All language subtitles for Greys Anatomy S15E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:05,880 Meredith: When a patient is dying on the table, 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,500 the surgeon has to keep going, no matter what. 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,960 ♪♪ 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,670 4-0 Prolene. 5 00:00:13,670 --> 00:00:15,830 ♪♪ 6 00:00:15,830 --> 00:00:19,460 When we have to pee, we hold it. 7 00:00:19,460 --> 00:00:22,040 When we're heartbroken, we ignore it. 8 00:00:22,040 --> 00:00:23,250 Helm, hang another unit. 9 00:00:23,250 --> 00:00:24,380 We're out of blood. 10 00:00:24,380 --> 00:00:25,580 When we're having a miscarriage 11 00:00:25,580 --> 00:00:29,120 and our husband has just been shot -- 12 00:00:29,120 --> 00:00:30,830 well, you remember. [ Monitor beeping ] 13 00:00:30,830 --> 00:00:33,170 You promised me, Dr. Grey. 14 00:00:33,170 --> 00:00:36,080 [ Beeping continues ] 15 00:00:36,080 --> 00:00:37,250 ♪♪ 16 00:00:37,250 --> 00:00:39,250 [ Monitor beeping rapidly ] 17 00:00:39,250 --> 00:00:40,620 The heart, Helm, where's the heart? 18 00:00:40,620 --> 00:00:42,790 She doesn't know. 19 00:00:42,790 --> 00:00:44,420 Get me the crash cart! Charge to 200! 20 00:00:44,420 --> 00:00:46,500 The hope that we can fix this patient 21 00:00:46,500 --> 00:00:48,580 is what keeps us going through the worst moments of our lives. Clear! 22 00:00:48,580 --> 00:00:49,880 [ Thump ] 23 00:00:49,880 --> 00:00:51,250 [ Paddles whine ] 24 00:00:51,250 --> 00:00:52,250 Clear! [ Thump ] 25 00:00:52,250 --> 00:00:54,000 [ Gasps loudly ] 26 00:00:57,960 --> 00:00:59,290 If you're not gonna leave, 27 00:00:59,290 --> 00:01:01,330 at least be quiet so I can sleep. 28 00:01:01,330 --> 00:01:04,250 [ Breathing heavily ] Sorry. 29 00:01:04,250 --> 00:01:06,500 I had a bad dream. 30 00:01:06,500 --> 00:01:08,790 How long are you planning on doing this for? 31 00:01:08,790 --> 00:01:11,540 Until you talk to me. 32 00:01:13,540 --> 00:01:16,670 [ Hearts & Colors' "Lion" playing ] 33 00:01:16,670 --> 00:01:25,580 ♪♪ 34 00:01:25,580 --> 00:01:27,670 [ Gasps ] 35 00:01:27,670 --> 00:01:28,920 [ Gasps ] Whoa. Whoa, what's -- 36 00:01:28,920 --> 00:01:30,710 [ Quietly ] Shh. We fell asleep. 37 00:01:30,710 --> 00:01:32,540 ♪ There's a room stretched out in front of me ♪ [ Quietly ] So? 38 00:01:32,540 --> 00:01:34,080 So we've never done that. We've never even discussed it. 39 00:01:34,080 --> 00:01:35,170 [ Sighs ] 40 00:01:35,170 --> 00:01:37,000 Discussed falling asleep? 41 00:01:37,000 --> 00:01:39,460 Well, you can't leave now. 42 00:01:39,460 --> 00:01:40,960 Not until I make sure the kids are gone. 43 00:01:40,960 --> 00:01:42,250 They just found out about Mer and DeLuca. 44 00:01:42,250 --> 00:01:43,420 I'm not gonna spring someone else on them. 45 00:01:43,420 --> 00:01:44,830 But I have to pee. 46 00:01:44,830 --> 00:01:47,040 Well, you shoulda gone before falling asleep. 47 00:01:47,040 --> 00:01:48,880 ♪ Still two steps back from where I wanna be ♪ [ Door opens ] 48 00:01:48,880 --> 00:01:50,290 ♪ There's a lion in the wardrobe ♪ 49 00:01:50,290 --> 00:01:51,620 [ Groans ] ♪ And a wolf at the door ♪ 50 00:01:51,620 --> 00:01:52,880 [ Insect buzzes ] 51 00:01:52,880 --> 00:01:54,540 ♪ I might never get to heaven ♪ 52 00:01:54,540 --> 00:01:56,380 ♪ But I've been there before ♪ 53 00:01:56,380 --> 00:01:58,620 ♪ 'Cause when she's lying in my sheets ♪ 54 00:01:58,620 --> 00:02:01,210 ♪ In that new T-shirt I bought ♪ [ Breathes deeply ] 55 00:02:01,210 --> 00:02:03,040 ♪ Ain't no place that I gotta be ♪ 56 00:02:03,040 --> 00:02:04,790 ♪ Still two steps back from where I wanna be ♪ 57 00:02:04,790 --> 00:02:06,670 [ Sighs ] 58 00:02:06,670 --> 00:02:09,000 ♪♪ 59 00:02:09,000 --> 00:02:10,170 [ Zipper unzips ] 60 00:02:10,170 --> 00:02:11,790 Hey. 61 00:02:11,790 --> 00:02:13,580 How you feeling? 62 00:02:13,580 --> 00:02:14,710 Mm. 63 00:02:14,710 --> 00:02:17,290 [ Inhales deeply ] 64 00:02:17,290 --> 00:02:20,460 I think I'm, um -- What's the word? 65 00:02:20,460 --> 00:02:22,000 Rested? 66 00:02:22,000 --> 00:02:23,330 Mm-hmm. 67 00:02:23,330 --> 00:02:24,670 [ Chuckles ] 68 00:02:24,670 --> 00:02:26,120 ♪ 'Cause you hop on the train like a vagabond ♪ 69 00:02:26,120 --> 00:02:27,580 You know you can say it. 70 00:02:27,580 --> 00:02:31,420 You can say, "Jackson, this camping is..." 71 00:02:31,420 --> 00:02:33,120 Is not hell. 72 00:02:33,120 --> 00:02:34,290 [ Chuckles ] 73 00:02:34,290 --> 00:02:37,830 I'll take that. 74 00:02:37,830 --> 00:02:39,250 Ow. Ow. Ow. 75 00:02:39,250 --> 00:02:40,380 What is it? Mnh. 76 00:02:40,380 --> 00:02:41,420 What is that, root or rock? 77 00:02:41,420 --> 00:02:42,540 Uh, unclear. 78 00:02:42,540 --> 00:02:44,920 Yeah, right. I can fix that. 79 00:02:44,920 --> 00:02:46,040 ♪♪ 80 00:02:46,040 --> 00:02:47,540 Can I have some more juice? 81 00:02:47,540 --> 00:02:49,080 Sure. 82 00:02:49,080 --> 00:02:50,540 [ Cellphone beeps ] Ugh. 83 00:02:50,540 --> 00:02:52,750 Schmitt. You have her? She's landed? 84 00:02:52,750 --> 00:02:54,290 Okay, okay, okay. 85 00:02:54,290 --> 00:02:56,420 Look, just call me the second you get in the car, please? 86 00:02:56,420 --> 00:02:57,620 And -- And be careful. 87 00:02:57,620 --> 00:03:00,460 Don't -- Don't break her and don't spill her. 88 00:03:00,460 --> 00:03:01,830 "Don't spill her"? 89 00:03:01,830 --> 00:03:03,710 Yeah. I found a blood donor for Gus. 90 00:03:03,710 --> 00:03:04,880 She's the only match in the world. 91 00:03:04,880 --> 00:03:06,290 She just came in from London, 92 00:03:06,290 --> 00:03:07,750 so we got to move, Zola. 93 00:03:07,750 --> 00:03:10,540 Uh, yeah. Let's, uh, eat up and get out. 94 00:03:10,540 --> 00:03:12,670 How much longer is Mommy staying with Aunt Jo? 95 00:03:12,670 --> 00:03:15,330 Till Mommy helps Aunt Jo feel better. 96 00:03:15,330 --> 00:03:17,460 What's wrong with Aunt Jo? 97 00:03:17,460 --> 00:03:19,750 Okay, Zola. Let's move. 98 00:03:19,750 --> 00:03:21,620 Go have a shower. I got 'em. 99 00:03:23,460 --> 00:03:25,920 Alex, if anyone can help, it's Meredith. 100 00:03:25,920 --> 00:03:27,460 Go. 101 00:03:27,460 --> 00:03:29,960 [ Birds chirping ] 102 00:03:31,330 --> 00:03:33,500 [ Sirens wailing in distance ] 103 00:03:33,500 --> 00:03:36,000 Woman on PA: Dr. Macriola to Pediatrics. 104 00:03:36,000 --> 00:03:38,250 Dr. Macriola to Pediatrics. 105 00:03:38,250 --> 00:03:39,330 [ Toy squeaks ] 106 00:03:39,330 --> 00:03:40,750 Hm? Ah. 107 00:03:40,750 --> 00:03:41,790 [ Giggles ] [ Laughs ] 108 00:03:41,790 --> 00:03:43,210 Buenos días, Gabby. 109 00:03:43,210 --> 00:03:44,920 Buenos días. 110 00:03:44,920 --> 00:03:47,250 Hey. I thought we were friends. 111 00:03:47,250 --> 00:03:49,170 Hey. Hey. Huh? Okay. 112 00:03:49,170 --> 00:03:51,290 Oh, it's a war now, huh? Okay. 113 00:03:51,290 --> 00:03:53,500 Woman on PA: Dr. Boyle to Cardiology. 114 00:03:53,500 --> 00:03:56,460 Dr. Boyle to Cardiology. 115 00:03:56,460 --> 00:03:58,460 Hey, if I'd have known you were coming in, 116 00:03:58,460 --> 00:03:59,920 I'd have waited to give you a ride. 117 00:03:59,920 --> 00:04:02,500 I didn't know I was coming. 118 00:04:02,500 --> 00:04:04,170 Is everything okay? 119 00:04:04,170 --> 00:04:06,330 [ Sighs ] Foundation business. 120 00:04:06,330 --> 00:04:07,420 Dr. Bailey. 121 00:04:07,420 --> 00:04:08,460 [ Door creaks ] 122 00:04:08,460 --> 00:04:09,540 Good morning, Dr. Webber. 123 00:04:09,540 --> 00:04:11,500 Well, the jury's out on that. 124 00:04:11,500 --> 00:04:13,210 What's going on in there? 125 00:04:13,210 --> 00:04:14,670 [ Leo babbles ] 126 00:04:14,670 --> 00:04:17,040 Nothing good. 127 00:04:18,790 --> 00:04:20,250 Picked a crib? 128 00:04:20,250 --> 00:04:21,500 No, but I'm picturing one, 129 00:04:21,500 --> 00:04:22,790 and it won't go with [laughs] that. W-- W-- 130 00:04:22,790 --> 00:04:25,790 Well, I just -- I want her -- her nursery to be perfect. 131 00:04:25,790 --> 00:04:28,420 And perfection is the absence of all material objects? 132 00:04:28,420 --> 00:04:31,420 What? No, I'll know it when I see it. 133 00:04:31,420 --> 00:04:33,210 And you're sure no one saw you? 134 00:04:33,210 --> 00:04:34,830 No one saw me because no one was home. 135 00:04:34,830 --> 00:04:36,170 I could have walked around naked. 136 00:04:37,420 --> 00:04:38,830 I didn't. 137 00:04:38,830 --> 00:04:41,420 Kari Donnelly, injected with stem cells 13 days ago 138 00:04:41,420 --> 00:04:44,290 in hopes of restoring upper-body mobility. 139 00:04:44,290 --> 00:04:46,670 She's been on vanc and Zosyn for the last week 140 00:04:46,670 --> 00:04:48,420 for persistent pneumonia. 141 00:04:48,420 --> 00:04:51,170 Teddy: We performed a bronchoscopy to clear her lungs and her airways, 142 00:04:51,170 --> 00:04:52,670 but I'd also like to do a CT 143 00:04:52,670 --> 00:04:53,920 and just check to see what's going on. 144 00:04:53,920 --> 00:04:55,830 She can't even cough. 