All language subtitles for Free Range

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Han Shan 2 00:02:57,760 --> 00:03:00,760 Damn it. 3 00:03:13,840 --> 00:03:16,840 Oh my God. 4 00:03:17,040 --> 00:03:18,759 Stay calm. 5 00:03:18,760 --> 00:03:21,760 Calm What's wrong? Huh? 6 00:03:23,600 --> 00:03:26,359 Where's Fred? 7 00:03:26,360 --> 00:03:28,679 Has anyone seen Fred? 8 00:03:28,680 --> 00:03:31,680 No? No one's seen Fred. 9 00:03:35,560 --> 00:03:38,560 Where is he? Fred? 10 00:03:50,520 --> 00:03:53,520 Anyone seen Fred? 11 00:04:02,480 --> 00:04:05,480 What's this? 12 00:04:08,400 --> 00:04:11,400 What is it, huh? 13 00:04:14,120 --> 00:04:15,879 Terrence Malick ""Tree of Life''. 14 00:04:15,880 --> 00:04:18,880 Faggoty, faggoty, faggoty garden faggoty mother in the faggoty light... 15 00:04:19,760 --> 00:04:22,760 faggoty American family drama. Faggoty God, why did you take my kid away? 16 00:04:23,760 --> 00:04:26,760 What is this? 17 00:04:26,840 --> 00:04:29,319 Our paper's film review? 18 00:04:29,320 --> 00:04:32,320 What is this? 19 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 What are you doing in here? 20 00:04:40,920 --> 00:04:43,920 Printing some of your own crap? 21 00:04:46,720 --> 00:04:49,720 Get your things. Get out of here. 22 00:04:54,640 --> 00:04:57,640 Quickly. 23 00:06:36,280 --> 00:06:39,280 Cheers! 24 00:07:06,520 --> 00:07:09,159 l don't want to go back there. 25 00:07:09,160 --> 00:07:12,160 If l think of that herd, my head spins. 26 00:07:14,040 --> 00:07:17,040 You still work at the perfume counter? 27 00:07:17,560 --> 00:07:20,560 Where else? Where else can l go? 28 00:07:20,640 --> 00:07:23,640 It makes me want to puke. 29 00:07:23,680 --> 00:07:26,039 Yeah, those smells are foul. 30 00:07:26,040 --> 00:07:28,439 l can't stand those people! 31 00:07:28,440 --> 00:07:31,440 Fuck. it's a fucking biomass scurrying, sweating. 32 00:07:34,880 --> 00:07:37,479 Biomass? 33 00:07:37,480 --> 00:07:39,599 Fucking biomass! 34 00:07:39,600 --> 00:07:42,600 In the bar where l work... 35 00:07:43,560 --> 00:07:46,039 They've lost all individuality. 36 00:07:46,040 --> 00:07:49,040 And there's 7 billion more of them. 37 00:07:49,600 --> 00:07:52,600 When l think of it... Eating and fucking all the time... 38 00:07:54,040 --> 00:07:57,040 Biomass? 39 00:07:57,520 --> 00:08:00,520 You're biomass too. And what are you then? 40 00:08:00,560 --> 00:08:03,359 Some Nietzschean? 41 00:08:03,360 --> 00:08:05,999 What are you studying, huh? 42 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Psychology, right? 43 00:08:10,640 --> 00:08:13,640 Biomass? 44 00:08:15,520 --> 00:08:18,520 Never in my life have l heard uglier thoughts. 45 00:10:23,680 --> 00:10:26,680 FREE RANGE 46 00:10:39,160 --> 00:10:42,160 l'm pregnant. 47 00:11:24,320 --> 00:11:27,320 l'm keeping it. 48 00:11:29,800 --> 00:11:32,800 You know l haven't planned for this... -No, you only made plans for yourself. 49 00:11:34,160 --> 00:11:37,160 Don't be petty! -Who's being petty? 50 00:11:57,120 --> 00:12:00,119 l got fired yesterday. -Why? 51 00:12:00,120 --> 00:12:03,120 What's the difference? 52 00:12:06,760 --> 00:12:09,760 So what do you plan to do now? 53 00:12:11,400 --> 00:12:14,400 l'm going to write. 54 00:15:08,240 --> 00:15:11,240 l'm taking this wire. -Mhmm. 55 00:15:58,520 --> 00:16:01,520 Susanna is pregnant. 56 00:16:11,920 --> 00:16:14,920 She has very strange fingers. 57 00:16:18,840 --> 00:16:21,840 l don't know if l can love a woman with such strange fingers. 