 00:34:44,811 What do you got? 332 00:34:47,312 --> 00:34:48,846 Just look. 333 00:34:48,848 --> 00:34:51,681 Oh, it's all starting to make sense now. 334 00:34:51,683 --> 00:34:53,349 Who is she? 335 00:34:53,351 --> 00:34:55,052 Alright, where did you get it? 336 00:34:55,054 --> 00:34:58,022 Someone just slided it under the door. 337 00:34:58,024 --> 00:35:00,657 - Probably a mistake. It's a neighbor or something. - No, Karen. Karen. 338 00:35:00,659 --> 00:35:01,793 It's not a mistake. 339 00:35:03,729 --> 00:35:05,797 See that handwriter? You see it? 340 00:35:09,468 --> 00:35:10,734 It's the same. 341 00:35:10,736 --> 00:35:12,234 Okay. 342 00:35:12,236 --> 00:35:15,472 Nice. Progress, right? Now we got two reasons to celebrate. Now, can we go? 343 00:35:15,474 --> 00:35:17,442 No, we're not celebrating anything. 344 00:35:18,409 --> 00:35:19,809 There's no reason to ce... 345 00:35:19,811 --> 00:35:21,711 Don't you see what's happening here? 346 00:35:21,713 --> 00:35:22,413 Really? 347 00:35:23,481 --> 00:35:25,414 You cannot see it? 348 00:35:25,416 --> 00:35:27,449 They know what I'm doing, this is a statement. 349 00:35:27,451 --> 00:35:29,819 They're trying to tell me something. Like that guy from yesterday, 350 00:35:29,821 --> 00:35:31,720 he was standing right there. You saw him. 351 00:35:31,722 --> 00:35:33,957 For an hour looking at me, is that normal to you? 352 00:35:33,959 --> 00:35:35,424 Hey, what guy? 353 00:35:35,426 --> 00:35:38,962 It was some weirdo watching Carlos. I don't know. 354 00:35:38,964 --> 00:35:41,764 Look, it's Cuba, man. It's... It's to be expected. 355 00:35:41,766 --> 00:35:45,000 Like somebody is watching me all the time. I'm being surveyed all the time. 356 00:35:45,002 --> 00:35:46,769 Somebody's after me, I can feel it. 357 00:35:46,771 --> 00:35:50,739 - Okay, you are starting to sound a little paranoid, Carlos. - No, it's not paranoid. Look! 358 00:35:50,741 --> 00:35:52,810 Calm down, man! Fuck! 359 00:35:54,578 --> 00:35:56,345 I'm sorry. 360 00:35:56,347 --> 00:35:57,646 Whatever. 361 00:35:57,648 --> 00:35:58,582 Crazy. 362 00:36:01,652 --> 00:36:02,887 Dude, what the fuck? 363 00:36:05,022 --> 00:36:06,389 I'm sorry. 364 00:36:08,391 --> 00:36:10,527 You know what? You know I love you but... 365 00:36:13,563 --> 00:36:14,965 Get your shit together, man. 366 00:37:00,709 --> 00:37:03,743 Maybe we can row on these little boats, super cheap. 367 00:37:03,745 --> 00:37:05,046 Oh, probably not. 368 00:37:05,048 --> 00:37:06,115 Take a look at that. 369 00:37:10,752 --> 00:37:12,018 What do you... What do you want...? 370 00:37:12,020 --> 00:37:15,722 The number in the building. It matches for the one at pictures. 371 00:37:15,724 --> 00:37:17,524 So what, man? What... 372 00:37:17,526 --> 00:37:20,060 You gotta be kidding me. I'm so done with this. 373 00:37:20,062 --> 00:37:24,598 The same house. Same number. Same building. Same street. Same everything. Don't you see it? 374 00:37:24,600 --> 00:37:27,435 That woman, whoever she is, she came here because of that. 375 00:37:28,770 --> 00:37:30,604 Can't you just let it go, brother? Just... 376 00:37:30,606 --> 00:37:32,739 What do you mean let it go, John? 377 