145 00:04:55,830 --> 00:04:57,120 I can't believe this. 146 00:04:57,120 --> 00:04:59,330 How are we doing today, Kari? 147 00:04:59,330 --> 00:05:01,670 Any pain or tingling in your arms, fingers? 148 00:05:01,670 --> 00:05:03,290 Still nothing. 149 00:05:03,290 --> 00:05:04,380 You said we'd know in two weeks. 150 00:05:04,380 --> 00:05:05,830 I-I-Is it the pneumonia? 151 00:05:05,830 --> 00:05:06,790 Is that why the stem cells aren't working? 152 00:05:06,790 --> 00:05:08,170 There's still time. 153 00:05:08,170 --> 00:05:10,420 Toby is such a pessimist. 154 00:05:10,420 --> 00:05:12,540 I blame their father. He's a real jerk. 155 00:05:12,540 --> 00:05:14,540 Hopefully, you'll be able to flip him off soon. 156 00:05:14,540 --> 00:05:17,080 [ Chuckles ] 157 00:05:17,080 --> 00:05:18,120 [ Telephone rings in distance ] 158 00:05:18,120 --> 00:05:19,250 [ Monitor beeping ] 159 00:05:19,250 --> 00:05:20,540 Is the blood donor here? 160 00:05:20,540 --> 00:05:22,960 Well, she flew in from London. Her plane has landed. 161 00:05:22,960 --> 00:05:24,580 Oh, thank God. 162 00:05:24,580 --> 00:05:26,500 We had a terrible night. Gus can't sleep. 163 00:05:26,500 --> 00:05:27,750 He won't build his LEGOs. 164 00:05:27,750 --> 00:05:29,210 I should get an update any -- [ Cellphone vibrates, rings ] 165 00:05:29,210 --> 00:05:31,000 Oh, hang on. 166 00:05:31,000 --> 00:05:33,420 Here it is. Go, Schmitt. 167 00:05:33,420 --> 00:05:35,960 Schmitt: We are almost on the ground. 168 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 Wait. You said they'd landed. 169 00:05:36,960 --> 00:05:38,420 Sorry, I meant -- I meant she. 170 00:05:38,420 --> 00:05:39,960 She is almost on the ground. 171 00:05:39,960 --> 00:05:41,580 Oh. She's just really scared. 172 00:05:41,580 --> 00:05:43,210 [ Breathing heavily ] 173 00:05:43,210 --> 00:05:44,880 Good, good, Frances. Four more steps. 174 00:05:44,880 --> 00:05:46,790 Her agoraphobia is way worse than we thought. 175 00:05:46,790 --> 00:05:49,000 I mean, s-s-she seems like she's afraid of the air. 176 00:05:49,000 --> 00:05:50,960 Oh, dear, dear, dear. 177 00:05:50,960 --> 00:05:52,290 I can't do this. 178 00:05:52,290 --> 00:05:53,830 Yes, you can. I've got you, Frances. 179 00:05:53,830 --> 00:05:55,460 Okay, hold on. Hold on. 180 00:05:55,460 --> 00:05:57,170 Mm, yes! 181 00:05:57,170 --> 00:05:58,460 See? You're perfectly all right. 182 00:05:58,460 --> 00:05:59,880 We're good. Eagle has landed. 183 00:05:59,880 --> 00:06:01,000 [ Chuckles ] 184 00:06:01,000 --> 00:06:02,460 Sir, wait right there. 185 00:06:02,460 --> 00:06:04,330 Uh, wait, wait. Dr. Safavi. 186 00:06:04,330 --> 00:06:05,540 Something's happening. 187 00:06:05,540 --> 00:06:06,960 What do you mean? 188 00:06:06,960 --> 00:06:08,210 Uh, is -- is there a problem? 189 00:06:08,210 --> 00:06:10,380 It appears there's a question about my visa. 190 00:06:10,380 --> 00:06:11,710 Come with us, please. 191 00:06:11,710 --> 00:06:14,000 Oh, I -- But he -- No, I'm so-- I'm sorry. 192 00:06:14,000 --> 00:06:15,290 You can't -- He's -- 193 00:06:15,290 --> 00:06:17,380 It will be all right, Frances! Keep breathing! 194 00:06:17,380 --> 00:06:18,880 Uh, customs is taking her therapist. 195 00:06:18,880 --> 00:06:20,080 Alex: Wait, Schmitt, listen to me. 196 00:06:20,080 --> 00:06:21,540 You need to get Frances here now. 197 00:06:21,540 --> 00:06:24,500 ♪♪ 198 00:06:24,500 --> 00:06:26,580 Ms. Pinfield, this is no cause for alarm. 199 00:06:26,580 --> 00:06:28,830 Why don't we just go -- I should like to go home now. 200 00:06:28,830 --> 00:06:30,500 I have to go home. Wait. 201 00:06:30,500 --> 00:06:31,500 W-W-Wait. Uh... 202 00:06:31,500 --> 00:06:32,790 Schmitt. 203 00:06:32,790 --> 00:06:34,120 Oh, she's back on the plane! I got to go! 204 00:06:34,120 --> 00:06:35,620 Schmitt?! 205 00:06:35,620 --> 00:06:39,750 ♪♪ 206 00:06:41,380 --> 00:06:43,290 What is it? What's wrong? 207 00:06:43,290 --> 00:06:44,670 The donor's still on the plane. 208 00:06:44,670 --> 00:06:46,250 She's really scared. 209 00:06:46,250 --> 00:06:49,330 There's some kind of mix-up with her therapist and customs. 210 00:06:49,330 --> 00:06:50,620 But we'll figure it out. 211 00:06:50,620 --> 00:06:51,830 We're -- We're just gonna have to 212 00:06:51,830 --> 00:06:53,040 wait a little bit longer, okay? 213 00:06:53,040 --> 00:06:55,420 That's all anyone's been saying to us for weeks... 214 00:06:55,420 --> 00:06:57,960 is to wait, and wait some more. 215 00:06:57,960 --> 00:07:00,710 And wait and wait and wait! 216 00:07:00,710 --> 00:07:03,330 [ Voice breaking ] Look at my son! 217 00:07:03,330 --> 00:07:05,540 He's getting sicker and sicker 218 00:07:05,540 --> 00:07:07,790 while we just sit here doing what we're told. 219 00:07:07,790 --> 00:07:10,830 He's dying! 220 00:07:10,830 --> 00:07:13,500 And she won't get off the plane?! 221 00:07:13,500 --> 00:07:15,080 [ Gasps ] Whoa. 222 00:07:15,080 --> 00:07:16,670 I'm sorry. I'm sorry. 223 00:07:16,670 --> 00:07:18,670 It's okay. 224 00:07:18,670 --> 00:07:20,000 I kinda want to smash one, too. 225 00:07:20,000 --> 00:07:22,290 [ Crying ] I've got it, baby. 226 00:07:22,290 --> 00:07:23,710 [ Yells ] 227 00:07:23,710 --> 00:07:25,170 [ Groans ] Whoa. 228 00:07:25,170 --> 00:07:26,790 -[ Groans ] -Oh, babe. 229 00:07:26,790 --> 00:07:27,790 [ Breathing heavily ] 230 00:07:27,790 --> 00:07:28,790 Are you okay? 231 00:07:28,790 --> 00:07:30,670 Ye-- No! 232 00:07:30,670 --> 00:07:32,750 [ Grunts ] 233 00:07:32,750 --> 00:07:33,750 I don't think so. 234 00:07:33,750 --> 00:07:34,790 Okay. Stay still. 235 00:07:34,790 --> 00:07:35,790 [ Groans ] 236 00:07:49,670 --> 00:07:51,000 What happened?! He took a nasty fall, 237 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 landed extremely hard on his -- 238 00:07:52,000 --> 00:07:53,540 It was my ass! 239 00:07:53,540 --> 00:07:55,620 Can you even break your ass? Does that happen? 240 00:07:55,620 --> 00:07:56,920 Sadly, yes. 241 00:07:56,920 --> 00:07:57,710 Is this the broken coccyx? 242 00:07:57,710 --> 00:07:59,040 I paged Link. 243 00:07:59,040 --> 00:08:00,420 You paged ortho. 244 00:08:00,420 --> 00:08:02,710 Forget about me. Just get that donor for my son. 245 00:08:02,710 --> 00:08:03,880 Please. 246 00:08:03,880 --> 00:08:05,080 What donor? What happened? 247 00:08:05,080 --> 00:08:06,880 The golden donor landed, but she's agoraphobic, 248 00:08:06,880 --> 00:08:08,710 and Schmitt can't get her off the plane. 249 00:08:08,710 --> 00:08:11,080 I'd go, but I need eyes on Gus. 250 00:08:11,080 --> 00:08:12,540 Listen, I'll go. I'll give her a sedative. 251 00:08:12,540 --> 00:08:13,670 I'll bring a blood donor kit. All right. 252 00:08:13,670 --> 00:08:15,750 I'll get your blood, Karev. Drive fast! 253 00:08:16,830 --> 00:08:20,040 ♪ Wake me up before you go-go ♪ [ Sighs ] 254 00:08:20,040 --> 00:08:22,710 ♪ I'm not planning on going solo ♪ 255 00:08:22,710 --> 00:08:25,250 Frances, I am begging you. 256 00:08:25,250 --> 00:08:28,290 Literally, I am begging you. 257 00:08:28,290 --> 00:08:30,420 I'm sorry. The singing helps. 258 00:08:30,420 --> 00:08:32,670 Dr. Safavi says it helps my mind to focus. 259 00:08:32,670 --> 00:08:34,460 I'm not talking about the singing. 260 00:08:34,460 --> 00:08:36,210 A kid is dying. 261 00:08:36,210 --> 00:08:38,880 ♪ I don't want to miss you when you hit that high ♪ [ Groans ] 262 00:08:38,880 --> 00:08:41,500 Nico's covering my service. 263 00:08:41,500 --> 00:08:44,500 I'll keep Toby company while Kari's in CT. 264 00:08:44,500 --> 00:08:46,120 The waiting's killing them. 265 00:08:46,120 --> 00:08:48,290 I-I think I might be wrong about Malibu Barbie. 266 00:08:48,290 --> 00:08:50,500 He really might be, uh, marriage material. 267 00:08:50,500 --> 00:08:51,830 What? 268 00:08:51,830 --> 00:08:54,170 I thought giving each other unwanted romantic advice 269 00:08:54,170 --> 00:08:56,040 was our thing? It's not. 270 00:08:56,960 --> 00:08:58,710 What is happening? 271 00:08:58,710 --> 00:09:00,500 No clue. 272 00:09:00,500 --> 00:09:02,670 But they've been in there coming up on an hour. 273 00:09:02,670 --> 00:09:04,710 Hm. I once saw Catherine fire a whole cardio department 274 00:09:04,710 --> 00:09:05,790 in five minutes. 275 00:09:05,790 --> 00:09:07,830 It's major. 276 00:09:07,830 --> 00:09:10,710 Could be a new scandal with the Foundation. 277 00:09:10,710 --> 00:09:12,960 Or maybe she's selling the hospital. 278 00:09:12,960 --> 00:09:14,670 Don't you think you'd know 279 00:09:14,670 --> 00:09:16,420 if your wife was selling the hospital? 280 00:09:19,670 --> 00:09:22,170 Yeah. Forget I asked. 281 00:09:22,170 --> 00:09:29,250 ♪♪ 282 00:09:29,250 --> 00:09:31,330 [ Chuckles ] 283 00:09:31,330 --> 00:09:33,710 You know... 284 00:09:33,710 --> 00:09:35,460 Hm? 285 00:09:35,460 --> 00:09:37,790 I was thinking, 286 00:09:37,790 --> 00:09:40,040 we could... 287 00:09:40,040 --> 00:09:43,080 go hiking up to the waterfalls. 