All language subtitles for Haeundae.Lovers.E01.120806.HDTV.X264.720p-Baros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,440 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,470 --> 00:00:18,630 What did you do? Poop your pants in here? 3 00:00:18,630 --> 00:00:20,540 Why don't you just get off? 4 00:00:24,060 --> 00:00:29,370 This again? Prosecutor... Can't you buy something else? 5 00:00:29,370 --> 00:00:33,130 It's because we're eating this stuff everyday that things stink so bad in here! 6 00:00:33,130 --> 00:00:34,870 If you don't want to eat it, then don't eat it. 7 00:00:34,870 --> 00:00:37,080 Can't you at least clean up after yourselves while we're working in here? 8 00:00:37,080 --> 00:00:40,130 -Why don't you ever clean? -How many of them are there total? 9 00:00:41,340 --> 00:00:43,190 Five at the entrance and five on the boat. 10 00:00:43,190 --> 00:00:44,370 There are a total of ten. 11 00:00:44,370 --> 00:00:46,500 But the truck carrying the drugs hasn't arrived yet. 12 00:00:46,960 --> 00:00:49,780 I guess he really had to go to the bathroom! 13 00:00:53,550 --> 00:00:55,320 Oh! Oh Jung Chul's on the scene! 14 00:01:38,060 --> 00:01:40,030 I got you, Oh Jung Chul... 15 00:01:40,420 --> 00:01:42,240 Huh? Isn't that Investigator Jang? 16 00:01:46,050 --> 00:01:47,220 What is this? 17 00:01:53,520 --> 00:01:55,250 Hey... Dump it! 18 00:02:01,260 --> 00:02:03,360 -I'll go handle it. -No, you can't! 19 00:02:03,360 --> 00:02:06,930 -The squad will be here soon. -You're crazy. They're dangerous gangsters! 20 00:02:06,930 --> 00:02:08,570 If we wait, it'll be too late. 21 00:02:08,570 --> 00:02:10,260 Prosecutor... Prosecutor! 22 00:04:05,720 --> 00:04:08,490 Look at all the fish we caught! Oh my goodness! 23 00:04:10,900 --> 00:04:12,980 That son of a gun! 24 00:04:15,310 --> 00:04:16,650 Get out! 25 00:05:00,620 --> 00:05:02,660 -Back up your car! -What, you jerk? 26 00:05:14,250 --> 00:05:15,630 Stop right there! 27 00:05:18,060 --> 00:05:19,210 Stop right there! 28 00:05:37,270 --> 00:05:38,940 It's money! It's money! 29 00:05:40,320 --> 00:05:41,640 Hey! 30 00:06:12,170 --> 00:06:13,310 We've caught so many! 31 00:06:17,000 --> 00:06:18,400 Here! 32 00:06:19,690 --> 00:06:21,800 This is great! 33 00:06:25,300 --> 00:06:27,010 We really caught a lot of fish! 34 00:06:27,470 --> 00:06:28,800 Hurry up and put them in there. 35 00:06:33,430 --> 00:06:36,400 Be careful doing it... Don't prick yourself. 36 00:06:45,660 --> 00:06:46,730 Prosecutor... 37 00:06:47,000 --> 00:06:48,900 You came by yourself to save me... 38 00:06:50,570 --> 00:06:51,680 What...? 39 00:06:51,780 --> 00:06:53,600 I'm going to ask you a question. 40 00:06:53,840 --> 00:06:56,050 Of the following, which do you think is the biggest piece of trash? 41 00:06:56,050 --> 00:06:59,130 Number one. Oh Jung Chul, who got away during a drug deal. 42 00:06:59,130 --> 00:07:01,720 Number two. Those gangsters that buy drugs from Oh Jung Chul 43 00:07:01,730 --> 00:07:04,590 and spread them all over the country without regard to the buyers being minors or not. 44 00:07:04,590 --> 00:07:05,590 Or number three! 45 00:07:09,400 --> 00:07:15,230 You, who ruined Oh Jung Chul operation because you couldn't control your sphincter! 46 00:07:18,960 --> 00:07:20,050 The correct answer? 47 00:07:20,090 --> 00:07:21,130 Number three. 48 00:07:23,570 --> 00:07:26,140 The number of victims that are going to fall under Oh Jung Chul's drugs, 49 00:07:26,150 --> 00:07:28,530 because of your having to crap, is going to grow exponentially. 50 00:07:28,530 --> 00:07:31,760 Someone who's ignorant, irresponsible and unqualified like you 51 00:07:31,760 --> 00:07:34,880 having become an investigator is a huge disadvantage to this country! 52 00:07:34,880 --> 00:07:36,200 Don't even breathe! 53 00:07:42,480 --> 00:07:43,630 Are you okay? 54 00:07:43,630 --> 00:07:45,870 That human being with nothing but crap in his stomach... 55 00:07:46,040 --> 00:07:48,510 Get him out of my sight immediately! Quickly! 56 00:07:55,120 --> 00:07:57,460 -Yes, this is Lee Tae Sung. -Hey... Lee Tae Sung...! 57 00:07:57,810 --> 00:07:59,950 How can you still be at the scene! 58 00:07:59,950 --> 00:08:01,410 I was about to leave right now. 59 00:08:01,880 --> 00:08:04,450 I'll give you a more detailed phone report on my way back. I'm hanging up the phone now. 60 00:08:04,450 --> 00:08:05,930 Hey, Lee Tae Sung...! 61 00:08:05,930 --> 00:08:07,800 Are you seriously...! 62 00:08:08,760 --> 00:08:12,960 -Hello? Hel... Hello...? -Hey! Lee Tae Sung! 63 00:08:12,960 --> 00:08:16,420 I can't really hear you right now! I'm hanging up the phone now! 64 00:08:20,120 --> 00:08:21,180 Oh yeah... 65 00:08:21,600 --> 00:08:24,170 I'm briefly heading up to Seoul right now. 66 00:08:24,380 --> 00:08:28,770 Four hours... No, call and report to me every 3 hours. 67 00:08:28,770 --> 00:08:31,730 Undoubtedly... It doesn't matter whether it's day or night. 68 00:08:35,930 --> 00:08:39,710 Why that piece of dog crap! What? Report every three hours? 69 00:08:40,010 --> 00:08:41,120 I'm about to go crazy here. 70 00:08:41,120 --> 00:08:43,830 I worked overnight for the past four nights, and he wants me to work through the night again? 71 00:08:46,110 --> 00:08:48,490 Why is he heading up to Seoul all of a sudden? 72 00:08:48,490 --> 00:08:50,570 -When he's such a workaholic? -He's getting married today. 73 00:08:50,570 --> 00:08:51,850 Married? Today? 74 00:08:51,850 --> 00:08:53,740 But he still came here? 75 00:08:54,850 --> 00:08:56,610 Is he even human? 76 00:08:56,620 --> 00:08:59,530 He says he's going to come back to Busan for his honeymoon. 77 00:09:19,720 --> 00:09:20,970 So Ra... 78 00:09:26,140 --> 00:09:27,580 So Ra! 79 00:09:31,370 --> 00:09:32,820 So Ra... 80 00:09:35,110 --> 00:09:37,720 So Ra... The sun is already in the middle of the sky! 81 00:09:40,470 --> 00:09:41,940 So Ra! 82 00:09:43,420 --> 00:09:45,200 I'm coming in. 83 00:09:56,140 --> 00:09:58,270 Oh my... What a slob! 84 00:10:03,140 --> 00:10:04,520 What do I do? 85 00:10:06,210 --> 00:10:07,310 So Ra... 86 00:10:07,310 --> 00:10:09,240 You need to get up, So Ra. 87 00:10:11,740 --> 00:10:13,400 This is about to drive me crazy! 88 00:10:15,440 --> 00:10:16,780 Seriously... 89 00:10:16,780 --> 00:10:17,890 Wear some clothes. 90 00:10:23,160 --> 00:10:27,460 What? You're special investigation prosecutor from Busan? 91 00:10:28,150 --> 00:10:30,840 What are you doing at our house? 92 00:10:31,710 --> 00:10:32,860 Prosecutor? 93 00:10:33,500 --> 00:10:35,600 My dad's not a gangster anymore! 94 00:10:38,150 --> 00:10:39,170 Ugh, my head... 95 00:10:40,000 --> 00:10:41,070 Uncle! 96 00:10:42,780 --> 00:10:44,140 Uncle... Blood! 97 00:10:44,820 --> 00:10:45,830 Huh? Blood? 98 00:10:46,640 --> 00:10:47,820 Oh... 99 00:10:49,560 --> 00:10:51,750 This is no big deal... 100 00:10:51,750 --> 00:10:53,880 We have a lot of work to do today! 101 00:10:54,100 --> 00:10:55,880 You have to hurry up... 102 00:10:58,460 --> 00:10:59,910 That's right! 103 00:10:59,910 --> 00:11:01,590 Today is that day, isn't it? 104 00:11:51,880 --> 00:11:54,470 [Please, let's become useful human beings] 105 00:12:02,380 --> 00:12:04,550 What's taking you so long? Move it faster. 