Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,845 --> 00:02:25,495
OURO
2
00:02:48,270 --> 00:02:49,290
Olá, Antoine.
3
00:02:57,410 --> 00:02:59,140
Monsieur Serra?
4
00:02:59,210 --> 00:03:01,630
O meu cliente não tem nada a declarar.
Vamos, Antoine.
5
00:03:01,860 --> 00:03:03,130
Eu responderei às perguntas.
6
00:03:06,430 --> 00:03:08,700
O seu cliente esteve envolvido?
7
00:03:08,800 --> 00:03:11,730
Antoine Serra não está detido
nem será acusado.
8
00:03:11,780 --> 00:03:13,890
- O que trafica ele?
- Nada.
9
00:03:13,940 --> 00:03:16,230
Tem a sua empresa agrícola.
10
00:03:16,290 --> 00:03:18,780
- Estou?
- Fala o Serra.
11
00:03:19,750 --> 00:03:22,710
Liguei para o campo
e não atendem. Vai ver.
12
00:03:25,500 --> 00:03:26,510
- Obrigado.
- De nada.
13
00:03:28,510 --> 00:03:30,950
A Claire está com a tua
mulher e com a tua filha.
14
00:03:31,780 --> 00:03:33,650
Vamos lá ou vamos ao gabinete
15
00:03:34,510 --> 00:03:37,160
Nem uma coisa nem outra.
Vamos ver a viúva do Jeannot.
16
00:03:38,130 --> 00:03:40,280
A Huguette Baradat agora?
17
00:03:41,670 --> 00:03:43,230
Ela precisa de alguém
que a console.
18
00:04:10,770 --> 00:04:13,100
- Quantos anos tens?
- 23 anos.
19
00:04:16,490 --> 00:04:17,570
És muito bom.
20
00:04:20,440 --> 00:04:22,940
Combustível, máquinas.
Sabes fazer tudo.
21
00:04:25,610 --> 00:04:27,140
Sem ti haveria menos ouro aqui?
22
00:04:29,760 --> 00:04:31,420
Sim. Sim, é verdade.
23
00:04:34,520 --> 00:04:37,340
- Falas bem francês.
- Vai-te foder.
24
00:04:38,520 --> 00:04:41,660
Trabalhei para os franceses.
São uns idiotas.
25
00:04:51,610 --> 00:04:55,880
Se ficarmos contigo,
podemos confiar em ti?
26
00:05:01,140 --> 00:05:02,160
Não.
27
00:05:16,030 --> 00:05:18,760
O Messala é o chefe.
Pode substituir-te.
28
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
Não, não pode.
29
00:05:27,760 --> 00:05:30,580
O Serra era o quê para ti?
Teu pai, teu amigo?
30
00:05:30,920 --> 00:05:32,010
Era meu chefe.
31
00:05:37,170 --> 00:05:40,100
O Serra morreu.
Já não tens chefe.
32
00:05:46,970 --> 00:05:48,300
Acho que tenho um chefe novo.
33
00:07:03,760 --> 00:07:05,660
Não, não. Sou eu, o Claudio.
34
00:07:05,710 --> 00:07:08,150
Onde estavas? Há uma hora
que estava à tua espera!
35
00:07:08,430 --> 00:07:10,510
Calma, Louis.
Louis, sou eu, o Claudio.
36
00:07:11,200 --> 00:07:12,510
São quatro. São quatro!
37
00:07:13,480 --> 00:07:15,280
O Tomasinho,
dois tipos e a rapariga.
38
00:07:16,650 --> 00:07:19,860
A rapariga. Trata dela.
Tens armas, granadas?
39
00:07:22,320 --> 00:07:25,430
- Ligamos ao Serra?
- Sim, liga-lhe.
40
00:07:25,480 --> 00:07:28,000
Diz que precisamos de armas.
Vamos matá-los.
41
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
Vamos matá-los!
42
00:07:33,470 --> 00:07:36,730
- Ele morreu por tua culpa.
- Não. Ele montou a armadilha.
43
00:07:38,270 --> 00:07:39,930
Não o fez sozinho.