00:37:32,741 --> 00:37:35,041 John, I wanna go home. 378 00:37:35,043 --> 00:37:36,609 Baby, please. Just come sit down. 379 00:37:36,611 --> 00:37:38,379 No, I said I wanna go home right now. 380 00:37:40,048 --> 00:37:43,883 I wanna celebrate and Carlos has been acting crazy since he got here so we can't. 381 00:37:43,885 --> 00:37:45,684 So let's get the fuck out of here. 382 00:37:45,686 --> 00:37:50,990 Listen, I'm sorry to bother you with all this, but seriously there's something behind this. 383 00:37:50,992 --> 00:37:53,594 I can feel it... I mean this is not normal. 384 00:37:54,495 --> 00:37:57,129 If you're so worried about her why don't you just go to the police? 385 00:37:57,131 --> 00:38:00,532 What am I gonna tell them? They're not gonna listen to me. 386 00:38:00,534 --> 00:38:02,234 Right now I don't wanna fucking listen to you. 387 00:38:02,236 --> 00:38:05,804 Well, just... Just help me in, that's all. 388 00:38:05,806 --> 00:38:07,172 Help you in where?! 389 00:38:07,174 --> 00:38:09,909 I need to get into that building. I need to see what's inside. 390 00:38:09,911 --> 00:38:11,744 Alright, John. 391 00:38:11,746 --> 00:38:15,080 If Carlos wants to go into that building we're gonna go into the building to see what's inside. 392 00:38:15,082 --> 00:38:15,983 Let's go. 393 00:38:16,884 --> 00:38:17,785 Now. 394 00:38:47,881 --> 00:38:49,747 How are we gonna get in? 395 00:38:49,749 --> 00:38:51,818 I already tried the door. It's locked. 396 00:39:05,198 --> 00:39:06,565 Told you I tried. 397 00:39:11,004 --> 00:39:12,738 Thought you said this was locked. 398 00:39:14,240 --> 00:39:15,541 It was locked. 399 00:39:17,076 --> 00:39:19,011 Hello? Hello? 400 00:39:21,213 --> 00:39:23,916 It's not bad, you know. It needs a little paint. 401 00:39:24,850 --> 00:39:25,818 Little touch-up. 402 00:39:30,723 --> 00:39:32,558 It's real. It's real marble. 403 00:39:33,792 --> 00:39:34,827 Very nice. 404 00:39:47,306 --> 00:39:49,707 Let us see what's up here. 405 00:40:23,341 --> 00:40:24,907 Carlos? 406 00:40:24,909 --> 00:40:25,877 I'm here. 407 00:40:41,825 --> 00:40:43,858 What's that? 408 00:40:43,860 --> 00:40:45,296 I have no idea. 409 00:40:52,903 --> 00:40:53,670 Fuck! 410 00:40:55,105 --> 00:40:56,106 Come on! 411 00:40:59,810 --> 00:41:02,645 Hello! 412 00:41:06,883 --> 00:41:07,716 Hello! 413 00:41:08,919 --> 00:41:10,353 Can anyone hear us? 414 00:41:19,196 --> 00:41:20,994 There has to be another exit. 415 00:41:20,996 --> 00:41:23,664 Did you boy Ernest say anything about these doors lock up, huh? 416 00:41:23,666 --> 00:41:24,967 Is that in the manuscript? 417 00:41:33,109 --> 00:41:34,243 What is this? 418 00:41:38,781 --> 00:41:39,849 Just great. 419 00:41:43,052 --> 00:41:45,221 "There is no hunting 420 00:41:47,056 --> 00:41:49,724 like the hunting of man. 421 00:41:50,926 --> 00:41:54,762 And those who have hunted..." 422 00:41:55,864 --> 00:41:58,232 It's a quote from Hemingway. 423 00:41:58,234 --> 00:41:59,799 Oh, really? 424 00:41:59,801 --> 00:42:00,869 What does it mean? 425 00:42:02,338 --> 00:42:04,471 - What paint... - Wait. 426 00:42:04,473 --> 00:42:06,174 Wait, don't touch that. 427 00:42:07,876 --> 00:42:09,911 "...for anything else." 428 00:42:12,814 --> 00:42:14,048 Of course. Alright. 