106 00:12:07,250 --> 00:12:10,190 Why does my nose keep bleeding when I'm already so busy? 107 00:12:12,120 --> 00:12:14,750 -Uncle! A towel! -Yes, So Ra! 108 00:12:16,520 --> 00:12:18,820 -A mirror... -Here you go. 109 00:12:18,820 --> 00:12:20,360 I'm coming! 110 00:12:24,710 --> 00:12:25,770 Brush! 111 00:12:27,420 --> 00:12:29,020 Let's see. 112 00:12:29,020 --> 00:12:31,600 Big brother... It's time to eat. 113 00:12:33,130 --> 00:12:34,340 Big brother? 114 00:12:42,750 --> 00:12:44,070 Big brother! 115 00:12:44,070 --> 00:12:46,160 Where did my big brother go? 116 00:12:46,840 --> 00:12:49,320 Where did he go? Big brother? 117 00:12:49,730 --> 00:12:51,070 Come out and eat. 118 00:12:51,400 --> 00:12:53,650 I don't see him anywhere... Where did he go? 119 00:12:57,460 --> 00:13:02,290 Hey, you fool... I was hiding back there, and you couldn't even find me? 120 00:13:02,290 --> 00:13:05,480 You fool... What a fool you are! 121 00:13:10,320 --> 00:13:11,370 What a fool. 122 00:13:13,550 --> 00:13:15,110 Good morning, Big brother! 123 00:13:19,680 --> 00:13:21,840 -Let's sit down. -This smells good. 124 00:13:23,260 --> 00:13:26,460 -Let's eat. -Thank you for the meal, Big brother! 125 00:13:30,410 --> 00:13:31,690 Open up your mouth, Dad. 126 00:13:34,880 --> 00:13:37,050 Dad, this looks delicious! 127 00:13:38,620 --> 00:13:39,910 Is it good? 128 00:13:48,290 --> 00:13:50,390 Yes, this is Uncle's Fishery. 129 00:13:50,980 --> 00:13:52,900 Is this Lee Soon Shin? 130 00:13:52,900 --> 00:13:56,110 I'm Lee Soon Shin. Who's calling? 131 00:13:56,180 --> 00:13:59,530 This is the prosecutor's office. 132 00:14:03,040 --> 00:14:05,820 Did you say, prosecutor's office? 133 00:14:10,090 --> 00:14:11,440 But... 134 00:14:12,150 --> 00:14:16,030 What would a prosecutor's office have to call me about? 135 00:14:16,420 --> 00:14:20,260 A deposit you made looks like it may be related to one of our criminal cases... 136 00:14:20,340 --> 00:14:22,570 So I called to verify a few things. 137 00:14:22,930 --> 00:14:26,890 If you'll tell me your card number and your password right now... 138 00:14:27,910 --> 00:14:29,520 I think... 139 00:14:30,320 --> 00:14:33,080 That I've been framed for a crime. 140 00:14:33,710 --> 00:14:39,040 If something happens to me... Protect big brother and So Ra first. 141 00:14:39,690 --> 00:14:42,930 I'm sure that the Yang family is behind whatever this is. 142 00:14:43,190 --> 00:14:45,280 Those cheap bastards... 143 00:14:45,280 --> 00:14:46,500 Give it to me. 144 00:14:48,240 --> 00:14:51,800 I'm Lee Soon Shin's family member. 145 00:14:51,920 --> 00:14:53,850 Yang family put you up to this, didn't they? 146 00:14:55,370 --> 00:14:59,790 I don't know what that family may have said... But do you have any evidence? 147 00:15:00,240 --> 00:15:02,130 I asked if you had any evidence? 148 00:15:02,710 --> 00:15:04,750 That's why in order to verify things... 149 00:15:04,800 --> 00:15:08,900 You need to tell me the credit card number you're using and its pin number... 150 00:15:09,550 --> 00:15:10,950 We don't have it right now. 151 00:15:10,950 --> 00:15:12,750 We had it, but Kwan Soon... 152 00:15:13,320 --> 00:15:16,090 Ah, Kwan Soon is Lee Soon Shin's daughter. 153 00:15:16,250 --> 00:15:20,500 Anyway... She took the card and ran away from home. 154 00:15:20,850 --> 00:15:24,320 What? Kwan Soon has something to do with this? 155 00:15:24,660 --> 00:15:25,920 Wait, uncle... 156 00:15:25,920 --> 00:15:28,750 Um... If he doesn't have the credit card... 157 00:15:29,290 --> 00:15:30,710 In order to verify his identity... 158 00:15:30,710 --> 00:15:33,130 Can you tell me his pin to his certified deed or a certificate? 159 00:15:34,110 --> 00:15:35,660 A certified certificate? 160 00:15:36,060 --> 00:15:37,950 Uncle... Do you have that? 161 00:15:37,950 --> 00:15:39,990 What certification would I have? 162 00:15:39,990 --> 00:15:42,990 It's not like I'm being observed or even a celebrity or anything... 163 00:15:43,430 --> 00:15:44,980 Oh! That's right! 164 00:15:45,040 --> 00:15:48,420 When we got dragged to the prosecutor's office after getting into that battle with Yang family 165 00:15:48,420 --> 00:15:51,460 there was that huge article and picture in the newspaper. It was on the news too. 166 00:15:52,020 --> 00:15:54,360 -I guess we are then... -Let me see that phone. 167 00:15:55,950 --> 00:15:58,780 Hey... You're a phone scammer, aren't you? 168 00:15:59,120 --> 00:16:05,930 Why you little good for nothing punk I ought to kick your butt! 169 00:16:05,930 --> 00:16:07,430 So Ra, plug your ears. 170 00:16:08,230 --> 00:16:10,780 Plug them up tight! So Ra's ears are going to rot off. 171 00:16:10,780 --> 00:16:18,630 You watermelon headed slow-tard stupid good for nothing... 172 00:16:18,630 --> 00:16:23,410 Do you really want a piece of me right now? 173 00:16:23,410 --> 00:16:24,620 Where are you right now? 174 00:16:25,010 --> 00:16:28,390 -Reflect... -What? 175 00:16:29,060 --> 00:16:33,650 -What did you just say? -I said reflect, you asshole! 176 00:16:34,330 --> 00:16:42,760 Listen carefully...you're all stupid and useless you beggar fools! 177 00:16:42,770 --> 00:16:46,210 Wh... What...? Beggar? 178 00:16:46,640 --> 00:16:48,330 Where are you... Where are you? 179 00:16:48,360 --> 00:16:49,570 You want to know where I am? 180 00:16:49,790 --> 00:16:51,640 I'm up in your asshole, you asshole. 181 00:16:54,620 --> 00:16:56,560 Hello? Hello? 182 00:16:58,650 --> 00:17:00,750 You dare to hang up on me? 183 00:17:00,750 --> 00:17:02,230 -The bastard...! -Hey, hey...! 184 00:17:02,230 --> 00:17:03,640 That's Soon Shin's phone. 185 00:17:08,490 --> 00:17:11,790 When are you going to fix that filthy mouth of yours? 186 00:17:12,290 --> 00:17:16,500 After listening to him speak... He sounds like he's from China's countryside... 187 00:17:16,500 --> 00:17:20,210 Don't you think that he must have worked very hard to become a prosecutor? 188 00:17:20,210 --> 00:17:21,270 Don't you think so? 189 00:17:21,870 --> 00:17:23,590 What do you mean, a prosecutor? 190 00:17:23,600 --> 00:17:26,200 Don't you even know that he was a phone scammer? 191 00:17:26,200 --> 00:17:28,310 Please watch the news once in awhile. 192 00:17:28,310 --> 00:17:30,740 We almost got scammed just now! 193 00:17:30,740 --> 00:17:33,940 Are you all stupid? You're seriously all stupid... 194 00:17:34,810 --> 00:17:36,260 You brat! 195 00:17:36,260 --> 00:17:38,390 I'm not stupid! 196 00:17:39,040 --> 00:17:41,250 I'm not stupid, you jerk! 197 00:17:41,250 --> 00:17:45,770 -Big brother... Endure it... Please endure it. -Come on... Dad! 198 00:17:45,770 --> 00:17:47,920 He's not insulting you! Come here. 199 00:17:49,400 --> 00:17:52,980 Come on now... Don't you all know what today is? 200 00:17:52,980 --> 00:17:55,470 First... Let's all eat breakfast. 201 00:17:56,410 --> 00:18:01,350 -Right, Dad? -Of course... We know what today is. 202 00:18:02,420 --> 00:18:03,880 But, So Ra... 203 00:18:04,640 --> 00:18:06,530 Just what is today? 204 00:18:19,470 --> 00:18:25,610 The final remaining amount we have to pay off is $818! 205 00:18:25,610 --> 00:18:31,440 Then... If we pay this money, then we're done paying off all our loans? 