288 00:09:43,080 --> 00:09:46,380 Or you could go hiking, 289 00:09:46,380 --> 00:09:48,500 and I could stay here and read. 290 00:09:48,500 --> 00:09:50,920 Yeah, but... 291 00:09:50,920 --> 00:09:53,540 there's this spot I want to show you 292 00:09:53,540 --> 00:09:56,830 I found last time I was here. 293 00:09:56,830 --> 00:09:59,670 Okay. Let's do it. 294 00:09:59,670 --> 00:10:00,710 Really? 295 00:10:00,710 --> 00:10:03,540 Yeah. Really. 296 00:10:03,540 --> 00:10:06,580 Hey, look, if I'm going camping... 297 00:10:06,580 --> 00:10:08,120 I am going camping. 298 00:10:10,880 --> 00:10:12,210 We're wasting time. 299 00:10:12,210 --> 00:10:13,460 I already know he broke his coccyx. 300 00:10:13,460 --> 00:10:15,120 He's got a textbook presentation. 301 00:10:15,120 --> 00:10:16,920 "Textbook" implies certainty, 302 00:10:16,920 --> 00:10:18,580 which I prefer to get from the scans. 303 00:10:18,580 --> 00:10:20,710 [ Sighs ] Did you page me? 304 00:10:20,710 --> 00:10:22,540 Oh, yeah. Are you available to take this one? 305 00:10:22,540 --> 00:10:24,500 I need to be on call for Karev's thymoma kid 306 00:10:24,500 --> 00:10:25,580 when the blood arrives. 307 00:10:25,580 --> 00:10:26,670 All right. What do we have? 308 00:10:26,670 --> 00:10:27,960 The dude fell. 309 00:10:27,960 --> 00:10:29,540 [ Beeping ] Oh, scans came in. 310 00:10:29,540 --> 00:10:30,830 Wow, wow. 311 00:10:30,830 --> 00:10:32,420 Would you look at that? 312 00:10:32,420 --> 00:10:34,080 He broke his coccyx. 313 00:10:34,080 --> 00:10:36,750 And he punctured his rectum. 314 00:10:36,750 --> 00:10:39,330 That's a nasty business. 315 00:10:39,330 --> 00:10:40,670 Thanks, Altman. I needed this. 316 00:10:40,670 --> 00:10:42,620 You needed a punctured rectum? 317 00:10:42,620 --> 00:10:44,620 [ Chuckling ] I needed a distraction 318 00:10:44,620 --> 00:10:47,290 from whatever's going on in the conference room. 319 00:10:47,290 --> 00:10:48,250 Teddy: Thank you for taking this one. 320 00:10:58,330 --> 00:10:59,960 [ Breathes deeply ] 321 00:10:59,960 --> 00:11:01,670 Why don't you go take a shower? 322 00:11:01,670 --> 00:11:03,040 You don't have to go anywhere. [ Sighs ] 323 00:11:03,040 --> 00:11:05,080 I told you, I don't need you to fix me. 324 00:11:05,080 --> 00:11:07,080 I'm not trying to fix you. 325 00:11:07,080 --> 00:11:08,120 Right. 326 00:11:08,120 --> 00:11:10,290 You're here because 327 00:11:10,290 --> 00:11:12,620 you're too scared to deal with your own crap, 328 00:11:12,620 --> 00:11:14,120 so you bury your head in medicine 329 00:11:14,120 --> 00:11:16,540 or everyone else's lives. 330 00:11:16,540 --> 00:11:19,000 Maybe the tiniest part of me is hiding out here 331 00:11:19,000 --> 00:11:20,880 'cause it's easier than facing Andrew. 332 00:11:20,880 --> 00:11:22,040 Because he loves you? 333 00:11:22,040 --> 00:11:23,790 Because he said he loved me. 334 00:11:23,790 --> 00:11:26,120 To my face. 335 00:11:26,120 --> 00:11:27,750 Out loud. 336 00:11:27,750 --> 00:11:31,500 And all that love staring me in the face is terrifying. 337 00:11:31,500 --> 00:11:34,080 That doesn't mean that I'm not mostly here for you. 338 00:11:36,210 --> 00:11:38,750 Go home, Meredith. I'm not asking. 339 00:11:38,750 --> 00:11:42,380 But I promised Alex that I would stay here until you talk to me. 340 00:11:42,380 --> 00:11:44,880 You come here, you sleep in my bed, 341 00:11:44,880 --> 00:11:46,620 and complain about all this love, 342 00:11:46,620 --> 00:11:48,620 and you think that somehow that's gonna help me? 343 00:11:48,620 --> 00:11:51,620 My husband died. Let's be clear. 344 00:11:51,620 --> 00:11:53,330 ♪♪ 345 00:11:53,330 --> 00:11:55,170 The "I love you" scares me 346 00:11:55,170 --> 00:11:57,580 because the last person I said it to was Derek. 347 00:11:57,580 --> 00:11:59,710 I'm not a delicate flower. 348 00:11:59,710 --> 00:12:02,790 I'm not a person who doesn't understand pain. 349 00:12:02,790 --> 00:12:06,080 I get it from deep experience. 350 00:12:06,080 --> 00:12:10,080 Plus my parents -- they screwed with my head 351 00:12:10,080 --> 00:12:11,460 in more ways than I can count. 352 00:12:11,460 --> 00:12:14,080 His parents, too, so there isn't anything 353 00:12:14,080 --> 00:12:16,580 that we can't handle or that we wouldn't understand. 354 00:12:19,380 --> 00:12:21,330 Was your mother raped? 355 00:12:21,330 --> 00:12:23,170 ♪♪ 356 00:12:23,170 --> 00:12:25,670 Was your mother raped by your father? 357 00:12:25,670 --> 00:12:28,380 Is that why you exist? 358 00:12:28,380 --> 00:12:31,580 Do you look like a rapist? 359 00:12:31,580 --> 00:12:33,710 Do you wear his face? 360 00:12:35,750 --> 00:12:37,830 Okay, then. 361 00:12:37,830 --> 00:12:39,880 I don't think you do get this, 362 00:12:39,880 --> 00:12:42,670 so please go home. 363 00:12:42,670 --> 00:12:48,710 ♪♪ 364 00:12:54,330 --> 00:12:56,960 Oh, aren't you so glad you came? 365 00:12:56,960 --> 00:12:59,830 Yeah. Yeah, I feel refreshed. 366 00:12:59,830 --> 00:13:02,000 [ Chuckles ] 367 00:13:02,000 --> 00:13:03,880 I'm trying. 368 00:13:03,880 --> 00:13:06,960 Ah. I know, babe. 369 00:13:06,960 --> 00:13:08,710 I appreciate it. Ah. 370 00:13:08,710 --> 00:13:11,120 [ Birds chirping ] 371 00:13:16,620 --> 00:13:18,710 It's kind of nice seeing you in your element. 372 00:13:18,710 --> 00:13:19,750 [ Insect buzzes ] 373 00:13:19,750 --> 00:13:21,460 Ow. Ow. What? What? What? 374 00:13:21,460 --> 00:13:22,710 Ow. Ow. Ow! Ow! 375 00:13:22,710 --> 00:13:24,540 What? Ow! I-I don't know. 376 00:13:24,540 --> 00:13:26,080 Um, a bee sting? Bite? 377 00:13:26,080 --> 00:13:27,420 A spider bite? I-I don't know. 378 00:13:27,420 --> 00:13:29,250 Okay. All right. Oh, God. That's swelling up fast. 379 00:13:29,250 --> 00:13:31,120 What are you allergic to? I don't know. 380 00:13:31,120 --> 00:13:32,330 What do you mean you don't know? 381 00:13:32,330 --> 00:13:34,250 I -- I don't go camping! 382 00:13:34,250 --> 00:13:36,290 Maggie, all right. Okay. 383 00:13:36,290 --> 00:13:38,000 Let's get -- We'll get some ice on it back at the tent, okay? 384 00:13:38,000 --> 00:13:39,920 -[ Whimpering ] -Okay, settle down. 385 00:13:39,920 --> 00:13:42,250 [ Buzzing continues ] Just stay in one place -- Just stay in one place! 386 00:13:42,250 --> 00:13:43,460 Maggie, hold on! Oh! 387 00:13:43,460 --> 00:13:45,040 Aah! God. 388 00:13:45,040 --> 00:13:46,120 All right. Okay. 389 00:13:46,120 --> 00:13:48,170 [ Groans ] 390 00:13:48,170 --> 00:13:50,960 See, and then the picture comes up right here when it's ready. 391 00:13:50,960 --> 00:13:52,750 Woman on PA: Dr. Downs to the Step-down Unit. 392 00:13:52,750 --> 00:13:54,380 Dr. Downs to the Step-down Unit. 393 00:13:54,380 --> 00:13:56,170 Hey, Gabby. What's going on? 394 00:13:56,170 --> 00:13:59,000 Hey. Just showing Gabby how the MRI works. 395 00:13:59,000 --> 00:14:00,210 [ Quietly ] How's Jo? 396 00:14:00,210 --> 00:14:02,670 No idea. Mer's still over there. 397 00:14:02,670 --> 00:14:04,250 You've probably heard more than me. 398 00:14:04,250 --> 00:14:05,710 No, I actually haven't heard from her in a while. 399 00:14:05,710 --> 00:14:07,170 Well, that's why. 400 00:14:07,170 --> 00:14:08,250 Ah. Maybe. 401 00:14:08,250 --> 00:14:09,790 [ Computer beeps ] 402 00:14:09,790 --> 00:14:13,040 There she is! [ Chuckles ] 403 00:14:13,040 --> 00:14:14,920 She's a little scared about the MRI, 404 00:14:14,920 --> 00:14:17,250 so I said we'd test it on her little kitty, Perla, first. 405 00:14:17,250 --> 00:14:18,750 Right? Mm-hmm. 406 00:14:18,750 --> 00:14:19,710 You should be in peds. 407 00:14:19,710 --> 00:14:21,330 [ Laughs ] 408 00:14:21,330 --> 00:14:24,420 See? She's okay, right? 409 00:14:24,420 --> 00:14:26,540 [ Train horn blares ] 410 00:14:26,540 --> 00:14:31,670 I remember playing in this crappy playground 411 00:14:31,670 --> 00:14:33,710 when I was 7. 412 00:14:33,710 --> 00:14:36,750 My foster brothers wanted nothing to do with me, 413 00:14:36,750 --> 00:14:40,580 and my foster dad -- he was just screaming by the swings 414 00:14:40,580 --> 00:14:43,170 about I don't know what. 415 00:14:43,170 --> 00:14:45,790 [ Exhaling deeply ] And there was this girl 416 00:14:45,790 --> 00:14:49,170 with these freckles and bright red pigtails -- 417 00:14:49,170 --> 00:14:52,920 and she went sliding down this yellow slide, 418 00:14:52,920 --> 00:14:56,670 and she just crashed right into the concrete. 419 00:14:56,670 --> 00:15:00,080 And I remember her mom just ran over 420 00:15:00,080 --> 00:15:03,330 and scooped her up and held her, 421 00:15:03,330 --> 00:15:07,420 and, you know, she didn't care about the blood on her shirt 422 00:15:07,420 --> 00:15:09,330 or the snot running down her shoulders. 423 00:15:09,330 --> 00:15:12,290 She just -- She just whispered, 424 00:15:12,290 --> 00:15:14,420 "I'm sorry," in her daughter's ear, 425 00:15:14,420 --> 00:15:17,540 and she just kept holding her and holding her 426 00:15:17,540 --> 00:15:20,790 until she felt like it was safe to let go. 427 00:15:20,790 --> 00:15:23,580 My whole life, I was convinced that, 428 00:15:23,580 --> 00:15:28,250 if I ever met my mom, she would do the same, 429 00:15:28,250 --> 00:15:31,830 that she would say she was sorry, 430 00:15:31,830 --> 00:15:35,540 and she would hold me until I felt safe. 431 00:15:35,540 --> 00:15:39,420 ♪♪ 432 00:15:39,420 --> 00:15:41,710 But that's not ever gonna happen... 