58 00:16:31,680 --> 00:16:34,680 Eat! 59 00:16:49,600 --> 00:16:52,600 Tomorrow you'll go home and sort it out. 60 00:17:05,200 --> 00:17:08,200 Here. 61 00:17:16,760 --> 00:17:19,559 That... 62 00:17:19,560 --> 00:17:21,799 What was her name... 63 00:17:21,800 --> 00:17:24,800 the one who left you for the German? 64 00:17:26,800 --> 00:17:29,800 Traitor to the fatherland? - Yeah. 65 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 She was here. Looking for you. 66 00:17:35,280 --> 00:17:38,280 Yeah? -Yeah. 67 00:17:44,200 --> 00:17:47,200 Watch it! 68 00:17:57,480 --> 00:18:00,480 For the man who no longer postpones joining the ranks of the best, 69 00:18:03,880 --> 00:18:06,879 is a slave and arbiter to the gods. 70 00:18:06,880 --> 00:18:09,880 He communes with that which is deep inside him 71 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 and which keeps pleasure from defiling him, pain and toil from wounding him. 72 00:18:19,240 --> 00:18:22,240 No insolence can strike him, no ill will seize him. 73 00:18:25,160 --> 00:18:28,160 A fighter in the ultimate fight, the one that keeps passion from having him. 74 00:23:02,120 --> 00:23:05,120 it's sad what happened with us. 75 00:23:33,440 --> 00:23:36,440 So what happened with you and the Baron von Hardon? 76 00:23:45,840 --> 00:23:48,840 l didn't see the soul behind his laughter. 77 00:23:50,320 --> 00:23:53,320 What does that mean? 78 00:23:56,640 --> 00:23:59,640 lt just didn't work out.I 79 00:24:20,520 --> 00:24:23,520 Why do rats eat shit? 80 00:24:26,480 --> 00:24:29,480 They're curious animals. 81 00:24:32,080 --> 00:24:35,080 Toxoplasmosis is pretty cunning! 82 00:24:35,840 --> 00:24:38,840 Foxes are cunning, toxoplasmosis is smart. 83 00:24:55,360 --> 00:24:58,360 Stay with me! 84 00:25:17,360 --> 00:25:20,360 l can't. 85 00:26:30,840 --> 00:26:33,840 l'm sorry! 86 00:26:47,760 --> 00:26:50,759 Where were you? 87 00:26:50,760 --> 00:26:53,760 Around. 88 00:26:57,480 --> 00:27:00,480 Why did you come back? 89 00:27:11,560 --> 00:27:14,560 Because of you. 90 00:27:19,480 --> 00:27:22,480 You'd kill yourself. 91 00:31:14,760 --> 00:31:17,760 Look at me. 92 00:31:22,960 --> 00:31:25,960 Fred, look at me. 93 00:31:49,760 --> 00:31:52,760 Look at my face. Look at my eyes. 94 00:31:58,760 --> 00:32:01,760 Fred? 95 00:32:04,280 --> 00:32:07,280 Just look me in the eye. 96 00:35:15,400 --> 00:35:18,400 Things turn sour, the future looks mighty bleak. 97 00:35:21,520 --> 00:35:24,520 The young writer put us in quite a pickle the other day. 98 00:35:30,880 --> 00:35:33,880 With his film review. 99 00:35:38,520 --> 00:35:41,520 Good joke, but... 100 00:35:43,760 --> 00:35:46,760 ...but we didn't have time to call back the whole print run. 101 00:35:52,280 --> 00:35:55,280 But it all worked out at the end of the day. 102 00:35:58,720 --> 00:36:01,720 And then... 103 00:36:02,560 --> 00:36:05,560 What did we find in the printer? 104 00:36:08,040 --> 00:36:11,040 The ending of a long novel. 105 00:36:12,160 --> 00:36:15,160 Didn't we? Yes we did. 106 00:36:16,520 --> 00:36:19,520 We gave it to the experts... 107 00:36:21,760 --> 00:36:24,760 . . .and turns out it's pretty good. 108 00:36:27,720 --> 00:36:30,720 Some odd and curious episodes. 109 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 Heaps of suffering. But writers suffer. 110 00:36:37,800 --> 00:36:40,800 Right? 111 00:37:50,280 --> 00:37:53,280 How to live with the knowledge that all we can yearn for, 112 00:37:55,720 --> 00:37:58,720 That all we reach for with our bony, opposable-thumbed, outstretched hands, 113 00:38:02,280 --> 00:38:05,280 all our dreams and hopes are nothing but brittle dust? 114 00:38:09,040 --> 00:38:11,479 How not to... 115 00:38:11,480 --> 00:38:14,480 How not to be exhausted when you think 116 00:38:15,320 --> 00:38:18,320 of all the food you've eaten and have yet to eat. 117 00:38:19,600 --> 00:38:22,600 How not to feel exhausted while opening a bottle of Pinot Noir? 118 00:38:25,840 --> 00:38:28,840 How to even stand upright without sinking down, 119 00:38:30,040 --> 00:38:33,040 along the wall, onto the concrete floor? 