206 00:18:31,440 --> 00:18:34,120 Then... Is this shop really going to become ours? 207 00:18:34,120 --> 00:18:36,500 Then this is the start of our happiness? 208 00:18:49,450 --> 00:18:50,690 But who cares? 209 00:18:50,690 --> 00:18:55,760 This measly shop is what we got from catching fish for the past 10 years. 210 00:18:56,550 --> 00:18:58,930 When are we going to get our hotel back? 211 00:18:58,930 --> 00:19:03,090 Uncle... We're going to get it back soon since our debt is all paid off too now. 212 00:19:03,090 --> 00:19:04,800 Really? Soon? 213 00:19:05,420 --> 00:19:06,430 Really? 214 00:19:06,430 --> 00:19:09,070 Then, Soon Shin will be the Vice President... 215 00:19:09,070 --> 00:19:11,580 I'll be an Executive, and Dong Baek will be a Director? 216 00:19:11,580 --> 00:19:13,090 Of course! 217 00:19:14,570 --> 00:19:17,450 -Hey! Dong Baek! -Oh my... Chairman! 218 00:19:17,450 --> 00:19:19,390 Oh my... Vice President... 219 00:19:23,440 --> 00:19:27,430 But what does that matter... When our big brother is in that condition... 220 00:19:42,670 --> 00:19:45,430 Big brother... Are you catching any fish? 221 00:19:50,610 --> 00:19:53,100 You caught a really big one! 222 00:19:53,100 --> 00:19:56,310 Get away. All these fish are mine! 223 00:19:59,980 --> 00:20:05,440 Big brother... If we helped out a little more when we built the Haeundae Hotel... 224 00:20:06,180 --> 00:20:16,660 We could build a hotel where people can get rest at an affordable price... 225 00:20:19,510 --> 00:20:22,130 We'll be able to start over again, right? 226 00:20:32,890 --> 00:20:34,530 I'm... 227 00:20:34,530 --> 00:20:36,600 Going to make sure to get it back. 228 00:20:41,590 --> 00:20:43,150 I will. 229 00:20:53,750 --> 00:20:56,160 You're going to get a heat stroke from passing out those fliers. 230 00:20:56,160 --> 00:20:57,600 You shouldn't do it. 231 00:20:57,600 --> 00:21:00,020 But we'll have to endure it since it's our busy season. 232 00:21:00,020 --> 00:21:01,210 That way we'll be more comfortable the rest of the year. 233 00:21:01,210 --> 00:21:04,160 -That way we can pay off other debt... -We paid off all the debt! 234 00:21:05,490 --> 00:21:07,930 Seriously... That's become a habit for you now. 235 00:21:08,370 --> 00:21:10,000 Forget it... Just forget it... 236 00:21:11,970 --> 00:21:13,950 We're going to have to start saving now. 237 00:21:16,550 --> 00:21:18,170 Hi, Hee Jin. 238 00:21:18,370 --> 00:21:19,440 Where? 239 00:21:19,440 --> 00:21:20,930 Where's Kwan Soon? 240 00:21:20,930 --> 00:21:24,020 Where? What? At a nightclub? 241 00:21:24,720 --> 00:21:28,270 Oh, so not like a nightclub, but she's working at a clothing store? 242 00:21:28,270 --> 00:21:29,430 Yeah... 243 00:21:29,820 --> 00:21:33,430 Yeah, I know that place well from making all the deliveries there. 244 00:21:33,430 --> 00:21:36,130 What does it matter if her name is nice? She acts like an idiot! 245 00:21:36,130 --> 00:21:38,300 There are endless amount of credit card bills ever since she ran away from home... 246 00:21:38,300 --> 00:21:41,490 She's even more awful and sickening than a 36 month installment payment! 247 00:21:41,550 --> 00:21:43,770 What do you mean, awful? She's still young, so it's understandable. 248 00:21:43,800 --> 00:21:45,070 What? 249 00:21:45,660 --> 00:21:48,720 But So Ra just said she got a job at the clothing store! 250 00:21:48,740 --> 00:21:52,980 Okay...I'll treat you to a nice meal of sushi. Thanks! 251 00:21:54,470 --> 00:21:56,810 While I'm out on my deliveries, I'll go and find her. 252 00:21:57,190 --> 00:22:00,090 If I don't bring her back, Uncle Soon Shin will be disappointed. 253 00:22:00,090 --> 00:22:03,280 -So let's keep this a secret, okay? -Sure, So Ra. Good luck. 254 00:22:03,970 --> 00:22:08,230 So that we can be more competitive, I put a lot in there... 255 00:22:08,230 --> 00:22:11,440 Since the lid won't shut all the way, don't step too fast on the brake. 256 00:22:11,440 --> 00:22:12,810 Okay. 257 00:22:13,260 --> 00:22:15,330 Please take good care of my dad. 258 00:22:16,890 --> 00:22:18,530 Be careful, So Ra! 259 00:22:23,170 --> 00:22:25,670 Hey... Let's pass these fliers out quickly. 260 00:22:25,670 --> 00:22:27,830 Ah... We almost paid the bank back for everything 261 00:22:27,830 --> 00:22:31,530 but who knew Min Goo would be short on his deposit, and we had to loan him the money? 262 00:22:31,530 --> 00:22:33,090 This is seriously so annoying! 263 00:22:33,090 --> 00:22:35,390 Does So Ra really have to marry Min Goo? 264 00:22:36,120 --> 00:22:37,620 That is seriously such a waste! 265 00:22:37,620 --> 00:22:40,910 With our big brother in his current condition, what other choice do we have? 266 00:22:40,910 --> 00:22:43,030 And we can't let So Ra become an old maid either. 267 00:22:43,150 --> 00:22:46,550 Hey... Before the day gets any hotter, hurry up and put it on. 268 00:22:46,550 --> 00:22:48,550 What is this crab all about? 269 00:22:49,070 --> 00:22:51,830 Okay... We're Uncle's Fishery! 270 00:22:51,830 --> 00:22:54,300 Please come take one. 271 00:23:01,840 --> 00:23:05,220 -Okay kids... That's not a toy to pull. -Uncle's Fishery is here! 272 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 Seriously! 273 00:23:08,500 --> 00:23:10,050 Stop it... 274 00:23:10,690 --> 00:23:11,890 Stop it. 275 00:23:18,190 --> 00:23:21,090 This is too hard working out here on the beach. 276 00:23:35,210 --> 00:23:37,420 No matter how I see it, I feel like you're being wasted! 277 00:23:37,420 --> 00:23:40,390 I heard he never once even went with you to the wedding shop to help with the preparation. 278 00:23:41,120 --> 00:23:43,480 And how can he be late for the wedding itself too? 279 00:23:44,680 --> 00:23:46,920 Call him and see where he is! 280 00:23:46,920 --> 00:23:48,800 What if he gets into an accident trying to answer the phone? 281 00:23:49,750 --> 00:23:50,970 Joo Hee... 282 00:23:50,970 --> 00:23:54,560 I thanked my parents for the first time in my life after I met Tae Sung. 283 00:23:54,560 --> 00:23:56,560 If I had been born into an average family 284 00:23:56,560 --> 00:24:01,440 you think someone like Tae Sung would've married me? 285 00:24:01,470 --> 00:24:03,630 I have no sense of pride, do I? 286 00:24:04,040 --> 00:24:05,750 You said he's just a prosecutor. 287 00:24:05,750 --> 00:24:08,070 He's the bad person for making you this way. 288 00:24:08,080 --> 00:24:11,160 Who the heck does he think he is to disregard you like this? 289 00:24:11,160 --> 00:24:14,530 I think I'm going to have to say something to that guy today. 290 00:24:14,530 --> 00:24:15,810 Don't do that. 291 00:24:17,050 --> 00:24:18,940 Why? Does your stomach hurt? 292 00:24:22,550 --> 00:24:24,710 No. I think it's because I'm a little stressed. 293 00:24:24,710 --> 00:24:27,710 -Can you get me some digestive medicine? -Okay. 294 00:24:36,180 --> 00:24:37,640 Thank you for coming. 295 00:24:38,170 --> 00:24:40,230 Thank you for coming, Madame. 296 00:24:44,320 --> 00:24:46,230 This jerk... 297 00:24:52,750 --> 00:24:53,970 Hey! 298 00:24:55,870 --> 00:24:58,190 You... You! 299 00:25:01,520 --> 00:25:05,220 Then... You've been fighting off gangsters this whole time before you came here? 300 00:25:05,230 --> 00:25:07,570 I thought you were just confiscating their files! 