429 00:42:17,418 --> 00:42:18,720 Worth a shot. 430 00:42:19,420 --> 00:42:20,989 How are we gonna get out of here? 431 00:42:22,056 --> 00:42:24,724 There has to be an exit somewhere. 432 00:42:24,726 --> 00:42:26,792 That would be great... I'm about done with this... 433 00:42:34,335 --> 00:42:35,702 What is this? 434 00:42:41,476 --> 00:42:42,809 What... 435 00:42:50,518 --> 00:42:52,152 Where are we going, Carlos? 436 00:42:53,287 --> 00:42:55,421 We're going down the hallway. 437 00:42:55,423 --> 00:42:56,823 Are you crazy? 438 00:43:03,163 --> 00:43:07,267 Looks to me like... we need to follow the lights. 439 00:43:15,042 --> 00:43:17,808 We don't know who's turning on these lights. 440 00:43:17,810 --> 00:43:20,278 I think we should go find him. Think he's out there. 441 00:43:20,280 --> 00:43:23,481 There's no exit out there. There is no exit. 442 00:43:23,483 --> 00:43:25,783 We need to just go through the hallway and find an exit. 443 00:43:25,785 --> 00:43:27,785 Carlos, I'm not going anywhere with you. 444 00:43:27,787 --> 00:43:29,887 I'm sick and tired of your bullshit. You got us into this... 445 00:43:29,889 --> 00:43:32,459 - Listen, I didn't ask you to... - Guys, that's enough. Focus. 446 00:44:16,402 --> 00:44:17,302 Wait. 447 00:44:19,337 --> 00:44:20,937 It halts. 448 00:44:20,939 --> 00:44:23,174 - What's wrong? - It stopped working... 449 00:44:57,141 --> 00:44:59,141 That one. 450 00:44:59,143 --> 00:45:00,077 I don't know. 451 00:45:22,299 --> 00:45:24,366 I'm gonna go inside, just take a look. 452 00:45:24,368 --> 00:45:25,235 Okay. 453 00:45:26,470 --> 00:45:30,274 I'll just go and see first. 454 00:45:37,614 --> 00:45:39,614 - Clear? - It's clear. 455 00:45:39,616 --> 00:45:40,617 It's clear. 456 00:45:58,434 --> 00:45:59,635 What is this place? 457 00:46:02,238 --> 00:46:03,406 Baby, I don't know. 458 00:46:07,943 --> 00:46:11,412 Come on! Carlos! Carlos! 459 00:46:11,414 --> 00:46:13,147 Carlos! 460 00:46:13,149 --> 00:46:14,948 Help! 461 00:46:14,950 --> 00:46:16,352 - Help! - Carlos! 462 00:46:17,653 --> 00:46:19,387 Hey, John. 463 00:46:19,389 --> 00:46:21,254 - Help! - John... 464 00:46:21,256 --> 00:46:22,358 Hey! Karen! 465 00:46:25,495 --> 00:46:27,160 Carlos! 466 00:46:27,162 --> 00:46:29,364 Babe! 467 00:46:34,136 --> 00:46:35,669 What's... 468 00:46:35,671 --> 00:46:37,005 What's going on, guys? 469 00:46:44,513 --> 00:46:46,047 Fuck! Fuck! 470 00:46:52,687 --> 00:46:53,688 Welcome! 471 00:46:54,856 --> 00:46:58,660 You stepped through that door at your own free will. 472 00:46:59,994 --> 00:47:01,661 So now 473 00:47:01,663 --> 00:47:03,931 the game must begin. 474 00:47:05,400 --> 00:47:06,367 Good luck. 475 00:47:08,269 --> 00:47:11,704 You have sixty seconds to your start 476 00:47:11,706 --> 00:47:14,208 before I set them loose on you. 477 00:47:16,143 --> 00:47:17,445 I suggest 478 00:47:18,512 --> 00:47:20,114 you use your time 479 00:47:21,215 --> 00:47:22,316 wisely. 480 00:47:41,635 --> 00:47:42,436 Run! 481 00:48:48,734 --> 00:48:49,601 John? 482 00:48:51,203 --> 00:48:53,272 Hey, John. Is that you? 483 00:50:01,538 --> 00:50:02,805 What? 484 00:50:02,807 --> 00:50:05,908 - Where's Carlos? Where's Carlos? We should go find him. - Sh. 485 00:50:05,910 --> 00:50:07,110 Be quiet. 