433 00:15:41,710 --> 00:15:43,830 ♪♪ 434 00:15:43,830 --> 00:15:47,120 ...because I never should have existed in the first place. 435 00:15:47,120 --> 00:15:50,120 Paul? Everything he did to me? 436 00:15:50,120 --> 00:15:53,460 Everything I escaped? 437 00:15:53,460 --> 00:15:56,290 That was my birthright, Meredith. 438 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 That was my inheritance. 439 00:16:01,920 --> 00:16:05,380 ♪♪ 440 00:16:09,460 --> 00:16:12,080 Dr. Hunt? Oh, Dr. Hunt is here. Thank God. 441 00:16:12,080 --> 00:16:15,540 Frances, this is the very terrific Dr. Hunt. 442 00:16:15,540 --> 00:16:17,380 Hello, Frances -- Did you happen to see Dr. Safavi? 443 00:16:17,380 --> 00:16:18,460 He's my therapist. 444 00:16:18,460 --> 00:16:20,000 Uh, I think -- I think that's -- 445 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 I think he's -- it's gonna take a while. He's lovely. 446 00:16:21,500 --> 00:16:23,710 Been working with me for about two years now. 447 00:16:23,710 --> 00:16:25,620 "Exposure therapy," he calls it. 448 00:16:25,620 --> 00:16:28,290 We go outside, little bits by bits, 449 00:16:28,290 --> 00:16:31,540 to the garden, to the curb, then we did a cornershop. 450 00:16:31,540 --> 00:16:33,170 Oh, so you went shopping, Frances? 451 00:16:33,170 --> 00:16:34,880 No. Just stood there. 452 00:16:34,880 --> 00:16:36,420 Had a bit of a panic. 453 00:16:36,420 --> 00:16:38,710 Had a little fall down once, but I got to the point 454 00:16:38,710 --> 00:16:40,750 where I could do 10 minutes and then go home. 455 00:16:40,750 --> 00:16:42,960 And then -- then I got a phone call, 456 00:16:42,960 --> 00:16:46,380 and they said, "You could help someone with your blood, 457 00:16:46,380 --> 00:16:48,330 but you have to travel on two planes 458 00:16:48,330 --> 00:16:51,500 across the sea to another country." 459 00:16:51,500 --> 00:16:53,620 And I went to Dr. Safavi, and I said, 460 00:16:53,620 --> 00:16:55,500 "Do you think I'm ready for that?" 461 00:16:55,500 --> 00:16:56,710 And do you know what he said? 462 00:16:56,710 --> 00:16:58,250 No. Nothing. 463 00:16:58,250 --> 00:16:59,710 Oh? Not a sound. 464 00:16:59,710 --> 00:17:02,250 He just gaped at me with his mouth open, 465 00:17:02,250 --> 00:17:04,040 as if he'd forgotten all the words for "No," 466 00:17:04,040 --> 00:17:06,170 but I said, "I want to help, if I can." 467 00:17:06,170 --> 00:17:08,080 And I truly did, 468 00:17:08,080 --> 00:17:11,670 [Voice breaking] but it appears -- I'm so sorry. 469 00:17:11,670 --> 00:17:13,580 It appears that he was right. 470 00:17:13,580 --> 00:17:15,750 It appears I can't. I'm so sorry. 471 00:17:15,750 --> 00:17:17,210 Ma'am, it is okay. 472 00:17:17,210 --> 00:17:19,540 We have this all figured out, and I -- 473 00:17:19,540 --> 00:17:22,040 I'm just gonna take your blood right here, 474 00:17:22,040 --> 00:17:23,210 and then you can just stay here -- 475 00:17:23,210 --> 00:17:25,210 You are not sticking me with that. 476 00:17:25,210 --> 00:17:27,250 You flew all this way to donate your blood. 477 00:17:27,250 --> 00:17:28,790 What did you think was gonna -- In hospital. 478 00:17:28,790 --> 00:17:31,120 Not on a tiny, little aeroplane. 479 00:17:31,120 --> 00:17:32,620 [ Breathes sharply ] 480 00:17:32,620 --> 00:17:35,000 You could stab me wrong. I could bleed to death. 481 00:17:35,000 --> 00:17:36,290 Ma'am -- There's no one to give me any blood. 482 00:17:36,290 --> 00:17:37,750 I could catch a hideous infection. 483 00:17:37,750 --> 00:17:39,000 Frances -- 484 00:17:39,000 --> 00:17:41,500 You could send an air bubble into my brain 485 00:17:41,500 --> 00:17:43,960 that pops and makes my eyes go wonky. 486 00:17:43,960 --> 00:17:45,250 I read about that. Ma'am, ma'am, please -- 487 00:17:45,250 --> 00:17:47,540 No, no, no, no, no. Ma'am, please -- 488 00:17:47,540 --> 00:17:49,830 I never should have come. Please don't kill me. 489 00:17:49,830 --> 00:17:52,210 [ Breathing heavily ] 490 00:17:52,210 --> 00:17:55,290 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 491 00:17:55,290 --> 00:17:57,170 Scott's on his way up to the O.R. now. 492 00:17:57,170 --> 00:17:58,380 [ Crying ] 493 00:17:58,380 --> 00:18:00,120 As bad as it sounds, it's a straightforward repair. 494 00:18:00,120 --> 00:18:03,170 As long as he takes it easy and heals properly, he'll be okay. 495 00:18:03,170 --> 00:18:04,710 I promise. 496 00:18:04,710 --> 00:18:07,380 [ Laughing ] 497 00:18:07,380 --> 00:18:09,380 I'm sorry. 498 00:18:09,380 --> 00:18:12,790 I'm so sorry. I just -- Oh, I can't stop laughing. 499 00:18:12,790 --> 00:18:14,880 [ Laughs ] 500 00:18:14,880 --> 00:18:16,790 I called my mom to tell her what happened, 501 00:18:16,790 --> 00:18:18,500 but -- but I had to hang up the phone 502 00:18:18,500 --> 00:18:21,380 because I was [Laughing] laughing too hard. 503 00:18:21,380 --> 00:18:23,920 And -- And I know that Scott is upset 504 00:18:23,920 --> 00:18:26,290 and -- and -- and in pain, 505 00:18:26,290 --> 00:18:29,750 and -- and it's awful. 506 00:18:29,750 --> 00:18:33,460 But, for weeks, 507 00:18:33,460 --> 00:18:37,460 I've just been sick about this, 508 00:18:37,460 --> 00:18:40,830 and for the first time, I've had 10 minutes where 509 00:18:40,830 --> 00:18:43,830 [Voice breaking] I didn't have to worry about my son. 510 00:18:43,830 --> 00:18:45,210 [ Sighs, sniffles ] 511 00:18:45,210 --> 00:18:47,170 Because my husband broke his butt. 512 00:18:47,170 --> 00:18:48,460 [ Laughs ] 513 00:18:48,460 --> 00:18:51,120 Oh, God. 514 00:18:51,120 --> 00:18:52,790 Oh, God, and his rectum. [ Chuckles ] 515 00:18:52,790 --> 00:18:55,880 Ah, that's got to hurt like hell. 516 00:18:55,880 --> 00:18:58,040 Is he gonna have to sit on one of those doughnut thingies? 517 00:18:58,040 --> 00:18:59,540 [ Laughs ] 518 00:18:59,540 --> 00:19:01,460 [ Chuckles ] 519 00:19:01,460 --> 00:19:02,670 [ Gasps ] [ Monitor beeping rapidly ] 520 00:19:02,670 --> 00:19:03,710 Oh, no! 521 00:19:03,710 --> 00:19:04,710 Gus? Gus? 522 00:19:04,710 --> 00:19:05,710 Oh, God. Baby? 523 00:19:05,710 --> 00:19:06,710 Oh, no. 524 00:19:06,710 --> 00:19:08,000 What's happening? 525 00:19:08,000 --> 00:19:09,170 Gus? What's happening to him? 526 00:19:09,170 --> 00:19:10,250 Gus? What's happening?! 527 00:19:10,250 --> 00:19:11,540 I need a crash cart in here! 528 00:19:11,540 --> 00:19:12,880 Gus?! Baby, are you okay?! What's happening?! 529 00:19:12,880 --> 00:19:15,080 What's happening?! 530 00:19:20,750 --> 00:19:24,080 Woman on PA: Dr. Baxter to Radiology. Dr. Baxter to Radiology. 531 00:19:24,080 --> 00:19:25,960 [ Indistinct conversations ] 532 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 Please tell me Kari's improving. 533 00:19:27,960 --> 00:19:29,710 Still nothing. 534 00:19:29,710 --> 00:19:31,170 It should be working, right? 535 00:19:31,170 --> 00:19:32,250 I mean, if she's not moving by now -- 536 00:19:32,250 --> 00:19:34,580 Well, it still might work. 537 00:19:34,580 --> 00:19:37,040 Is this the, uh, secret meeting everyone's talking about? 538 00:19:37,040 --> 00:19:38,920 Yeah. People are taking bets on 539 00:19:38,920 --> 00:19:41,620 what Bailey and Catherine are deciding about our future. 540 00:19:41,620 --> 00:19:44,210 My money's on a mountain of new funding. 541 00:19:44,210 --> 00:19:46,670 How do you do that? 542 00:19:46,670 --> 00:19:48,460 Just assume the best? 543 00:19:48,460 --> 00:19:51,500 I mean, at a y-young and formative age, 544 00:19:51,500 --> 00:19:53,830 you said, "Ouch, my leg hurts," 545 00:19:53,830 --> 00:19:55,880 and the doctor all but gave you a death sentence. 546 00:19:55,880 --> 00:20:00,040 So how do you not always assume the worst? 547 00:20:00,040 --> 00:20:01,710 Because the worst already happened. 548 00:20:01,710 --> 00:20:03,830 I guess I think life's got to give you some good apples 549 00:20:03,830 --> 00:20:06,460 along with the rotten ones, right, for balance? 550 00:20:06,460 --> 00:20:09,580 I'm not sure that's how life works. 551 00:20:09,580 --> 00:20:13,540 No one's sure how life works, but I like my theory. 552 00:20:13,540 --> 00:20:15,210 Works for me. 553 00:20:18,960 --> 00:20:20,540 Nico: Removing coccygeal fragments. 554 00:20:20,540 --> 00:20:21,880 Okay, easy. 555 00:20:21,880 --> 00:20:23,460 [ Monitor beeping ] 556 00:20:23,460 --> 00:20:25,960 Good. 557 00:20:25,960 --> 00:20:28,790 Dr. Kim, I finished reviewing your pre-op films, 558 00:20:28,790 --> 00:20:30,580 removed Mr. Peña's drain, 559 00:20:30,580 --> 00:20:32,790 and checked on your clinic schedule for tomorrow. 