301 00:25:07,570 --> 00:25:11,480 What else would they have other than drugs, gangsters and crooked politicians? 302 00:25:11,870 --> 00:25:14,230 Are you sure you're not hurt anywhere? 303 00:25:14,820 --> 00:25:16,640 -Shake your arms. -My arms? 304 00:25:16,640 --> 00:25:18,360 -Lift your legs. -My legs? 305 00:25:18,360 --> 00:25:20,620 Come here... Let me see your eyes. 306 00:25:21,180 --> 00:25:22,180 The other side. 307 00:25:23,070 --> 00:25:24,970 Those jerks are really lucky. 308 00:25:24,970 --> 00:25:28,030 I wasn't going to let them get away with it if they had hurt my baby anywhere. 309 00:25:28,030 --> 00:25:29,100 Okay... 310 00:25:29,600 --> 00:25:33,340 Now I feel like it's been worth it for you to train until your hands got callused. 311 00:25:33,340 --> 00:25:36,100 Ugh... But I missed the drug bust. 312 00:25:36,100 --> 00:25:39,310 I just came back after leaving an order on how to take care of things. 313 00:25:39,310 --> 00:25:40,520 It would have been nice if you'd caught them. 314 00:25:40,520 --> 00:25:42,400 I bet it's going to bother you while you're on your honeymoon. 315 00:25:43,400 --> 00:25:44,930 Which brings me to say this... 316 00:25:44,930 --> 00:25:47,470 I was thinking of pushing back the honeymoon right now... 317 00:25:47,850 --> 00:25:49,590 And going back to the scene as soon as the ceremony is over... 318 00:25:49,600 --> 00:25:50,670 I knew it. 319 00:25:50,670 --> 00:25:55,200 What? Push back the honeymoon and go back to the location? 320 00:25:55,210 --> 00:25:57,750 -Try going... Try going back, you brat... -Father... Father! 321 00:25:57,750 --> 00:26:03,990 I know there aren't any prosecutors that could follow in your footsteps in Korea... 322 00:26:04,290 --> 00:26:09,510 But once in a while, you have to step aside and let others have a chance too. 323 00:26:09,520 --> 00:26:14,600 But how is it that you're always trying to take all the responsibilities for yourself? 324 00:26:14,600 --> 00:26:19,310 This is why everyone is talking about how you're a born law enforcement agent! 325 00:26:19,310 --> 00:26:21,190 I'm so sick of hearing that now. 326 00:26:21,190 --> 00:26:24,760 Father... I'll go on the honeymoon. I'll go. 327 00:26:28,650 --> 00:26:31,820 No matter what anyone says... You're my baby. 328 00:26:32,390 --> 00:26:34,500 And this is a secret... Come here. 329 00:26:35,490 --> 00:26:37,580 You're more my child. 330 00:26:37,590 --> 00:26:41,220 You've given me fame and respect that none of your brothers could give me. 331 00:26:41,300 --> 00:26:47,290 People can no longer say that I'm just a money grubbing lawyer anymore because of you. 332 00:26:50,180 --> 00:26:51,370 Wait. 333 00:26:54,580 --> 00:26:57,560 Oh my, President Yoon... Are you already here? 334 00:26:58,110 --> 00:27:01,090 Ah yes... I'll be right there. Yes. 335 00:27:02,530 --> 00:27:03,950 Yes, yes... 336 00:27:11,040 --> 00:27:13,070 Do you have something else you have to say... 337 00:27:16,330 --> 00:27:17,360 Mother. 338 00:27:20,940 --> 00:27:23,690 I'm sorry for making you worry. There was a sudden problem. 339 00:27:35,740 --> 00:27:38,430 Does your relationship with the Minister of Justice even make any sense? 340 00:27:38,430 --> 00:27:41,780 Convincing innocent Se Na to marry you... 341 00:27:41,780 --> 00:27:44,560 You really are something else. 342 00:27:45,150 --> 00:27:46,220 So... 343 00:27:46,530 --> 00:27:50,470 How does it feel to pass over your brothers to get married? 344 00:27:50,770 --> 00:27:53,830 -I do feel bad towards the brothers. -If you're sorry.. 345 00:27:54,140 --> 00:27:56,830 Wait to have any kids. 346 00:27:56,830 --> 00:28:00,220 A lowly bloodline like you acting as the eldest in my family... 347 00:28:00,230 --> 00:28:02,660 I can't allow such a thing. 348 00:28:02,780 --> 00:28:04,270 Yes. 349 00:28:04,270 --> 00:28:08,490 I'll send the inheritance waiver through my secretary later... So make sure to sign it. 350 00:28:08,540 --> 00:28:10,170 I don't need any inheritance. 351 00:28:10,200 --> 00:28:13,790 I'm...just satisfied being my father's son. 352 00:28:13,790 --> 00:28:17,900 Do you think that your pretense... is going to work on me too? 353 00:28:28,540 --> 00:28:30,320 Don't smile during the ceremony. 354 00:28:30,840 --> 00:28:32,750 It's hard enough for me to be there... 355 00:28:32,750 --> 00:28:34,770 I can't handle seeing you smiling too. 356 00:29:28,010 --> 00:29:33,430 I really wanted to get married at our hotel too... 357 00:29:47,420 --> 00:29:50,420 Why that jerk can't even tell the difference between a car and a human being! 358 00:29:50,420 --> 00:29:52,620 -My goodness... -Grandmother... Are you okay? 359 00:29:52,620 --> 00:29:55,560 Oh no, I think the container broke! The liquid is leaking! 360 00:29:55,560 --> 00:30:00,040 The cucumber kimchi had ripened perfectly, and I may have to throw it all away! 361 00:30:00,230 --> 00:30:02,390 -Oh my... What do I do? -But are you okay? 362 00:30:02,760 --> 00:30:05,410 I don't think you can get too far with it leaking like that. 363 00:30:05,410 --> 00:30:06,440 Where are you going? 364 00:30:06,440 --> 00:30:08,980 If you're going in my direction, I'll drive you. 365 00:30:09,890 --> 00:30:11,640 Will you do that for me? 366 00:30:11,640 --> 00:30:13,380 Haeundae Hotel. 367 00:30:13,380 --> 00:30:16,040 I'm on my way there to drop something off. 368 00:30:16,650 --> 00:30:19,130 -Haeundae Hotel? -Yeah. 369 00:30:43,080 --> 00:30:44,840 Isn't that Uncle's Fishery truck? 370 00:30:45,290 --> 00:30:46,730 Why are they here? 371 00:30:47,410 --> 00:30:48,760 What are they up to? 372 00:30:50,070 --> 00:30:51,680 That... 373 00:30:55,030 --> 00:30:57,010 Security... What are you doing? 374 00:30:57,010 --> 00:30:58,780 Block that white truck. 375 00:30:58,780 --> 00:31:00,030 Don't allow them to get in. 376 00:31:00,030 --> 00:31:02,490 Block that truck from getting in the hotel! 377 00:31:08,270 --> 00:31:09,540 Hey! 378 00:31:11,060 --> 00:31:12,370 Hey! Stop right there! 379 00:31:13,950 --> 00:31:15,510 Don't let her step foot in there! 380 00:31:15,510 --> 00:31:17,480 Even if you have to throw your own body down, block her! 381 00:31:37,880 --> 00:31:39,510 It's nice to meet you, Vice President. 382 00:31:39,510 --> 00:31:42,960 Madam is on her way down. 383 00:31:43,590 --> 00:31:46,750 -The hotel...is very impressive. -Yes, thank you. 384 00:31:48,360 --> 00:31:50,100 -Please take care of me. -Ah, yes. 385 00:31:51,810 --> 00:31:53,240 Hey! 386 00:31:53,240 --> 00:31:55,060 Stop that truck! 387 00:31:55,060 --> 00:31:56,740 What? Block it? 388 00:31:56,750 --> 00:31:58,670 Block that white truck! 389 00:31:58,670 --> 00:32:00,070 Right now? 390 00:32:01,970 --> 00:32:04,420 I'm sorry, Vice President. Just a moment, please! 391 00:32:07,160 --> 00:32:10,320 Stop the truck! You! Stop the truck! 392 00:32:11,420 --> 00:32:12,440 You! 393 00:32:27,010 --> 00:32:28,320 What is... 394 00:32:32,630 --> 00:32:34,580 What are you doing? You scared me! 395 00:32:34,580 --> 00:32:37,530 Oh no! My fish! 396 00:32:37,570 --> 00:32:40,310 What do I do? I have to deliver this fish! 397 00:32:40,310 --> 00:32:43,060 What do I do? What to do? 398 00:32:43,060 --> 00:32:45,490 What do I do? 399 00:32:49,330 --> 00:32:51,900 I'm sorry. I didn't mean it. 400 00:32:51,910 --> 00:32:53,750 I'll compensate you somehow. 