486 00:50:43,212 --> 00:50:44,378 - John, please. - Shhh. 487 00:50:44,380 --> 00:50:45,649 We should get out... 488 00:51:07,903 --> 00:51:11,271 - We can't rescue... Please. Hear to me. He's here... - Shhh. 489 00:51:11,273 --> 00:51:13,340 Look at me. Shhh. 490 00:51:13,342 --> 00:51:15,241 We're gonna make it out of here. Okay? 491 00:51:15,243 --> 00:51:16,412 - Okay. - Okay. 492 00:51:19,247 --> 00:51:20,814 Okay. 493 00:51:20,816 --> 00:51:21,917 Alright, here we go. 494 00:51:31,592 --> 00:51:32,895 Go! 495 00:51:51,779 --> 00:51:53,247 Oh, shit! 496 00:52:03,356 --> 00:52:04,458 Go! 497 00:52:50,804 --> 00:52:51,671 Wait! 498 00:53:08,921 --> 00:53:10,554 Go! 499 00:54:58,996 --> 00:54:59,997 Come in! 500 00:55:03,000 --> 00:55:04,065 How are you doing? 501 00:55:04,067 --> 00:55:06,234 - Please don't take it... - Babe, I got to take it... 502 00:55:06,236 --> 00:55:08,469 We got to leave. Are you alright? 503 00:55:08,471 --> 00:55:09,906 I can't move, just take the damn thing here... 504 00:55:11,241 --> 00:55:13,807 - It's going to bleed a lot though! - It hurts! 505 00:55:13,809 --> 00:55:15,843 - Oh, shit! - Carlos! 506 00:55:15,845 --> 00:55:17,011 Are you okay? 507 00:55:17,013 --> 00:55:19,815 Oh, shit, the door! Hold the door! 508 00:55:30,793 --> 00:55:32,061 Oh, lord, Carlos! 509 00:55:35,731 --> 00:55:37,033 What? 510 00:55:39,669 --> 00:55:41,668 Okay... Okay. 511 00:55:41,670 --> 00:55:42,637 Right, okay. 512 00:55:44,639 --> 00:55:45,841 Look at the venting! 513 00:55:57,919 --> 00:55:59,020 Through the venting! 514 00:57:47,726 --> 00:57:48,593 Stop! 515 00:57:50,096 --> 00:57:51,431 Why are you doing this to us? 516 00:57:55,301 --> 00:57:57,301 You need to play the game. 517 00:57:57,303 --> 00:57:59,338 We just... We just want to go. 518 00:58:00,639 --> 00:58:01,940 Nobody goes home. 519 00:58:28,133 --> 00:58:29,301 Get up! 520 00:58:31,036 --> 00:58:32,736 And finish it! 521 00:58:45,317 --> 00:58:47,718 They are not far from the next room. 522 00:58:48,953 --> 00:58:52,388 Now, get up. 523 00:58:52,390 --> 00:58:55,326 Go after them and do it. 524 00:59:20,950 --> 00:59:23,051 I got you. Come on. 525 00:59:23,053 --> 00:59:24,821 I can't. 526 00:59:25,755 --> 00:59:26,956 - I can't. - Keep moving. 527 00:59:27,957 --> 00:59:29,092 I can't... 528 00:59:29,993 --> 00:59:31,893 - I can't. I can't. - Shh. 529 00:59:31,895 --> 00:59:32,896 Come on. 530 00:59:41,437 --> 00:59:42,472 That's alright. 531 00:59:46,342 --> 00:59:48,044 I shouldn't have brought you here... 532 00:59:50,446 --> 00:59:52,148 I shouldn't have brought you here. 533 00:59:54,317 --> 00:59:56,017 Just keep moving. 534 00:59:56,019 --> 00:59:57,020 Okay? 535 00:59:58,888 --> 00:59:59,888 Come on. 536 01:00:14,069 --> 01:00:15,438 Come on. 537 01:00:16,372 --> 01:00:17,272 Come on. 538 01:00:31,186 --> 01:00:32,786 Come on! 539 01:00:32,788 --> 01:00:33,889 Go! 540 01:00:39,061 --> 01:00:40,229 Let's go, let's go! 541 01:00:41,463 --> 01:00:42,297 - Come on! - Come on! 542 01:00:45,267 --> 01:00:46,235 Carlos! 