Foi mandado.
44
00:07:40,580 --> 00:07:44,120
Quero saber quem foi.
Quem foi o mandante?
45
00:07:47,560 --> 00:07:50,560
- Quem sabia do encontro?
- Não sei.
46
00:07:50,690 --> 00:07:51,840
Pára de gozar comigo.
47
00:07:53,320 --> 00:07:54,450
Quem lhe vendia o ouro?
48
00:07:55,680 --> 00:07:59,080
Quem vinha à loja?
Ele falava com quem?
49
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
Vais responder-me?
50
00:08:03,830 --> 00:08:04,910
Vais responder-me?
51
00:08:05,540 --> 00:08:06,560
Antoine!
52
00:08:12,680 --> 00:08:15,510
TInha livros de contas.
53
00:08:16,280 --> 00:08:19,040
Estás a ver?
TInha livros de contas.
54
00:08:19,880 --> 00:08:21,080
Vais dar-mos.
55
00:08:22,340 --> 00:08:24,440
Sou tua advogada e conselheira.
56
00:08:26,130 --> 00:08:27,980
Os contractos,
a avaliação de riscos jurídicos,
57
00:08:28,133 --> 00:08:30,133
e eventualmente, os processos
são da minha responsabilidade.
58
00:08:30,190 --> 00:08:34,080
A violência física e a intimidação
agradeço que se passe longe de mim.
59
00:08:35,630 --> 00:08:38,790
Mesmo que mo contes depois.
Como sempre.
60
00:08:40,830 --> 00:08:41,830
Certo.
61
00:08:42,390 --> 00:08:44,440
Elarche, é o Claudio.
Passa ao Serra.
62
00:08:44,740 --> 00:08:45,740
É para ti.
63
00:08:47,180 --> 00:08:48,430
- É o Claudio.
- Sim?
64
00:08:48,880 --> 00:08:50,810
Estive com o Louis
e está ferido com gravidade.
65
00:08:51,034 --> 00:08:52,334
Duas balas.
66
00:08:53,980 --> 00:08:56,030
- Está consciente?
- Mais ou menos.
67
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
Liga à Nathalie.
68
00:08:58,130 --> 00:09:00,440
Diz-lhe para pedir um helicóptero
que o leve ao hospital.
69
00:09:01,280 --> 00:09:02,390
E se a polícia a apanhar?
70
00:09:02,730 --> 00:09:04,930
Estou-me a lixar para a polícia.
Faz o que eu te digo.
71
00:09:07,430 --> 00:09:08,590
- O que é que se passa?
- É o Louis.
72
00:09:25,680 --> 00:09:26,680
Bom apetite.
73
00:09:59,080 --> 00:10:01,410
É a tua miúda?
Dorme na tua cabana?
74
00:10:08,310 --> 00:10:09,840
É uma puta.
75
00:10:12,330 --> 00:10:13,390
Foi o Serra que me alugou.
76
00:10:22,230 --> 00:10:25,480
Já não tens como pagá-la.
É dele.
77
00:10:36,180 --> 00:10:39,780
Misturas o etanol
com óleo de palma.
78
00:10:40,740 --> 00:10:44,580
Cabeludo, ensina-nos?
E a soda cáustica.
79
00:10:47,460 --> 00:10:49,640
Aquecemos a 60ºC para facilitar...
80
00:10:53,780 --> 00:10:56,080
Ele não quer saber.
Para quanto tempo dá isso?
81
00:10:59,530 --> 00:11:01,760
Cinco dias
com duas motobombas.
82
00:11:47,230 --> 00:11:48,310
Tomás.
83
00:11:48,760 --> 00:11:51,260
- Tudo bem, Vincent?
- Não, nada bem.
84
00:11:52,960 --> 00:11:55,960
O Tomasinho é um pirata,
não é um chefe.
85
00:11:56,260 --> 00:11:58,040
Se alguém lhe pagar,
ele vai-se embora.
86
00:11:58,430 --> 00:11:59,710
Ele não é doido.
87
00:12:01,540 --> 00:12:04,040
Não procura a Sarah Bernhardt.