401 00:33:14,300 --> 00:33:15,630 I was in the middle of apologizing to you. 402 00:33:16,390 --> 00:33:19,540 I'm not the same high school student from ten years ago. 403 00:33:19,540 --> 00:33:20,900 Let go of me, Go So Ra. 404 00:33:22,150 --> 00:33:23,950 Do you think you're at Jagalchi market? 405 00:33:24,180 --> 00:33:27,260 Where do you think you're daring to come with that smelly truck? 406 00:33:28,710 --> 00:33:29,740 Security... 407 00:33:29,740 --> 00:33:32,370 I told you to block her even if you had to throw your body in the way, didn't I? 408 00:33:32,370 --> 00:33:34,610 How can you allow this foul smelling thing to step onto the hotel ground? 409 00:33:34,980 --> 00:33:36,370 I'm sorry, Madame! 410 00:33:36,370 --> 00:33:37,650 What I did was wrong! 411 00:33:37,650 --> 00:33:39,670 Is that why he ran out in front of me? 412 00:33:40,280 --> 00:33:44,010 A person that smells like fish doesn't even count as a customer, so they can't come in? 413 00:33:46,240 --> 00:33:50,670 -Haeundae Hotel never discriminated anyone. -That was back then. 414 00:33:51,000 --> 00:33:54,360 But we do discriminate against some people. 415 00:33:54,360 --> 00:33:59,830 Tacky, dirty and smelly people like you can't get past the front entrance of our hotel. 416 00:34:00,080 --> 00:34:01,220 You want to know why? 417 00:34:01,220 --> 00:34:04,880 Because even the garbage cans in our hotel is cleaner than you. 418 00:34:06,450 --> 00:34:11,780 So... How are you going to compensate me for my car and my clothes? 419 00:34:12,390 --> 00:34:16,150 It'll be difficult for someone like you to compensate such luxury brands. 420 00:34:18,250 --> 00:34:20,900 Since this happened because of your behavior... 421 00:34:21,200 --> 00:34:23,570 I'm going to have to demand an apology first before any compensation. 422 00:34:24,110 --> 00:34:25,150 What? 423 00:34:25,190 --> 00:34:27,610 What kind of a hotel bellboy rushes out in front of a customer's car? 424 00:34:27,840 --> 00:34:29,630 You say that you are choosy with your guests 425 00:34:29,630 --> 00:34:32,700 but the way you treat your guests is so pathetic... 426 00:34:32,750 --> 00:34:35,800 No wonder there are rumors everywhere that the hotel isn't what it used to be... 427 00:34:35,800 --> 00:34:37,740 What did you say? 428 00:34:37,920 --> 00:34:39,830 I have to make a delivery all the way to Seoul... 429 00:34:39,840 --> 00:34:44,260 But there are too many mental, physical and time damages! 430 00:34:44,480 --> 00:34:46,600 -How are you going to take care of that? -Hey! 431 00:34:46,600 --> 00:34:49,460 Oh, that's right! I even got slapped! 432 00:34:49,810 --> 00:34:52,360 Aggravated assault injuries! 433 00:34:52,360 --> 00:34:54,260 Why you! 434 00:34:57,890 --> 00:35:00,970 One for you and one for me... Now we're even. 435 00:35:01,450 --> 00:35:03,060 We're done with the payment now, right? 436 00:35:03,060 --> 00:35:07,430 You're awfully quick with the payment. 437 00:35:08,310 --> 00:35:09,550 But... 438 00:35:09,550 --> 00:35:13,190 There are so many eyes watching over here... What to do about that? 439 00:35:20,350 --> 00:35:23,680 Lady of Haeundae Hotel laid her hand on a customer... 440 00:35:23,680 --> 00:35:25,240 Even threw a bucket of water at her... 441 00:35:25,240 --> 00:35:28,620 I'm sure the rumor will spread all over Haeundae again! 442 00:35:29,310 --> 00:35:31,160 Get lost immediately. 443 00:35:32,330 --> 00:35:34,800 I'm not done with my business yet. 444 00:35:40,250 --> 00:35:42,070 Grandmother, I'm so sorry. 445 00:35:42,070 --> 00:35:46,660 I wish I could escort you inside, but I have to get to Seoul. 446 00:35:46,660 --> 00:35:48,060 Oh no, that's okay. 447 00:35:48,060 --> 00:35:51,180 Oh my... Look at you soaking wet, what to do? 448 00:35:51,650 --> 00:35:55,040 -It's okay. Be careful going on. -Thanks for everything, young lady. 449 00:35:55,040 --> 00:35:57,160 -Sure. -Okay... Goodbye. 450 00:36:07,130 --> 00:36:10,190 Oh my... You must feel nice and refreshed. 451 00:36:10,640 --> 00:36:13,000 But I guess when you used to be a disco girl... 452 00:36:13,290 --> 00:36:14,650 You were really good at taking off your clothes 453 00:36:14,650 --> 00:36:17,930 and dumping water all over yourself... 454 00:36:20,670 --> 00:36:22,770 When did I ever do that? 455 00:36:24,720 --> 00:36:26,830 Grandma, why did you come here? Why? 456 00:36:26,830 --> 00:36:31,270 I heard that the President's been wanting water kimchi, so I made some to bring over. 457 00:36:31,500 --> 00:36:34,630 Director Kim and Director Lee are going to visit him, so I'm going to go with them. 458 00:36:36,920 --> 00:36:39,350 Grandmother! That's leaking all over the place! 459 00:36:40,980 --> 00:36:43,310 Hey! What are you guys doing? 460 00:36:43,310 --> 00:36:45,750 Clean up this smelly mess right now! 461 00:36:46,750 --> 00:36:49,520 Hose it all down and clean this up! 462 00:36:51,050 --> 00:36:52,880 -Hey, Security... -Yes? 463 00:36:52,880 --> 00:36:56,480 You're fired immediately. Fired! 464 00:36:58,850 --> 00:37:01,510 Bellboy, what are you doing? Why aren't you working? 465 00:37:06,510 --> 00:37:08,980 Why don't you stop? The Vice President is here. 466 00:37:09,480 --> 00:37:11,410 What? The Vice President is here? 467 00:37:11,410 --> 00:37:12,700 -Yes. -When? 468 00:37:12,700 --> 00:37:14,590 He's been here since earlier... 469 00:37:16,040 --> 00:37:18,810 It's nice to meet you. My name is Choi Joon Hyuk. 470 00:37:20,100 --> 00:37:22,430 Oh my... Vice President! 471 00:37:23,880 --> 00:37:25,470 It's nice to meet you. 472 00:37:25,470 --> 00:37:28,960 Rather than shaking my hand, I think you'd better shower first. 473 00:37:32,570 --> 00:37:34,140 And take your eyelash. 474 00:37:35,580 --> 00:37:38,090 Oh my... How thoughtful of you! 475 00:37:38,130 --> 00:37:41,110 I really love thoughtful men. 476 00:37:51,150 --> 00:37:53,100 Do you like your room? 477 00:38:04,980 --> 00:38:07,320 This is bigger than the office I had at the Plaza Hotel. 478 00:38:07,320 --> 00:38:12,820 A hotel isn't about looks... but about substance. 479 00:38:14,000 --> 00:38:18,170 That's why we brought you here. 480 00:38:18,740 --> 00:38:22,430 Okay... all the executives are waiting in the conference room. 481 00:38:22,860 --> 00:38:24,140 Shall we go? 482 00:38:24,980 --> 00:38:26,470 Conference room? 483 00:38:42,380 --> 00:38:48,240 25 years ago in Haeundae beach where sky meets the ocean... 484 00:38:48,240 --> 00:38:52,730 our hotel, boasting of its 540 rooms was built as a superior of its' class. 485 00:38:52,870 --> 00:38:56,310 Under the guidance of our first President, Yang Man Ho 486 00:38:56,310 --> 00:39:00,470 everything starting from the design of the hotel was put into reality... 487 00:39:00,470 --> 00:39:01,520 Wait... 488 00:39:04,160 --> 00:39:05,670 What's wrong? 489 00:39:08,990 --> 00:39:13,060 My understanding is...the founding president was Mr. Go Joong Sik? 490 00:39:14,190 --> 00:39:15,910 Haeundae's premiere boss? 491 00:39:18,500 --> 00:39:22,240 Yang Man Ho, who was second in command led a coup and drove out his boss... 492 00:39:22,240 --> 00:39:26,150 And he's kept this hotel as a wolf in sheep's clothing. 