560 00:20:32,790 --> 00:20:34,290 Can I scrub in on the broken butt? 561 00:20:34,290 --> 00:20:36,330 It's a fractured coccyx and a rectal tear. 562 00:20:36,330 --> 00:20:37,170 The whole floor was talking about 563 00:20:37,170 --> 00:20:38,210 how his wife threw a tantrum 564 00:20:38,210 --> 00:20:39,540 and started chucking his toys everywhere -- 565 00:20:39,540 --> 00:20:41,880 Because they're scared their son is gonna die, Helm! 566 00:20:41,880 --> 00:20:44,830 Uh, I'm -- I'm sorry. 567 00:20:44,830 --> 00:20:46,380 I-I didn't mean to -- 568 00:20:46,380 --> 00:20:48,040 Look, Helm. We got it covered here, 569 00:20:48,040 --> 00:20:49,620 so just head back out to the floor 570 00:20:49,620 --> 00:20:51,750 and do afternoon rounds on all my post-ops, all right? 571 00:20:51,750 --> 00:20:53,960 [ Beeping continues ] 572 00:20:53,960 --> 00:20:55,420 [ Liquid suctioning ] [ Sighs ] 573 00:20:57,670 --> 00:21:01,540 Dr. Kim, the man broke his butt. 574 00:21:01,540 --> 00:21:03,330 And? 575 00:21:03,330 --> 00:21:05,380 I'm saying it's funny. 576 00:21:05,380 --> 00:21:06,790 And I'm saying Helm did nothing wrong. 577 00:21:06,790 --> 00:21:08,120 I disagree. 578 00:21:08,120 --> 00:21:10,380 Look, we have to allow ourselves to laugh 579 00:21:10,380 --> 00:21:12,790 at the soda bottles we pull out of rectums 580 00:21:12,790 --> 00:21:15,920 or -- or the Judy doll heads that we pull out of stomachs. 581 00:21:15,920 --> 00:21:18,580 If we don't find some lightness and humor 582 00:21:18,580 --> 00:21:20,120 in this darkness we face every day, 583 00:21:20,120 --> 00:21:21,830 no one would stay in this job. 584 00:21:21,830 --> 00:21:23,500 [ Liquid suctioning ] 585 00:21:23,500 --> 00:21:24,880 [ Beeping continues ] 586 00:21:24,880 --> 00:21:26,920 Thank you, sir. 587 00:21:26,920 --> 00:21:28,580 3-0 vicryl. 588 00:21:28,580 --> 00:21:30,460 [ Beeping continues ] 589 00:21:34,290 --> 00:21:37,210 We have pills. We have shots. Simple sedatives. 590 00:21:37,210 --> 00:21:39,460 But I've never taken them. 591 00:21:39,460 --> 00:21:41,750 What if I have an allergic reaction? 592 00:21:41,750 --> 00:21:43,830 And we're not in a hospital where you can treat it. 593 00:21:43,830 --> 00:21:45,210 Listen, the chances of that are very -- 594 00:21:45,210 --> 00:21:46,460 Are they none at all? 595 00:21:46,460 --> 00:21:48,080 [ Sighs ] 596 00:21:48,080 --> 00:21:51,710 Frances, I hate to suggest this, but... 597 00:21:51,710 --> 00:21:53,120 maybe if you put the blanket over your head 598 00:21:53,120 --> 00:21:54,500 between here and the car, then we can just -- 599 00:21:54,500 --> 00:21:55,710 I can't leave here. I can't. 600 00:21:55,710 --> 00:21:57,790 You can, though. I can't. I can't. 601 00:21:57,790 --> 00:21:59,790 You can because you promised. 602 00:21:59,790 --> 00:22:01,420 Owen: Schmitt. 603 00:22:01,420 --> 00:22:04,120 There is no other golden blood donor. 604 00:22:04,120 --> 00:22:06,750 You are a unicorn, you are Bigfoot, 605 00:22:06,750 --> 00:22:08,330 and you said yes. 606 00:22:08,330 --> 00:22:10,210 And now you can't just decide you don't want to. 607 00:22:10,210 --> 00:22:11,420 Schmitt, Schmitt, come here. Come here. 608 00:22:11,420 --> 00:22:12,880 Someone's going to die here. 609 00:22:12,880 --> 00:22:14,210 Schmitt! 610 00:22:14,210 --> 00:22:17,330 I could die! 611 00:22:17,330 --> 00:22:19,620 I was taught, from a little girl, 612 00:22:19,620 --> 00:22:22,380 that my body is like a china cup, 613 00:22:22,380 --> 00:22:24,670 and I mustn't ever, ever break it. 614 00:22:24,670 --> 00:22:27,380 And I know -- well, part of me knows -- 615 00:22:27,380 --> 00:22:29,210 that I'm not gonna break into pieces 616 00:22:29,210 --> 00:22:30,580 if I walk down to the cornershop 617 00:22:30,580 --> 00:22:32,380 or if I go to the cinema. 618 00:22:32,380 --> 00:22:35,500 But there's another part that knows that, if I do, 619 00:22:35,500 --> 00:22:39,000 if I hurt myself, if I bleed, I will die, 620 00:22:39,000 --> 00:22:41,420 and no one can help me. 621 00:22:41,420 --> 00:22:44,080 That part won't allow it. 622 00:22:44,080 --> 00:22:47,250 And that part always wins. 623 00:22:47,250 --> 00:22:49,750 I'm sorry. 624 00:22:49,750 --> 00:22:51,750 I want to help, but I can't. 625 00:22:51,750 --> 00:22:53,420 But you want to. 626 00:22:53,420 --> 00:22:54,710 I came all this way. 627 00:22:54,710 --> 00:22:57,750 I have an idea, something that might help. 628 00:22:59,540 --> 00:23:02,290 Lori, we were hoping to operate after the transfusion, 629 00:23:02,290 --> 00:23:04,120 but now we'd like to wait a few days 630 00:23:04,120 --> 00:23:05,790 and give Gus's heart time to heal. 631 00:23:05,790 --> 00:23:07,210 How will it heal? 632 00:23:07,210 --> 00:23:08,330 From the blood. 633 00:23:08,330 --> 00:23:10,960 Okay. 634 00:23:10,960 --> 00:23:12,250 [ Cellphone beeping ] 635 00:23:12,250 --> 00:23:13,540 Altman, wait. 636 00:23:13,540 --> 00:23:15,080 It's Hunt. 637 00:23:15,080 --> 00:23:17,170 Owen: Hey, Dr. Karev. This is Frances. 638 00:23:17,170 --> 00:23:18,460 Frances: [ Weakly ] Hello. 639 00:23:18,460 --> 00:23:20,790 Can, uh -- Frances would like to meet Gus. 640 00:23:20,790 --> 00:23:22,960 Yeah, right here. 641 00:23:22,960 --> 00:23:25,080 Frances is frightened, 642 00:23:25,080 --> 00:23:26,620 deeply frightened to make the trip 643 00:23:26,620 --> 00:23:28,330 from this airplane to the hospital. 644 00:23:28,330 --> 00:23:32,880 [ Voice breaking ] Frances, thank you for, um... 645 00:23:32,880 --> 00:23:34,790 [ Breathes sharply ] 646 00:23:34,790 --> 00:23:38,460 My son can't talk right now because he had a heart attack. 647 00:23:38,460 --> 00:23:41,290 [ Breathes sharply ] 648 00:23:41,290 --> 00:23:45,830 He's only 10 years old, but his heart stopped... 649 00:23:45,830 --> 00:23:47,540 [ Monitor beeping ] 650 00:23:47,540 --> 00:23:52,120 ...because there's not enough b-blood in his body. 651 00:23:52,120 --> 00:23:56,790 [ Sobs ] 652 00:23:56,790 --> 00:23:58,580 Frances, I know what it's like to be paralyzed 653 00:23:58,580 --> 00:24:01,290 by something that hasn't happened yet and probably won't, 654 00:24:01,290 --> 00:24:04,170 but it feels so true that it's gonna end you. 655 00:24:04,170 --> 00:24:06,380 But what's killing this little boy is very real, 656 00:24:06,380 --> 00:24:09,460 and you can fight that. [ Sobs ] 657 00:24:09,460 --> 00:24:12,960 That's what you came here to do, so let me help you do it. 658 00:24:12,960 --> 00:24:15,040 And you will not break. 659 00:24:15,040 --> 00:24:17,380 I -- I will lift you up, and I will carry you. 660 00:24:17,380 --> 00:24:19,620 I served four tours in Iraq, 661 00:24:19,620 --> 00:24:21,500 so there's no one better qualified 662 00:24:21,500 --> 00:24:22,790 to protect you, Frances, 663 00:24:22,790 --> 00:24:26,420 and I will, okay? 664 00:24:26,420 --> 00:24:27,790 I promise. 665 00:24:27,790 --> 00:24:31,040 [ Breathing shakily ] 666 00:24:31,040 --> 00:24:36,920 ♪♪ 667 00:24:36,920 --> 00:24:42,830 ♪♪ 668 00:24:42,830 --> 00:24:44,460 [ Sobs ] 669 00:24:44,460 --> 00:24:45,710 We're on our way. 670 00:24:45,710 --> 00:24:47,750 [ Gasps ] 671 00:24:47,750 --> 00:24:50,000 [ Voice breaking ] Oh, baby. 672 00:24:51,710 --> 00:24:54,250 [ Crying ] Thank you. 673 00:24:54,250 --> 00:24:55,620 [ Crying ] 674 00:24:55,620 --> 00:24:57,620 ♪♪ 675 00:24:57,620 --> 00:24:59,170 Oh, my! 676 00:24:59,170 --> 00:25:01,210 Let's go. [ Grunts lightly ] 677 00:25:01,210 --> 00:25:09,380 ♪♪ 678 00:25:09,380 --> 00:25:11,290 Jo, if you didn't exist, 679 00:25:11,290 --> 00:25:12,920 Megan Hunt's abdominal wall transplant 680 00:25:12,920 --> 00:25:15,210 would have never happened. 681 00:25:15,210 --> 00:25:19,460 I snaked that transplant from an intern. 682 00:25:19,460 --> 00:25:23,330 Mini-livers would've taken years, not months. 683 00:25:23,330 --> 00:25:27,290 Paul would still be hurting his fiancée, I'm sure. 684 00:25:27,290 --> 00:25:30,750 Alex Karev would probably still be "evilspawn." 685 00:25:30,750 --> 00:25:33,580 Alex Karev would not be the man he is 686 00:25:33,580 --> 00:25:36,540 without loving you or being loved by you. 687 00:25:36,540 --> 00:25:40,960 Violence isn't your birthright or your inheritance. 688 00:25:40,960 --> 00:25:43,920 It's something you survived 689 00:25:43,920 --> 00:25:47,170 because you are the opposite of that. 690 00:25:47,170 --> 00:25:50,960 You have an enormous will, an enormous heart, 691 00:25:50,960 --> 00:25:53,790 an enormous capacity for survival. 692 00:25:53,790 --> 00:25:57,080 You've taken all this darkness and used it to help other people 693 00:25:57,080 --> 00:25:59,040 who are walking through the same. 694 00:25:59,040 --> 00:26:02,420 You lined that hallway with women 695 00:26:02,420 --> 00:26:05,120 to help that woman who was hurting badly 696 00:26:05,120 --> 00:26:07,460 just hurt a little bit less. 697 00:26:07,460 --> 00:26:08,880 [ Benjamin Francis Leftwich's "Gratitude" playing ] 698 00:26:08,880 --> 00:26:13,330 You've taken your darkest experiences that life gave you, 699 00:26:13,330 --> 00:26:16,670 and you turned it around and turned it into light. 