88
00:12:04,430 --> 00:12:07,610
Daqui a cinco dias está orientado.
Sabes o que isso quer dizer?
89
00:12:08,060 --> 00:12:09,060
Que estou morto.
90
00:12:09,440 --> 00:12:10,530
Tem cuidado.
91
00:12:12,610 --> 00:12:14,460
Ao trabalho.
92
00:12:14,930 --> 00:12:15,930
Vamos!
93
00:13:18,940 --> 00:13:20,040
Louis, consegues ouvir-me?
94
00:13:29,830 --> 00:13:30,830
Muito bem.
95
00:13:32,760 --> 00:13:35,390
Muito bem. Aperta a minha
mão se me ouves. Aperta!
96
00:13:37,080 --> 00:13:39,960
Boa.
Merda, a tensão está a baixar.
97
00:13:47,780 --> 00:13:50,310
- Quando tempo falta?
- 10 minutos.
98
00:14:04,760 --> 00:14:05,860
Ouça, estou no hospital.
99
00:14:05,930 --> 00:14:08,460
O meu cliente recebeu
uma má notícia.
100
00:14:08,530 --> 00:14:11,730
Não quero ser desagradável,
mas estamos aqui...
101
00:14:12,960 --> 00:14:14,610
Está implicado.
102
00:14:14,680 --> 00:14:16,630
Em quê?
O amigo está hospitalizado.
103
00:14:16,730 --> 00:14:20,080
Parece uma perseguição
da vossa parte.
104
00:14:22,440 --> 00:14:24,740
Com licença. Fala com ele.
105
00:14:26,480 --> 00:14:28,310
Olá, doutor. Sou a advogada.
106
00:14:35,280 --> 00:14:38,490
Como é que ele se deixou apanhar?
Ele não era assim..
107
00:14:39,860 --> 00:14:40,860
Idiota!
108
00:14:42,130 --> 00:14:44,290
Idiota!
109
00:14:49,260 --> 00:14:51,930
- Ele vai ficar bem.
- Não sabes nada.
110
00:14:52,710 --> 00:14:54,530
Vai para casa.
Não estás a fazer nada aqui.
111
00:14:56,530 --> 00:14:59,140
Vai ver a tua mulher e
a tua filha.
112
00:15:00,940 --> 00:15:01,940
Abraça-as.
113
00:15:04,010 --> 00:15:05,280
E pensa, por favor.
114
00:15:07,240 --> 00:15:10,760
Pensa se vale a pena desistir
de tudo e continuares vivo.
115
00:15:16,830 --> 00:15:17,830
Vai.
116
00:15:43,780 --> 00:15:44,780
Heléne!
117
00:16:23,630 --> 00:16:24,630
Não me ouvias?
118
00:16:31,060 --> 00:16:34,190
Vou de férias com a Laetitia.
Duas semanas em França.
119
00:16:34,330 --> 00:16:35,330
O que achas?
120
00:16:36,780 --> 00:16:37,960
É boa ideia.
121
00:16:40,790 --> 00:16:42,110
A Laetitia está bem?
122
00:16:43,440 --> 00:16:44,890
Está a dormir.
Dei-lhe um calmante.
123
00:16:47,580 --> 00:16:48,580
Certo.
124
00:16:54,280 --> 00:16:55,290
Boa noite.
125
00:17:25,860 --> 00:17:27,080
Desculpa, acordei-te?
126
00:17:30,940 --> 00:17:32,710
A mãe deu-me uns comprimidos.
127
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
Está tudo bem?
128
00:17:43,710 --> 00:17:44,710
Tiveste medo?
129
00:17:45,910 --> 00:17:50,130
Não, eu estou bem.
A mãe teve um ataque de histeria.
130
00:17:51,280 --> 00:17:53,980
Disse-lhe que a culpa não era tua,
mas ela não compreendeu.
131
00:17:54,060 --> 00:17:55,140
Mas a culpa é minha.
132
00:17:57,030 --> 00:17:59,630
Não, pai.
A culpa não é tua.