543 01:00:49,504 --> 01:00:50,771 No! 544 01:00:53,442 --> 01:00:54,209 God... 545 01:00:55,142 --> 01:00:56,077 No! 546 01:01:38,885 --> 01:01:41,021 It is a glorious day. 547 01:01:50,930 --> 01:01:51,865 We gotta go. 548 01:01:53,199 --> 01:01:54,401 We've gotta go, okay? 549 01:02:43,449 --> 01:02:44,950 What is this place? 550 01:03:01,099 --> 01:03:04,135 They are in the meat room. 551 01:03:42,640 --> 01:03:43,574 Don't fucking move! 552 01:03:46,744 --> 01:03:48,009 Who are you people? 553 01:03:48,011 --> 01:03:48,945 Who are you? 554 01:03:50,581 --> 01:03:53,081 - I'm no one. - What is this? 555 01:03:53,083 --> 01:03:54,117 The game. 556 01:03:55,051 --> 01:03:56,119 What game? 557 01:03:57,320 --> 01:03:59,487 - The game you chose to play. - No! 558 01:03:59,489 --> 01:04:00,756 Oh, yes. 559 01:04:00,758 --> 01:04:02,424 You found the book. 560 01:04:02,426 --> 01:04:04,092 You followed it here. 561 01:04:04,094 --> 01:04:05,695 Like everyone else before you. 562 01:04:07,097 --> 01:04:08,665 How do we get out of here? How do we get out of here? 563 01:04:11,001 --> 01:04:11,568 You don't. 564 01:04:12,736 --> 01:04:15,439 It's impossible. 565 01:04:25,114 --> 01:04:26,081 John. 566 01:04:27,384 --> 01:04:28,317 Let's go... 567 01:04:29,653 --> 01:04:30,654 Let's go. 568 01:06:04,712 --> 01:06:06,547 - You broke the rules. - No. 569 01:06:07,782 --> 01:06:09,249 I can fix it. 570 01:06:10,450 --> 01:06:12,085 I can play the game. 571 01:07:01,434 --> 01:07:03,500 John... John! 572 01:07:03,502 --> 01:07:04,337 John... 573 01:07:05,771 --> 01:07:06,570 John... 574 01:07:06,572 --> 01:07:08,706 John, John! Look at me! 575 01:07:08,708 --> 01:07:09,642 Oh, no! 576 01:07:13,546 --> 01:07:14,513 John! 577 01:09:18,434 --> 01:09:19,802 Comfortable, yes? 578 01:09:51,666 --> 01:09:54,336 This is going to be long and painful. 579 01:10:43,918 --> 01:10:46,587 Clever girl! 580 01:11:03,603 --> 01:11:04,404 No, Sir! 581 01:11:05,538 --> 01:11:07,507 We didn't expect that to happen, Sir. 582 01:11:10,144 --> 01:11:11,411 Yes, Sir. 583 01:11:12,679 --> 01:11:16,080 I can guarantee that she will not leave this place alive, Sir. 584 01:11:16,082 --> 01:11:18,084 And if she does, she won't get far. 585 01:11:23,189 --> 01:11:24,991 All games have ended, Sir. 586 01:11:26,559 --> 01:11:27,959 No, Sir. 587 01:11:27,961 --> 01:11:29,462 No survivors. 588 01:11:34,834 --> 01:11:36,801 The other set of books? 589 01:11:36,803 --> 01:11:38,635 Shipping out tonight, Sir. 590 01:11:38,637 --> 01:11:42,407 They should reach their destination within the next 48 hours, Sir. 591 01:11:44,944 --> 01:11:46,978 Don't worry, Sir. 592 01:11:46,980 --> 01:11:49,481 [scoffs] We'll take care of her, Sir. 593 01:11:51,483 --> 01:11:52,784 We always do, Sir. 594 01:14:25,868 --> 01:14:27,535 Your fucking game is over! 595 01:16:16,476 --> 01:16:18,345 Madam, there's nothing here. 596 01:16:18,777 --> 01:16:19,778 No blood... 597 01:16:20,713 --> 01:16:22,414 No room with monitors... There's nothing. 598 01:16:23,883 --> 01:16:24,884 You have to believe me. 599 01:16:26,318 --> 01:16:26,952 You have to! 600 01:16:29,989 --> 01:16:32,291 My friends, they... were here. 601 01:16:33,826 --> 01:16:36,028 These people, they... They did this to me! 602 01:16:38,030 --> 01:16:38,998 They killed them. 603 01:16:40,065 --> 01:16:42,832 They killed my boyfriend, please. 