120 00:38:34,400 --> 00:38:37,400 And how to bear that hideous force that pushes blades of grass through asphalt 121 00:38:39,360 --> 00:38:42,360 Knowing that the same force is inside you, and it's strong. 122 00:38:43,720 --> 00:38:46,479 And that you'll keep stand due to the same force, 123 00:38:46,480 --> 00:38:49,480 and that you'll remain standing for a long time yet. 124 00:38:55,880 --> 00:38:58,880 And how to live when you weren't taught to kill and you've also never learned 125 00:39:00,960 --> 00:39:03,359 to glance at yourself from the other side 126 00:39:03,360 --> 00:39:06,239 of the room with the indifference of a passer-by? 127 00:39:06,240 --> 00:39:08,679 How to live with the knowledge 128 00:39:08,680 --> 00:39:11,680 that you did not become the heavy drop that fell on the other shore? 129 00:39:13,800 --> 00:39:16,800 When you realize that you are dragging your own corpse around 130 00:39:17,760 --> 00:39:20,760 But that knowledge won't loosen your grip but tightens it even more. 131 00:39:22,440 --> 00:39:25,440 When you feel the urge to climb into a church tower 132 00:39:25,480 --> 00:39:28,119 to shout obscenities at passers-by 133 00:39:28,120 --> 00:39:31,120 while the beam in your own eye tires your neck. 134 00:39:37,800 --> 00:39:40,800 So there you stand, jaw dropped to your chest, 135 00:39:41,640 --> 00:39:44,640 knees stiff, body bent and hand held out in prosecution. 136 00:39:47,680 --> 00:39:50,680 How to live when you know that there is so little that is lovable in you... 137 00:39:52,360 --> 00:39:55,360 as in anyone who considers one to be oneself? 138 00:39:59,040 --> 00:40:02,040 We say: The lie is omnipotent and fear is its prophet. 139 00:40:03,160 --> 00:40:06,160 We, the apes, who have conquered outer space but are hesitant 140 00:40:07,160 --> 00:40:10,160 and unsure when it comes to inner space, 141 00:40:12,120 --> 00:40:15,120 We, the apes, have asked. 142 00:41:03,960 --> 00:41:06,960 l don't get it. 143 00:41:09,360 --> 00:41:12,360 l don't understand this prematurely wise pessimism. 144 00:41:16,400 --> 00:41:19,400 You're a young man, your whole life ahead of you... 145 00:41:44,280 --> 00:41:47,280 And this sardonicism you use to try to mask your self-pity with superiority? 146 00:41:49,560 --> 00:41:51,799 it's unnatural. 147 00:41:51,800 --> 00:41:54,800 Sardonicism? 148 00:41:55,040 --> 00:41:58,040 Are you trying to say that this is you? 149 00:41:58,520 --> 00:42:00,479 Maybe it is. 150 00:42:00,480 --> 00:42:03,480 Maybe. 151 00:42:06,840 --> 00:42:09,839 Let's put it this way - what is the use of it? 152 00:42:09,840 --> 00:42:12,719 To whom is it useful? 153 00:42:12,720 --> 00:42:15,720 Useful? 154 00:42:18,440 --> 00:42:21,440 How did a peasant get in here? 155 00:42:26,400 --> 00:42:29,400 A poet! 156 00:42:37,080 --> 00:42:40,080 And what, we'll eat the rhymes? 157 00:42:40,680 --> 00:42:43,680 How do you plan to support my daughter? And your child? 158 00:42:54,560 --> 00:42:57,560 Alright, we'll fix up this novel of yours. 159 00:43:00,560 --> 00:43:03,560 A few good reviews, some interviews. l have a friend in publishing... 160 00:43:12,240 --> 00:43:15,240 Somehow we need to sell this genius of yours. 161 00:43:16,240 --> 00:43:19,240 That's the talk of a common whore. 