133
00:18:02,630 --> 00:18:03,890
A culpa não é tua, pai.
134
00:19:14,740 --> 00:19:18,120
Não trago nada.
Vim falar com o Silva.
135
00:19:28,130 --> 00:19:30,390
- Não te aperto a mão.
- Um café.
136
00:19:34,280 --> 00:19:35,370
Roubaste-me o sítio.
137
00:19:35,980 --> 00:19:38,690
Antes de ele chegar com o café,
vais devolver-mo.
138
00:19:40,880 --> 00:19:42,110
Não sei do que estás a falar.
139
00:19:43,510 --> 00:19:45,370
Recolhes para os Quinteiro.
140
00:19:45,710 --> 00:19:47,340
Recolhes o ouro.
141
00:19:48,510 --> 00:19:52,290
Ficas com duas ou três onças
por quilo e revende-las.
142
00:19:53,130 --> 00:19:54,520
Mas não no Brasil.
Não és parvo.
143
00:19:55,030 --> 00:19:57,760
Vendes ao Jeannot Baradat.
144
00:19:59,030 --> 00:20:03,720
Mas o Jeannot era tão estúpido
que contabilizava tudo.
145
00:20:04,960 --> 00:20:06,360
A Huguette deu-me
a contabilidade.
146
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
Cuidado, Serra.
147
00:20:11,880 --> 00:20:14,640
Vires aqui contar-me
essas coisas é perigoso.
148
00:20:14,680 --> 00:20:17,140
Perigoso é contar isto
à tua chefe.
149
00:20:17,900 --> 00:20:19,540
Ela não te corta os dedos.
150
00:20:27,960 --> 00:20:31,460
Mesmo que quisesse,
não podia dizer-to.
151
00:20:32,890 --> 00:20:35,190
Quem manda?
A Clara ou a velha?
152
00:20:36,730 --> 00:20:37,820
A velha.
153
00:20:37,940 --> 00:20:40,520
- Marcar uma reunião.
- Não é possível.
154
00:20:41,290 --> 00:20:43,660
Se fores lá reclamar,
não voltas.
155
00:20:44,140 --> 00:20:46,620
Vai receber-te,
oferecer-te um chá no jardim,
156
00:20:47,490 --> 00:20:48,770
ouvir-te-á educadamente
e dirá:
157
00:20:48,994 --> 00:20:51,196
"Lamento, mas o que oferece
já eu tenho."
158
00:20:51,840 --> 00:20:54,170
E morrerás numa cave.
159
00:20:55,310 --> 00:20:56,610
Conheço bem essa cave.
160
00:21:00,840 --> 00:21:02,220
Então estamos lixados.
161
00:21:03,640 --> 00:21:04,720
Os dois.
162
00:21:12,290 --> 00:21:13,670
Se conseguires recuperar o sítio,
163
00:21:15,260 --> 00:21:19,640
e fizeres uma boa proposta,
talvez resulte.
164
00:21:22,230 --> 00:21:26,120
Silva, vais ter de fazer melhor
do que isso.
165
00:21:39,790 --> 00:21:40,810
O Tomasinho.
166
00:21:42,780 --> 00:21:45,560
Espera que eu o abasteça
depois de amanhã.
167
00:21:46,590 --> 00:21:47,590
Muito bem.
168
00:22:01,790 --> 00:22:04,640
340 gramas.
Tu viste. Ele está feliz.
169
00:22:16,790 --> 00:22:18,090
Vamos festejar.
170
00:22:18,440 --> 00:22:19,540
Vamos festejar.
171
00:22:34,340 --> 00:22:35,460
Vamos festejar.
172
00:22:49,340 --> 00:22:50,420
Não, obrigado.
173
00:23:15,120 --> 00:23:16,290
Não, a sério...
174
00:23:17,260 --> 00:23:18,610
Eu nunca...
175
00:24:07,140 --> 00:24:08,270
Vamos festejar.
176
00:24:36,420 --> 00:24:37,440
Vao!
177
00:24:39,140 --> 00:24:40,140
- Vao!
- O que é?