700 00:26:16,670 --> 00:26:19,790 And if the woman who gave birth to you doesn't want to see that, 701 00:26:19,790 --> 00:26:21,880 then that's on her. 702 00:26:21,880 --> 00:26:26,420 ♪♪ 703 00:26:26,420 --> 00:26:28,670 [ Sighs ] 704 00:26:28,670 --> 00:26:30,830 ♪♪ 705 00:26:30,830 --> 00:26:35,000 You know, there was a moment years ago, I... 706 00:26:35,000 --> 00:26:39,120 slipped, and I fell into the Sound. 707 00:26:39,120 --> 00:26:42,210 Into freezing, freezing cold water. 708 00:26:42,210 --> 00:26:45,620 ♪ I would not have listened, I wouldn't have known how ♪ 709 00:26:45,620 --> 00:26:46,830 ♪ Would have burned down all the bridges ♪ 710 00:26:46,830 --> 00:26:49,000 And I thought to myself, just for one moment, 711 00:26:49,000 --> 00:26:52,830 I thought, "Why fight? 712 00:26:52,830 --> 00:26:54,670 Why not just stop?" 713 00:26:54,670 --> 00:26:56,880 ♪ So nothing could be found ♪ 714 00:26:56,880 --> 00:26:57,710 But you fought. 715 00:26:57,710 --> 00:27:01,040 No, I didn't. 716 00:27:01,040 --> 00:27:02,540 I stopped. 717 00:27:02,540 --> 00:27:03,790 The only reason I'm here 718 00:27:03,790 --> 00:27:04,960 is because the people who loved me 719 00:27:04,960 --> 00:27:06,380 didn't give up on me, 720 00:27:06,380 --> 00:27:09,880 so what I'm asking you is, is this you telling me 721 00:27:09,880 --> 00:27:11,750 that you just need a few more days under the covers 722 00:27:11,750 --> 00:27:13,750 until you can go back to work? 723 00:27:13,750 --> 00:27:16,420 Or are you telling me that you want to stop? 724 00:27:16,420 --> 00:27:19,540 ♪ Not to waste any time like I wasted before ♪ 725 00:27:19,540 --> 00:27:25,290 ♪ Now I know what I'm staying for ♪ 726 00:27:25,290 --> 00:27:29,920 ♪ No more ♪ 727 00:27:29,920 --> 00:27:31,460 I don't want to stop. 728 00:27:31,460 --> 00:27:34,920 ♪ Now I know what I'm praying for ♪ 729 00:27:34,920 --> 00:27:36,790 [ Quietly ] And I do. 730 00:27:36,790 --> 00:27:42,580 ♪ Not to waste any time like I wasted before ♪ 731 00:27:42,580 --> 00:27:44,670 ♪ Now I know what I'm staying for ♪ 732 00:27:44,670 --> 00:27:48,500 Okay, so then we are going to go talk to Bailey. 733 00:27:48,500 --> 00:27:50,040 We're gonna talk to Alex. 734 00:27:50,040 --> 00:27:51,460 [ Sniffles ] Oh, God. I don't want to. 735 00:27:51,460 --> 00:27:53,170 No, I know you don't want to. 736 00:27:53,170 --> 00:27:55,380 But we have to get you the right kind of help. 737 00:27:55,380 --> 00:27:58,210 We have to get you a proper leave of absence 738 00:27:58,210 --> 00:28:02,080 so that your career is waiting for you when you come back. 739 00:28:02,080 --> 00:28:04,540 Come on, Jo. I have you. 740 00:28:04,540 --> 00:28:05,750 Please. 741 00:28:05,750 --> 00:28:08,420 ♪ Now I know what I'm staying for ♪ 742 00:28:08,420 --> 00:28:09,670 Come on. 743 00:28:09,670 --> 00:28:12,540 All you have to do is get up and take a shower. 744 00:28:12,540 --> 00:28:13,790 [ Sighs ] 745 00:28:13,790 --> 00:28:15,620 Are you telling me that I stink? 746 00:28:15,620 --> 00:28:17,380 [ Sighs ] 747 00:28:17,380 --> 00:28:19,750 Well, I'm not gonna start lying to you now. 748 00:28:19,750 --> 00:28:21,960 [ Laughs ] 749 00:28:21,960 --> 00:28:23,620 [ Sniffles ] 750 00:28:23,620 --> 00:28:24,830 ♪♪ 751 00:28:24,830 --> 00:28:27,290 [ Quietly ] Okay. Okay. 752 00:28:33,330 --> 00:28:34,920 [ Horns honk ] 753 00:28:34,920 --> 00:28:38,170 ♪ We'll stay home instead ♪ 754 00:28:38,170 --> 00:28:40,000 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 755 00:28:40,000 --> 00:28:41,330 Driver: Damn this traffic. 756 00:28:41,330 --> 00:28:42,790 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ And now we've got fog rolling in. 757 00:28:42,790 --> 00:28:44,250 Should we come off here? 758 00:28:44,250 --> 00:28:45,880 I mean, would Mercer be any faster or... 759 00:28:45,880 --> 00:28:47,290 [ Chuckles ] Funny. 760 00:28:47,290 --> 00:28:50,290 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 761 00:28:50,290 --> 00:28:53,290 ♪ 'Cause I'm not planning on going solo ♪ 762 00:28:53,290 --> 00:28:56,170 Both: ♪ Wake me up before you go-go ♪ 763 00:28:56,170 --> 00:29:00,290 ♪ I don't want to miss it when you hit that hiiiigh ♪ 764 00:29:00,290 --> 00:29:02,710 [ Horns honking ] 765 00:29:02,710 --> 00:29:03,880 Woman on PA: Dr. Kroner to Nurses' Station 2. 766 00:29:03,880 --> 00:29:05,290 Alex: All right, call me with any updates. 767 00:29:05,290 --> 00:29:06,580 Bye. Dr. Kroner to Nurses' Station 2. 768 00:29:06,580 --> 00:29:08,710 They're on the highway, but they're stuck in traffic. 769 00:29:08,710 --> 00:29:11,580 Oh, my God. Can anything go our way, please? 770 00:29:11,580 --> 00:29:13,750 His hemoglobin is 3.1. 771 00:29:13,750 --> 00:29:15,040 He has oxygen debt. 772 00:29:15,040 --> 00:29:16,790 What -- What does that mean? 773 00:29:16,790 --> 00:29:18,580 It means if we don't get oxygen to his organs somehow, 774 00:29:18,580 --> 00:29:20,420 they could continue to fail. 775 00:29:20,420 --> 00:29:23,380 You told me you would find the blood. 776 00:29:23,380 --> 00:29:25,620 You told me you would fix him. 777 00:29:25,620 --> 00:29:28,210 You told me you wouldn't give up! 778 00:29:28,210 --> 00:29:31,620 ♪♪ 779 00:29:31,620 --> 00:29:33,540 Hyperbaric chamber. 780 00:29:33,540 --> 00:29:34,920 Altman, wait. 781 00:29:34,920 --> 00:29:36,330 Get a gurney. 782 00:29:36,330 --> 00:29:37,500 Hyperbaric chamber. 783 00:29:37,500 --> 00:29:38,880 What's that? 784 00:29:38,880 --> 00:29:40,380 It's an oxygen-rich environment. 785 00:29:40,380 --> 00:29:42,210 It allows more oxygen to get to his organs. 786 00:29:42,210 --> 00:29:43,750 It could buy us some time, right? 787 00:29:43,750 --> 00:29:46,170 Yes. Do it. Do it. 788 00:29:46,170 --> 00:29:47,460 Dr. Altman! 789 00:29:47,460 --> 00:29:48,750 It's Kari Donnelly. 790 00:29:48,750 --> 00:29:50,040 Her CT is back. It's bad. 791 00:29:50,040 --> 00:29:51,420 You got this? Yeah. 792 00:29:51,420 --> 00:29:52,420 Okay. 793 00:29:52,420 --> 00:29:54,170 All right, let's go. 794 00:29:54,170 --> 00:29:55,880 ♪♪ 795 00:29:55,880 --> 00:29:56,620 [ Birds chirping ] 796 00:29:56,620 --> 00:29:57,880 Jackson: Okay. 797 00:29:57,880 --> 00:29:59,330 Maggie: Ow. Ow, ow! 798 00:29:59,330 --> 00:30:00,580 -I know. -Ow! 799 00:30:00,580 --> 00:30:01,790 I got an ice pack for you in the tent 800 00:30:01,790 --> 00:30:03,380 and some ointment. 801 00:30:03,380 --> 00:30:04,960 Bugs find me. 802 00:30:04,960 --> 00:30:06,540 You know, they just -- 803 00:30:06,540 --> 00:30:08,290 they smell my fear, and they target me. 804 00:30:08,290 --> 00:30:09,380 Aah. Okay. 805 00:30:09,380 --> 00:30:10,750 You know it's genetic? 806 00:30:10,750 --> 00:30:11,920 Did you know that? 807 00:30:11,920 --> 00:30:13,420 That there are actually genetic markers 808 00:30:13,420 --> 00:30:15,460 that determine whether a bug likes to bite you? 809 00:30:15,460 --> 00:30:18,500 I have those markers, which, you know, 810 00:30:18,500 --> 00:30:21,920 I mean, maybe we just chalk this up to genetics. 811 00:30:21,920 --> 00:30:23,330 All right. Well, I'm gonna... [ Bag unzips ] 812 00:30:23,330 --> 00:30:25,880 ...look up the insects in this area on my phone. 813 00:30:25,880 --> 00:30:27,540 I mean, maybe we -- we just -- 814 00:30:27,540 --> 00:30:29,830 we let it be okay that I am who I am, and... 815 00:30:29,830 --> 00:30:30,920 Ah! All right, all right. 816 00:30:30,920 --> 00:30:32,210 ...you are who you are? 817 00:30:32,210 --> 00:30:34,790 And, um, maybe we don't -- 818 00:30:34,790 --> 00:30:37,330 we don't need to -- to try to like what the other likes? 819 00:30:37,330 --> 00:30:40,380 [ Sighs ] Okay. 820 00:30:40,380 --> 00:30:42,210 You know, because I like crossword puzzles, 821 00:30:42,210 --> 00:30:43,960 and I would never force you to do a crossword puzzle 822 00:30:43,960 --> 00:30:45,250 because you would hate that. 823 00:30:45,250 --> 00:30:47,380 Maggie, you need to, uh -- you need to call the hospital. 824 00:30:47,380 --> 00:30:48,670 I thought we were unplugging. 825 00:30:48,670 --> 00:30:49,540 Maggie. 826 00:30:49,540 --> 00:30:51,210 ♪♪ 827 00:30:51,210 --> 00:30:52,540 Oh, my God. Gus. 828 00:30:52,540 --> 00:30:54,670 We have to go. 829 00:30:54,670 --> 00:30:56,670 Yep. I'm on it. 830 00:30:56,670 --> 00:30:58,120 [ Sighs ] 831 00:30:58,120 --> 00:31:02,210 ♪♪ 832 00:31:06,380 --> 00:31:08,710 Kari, your CT came back, 833 00:31:08,710 --> 00:31:10,710 and it shows that you have a cavitary lesion, 834 00:31:10,710 --> 00:31:13,540 which I think is the source of your infection. 835 00:31:13,540 --> 00:31:15,880 But I'm sorry -- we are gonna have to go in surgically 836 00:31:15,880 --> 00:31:18,580 and remove one of the lobes of your lung. 837 00:31:18,580 --> 00:31:19,880 Is that safe? 838 00:31:19,880 --> 00:31:21,620 Sh-Shouldn't we wait to see if the stem cells worked? 839 00:31:21,620 --> 00:31:23,250 If we wait, she could get septic. 840 00:31:23,250 --> 00:31:24,880 So we're screwed either way. 841 00:31:24,880 --> 00:31:27,250 Toby. Honey. 