493 00:39:26,150 --> 00:39:29,260 And everyone in here... You're all a part of that group. 494 00:39:31,260 --> 00:39:33,360 How do you know all that... 495 00:39:33,360 --> 00:39:36,920 That battle was all over the newspaper for all of Busan to know about it. 496 00:39:37,580 --> 00:39:40,390 If I were to just take a step outside, everyone out there would know all that. 497 00:39:41,660 --> 00:39:43,490 Who do you think you're fooling about that? 498 00:39:44,160 --> 00:39:45,900 If this was what this meeting was about, I don't need it. 499 00:39:46,990 --> 00:39:50,090 Since I've already researched all of it before I came in America. 500 00:39:53,990 --> 00:39:56,670 Oh my... Where are you going? 501 00:39:57,300 --> 00:39:59,600 I see... It was because I wasn't here, right? 502 00:39:59,780 --> 00:40:01,060 Why don't you have a seat? 503 00:40:01,820 --> 00:40:04,110 What is your exact position within this hotel? 504 00:40:04,950 --> 00:40:07,230 -Excuse me? -I know that you're the lady of the house... 505 00:40:08,310 --> 00:40:11,630 But unless you're part of the management team, please refrain from attending the meetings. 506 00:40:16,200 --> 00:40:18,160 Why is that person acting like that? 507 00:40:18,600 --> 00:40:21,360 What does he take me for... For him to act like that? 508 00:40:21,360 --> 00:40:23,400 He knew everything before he came. 509 00:40:23,730 --> 00:40:26,660 I'm so sick and tired of hearing about being the sheep in wolf's clothing. 510 00:40:27,680 --> 00:40:29,510 But we've become bigger because of that. 511 00:40:36,820 --> 00:40:38,060 Lee Tae Sung? 512 00:40:41,370 --> 00:40:44,900 It's nice to meet you. I'm Se Na's college friend, Hwang Joo Hee. 513 00:40:44,910 --> 00:40:46,520 -So what? -Normally... 514 00:40:46,550 --> 00:40:49,160 Instead of that response, don't people say Hello? 515 00:40:49,160 --> 00:40:50,930 There's no time, so why don't you get to the point? 516 00:40:51,550 --> 00:40:54,110 It's just upsetting to be seeing this situation from a friend's perspective. 517 00:40:54,110 --> 00:40:57,450 If you act like this on the wedding day, how much do you think it'll hurt Se Na? 518 00:40:57,830 --> 00:41:01,230 An inspecting prosecutor is becoming the son-in-law of the Director... 519 00:41:01,570 --> 00:41:04,000 Don't you think you should be more considerate of Se Na's position? 520 00:41:05,190 --> 00:41:07,080 I rushed over here since this is the day 521 00:41:07,080 --> 00:41:09,550 that the lowest ranking prosecutor becomes the son-in-law of Minister of Justice. 522 00:41:09,550 --> 00:41:14,030 But I'm someone who feels relief only when I get the person I need to get, no matter when. 523 00:41:14,030 --> 00:41:15,150 The reason for it is... 524 00:41:15,180 --> 00:41:18,330 Since I'm thankful to be making a living from the taxes that you pay. 525 00:41:18,330 --> 00:41:20,500 I'm sure the people who paid those taxes must have worked very hard to earn that money. 526 00:41:20,500 --> 00:41:23,620 While holding onto even a $1 receipt from a pack of gum for their records. 527 00:41:23,620 --> 00:41:27,780 Oh... Didn't Se Na tell you that her father's position is going to change? 528 00:41:27,980 --> 00:41:29,630 -Excuse me? -Yes. 529 00:41:30,070 --> 00:41:33,120 Soon, my father-in-law will be riding around in the car my father will give him 530 00:41:33,120 --> 00:41:36,490 and working for the money my father gives in an office that my father gave him. 531 00:41:37,000 --> 00:41:39,360 Under the rules of law... 532 00:41:39,360 --> 00:41:42,660 There are 4 Ministers of Justice, 7 Attorney Generals... 533 00:41:42,660 --> 00:41:45,610 and 3 constitutional court judges. 534 00:41:47,180 --> 00:41:49,210 I don't think it's something for you to be so shocked about? 535 00:41:53,730 --> 00:41:55,080 If it's Lee Ang Cho... 536 00:41:55,380 --> 00:41:57,430 Isn't that the top law firm in Korea? 537 00:42:10,480 --> 00:42:12,660 -Se Na! -Tae Sung! 538 00:42:14,070 --> 00:42:17,180 -I was so worried! -I'm sorry for being so late. 539 00:42:19,180 --> 00:42:22,090 Se Na... You're looking so beautiful! 540 00:43:06,610 --> 00:43:10,170 Good... Here's the shot. 1... 2... 541 00:43:11,890 --> 00:43:15,000 Groom... This is a great day... Smile! 542 00:43:16,120 --> 00:43:19,550 Nice. Here I go... 1...2...! 543 00:43:28,590 --> 00:43:31,430 How is it that a scum like this was able to get away scot-free? 544 00:43:32,580 --> 00:43:35,300 So that he can go out to sell drugs and sin however he wants? 545 00:43:36,310 --> 00:43:38,660 I don't like it... I don't like it at all. 546 00:43:38,660 --> 00:43:41,510 Do you not remember your birth parents at all? 547 00:43:42,660 --> 00:43:44,990 You said you remembered your name as Tae Sung. 548 00:43:46,600 --> 00:43:48,600 And you spoke in Busan dialect. 549 00:43:48,600 --> 00:43:51,750 All I remember is my father's back as he was turning away from me. 550 00:43:51,870 --> 00:43:54,730 -His back? -And my mom had a sad smile. 551 00:43:55,200 --> 00:43:57,820 Although I don't know if it's a memory or a figment of my imagination. 552 00:43:57,980 --> 00:44:00,040 So that's why you wanted to go to Busan... 553 00:44:00,390 --> 00:44:03,430 -If we went to Busan, then perhaps... -That's enough. 554 00:44:04,360 --> 00:44:06,540 I don't want to think about my not-so-happy memories. 555 00:44:07,220 --> 00:44:09,180 These sort of questions ends as of today. 556 00:44:09,730 --> 00:44:11,330 Even you won't be forgiven. 557 00:44:13,350 --> 00:44:15,100 I'm sorry, Tae Sung. 558 00:44:18,940 --> 00:44:20,170 Yes? 559 00:44:20,450 --> 00:44:22,190 Keep your eye on it no matter what. 560 00:44:22,800 --> 00:44:23,950 Excuse me? 561 00:44:24,170 --> 00:44:25,530 A dangerously high blood pressure? 562 00:44:29,440 --> 00:44:32,150 Make sure you relay this to that attorney... 563 00:44:32,790 --> 00:44:35,350 To get them healthier food from outside to help with their blood pressure! 564 00:44:37,070 --> 00:44:41,000 I don't like it... I don't like a single thing about it. 565 00:44:44,890 --> 00:44:46,270 What's wrong? 566 00:44:46,690 --> 00:44:50,560 There's a pharmacy at the airport so endure it just a little bit longer. 567 00:44:54,970 --> 00:45:00,170 I...can't believe that I'm about to go on a honeymoon with you. 568 00:45:05,860 --> 00:45:07,460 Yes, Investigator Ahn. 569 00:45:08,440 --> 00:45:10,710 The place where Oh Jung Chul's girlfriend works? 570 00:45:11,970 --> 00:45:13,430 Cheon-oh-dong in Seoul? 571 00:45:13,430 --> 00:45:15,160 Right now, I... 572 00:45:16,070 --> 00:45:20,270 Can't go. So approach without getting detected. 573 00:45:22,060 --> 00:45:24,270 Report to me every 2, I mean every hour. 574 00:45:24,270 --> 00:45:25,610 Okay. 575 00:45:33,800 --> 00:45:35,270 What's wrong? Are you not feeling well? 576 00:45:35,560 --> 00:45:37,590 -Should I stop the car? -No, it's okay. 577 00:45:37,930 --> 00:45:39,170 Tae Sung... 578 00:45:39,720 --> 00:45:42,070 I think... 579 00:45:42,640 --> 00:45:43,970 My stomach... 580 00:45:44,670 --> 00:45:47,180 Se Na... Se Na! 581 00:45:49,770 --> 00:45:51,930 What? Peritonitis? 582 00:45:52,960 --> 00:45:56,350 She's had an acute appendicitis. 