178
00:24:42,140 --> 00:24:46,060
É de loucos.
Parecem todos... felizes.
179
00:24:49,770 --> 00:24:53,060
Claro. Álcool e raparigas grátis.
180
00:24:53,790 --> 00:24:56,490
Com o Tomasinho
todas as noites são Sábado.
181
00:24:59,420 --> 00:25:00,460
Ele é bom.
182
00:25:05,190 --> 00:25:07,290
- Ele é muito bom.
- Muito, muito bom.
183
00:26:02,190 --> 00:26:03,190
O quê?
184
00:26:03,822 --> 00:26:05,192
O quê? O quê?
185
00:26:08,040 --> 00:26:10,790
Não estás a ver?
Os javalis estão a comer o corpo.
186
00:26:12,789 --> 00:26:14,089
Sim, sim.
187
00:26:52,420 --> 00:26:53,470
Amanhã trabalhamos.
188
00:30:07,610 --> 00:30:08,910
- Olá, Velho.
- Olá.
189
00:30:09,210 --> 00:30:10,890
- Onde está o Claudio?
- Lá atrás
190
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
Olá, Clara.
191
00:30:20,920 --> 00:30:22,760
Claudio. Vamos.
192
00:30:51,311 --> 00:30:53,041
Linda senhora...
193
00:32:10,340 --> 00:32:13,640
Tens novidades do teu pai?
Há uma hora que lhe liguei.
194
00:32:14,390 --> 00:32:15,620
Ele foi embora.
195
00:32:17,420 --> 00:32:18,640
Pensei que sabias.
196
00:32:21,570 --> 00:32:23,970
Perguntou à minha mãe
se podias dormir lá em casa.
197
00:32:24,660 --> 00:32:28,660
Não podia esperar por ti.
A minha mãe disse que sim.
198
00:32:30,370 --> 00:32:34,370
- Diz que gostava de te ver.
- Está bem.
199
00:32:35,160 --> 00:32:37,870
Olá, fala Antoine Serra.
Deixe mensagem após o sinal.
200
00:32:38,870 --> 00:32:39,870
Sim, sou eu.
201
00:32:40,870 --> 00:32:44,570
Gosto de falar com o atendedor.
202
00:32:46,270 --> 00:32:49,790
Mas assim é melhor porque
o que disser, fica gravado.
203
00:32:52,770 --> 00:32:56,040
Ouve bem,
seu bandido de merda.
204
00:32:57,310 --> 00:32:59,790
Achas que és um aventureiro,
mas sabes o que és?
205
00:33:00,540 --> 00:33:01,950
És um burguês provinciano.
206
00:33:02,820 --> 00:33:06,590
Um comerciante miserável que
vai recuperar o sítio aos tiros.
207
00:33:07,370 --> 00:33:10,350
Tu não tens amigos, Antoine.
Tu tens escravos.
208
00:33:11,390 --> 00:33:13,770
E é às pessoas que mais te
amam que mais magoas.
209
00:33:16,970 --> 00:33:18,790
Mas não te preocupes,
porque a este ritmo...
210
00:33:19,902 --> 00:33:21,902
... não magoarás ninguém.
211
00:33:22,710 --> 00:33:25,620
Espero que ouças a mensagem
antes de morreres
212
00:33:25,899 --> 00:33:27,614
como um cão no fundo
do teu buraco.
213
00:33:27,960 --> 00:33:30,950
Porque no fundo, vais morrer
sem eu saber quem és.
214
00:33:31,610 --> 00:33:32,620
Adeus.
215
00:33:34,790 --> 00:33:35,790
Quem era?
216
00:33:37,110 --> 00:33:38,120
A Nathalie.
217
00:33:41,390 --> 00:33:42,620
O Louis está melhor.
218
00:34:09,090 --> 00:34:10,490
Deixou-te pendurada?
219
00:34:17,290 --> 00:34:18,620
Desculpa. Não tem piada.
220
00:34:21,960 --> 00:34:23,290
Fico feliz pelo Louis.
221
00:34:26,870 --> 00:34:28,340
Tenho uma dúvida.