162 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 l feel sorry for you, honey. 163 00:43:48,320 --> 00:43:51,320 Valdo is impotent! 164 00:43:52,640 --> 00:43:55,640 Stop it, mom! 165 00:43:55,800 --> 00:43:58,800 A little, nasty impotent with 166 00:43:59,920 --> 00:44:02,920 his little, nasty, impotent dick. 167 00:44:05,120 --> 00:44:07,079 Oh yeah? 168 00:44:07,080 --> 00:44:10,080 Look at your eyes. 169 00:44:10,880 --> 00:44:12,159 Bug-eyed... 170 00:44:12,160 --> 00:44:13,639 Veroonika, not in front of our daughter! 171 00:44:13,640 --> 00:44:16,439 ...watery fish eyes. 172 00:44:16,440 --> 00:44:19,119 Mom, please. Let's go to bed. 173 00:44:19,120 --> 00:44:22,120 You go to bed! But you! 174 00:44:22,960 --> 00:44:25,960 Go to your secretaries, 175 00:44:26,240 --> 00:44:29,240 you fucking impotent! 176 00:44:36,000 --> 00:44:38,759 Has she not taken her pills? 177 00:44:38,760 --> 00:44:41,760 Stick the pills up your ass, you man whore. 178 00:44:50,480 --> 00:44:53,480 l'm going to slit my wrists. Then you'll cry, you shit. 179 00:45:06,680 --> 00:45:09,680 Open the door, Veroonika. 180 00:45:09,720 --> 00:45:12,720 You hear me? Veroonika! 181 00:45:23,880 --> 00:45:26,439 Where did you put that shard? 182 00:45:26,440 --> 00:45:29,440 Where did you put that shard? 183 00:47:07,920 --> 00:47:10,920 Yeah... 184 00:47:11,880 --> 00:47:14,880 You are in a tight spot. 185 00:47:19,160 --> 00:47:22,160 l don't want to finish writing it. 186 00:47:25,600 --> 00:47:28,600 l don't want to know what'll happen then. 187 00:47:29,200 --> 00:47:32,200 What can happen? 188 00:47:32,960 --> 00:47:35,960 An honest man can't fail. 189 00:47:41,640 --> 00:47:44,640 Even if he he hits rock bottom. He just can't. 190 00:47:46,760 --> 00:47:49,760 ''l'm not dishonest. Not courageous either. 191 00:47:51,120 --> 00:47:54,120 They pointed out their world to me today 192 00:47:54,480 --> 00:47:57,480 l saw the bloodstains on the pointing finger 193 00:48:00,480 --> 00:48:03,480 And quickly said ""l like my world that way.'' 194 00:48:06,280 --> 00:48:09,280 That man knew how to write. 195 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 l feel like l'm lying but l don't know to whom and about what. 196 00:48:26,720 --> 00:48:29,720 Why not just drop the writing and go to work? To do something useful. 197 00:48:32,040 --> 00:48:35,040 With one's hands. 198 00:48:36,720 --> 00:48:39,720 Anything is possible. 199 00:48:45,520 --> 00:48:48,520 The same thing happened to me. You weren't even born yet. 200 00:48:50,920 --> 00:48:53,119 Your mom was still pregnant with you. 201 00:48:53,120 --> 00:48:56,120 l was on my way home, from drinking, probably. What else. 202 00:48:56,760 --> 00:48:59,760 l crossed a street and suddenly saw this sports jacket. 203 00:49:02,280 --> 00:49:05,280 Just a regular jacket, you know? 204 00:49:05,360 --> 00:49:08,360 l didn't think anything of it. Not my style at all. But l stopped. 205 00:49:10,560 --> 00:49:13,560 l don't know why. l thought, here l am now, me and this jacket. 206 00:49:16,480 --> 00:49:19,239 And l knew that it was a sign. 207 00:49:19,240 --> 00:49:22,199 What sign? - A sign. Just a sign. 208 00:49:22,200 --> 00:49:24,239 Then what? 209 00:49:24,240 --> 00:49:27,240 What what? l put it on. 210 00:49:29,120 --> 00:49:32,120 l went home wearing it. 211 00:49:33,520 --> 00:49:36,520 Then l completed my studies in university and got a job. 212 00:49:38,640 --> 00:49:41,640 For four years l was a family man. l did it. 213 00:49:47,640 --> 00:49:50,640 My responsibility to society is paid off. 214 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 Slap my back. 215 00:51:24,320 --> 00:51:27,320 Oh my God. Oh Lord. 216 00:51:27,360 --> 00:51:30,360 We had this girl in here. We switch every other day. 217 00:51:34,400 --> 00:51:37,400 One day a bee stung her, right in the face. Bzzz and her face swelled up. 218 00:51:40,680 --> 00:51:43,680 When l came to work the next day, she had rearranged everything. 