583 00:45:56,350 --> 00:45:58,170 We have to operate on her right away. 584 00:45:58,560 --> 00:46:00,230 We'll have to cancel the honeymoon, right? 585 00:46:00,240 --> 00:46:01,430 You're going to have to reschedule for next week. 586 00:46:01,430 --> 00:46:04,470 It takes at least 5 hours to operate and at least another week to recover. 587 00:46:05,670 --> 00:46:07,280 I'm sorry, Tae Sung. 588 00:46:08,380 --> 00:46:11,720 -We've been waiting for this honeymoon... -Just trust the doctor. 589 00:46:11,720 --> 00:46:13,350 You're going to get better after the operation. 590 00:46:13,360 --> 00:46:14,520 Okay? 591 00:46:15,820 --> 00:46:17,360 I'm scared. 592 00:46:17,360 --> 00:46:18,820 You'll be better soon. 593 00:46:20,670 --> 00:46:21,850 Se Na... 594 00:46:27,510 --> 00:46:29,050 5 hours... 595 00:46:31,680 --> 00:46:33,020 1... 596 00:46:33,390 --> 00:46:34,560 2... 597 00:46:35,240 --> 00:46:36,540 3! 598 00:46:36,810 --> 00:46:38,090 Investigator Ahn... 599 00:46:38,090 --> 00:46:39,880 Where did you say Oh Jung Chul's girlfriend is? 600 00:46:41,000 --> 00:46:42,570 Caribbean nightclub? 601 00:46:42,570 --> 00:46:44,760 Yes... I'm on my way right now. 602 00:47:28,280 --> 00:47:32,450 Hey! Do you know how much that is worth for you to go spilling it all? 603 00:47:33,060 --> 00:47:36,820 My foot got caught because of the carpet! It's not all my fault! 604 00:47:36,820 --> 00:47:38,000 It's not your fault? 605 00:47:38,160 --> 00:47:41,290 I was so angry from the Geisha pulling a no-show on me today... 606 00:47:41,290 --> 00:47:42,290 I'm glad this happened. You're dead. 607 00:47:42,290 --> 00:47:44,650 There's not enough to take out from your wages so what are you going to do about this? 608 00:47:44,710 --> 00:47:47,080 Say it in words... Just say it in words! 609 00:47:47,490 --> 00:47:49,080 Wait... Just say it in words! 610 00:47:49,570 --> 00:47:51,080 Let's just talk it over! 611 00:47:53,620 --> 00:47:55,280 -Say it in words! -What do you think you're doing? 612 00:47:55,650 --> 00:47:57,630 Who are you to lay your hand on my sister? 613 00:47:58,410 --> 00:48:00,030 Who are you? 614 00:48:00,030 --> 00:48:01,150 Her older sister. 615 00:48:01,980 --> 00:48:04,420 Kwan Soon... Are you okay? You're not hurt? 616 00:48:04,420 --> 00:48:08,710 So Ra... I'm scared! What do I do? 617 00:48:09,690 --> 00:48:10,880 You weren't by any chance... 618 00:48:10,880 --> 00:48:14,130 Laying your hand on her just because she spilled this? 619 00:48:14,130 --> 00:48:15,470 How much is this worth? 620 00:48:15,470 --> 00:48:17,210 How much do you need? 621 00:48:17,210 --> 00:48:18,440 A thousand dollars. 622 00:48:20,080 --> 00:48:21,290 Excuse me? 623 00:48:21,800 --> 00:48:24,930 You don't have $1,000 in cash? We take credit cards too. 624 00:48:25,820 --> 00:48:27,240 $1,000? 625 00:48:29,060 --> 00:48:31,430 -Is it seriously $1,000? -Yeah... 626 00:48:31,430 --> 00:48:34,400 So Ra... Hurry up and give it to him. How low and catty... 627 00:48:34,400 --> 00:48:39,830 Are you crazy? Who do you take after to cause trouble like this every day? 628 00:48:39,830 --> 00:48:42,320 Seriously... What's wrong with you? Let's just go home! 629 00:48:44,120 --> 00:48:45,920 Decide within the next 5 minutes. 630 00:48:45,920 --> 00:48:48,820 Either pay up the $1,000 and get lost... 631 00:48:48,820 --> 00:48:51,970 You can either put on a nice Geisha show... 632 00:49:00,350 --> 00:49:02,920 Does he even think he's making any sense right now? 633 00:49:03,450 --> 00:49:05,540 What's there to even decide? 634 00:49:05,540 --> 00:49:07,160 Of course, we'll do the show. 635 00:49:07,160 --> 00:49:10,150 -Don't you think so, So Ra? -What? 636 00:49:11,280 --> 00:49:13,150 Of course, the show? 637 00:49:13,150 --> 00:49:15,870 -That hurts, So Ra... -Hurt? Do you even feel the pain? 638 00:49:16,100 --> 00:49:18,190 Uncle was in even more pain because of you! 639 00:49:18,290 --> 00:49:20,640 Do you know how much he cried after you ran away from home? 640 00:49:20,640 --> 00:49:23,380 I'm sure he was crying after seeing the credit card bill. 641 00:49:23,380 --> 00:49:24,870 Why you, still? 642 00:49:25,070 --> 00:49:26,150 That hurts! 643 00:49:26,930 --> 00:49:30,960 So Ra... First, let's take care of the $1,000. 644 00:49:32,330 --> 00:49:36,420 He said if we do the show, he'll just forget about the money. Okay? 645 00:49:37,780 --> 00:49:39,180 You think that even makes any sense? 646 00:49:39,220 --> 00:49:41,710 You have no sense of beat or rhythm because you take after your dad. 647 00:49:41,870 --> 00:49:44,850 -Do you think the show even makes any sense? -That's why... 648 00:49:44,990 --> 00:49:46,390 You have to do it! 649 00:49:46,810 --> 00:49:48,000 What did you say? 650 00:49:48,730 --> 00:49:50,830 Why you awful girl... I was about to go easy on you! 651 00:49:52,530 --> 00:49:53,860 Over my dead body. 652 00:49:53,970 --> 00:49:55,090 I'm not doing it! 653 00:49:55,090 --> 00:49:56,360 Over your dead body? 654 00:49:56,520 --> 00:49:58,790 -Seriously? Over your dead body? -I can't do it! 655 00:49:59,610 --> 00:50:01,160 You can't even do it for me? 656 00:50:01,600 --> 00:50:03,290 I'm saying, I'm not doing it. 657 00:50:03,610 --> 00:50:06,290 Then... There's no choice. 658 00:50:07,550 --> 00:50:09,390 We don't have $1,000... 659 00:50:09,850 --> 00:50:11,610 And we can't do the Geisha show either... 660 00:50:12,570 --> 00:50:13,940 So Ra... 661 00:50:14,060 --> 00:50:16,910 -Just go back to Busan. -What? 662 00:50:16,920 --> 00:50:18,300 Tell my dad... 663 00:50:19,230 --> 00:50:21,700 Tell my dad that I love him. 664 00:50:22,960 --> 00:50:24,560 Don't worry about it. 665 00:50:25,490 --> 00:50:28,580 If I break another bottle of liquor while working... 666 00:50:29,480 --> 00:50:31,590 I'll just work it off. 667 00:50:32,190 --> 00:50:33,650 You know it well too... 668 00:50:34,150 --> 00:50:39,880 How many bottles of beer and soju I broke while serving at our sushi restaurant. 669 00:50:39,880 --> 00:50:42,380 Everything I went through... 670 00:50:43,650 --> 00:50:46,600 My poor dad... 671 00:50:47,540 --> 00:50:48,660 Hey... 672 00:50:49,260 --> 00:50:50,590 Oh yeah... 673 00:50:51,690 --> 00:50:56,500 My dad's blood pressure medication... Make sure you get that to him. 674 00:50:58,110 --> 00:51:01,430 Tell him to forget about my debts. 675 00:51:02,290 --> 00:51:11,410 I'm just going to work until I die. 676 00:51:11,410 --> 00:51:13,170 Hey! You awful girl! 677 00:51:13,760 --> 00:51:16,110 Fine! I'll just do it! 678 00:51:18,240 --> 00:51:19,720 Really? 679 00:51:22,790 --> 00:51:26,800 In exchange... There's something you need to do before we go back to Busan. 680 00:51:28,290 --> 00:51:30,080 -Let's see... -What? 681 00:51:32,160 --> 00:51:34,520 So Ra... I'm not going to run! 682 00:51:34,520 --> 00:51:36,290 I said, I'm not going to run away! 683 00:51:36,290 --> 00:51:38,290 This... This is a violation! 684 00:51:39,000 --> 00:51:45,990 Oh a violation you say? Wait, you're right. I forgot something. 685 00:51:46,070 --> 00:51:47,660 Let's see your mouth. 