842 00:31:27,250 --> 00:31:29,830 There's no living without risk. 843 00:31:29,830 --> 00:31:32,210 You know that better than I do. 844 00:31:32,210 --> 00:31:34,290 Up until two years ago, 845 00:31:34,290 --> 00:31:36,500 I had that boring job I hated so much 846 00:31:36,500 --> 00:31:38,920 I'd cry in my car every day at lunch, 847 00:31:38,920 --> 00:31:40,880 but I was too scared to quit. 848 00:31:40,880 --> 00:31:44,000 And then you came home and you said, 849 00:31:44,000 --> 00:31:47,120 "Mom, I'm not a woman. 850 00:31:47,120 --> 00:31:49,710 And I'm not a man. 851 00:31:49,710 --> 00:31:52,380 I'm both. 852 00:31:52,380 --> 00:31:55,920 And I love you, but I don't care if you like it or not." 853 00:31:55,920 --> 00:31:59,460 And I realized how much of my life I've lived in fear 854 00:31:59,460 --> 00:32:03,120 while you, my child, who I made, 855 00:32:03,120 --> 00:32:05,580 was living your truest, most authentic life. 856 00:32:05,580 --> 00:32:10,120 Your bravery is the reason I started really living, 857 00:32:10,120 --> 00:32:12,120 and not once in these last two weeks 858 00:32:12,120 --> 00:32:13,580 have I missed that safe life. 859 00:32:13,580 --> 00:32:15,080 Not once. 860 00:32:15,080 --> 00:32:20,210 I got to live because of you, Toby. 861 00:32:20,210 --> 00:32:21,380 Because you taught me 862 00:32:21,380 --> 00:32:23,500 that we have to throw ourselves in, right? 863 00:32:23,500 --> 00:32:26,500 All in. 864 00:32:26,500 --> 00:32:28,540 All in. 865 00:32:28,540 --> 00:32:30,790 [ Crying ] Okay, then. 866 00:32:30,790 --> 00:32:33,330 [ Sniffles ] 867 00:32:33,330 --> 00:32:34,750 Let's do the surgery. 868 00:32:34,750 --> 00:32:36,670 Okay. 869 00:32:36,670 --> 00:32:39,210 All in. 870 00:32:39,210 --> 00:32:42,670 [ Sighs ] Altman took Kari in for a lobectomy. 871 00:32:42,670 --> 00:32:46,960 Of course she did because this is just one of those days. 872 00:32:46,960 --> 00:32:49,210 I would stay, but Leo, uh, has a cold 873 00:32:49,210 --> 00:32:51,080 and Owen is on some rescue mission, 874 00:32:51,080 --> 00:32:52,750 so I'm gonna take him home. 875 00:32:52,750 --> 00:32:53,830 Home? 876 00:32:53,830 --> 00:32:55,080 Yeah. To Owen's house. 877 00:32:55,080 --> 00:32:58,120 [ Leo coughs, babbles ] 878 00:32:58,120 --> 00:33:00,830 Is this your past or your future? 879 00:33:00,830 --> 00:33:02,120 [ Leo babbling ] 880 00:33:02,120 --> 00:33:04,460 What? Owen and Leo. 881 00:33:04,460 --> 00:33:06,040 Because I was okay with the whole 882 00:33:06,040 --> 00:33:08,750 "This isn't a real thing, it's just pain management" scenario 883 00:33:08,750 --> 00:33:12,170 right up until this started to feel like a real thing for me. 884 00:33:12,170 --> 00:33:14,580 But you hide me from your family. 885 00:33:14,580 --> 00:33:16,460 You're still playing house with Owen. 886 00:33:16,460 --> 00:33:19,250 So I'm saying, what do you want? 887 00:33:19,250 --> 00:33:20,750 Is this real for you, too? 888 00:33:20,750 --> 00:33:23,040 'Cause if not, I need to know. 889 00:33:23,040 --> 00:33:27,500 Like right this minute while I'm taking care of a sick baby? 890 00:33:27,500 --> 00:33:31,420 I don't just...expect the best out of life, Amelia. 891 00:33:31,420 --> 00:33:33,120 I-I do what I can to help the best come along, 892 00:33:33,120 --> 00:33:34,670 so I'm not inclined to hang around in a situation 893 00:33:34,670 --> 00:33:36,500 which I know will for sure end in pain 894 00:33:36,500 --> 00:33:37,670 because I've -- I've had enough pain. 895 00:33:37,670 --> 00:33:39,210 So, no. 896 00:33:39,210 --> 00:33:43,460 [ Sigh ] Not this minute, but soon. 897 00:33:43,460 --> 00:33:46,250 I'll keep you posted on Kari. 898 00:33:46,250 --> 00:33:47,710 [ Indistinct conversations ] 899 00:33:47,710 --> 00:33:49,080 [ Telephone ringing in distance ] 900 00:33:49,080 --> 00:33:51,120 [ Whispering ] So, anyway, 901 00:33:51,120 --> 00:33:52,330 let's just see where she is, okay? 902 00:33:52,330 --> 00:33:53,620 Hey. Hey. 903 00:33:53,620 --> 00:33:56,380 I need to talk to Bailey. I would not do that. 904 00:33:56,380 --> 00:33:57,830 They've been in there all day dealing with some kind of -- 905 00:33:57,830 --> 00:33:59,500 [ Singsong voice ] Drama. 906 00:33:59,500 --> 00:34:01,380 Meredith: Okay, well, whatever drama it is can wait. 907 00:34:01,380 --> 00:34:02,420 I need to speak to her. 908 00:34:02,420 --> 00:34:04,000 No, no, no. I-I can wait. 909 00:34:04,000 --> 00:34:07,080 I can wait until she's done, and then I can fill her in. 910 00:34:07,080 --> 00:34:10,000 If you talk to Alex, I'll talk to Bailey. 911 00:34:11,710 --> 00:34:14,080 Andrew, can you, uh, stay with Jo, please? 912 00:34:14,080 --> 00:34:15,580 Yeah, of course. 913 00:34:15,580 --> 00:34:17,290 Okay. Don't leave her side. It's important. 914 00:34:17,290 --> 00:34:18,920 Okay. 915 00:34:18,920 --> 00:34:20,960 Woman on PA: Dr. Angemi, extension 2107. 916 00:34:20,960 --> 00:34:23,750 Dr. Angemi, extension 2107. 917 00:34:23,750 --> 00:34:25,580 Do you love her? 918 00:34:25,580 --> 00:34:27,420 She told you? 919 00:34:27,420 --> 00:34:28,750 Do you? 920 00:34:28,750 --> 00:34:31,460 Who wouldn't? 921 00:34:31,460 --> 00:34:33,330 [ Cellphone chimes, vibrates ] 922 00:34:33,330 --> 00:34:35,710 Oh, what's that? 923 00:34:35,710 --> 00:34:38,500 Bailey. 924 00:34:38,500 --> 00:34:40,170 You should go in there. 925 00:34:40,170 --> 00:34:41,880 I -- No. No, no. 926 00:34:41,880 --> 00:34:43,040 Meredith said to stay with you. I mean -- 927 00:34:43,040 --> 00:34:44,460 No, I'm fine. I can wait here. 928 00:34:44,460 --> 00:34:45,710 Dude, what did you do? 929 00:34:45,710 --> 00:34:46,960 I don't know! 930 00:34:46,960 --> 00:34:48,750 Go. Go! 931 00:34:48,750 --> 00:34:50,830 [ Sighs ] 932 00:34:50,830 --> 00:34:53,620 Close the door and have a seat, please, Dr. DeLuca. 933 00:34:53,620 --> 00:34:55,080 [ Door creaks lightly ] 934 00:34:55,080 --> 00:34:58,500 [ Sighs ] Um, on the 2nd of this month, 935 00:34:58,500 --> 00:34:59,620 you worked in the clinic. 936 00:34:59,620 --> 00:35:00,620 Is that correct? 937 00:35:00,620 --> 00:35:02,710 Um, I'd have to check, but, yeah. 938 00:35:02,710 --> 00:35:03,960 I'm sure your records are right. 939 00:35:03,960 --> 00:35:06,830 Okay. And on that day, 940 00:35:06,830 --> 00:35:09,080 you treated one Gabriella Rivera? 941 00:35:09,080 --> 00:35:13,330 ♪♪ 942 00:35:13,330 --> 00:35:15,460 Yes, we resected a part of her colon 943 00:35:15,460 --> 00:35:17,460 and diagnosed her with non-Hodgkin's lymphoma. 944 00:35:17,460 --> 00:35:19,120 Who is "we"? 945 00:35:19,120 --> 00:35:21,420 ♪♪ 946 00:35:21,420 --> 00:35:23,210 I-I'm sorry. W-What is this all about? 947 00:35:23,210 --> 00:35:26,000 Dr. DeLuca, these people are inspectors 948 00:35:26,000 --> 00:35:28,620 from the Olympia United Medical Group. 949 00:35:28,620 --> 00:35:30,250 They provide your insurance 950 00:35:30,250 --> 00:35:34,170 and that of every employee at Grey-Sloan Memorial. 951 00:35:34,170 --> 00:35:36,880 It has come to light that Dr. Meredith Grey 952 00:35:36,880 --> 00:35:39,380 submitted her own daughter's name 953 00:35:39,380 --> 00:35:41,790 to pay for Gabriella's surgery and care, 954 00:35:41,790 --> 00:35:45,460 which is both a fraud and a felony. 955 00:35:45,460 --> 00:35:50,120 So we're going to need you to be a lot more specific. 956 00:35:57,750 --> 00:36:00,000 She's more at risk to get a post-op fever, 957 00:36:00,000 --> 00:36:01,250 so you need to keep a close eye on her. 958 00:36:01,250 --> 00:36:03,000 Well, hello there. Hey. 959 00:36:03,000 --> 00:36:04,380 I've just used these million-dollar hands 960 00:36:04,380 --> 00:36:07,080 on a nasty fusiform aneurysm, 961 00:36:07,080 --> 00:36:08,750 and guess what they're tackling next -- 962 00:36:08,750 --> 00:36:10,330 an IKEA changing table, 963 00:36:10,330 --> 00:36:12,670 which I believe is called a "FLURRD." 964 00:36:12,670 --> 00:36:14,380 You heading home, or you got to, uh, hang around 965 00:36:14,380 --> 00:36:15,580 for the golden blood? 966 00:36:15,580 --> 00:36:17,170 Uh, no. Gus can't have surgery. 967 00:36:17,170 --> 00:36:18,880 He can only handle a transfusion right now. 968 00:36:18,880 --> 00:36:20,960 [ Sighs ] 969 00:36:22,670 --> 00:36:24,920 Are you okay? 970 00:36:26,250 --> 00:36:27,290 Yeah, I -- No. 971 00:36:27,290 --> 00:36:28,830 I -- Um, I just -- 972 00:36:28,830 --> 00:36:30,710 Tom, I have to, um -- 973 00:36:30,710 --> 00:36:33,670 I, uh, I have to go, uh, take care of something. 974 00:36:33,670 --> 00:36:35,330 No big. I'll, uh -- I'll meet you back at the ranch. 975 00:36:35,330 --> 00:36:37,670 I'll grab some dinner. We can eat off the FLURRD. 976 00:36:37,670 --> 00:36:38,960 [ Chuckles ] 977 00:36:38,960 --> 00:36:39,830 [ Wildwood Kin's "Hold On" plays ] 978 00:36:39,830 --> 00:36:43,420 ♪ Hold on ♪ 979 00:36:43,420 --> 00:36:46,170 ♪♪ 980 00:36:46,170 --> 00:36:48,880 ♪ To your lights at night ♪ 981 00:36:48,880 --> 00:36:50,790 Hey. What happened? 