222
00:34:30,270 --> 00:34:33,500
Quando salvas um assassino,
pensas nas futuras vítimas?
223
00:34:33,570 --> 00:34:34,870
Vai-te lixar também!
Estás a chatear-me.
224
00:34:35,033 --> 00:34:37,433
-- Vou para um hotel.
- Pronto, desculpa.
225
00:34:38,500 --> 00:34:43,010
Eu fico nervosa.
Toda a gente se chateia.
226
00:34:43,520 --> 00:34:45,140
Quase alvejaram a minha filha.
227
00:34:53,210 --> 00:34:54,320
Gostava que ficasses.
228
00:34:56,190 --> 00:34:57,190
Se quiseres.
229
00:35:04,640 --> 00:35:07,840
No teu lugar,
também me riria de mim.
230
00:35:10,510 --> 00:35:12,440
O nosso homem liga-nos.
231
00:35:29,090 --> 00:35:30,090
Dá-me a tua arma.
232
00:35:39,890 --> 00:35:43,400
Ouve, vamos esperá-los ali.
233
00:35:43,770 --> 00:35:46,800
Sou dois, no máximo. Precisam
de gente para guardar o acampamento.
234
00:35:47,410 --> 00:35:50,620
Quando chegarem, ficas atento.
Espera o meu sinal para disparar.
235
00:35:51,210 --> 00:35:52,240
Toma.
236
00:35:54,960 --> 00:35:57,920
E pára de ter medo.
Se tiveres medo, morres.
237
00:35:58,090 --> 00:35:59,090
Sim.
238
00:37:28,500 --> 00:37:30,770
- Onde está o Tomasinho?
- Não o vi.
239
00:37:36,420 --> 00:37:37,440
O Serra está vivo.
240
00:40:14,840 --> 00:40:15,970
Se eles se mexerem, mata-os.
241
00:40:16,320 --> 00:40:19,520
Vamos, todos aqui. Vamos!
Vamos, depressa!
242
00:40:19,650 --> 00:40:21,390
Vamos. Sentem-se.
Vá, depressa.
243
00:40:21,450 --> 00:40:26,690
Vá, mexe o rabo!
De joelhos. Sentem-se.
244
00:40:26,802 --> 00:40:29,362
O outro joelho no chão.
Depressa.
245
00:43:13,140 --> 00:43:14,340
Vamos festejar!
246
00:43:25,820 --> 00:43:26,840
Estou aqui!
247
00:43:54,250 --> 00:43:56,200
Sai do meu acampamento
ou mato-a!
248
00:44:04,800 --> 00:44:05,890
O que é que ele disse?
249
00:44:06,120 --> 00:44:07,600
Não quer saber!
Vai queimá-lo.
250
00:44:07,920 --> 00:44:10,690
Diz-lhe que não quero saber.
Tinha de fazê-lo eu.
251
00:45:35,590 --> 00:45:36,690
Cala a boca!
252
00:45:44,520 --> 00:45:45,520
Cale a boca!
253
00:48:21,850 --> 00:48:23,030
Esquadra de Saint-Elias?
254
00:48:23,100 --> 00:48:25,880
O Tomasinho está
no quilómetro 76 do Oyapok.
255
00:48:26,850 --> 00:48:29,350
Vai sozinho numa piroga
rio abaixo.
256
00:48:29,800 --> 00:48:30,880
Quem fala?
257
00:50:22,090 --> 00:50:23,680
Temos de pôr isto a trabalhar.
258
00:50:35,090 --> 00:50:37,920
Toma. Preciso de ti.
259
00:51:30,140 --> 00:51:33,870
Afinal não estás queimado.
260
00:51:35,220 --> 00:51:36,770
O biodiesel não arde.
261
00:51:40,300 --> 00:51:41,300
Melhor.
262
00:51:45,270 --> 00:51:46,280
Já agora...
263
00:51:47,950 --> 00:51:49,280
... encontrei a Sarah Bernhardt.
264
00:51:57,777 --> 00:52:00,427
Ripadas por: darkdevil18642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.