686 00:51:49,850 --> 00:51:54,080 I'm not going to be fooled twice by you. You awful girl... 687 00:51:54,650 --> 00:51:56,030 Bye! 688 00:52:09,060 --> 00:52:11,440 -I'll go in. -You're going to? 689 00:52:12,490 --> 00:52:15,040 You all just sat and watched while the gangsters were getting away. 690 00:52:15,040 --> 00:52:16,640 While using backup as an excuse. 691 00:52:18,190 --> 00:52:19,920 And you want me to trust you again? 692 00:52:20,300 --> 00:52:23,530 Investigator Jang can follow me, and the remaining two can wait here. 693 00:52:25,610 --> 00:52:26,980 Me? 694 00:52:27,010 --> 00:52:29,620 -Why? You don't want to? -No... 695 00:52:34,030 --> 00:52:36,640 But why of all things, do I have to be muscle boy? 696 00:52:37,440 --> 00:52:39,440 I told you all that earlier. 697 00:52:40,110 --> 00:52:43,640 The Geisha is Oh Jung Chul's lover. 698 00:52:43,640 --> 00:52:45,890 The Geisha and the muscle boy use the same waiting room too. 699 00:52:47,150 --> 00:52:50,110 But... Did you seriously get married today? 700 00:52:50,110 --> 00:52:52,120 Please don't ask me any personal questions while we're in official capacity. 701 00:52:52,120 --> 00:52:53,250 According to our information... 702 00:52:53,250 --> 00:52:57,150 The Geisha is the middle person that connects Oh Jung Chul with his buyers. 703 00:52:57,150 --> 00:53:01,250 I think you can approach her as if you're going to buy the drugs. 704 00:53:01,250 --> 00:53:04,320 I think there's a sign that they use at such instances. 705 00:53:06,810 --> 00:53:08,140 What's that? 706 00:53:12,420 --> 00:53:13,850 Oh my gosh... This is so heavy. 707 00:53:14,330 --> 00:53:15,800 Do I have to put this on? 708 00:53:16,740 --> 00:53:19,040 What's with the clothes? 709 00:53:19,040 --> 00:53:21,350 Kwan Soon, that awful girl! 710 00:53:22,960 --> 00:53:24,380 Oh my goodness! What the heck! 711 00:53:30,390 --> 00:53:32,650 This is the first time I've felt this way... 712 00:53:33,120 --> 00:53:34,130 Excuse me? 713 00:53:34,130 --> 00:53:35,520 Why are you being like this? 714 00:53:38,200 --> 00:53:40,870 This is the first time I've felt this way... 715 00:53:46,580 --> 00:53:50,600 This is the first time feeling this dirty myself! 716 00:53:59,500 --> 00:54:02,700 I was told that you're a Geisha... Aren't you? 717 00:54:09,460 --> 00:54:10,940 The Geisha pulled a no-show. 718 00:54:11,550 --> 00:54:13,340 What a peculiar taste he has... 719 00:54:13,340 --> 00:54:15,220 Who does he think he's coming on to? 720 00:54:18,020 --> 00:54:20,430 What is all this? 721 00:54:27,320 --> 00:54:29,510 What's with the eyeliner? 722 00:54:29,900 --> 00:54:32,080 Don't you know David Copperfield? 723 00:54:32,640 --> 00:54:35,640 That famous muscle boy does the same thing. 724 00:54:37,510 --> 00:54:39,520 But that person is a magician... 725 00:54:40,480 --> 00:54:43,240 Aren't all those show people the same? 726 00:54:43,940 --> 00:54:48,140 I like the way you nit-pick like that. Please work in that same manner. 727 00:54:52,830 --> 00:54:54,370 Geisha! 728 00:55:04,980 --> 00:55:07,000 Oh my... It's so heavy. 729 00:55:10,110 --> 00:55:12,340 How am I supposed to dance? 730 00:55:27,380 --> 00:55:29,910 Are you okay? Oh my... What to do? 731 00:55:30,580 --> 00:55:32,650 I didn't see you walking behind me! 732 00:55:33,990 --> 00:55:35,750 This is the first time I've felt this way... 733 00:55:36,480 --> 00:55:37,520 Excuse me? 734 00:55:41,400 --> 00:55:43,530 I said, this is the first time I've felt this way... 735 00:55:52,310 --> 00:55:53,750 Right? 736 00:55:53,750 --> 00:55:58,920 If it's your first time, I'm sure it was painful...and scary... 737 00:55:58,920 --> 00:56:01,180 Geisha. You're up next. Come quickly. 738 00:56:01,530 --> 00:56:04,510 -Yes, yes... We'll talk later. -Huh? 739 00:56:05,090 --> 00:56:06,390 Wait...! 740 00:56:07,350 --> 00:56:08,750 The bidding has started... 741 00:56:08,750 --> 00:56:12,860 It's going to be a snap to get Oh Jung Chul now, Prosecutor. 742 00:56:12,860 --> 00:56:15,070 Just in case... Let's go up by the stage. 743 00:58:04,040 --> 00:58:07,290 Take it off! Take it off! 744 00:58:08,030 --> 00:58:10,300 I can't! I can't..! 745 00:58:11,250 --> 00:58:13,350 I can't! I can't! 746 00:58:13,360 --> 00:58:14,890 Take it off! 747 00:58:14,890 --> 00:58:16,830 I can't... Oh my...! 748 00:58:18,580 --> 00:58:20,920 I can't take it off! Oh my goodness! 749 00:58:23,140 --> 00:58:24,780 I said, I can't! 750 00:58:25,770 --> 00:58:29,590 Don't let her get away! Grab her! 751 00:58:33,680 --> 00:58:34,910 Oh my gosh! 752 00:58:48,880 --> 00:58:50,300 Hurry up and catch her! 753 00:59:29,580 --> 00:59:30,660 Oh my goodness! 754 00:59:31,520 --> 00:59:33,360 This is the first time I've felt this way... 755 00:59:33,970 --> 00:59:35,090 What? 756 00:59:35,090 --> 00:59:36,520 This is the first time I've felt this way... 757 00:59:36,800 --> 00:59:38,760 You followed me because of that? 758 00:59:38,760 --> 00:59:41,150 -In this situation? -It's urgent! Let's get out of here! 759 00:59:45,260 --> 00:59:47,140 -Quickly! -Hang on! 760 00:59:47,520 --> 00:59:51,050 Even if you were crazy... You're just totally out of your mind! 761 01:01:10,460 --> 01:01:11,490 I thought we were dead! 762 01:01:11,490 --> 01:01:13,200 Are you bragging about your body? 763 01:01:13,200 --> 01:01:16,540 You didn't need to hold me so tight like that. 764 01:01:16,950 --> 01:01:19,620 The door almost opened up on us... 765 01:01:21,000 --> 01:01:23,080 But why were you running away? 766 01:01:23,410 --> 01:01:25,220 Because of money... 767 01:01:25,950 --> 01:01:27,440 Forget it. 768 01:01:31,750 --> 01:01:33,410 This is the first time I've felt this way... 769 01:01:34,240 --> 01:01:35,240 Oh my goodness... 770 01:01:35,430 --> 01:01:37,570 You're just crazy! 771 01:01:43,160 --> 01:01:45,380 Let go... Let go of me! 772 01:01:45,880 --> 01:01:49,190 -I said, let go! -Do you seriously not know what I'm saying? 773 01:01:49,190 --> 01:01:52,190 I said, This is the first time I've felt this way! 774 01:01:52,190 --> 01:01:54,720 We have to get out of here first! 775 01:01:56,340 --> 01:01:57,950 I said, let go! 776 01:02:06,940 --> 01:02:09,450 Why you! Seriously! 777 01:02:21,030 --> 01:02:35,860 Subtitles by DramaFever 778 01:02:35,900 --> 01:02:38,490 Did you follow me because you've fallen for me? 779 01:02:38,500 --> 01:02:42,490 You...really are crazy. 780 01:02:42,490 --> 01:02:44,810 Yes, this is Lee Kwan Soon. 781 01:02:45,260 --> 01:02:48,220 What do you mean, you've sent someone from Seoul to collect your money? 782 01:02:48,230 --> 01:02:51,080 I sent someone because you never know what can happen. 783 01:02:51,080 --> 01:02:54,930 Uncle... We said we were going to live and die together! 784 01:02:54,930 --> 01:02:58,420 My son... You have to find him... 785 01:02:58,420 --> 01:03:01,590 You don't know what it's like not to have roots, do you? 786 01:03:01,590 --> 01:03:03,940 I can't get on father's bad side. 787 01:03:03,940 --> 01:03:04,940 What do you mean, the elevator's broken? 788 01:03:04,940 --> 01:03:07,640 So... You're saying you're going to get into this elevator right now? 789 01:03:07,640 --> 01:03:09,720 This isn't a place someone like you can come into! 790 01:03:09,720 --> 01:03:13,310 I'm going to take over this whole hotel. 62519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.