604 01:16:42,834 --> 01:16:44,501 They tried to kill me. 605 01:16:44,503 --> 01:16:45,968 Please, you have to believe me! 606 01:16:45,970 --> 01:16:47,206 Calm down, okay? 607 01:16:48,374 --> 01:16:50,773 We couldn't find anything you said in your statement. 608 01:16:50,775 --> 01:16:53,009 I'll show you. Let me show you, okay? I'll show you. I'll show you... 609 01:16:53,011 --> 01:16:54,346 Calm down, madam. Calm down! 610 01:16:57,349 --> 01:16:58,384 Let me show you? Okay? 611 01:17:00,218 --> 01:17:01,753 I'm not making this up. 612 01:17:04,222 --> 01:17:06,157 Please! You have to believe me! 613 01:17:09,160 --> 01:17:11,396 It was here. It was all here. 614 01:17:16,267 --> 01:17:18,034 He was... 615 01:17:18,036 --> 01:17:19,103 He was here! 616 01:17:24,509 --> 01:17:27,842 No, but John was here, he was! He was... he was here. 617 01:17:27,844 --> 01:17:30,879 Madam. Madam, quiet. Okay? 618 01:17:30,881 --> 01:17:32,749 No, no, you have to believe me, please! Please! 619 01:17:37,255 --> 01:17:39,691 - Madam? Madam! - John was here! No! He was... 620 01:17:42,560 --> 01:17:43,927 You have to believe me! 621 01:19:57,157 --> 01:19:58,592 Miss Johnson. 622 01:20:02,563 --> 01:20:03,997 Please, don't scream. 623 01:20:05,632 --> 01:20:06,567 Please... 624 01:20:08,168 --> 01:20:09,368 Please... 625 01:20:09,370 --> 01:20:11,403 Relax, Miss Johnson. 626 01:20:11,405 --> 01:20:14,274 If I wanted to hurt you, I would have done so already. 627 01:20:17,009 --> 01:20:19,912 On the contrary, I'm here to congratulate you. 628 01:20:20,947 --> 01:20:22,483 You should be proud of yourself. 629 01:20:24,183 --> 01:20:27,321 You're the first to make it out of our event in one piece. 630 01:20:29,088 --> 01:20:32,559 The rules of our little game are simple and must be abided at all times. 631 01:20:34,460 --> 01:20:37,330 No one lives to talk about the game. 632 01:20:38,965 --> 01:20:39,633 No one. 633 01:20:42,201 --> 01:20:44,003 You broke that rule. 634 01:20:45,338 --> 01:20:46,472 You won 635 01:20:47,573 --> 01:20:49,442 but at no avail, I'm afraid. 636 01:20:50,977 --> 01:20:52,011 Who are you? 637 01:20:53,112 --> 01:20:54,680 Who I am doesn't matter. 638 01:20:55,681 --> 01:20:57,250 What matters is this: 639 01:20:59,519 --> 01:21:01,352 no matter how far you run, 640 01:21:01,354 --> 01:21:04,590 no matter where you try to hide, we will be there, 641 01:21:05,758 --> 01:21:07,092 Miss Johnson. 642 01:21:08,728 --> 01:21:10,228 Nothing ends 643 01:21:11,296 --> 01:21:12,565 unless we say so. 644 01:21:14,132 --> 01:21:15,468 Do you understand? 645 01:21:21,173 --> 01:21:24,142 Now, these are the new rules. 646 01:21:25,778 --> 01:21:28,180 You will leave this place in two hours. 647 01:21:29,414 --> 01:21:32,417 Two hours and we'll... we'll start hunting you down. 648 01:21:36,688 --> 01:21:41,426 Ah, you just lost four seconds, Miss Johnson. 649 01:21:44,629 --> 01:21:47,432 I'll see you on the other side, Miss Johnson. 45067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.