982 00:36:50,790 --> 00:36:52,210 Oh, hemoglobin's worse, 983 00:36:52,210 --> 00:36:54,040 and he's starting to have some end-organ failure. 984 00:36:54,040 --> 00:36:55,170 Golden blood's stuck in traffic. 985 00:36:55,170 --> 00:36:56,170 Hyperbaric therapy's our last hope. 986 00:36:56,170 --> 00:36:57,170 Why are you here? 987 00:36:57,170 --> 00:36:58,920 I-I brought Jo back. Is she okay? 988 00:36:58,920 --> 00:37:00,420 She's fine, but we should talk. 989 00:37:00,420 --> 00:37:01,710 We're ready, Dr. Karev. 990 00:37:01,710 --> 00:37:02,790 Okay. I'll -- I'll come in with you. 991 00:37:02,790 --> 00:37:04,080 All right. 992 00:37:05,620 --> 00:37:10,420 ♪ Oh oh oh oh ♪ 993 00:37:10,420 --> 00:37:14,830 ♪♪ 994 00:37:14,830 --> 00:37:15,830 [ Knock on door ] 995 00:37:15,830 --> 00:37:17,290 ♪♪ 996 00:37:17,290 --> 00:37:18,540 Teddy. Hi. 997 00:37:18,540 --> 00:37:21,540 I'm sorry. I -- I -- 998 00:37:21,540 --> 00:37:23,330 Did I -- Did I just open a time portal? 999 00:37:23,330 --> 00:37:24,960 No. No, sorry. 1000 00:37:24,960 --> 00:37:27,000 I'm, uh -- Leo has a cold. 1001 00:37:27,000 --> 00:37:28,500 Owen is still out in the -- 1002 00:37:28,500 --> 00:37:30,000 Are you two back together again? 1003 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 'Cause if you are, I do not want to go down that road again, 1004 00:37:32,120 --> 00:37:33,210 so I just -- No. No, no. 1005 00:37:33,210 --> 00:37:34,790 I'm with Leo. I'm just here with Leo. 1006 00:37:34,790 --> 00:37:36,580 Auntie Amelia. 1007 00:37:36,580 --> 00:37:38,380 Uh, come in. We're making a bottle. 1008 00:37:38,380 --> 00:37:39,580 Okay. 1009 00:37:39,580 --> 00:37:41,080 ♪♪ 1010 00:37:41,080 --> 00:37:43,210 So, just out of curiosity, 1011 00:37:43,210 --> 00:37:45,330 what, uh, road are you going down? 1012 00:37:45,330 --> 00:37:47,000 Uh, uh... 1013 00:37:47,000 --> 00:37:49,380 [ Leo coos ] 1014 00:37:49,380 --> 00:37:51,920 I love Owen, and it's scary, 1015 00:37:51,920 --> 00:37:56,080 and we hurt each other, and it is not easy. 1016 00:37:56,080 --> 00:37:58,380 Uh, all things I know. 1017 00:37:58,380 --> 00:37:59,750 But I don't -- I don't want safe. 1018 00:37:59,750 --> 00:38:03,540 I-I don't want to raise my daughter just to feel safe. 1019 00:38:03,540 --> 00:38:05,330 I want her to live, 1020 00:38:05,330 --> 00:38:08,420 and I want her to have love and see love, 1021 00:38:08,420 --> 00:38:10,670 and Tom Koracick -- he makes me -- 1022 00:38:10,670 --> 00:38:13,460 he makes me laugh and -- and feel safe. 1023 00:38:13,460 --> 00:38:19,080 But I don't feel passion or rage or ecstasy. 1024 00:38:19,080 --> 00:38:21,000 I mean, Owen is the only person 1025 00:38:21,000 --> 00:38:24,250 who ever makes me feel any of those things. 1026 00:38:24,250 --> 00:38:26,540 Wait, really? The only one? 1027 00:38:26,540 --> 00:38:28,250 Yes. 1028 00:38:28,250 --> 00:38:31,250 Owen is the only person who has ever done that for me, 1029 00:38:31,250 --> 00:38:33,000 and it's maddening, and I have to tell him, 1030 00:38:33,000 --> 00:38:35,250 and I have to tell him before my daughter is born. 1031 00:38:35,250 --> 00:38:38,170 Uh, you are aware that you are leaking. 1032 00:38:38,170 --> 00:38:40,750 Yeah, my water broke back around "Auntie Amelia," 1033 00:38:40,750 --> 00:38:42,710 but I just had to say all that before I go into labor. 1034 00:38:42,710 --> 00:38:44,170 Uh, should we... Yeah, we probably should. 1035 00:38:44,170 --> 00:38:47,040 -Okay. Uh. -Ohh. 1036 00:38:47,040 --> 00:38:50,210 [ Cellphone ringing ] 1037 00:38:53,420 --> 00:38:54,880 Oh, my God. 1038 00:38:54,880 --> 00:38:55,920 [ Breathing sharply ] 1039 00:38:55,920 --> 00:38:58,080 Teddy's water just broke. 1040 00:38:58,080 --> 00:39:01,080 So she won't be able to cover my service anymore. 1041 00:39:01,080 --> 00:39:02,750 You know what? Let's just go. Let's just go. 1042 00:39:02,750 --> 00:39:04,330 All right, we can come back for this stuff. 1043 00:39:04,330 --> 00:39:06,080 I'll come back for this stuff later. 1044 00:39:06,080 --> 00:39:08,250 [ Thunder rumbles ] 1045 00:39:08,250 --> 00:39:10,420 [ Rain falling ] 1046 00:39:10,420 --> 00:39:17,380 ♪♪ 1047 00:39:17,380 --> 00:39:19,920 I guess God's water just broke, too. 1048 00:39:19,920 --> 00:39:21,330 [ Thunder crashes ] 1049 00:39:21,330 --> 00:39:22,500 Meredith: There will be no shortage of times 1050 00:39:22,500 --> 00:39:24,920 when you feel like giving up. 1051 00:39:24,920 --> 00:39:28,170 But you can't let that fear or desperation stop you. 1052 00:39:28,170 --> 00:39:30,790 Pressure's at 2.4 ATA, so we're stuck in here. 1053 00:39:30,790 --> 00:39:32,620 Is he still having ST changes? 1054 00:39:32,620 --> 00:39:33,960 Uh, nothing's resolved yet. 1055 00:39:33,960 --> 00:39:36,380 We should know soon if it's working. 1056 00:39:36,380 --> 00:39:38,750 [ Sighs ] What the hell happened with Jo? 1057 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Did she talk to you? Did she tell you anything? 1058 00:39:40,000 --> 00:39:41,380 DeLuca: Dr. Grey? 1059 00:39:41,380 --> 00:39:43,120 Hey, it's not a good time right now. 1060 00:39:43,120 --> 00:39:45,170 This can't wait. 1061 00:39:45,170 --> 00:39:47,620 What happened? Where's Jo? 1062 00:39:47,620 --> 00:39:51,880 Your patient, Gabby Rivera -- I, uh -- I lied to you. 1063 00:39:51,880 --> 00:39:52,880 What? 1064 00:39:52,880 --> 00:39:54,210 She didn't have insurance, 1065 00:39:54,210 --> 00:39:55,580 and she shouldn't have been admitted, 1066 00:39:55,580 --> 00:40:00,880 but I wanted her to get the surgery very badly. 1067 00:40:00,880 --> 00:40:02,710 And so, I didn't tell anyone, 1068 00:40:02,710 --> 00:40:05,080 and I put another name down on her paperwork. 1069 00:40:05,080 --> 00:40:07,040 ♪♪ 1070 00:40:07,040 --> 00:40:08,920 Your daughter's name, Ellis. 1071 00:40:08,920 --> 00:40:10,120 And I'm so sorry. 1072 00:40:10,120 --> 00:40:11,170 Andrew, no. 1073 00:40:11,170 --> 00:40:13,540 It's all been cleared up. 1074 00:40:13,540 --> 00:40:15,420 I got caught. 1075 00:40:15,420 --> 00:40:18,460 I just spoke with Chief Bailey and Dr. Fox. 1076 00:40:18,460 --> 00:40:20,670 I wanted to apologize to you first 1077 00:40:20,670 --> 00:40:22,290 before going to the police to let you know what I'd done. 1078 00:40:22,290 --> 00:40:23,790 No. Andrew, do not do that. 1079 00:40:23,790 --> 00:40:26,290 It's not fair to you, and it's not fair to your kids. 1080 00:40:26,290 --> 00:40:28,250 Who need you. 1081 00:40:28,250 --> 00:40:31,540 I committed a felony, and I'll likely go to jail. 1082 00:40:31,540 --> 00:40:32,750 ♪♪ 1083 00:40:32,750 --> 00:40:35,790 I'm sorry I put you all at risk. 1084 00:40:35,790 --> 00:40:37,330 Andrew. No, Andrew. Don't. 1085 00:40:37,330 --> 00:40:40,540 Andrew, do not go to the police! 1086 00:40:40,540 --> 00:40:42,040 Do not! 1087 00:40:42,040 --> 00:40:44,170 Andrew. 1088 00:40:44,170 --> 00:40:46,580 Andrew! 1089 00:40:46,580 --> 00:40:47,670 Andrew! 1090 00:40:47,670 --> 00:40:49,830 Even when you feel trapped. 1091 00:40:49,830 --> 00:40:52,000 Even when it feels like there is no end in sight. 1092 00:40:52,000 --> 00:40:54,040 Levi: Is it possible we're going slower? 1093 00:40:54,040 --> 00:40:55,880 Can we pick it up, please? This is an emergency. 1094 00:40:55,880 --> 00:40:57,710 Sorry, but if you can see better through this fog, 1095 00:40:57,710 --> 00:41:00,170 you should drive. 1096 00:41:00,170 --> 00:41:02,290 Oh, my God. [ Breathing deeply ] 1097 00:41:02,290 --> 00:41:04,210 I've never seen it like this. 1098 00:41:04,210 --> 00:41:05,420 Close the window, Schmitt. 1099 00:41:05,420 --> 00:41:07,170 Do you mind keeping it open? 1100 00:41:07,170 --> 00:41:09,330 It reminds me of home. 1101 00:41:09,330 --> 00:41:12,580 Mornings in autumn when the fog comes in. 1102 00:41:12,580 --> 00:41:16,380 Feels like everything's cushioned, softer. 1103 00:41:16,380 --> 00:41:18,540 The world feels safer. 1104 00:41:18,540 --> 00:41:21,380 Even when things are moving faster than you can comprehend. 1105 00:41:21,380 --> 00:41:22,420 It's actually my favorite. [ Tires screech ] 1106 00:41:22,420 --> 00:41:24,210 [ Crashing ] What the hell was that? 1107 00:41:24,210 --> 00:41:25,620 Oh, my God! Oh, my God! [ Screams ] 1108 00:41:25,620 --> 00:41:27,290 [ Whimpering ] They can't see. 1109 00:41:27,290 --> 00:41:28,380 They don't know to stop. They can't see! 1110 00:41:28,380 --> 00:41:29,420 No, wait! Don't get out! 1111 00:41:29,420 --> 00:41:30,420 [ Horn honks, tires screech ] 1112 00:41:30,420 --> 00:41:31,790 [ Crash, horns blare ] 1113 00:41:31,790 --> 00:41:34,000 Even when every part of you is certain... 1114 00:41:34,000 --> 00:41:35,620 [ Screaming ] 1115 00:41:35,620 --> 00:41:37,500 ...that all... It's okay. 1116 00:41:37,500 --> 00:41:40,290 [ Screaming ] ...is lost. 1117 00:41:48,500 --> 00:41:58,000 ♪♪ 1118 00:41:58,000 --> 00:42:07,580 ♪♪ 1119 00:42:07,580 --> 00:42:16,880 ♪♪ 78640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.