219 00:51:45,720 --> 00:51:48,720 This was here, that there... New curtains. 220 00:51:49,480 --> 00:51:51,159 l asked her, what happened last night? 221 00:51:51,160 --> 00:51:52,759 What happened here? 222 00:51:52,760 --> 00:51:55,760 And she goes: '' The Lord now lives in our room.'' 223 00:52:00,800 --> 00:52:03,800 A missionary bee. 224 00:52:07,080 --> 00:52:08,839 You don't joke with such things. 225 00:52:08,840 --> 00:52:11,840 Do you have anything to drink? - Hold on. 226 00:52:15,320 --> 00:52:18,320 You pour. 227 00:53:58,440 --> 00:54:01,440 How is she? 228 00:54:02,400 --> 00:54:05,400 She's asleep. 229 00:54:35,800 --> 00:54:38,800 Do you want me to give you some money? 230 00:54:42,800 --> 00:54:45,800 l had to fire him. He is not fit to assume responsibility. 231 00:54:50,640 --> 00:54:53,640 We don't need your money. 232 00:55:16,400 --> 00:55:19,400 Hey, slow down a bit! 233 00:55:22,800 --> 00:55:25,399 What are you doing? 234 00:55:25,400 --> 00:55:28,400 Damn it, don't break the machine. 235 00:55:30,880 --> 00:55:33,880 This isn't a fucking fairground. 236 00:55:41,120 --> 00:55:44,120 Don't damage the vehicle, damn it. 237 00:56:20,120 --> 00:56:23,120 How does it go here... 238 00:56:25,360 --> 00:56:28,360 ls it possible to get an advance? 239 00:56:35,400 --> 00:56:38,400 You mean right now? 240 00:56:40,560 --> 00:56:43,560 What...? 241 00:56:47,680 --> 00:56:50,680 l'll pay it back on payday. 242 00:56:57,320 --> 00:56:58,839 How much do you need? 243 00:56:58,840 --> 00:57:01,840 A hundred. 244 00:57:19,200 --> 00:57:22,200 And easy on the vehicle, damn it. Get it? 245 00:57:28,360 --> 00:57:31,360 And behave! 246 00:57:31,640 --> 00:57:34,640 Seriously. What is this? A Kindergarten? 247 00:57:45,560 --> 00:57:48,560 Get out of here. 248 00:58:58,160 --> 00:59:01,160 What is that? 249 00:59:02,240 --> 00:59:04,039 Tongue sausage. 250 00:59:04,040 --> 00:59:07,040 The table's on fire! 251 00:59:07,480 --> 00:59:10,480 Wait, l'll get a... 252 00:59:15,280 --> 00:59:18,280 Hold on... 253 00:59:36,920 --> 00:59:37,999 Bread... 254 00:59:38,000 --> 00:59:41,000 Put that away. it's gross, you don't want that. 255 00:59:45,360 --> 00:59:48,360 Cookies. 256 00:59:59,840 --> 01:00:02,840 Butter cookies. 257 01:00:13,800 --> 01:00:16,800 That's pretty good. 258 01:00:17,320 --> 01:00:20,320 Give me a shrimp. 259 01:01:56,080 --> 01:01:59,080 What are you doing? 260 01:01:59,840 --> 01:02:02,840 Didn't anyone show him how to do it? 261 01:02:09,080 --> 01:02:12,080 Hey, what the fuck are you doing? Why are you dropping it here? 262 01:02:16,400 --> 01:02:19,400 Can't you see the pile over there? 263 01:02:21,440 --> 01:02:24,440 Fuck! 264 01:02:24,840 --> 01:02:27,840 Sweep it up. 265 01:02:37,560 --> 01:02:40,560 Oh, very good. 266 01:02:47,360 --> 01:02:50,360 What the fuck?! 267 01:03:59,880 --> 01:04:02,880 You're listening to Negro music? 268 01:04:04,840 --> 01:04:07,840 No l'm glad that Obama is the president. 269 01:04:08,600 --> 01:04:11,600 l like black women, Asian women. l'd do them all. 270 01:04:15,200 --> 01:04:18,200 But whom l don't like, is Jews. 271 01:04:18,840 --> 01:04:21,840 Bankers. With long fingers. 272 01:04:23,880 --> 01:04:26,880 How do you know who's a Jew? 273 01:04:27,680 --> 01:04:30,680 What, you have a Jewish friend? 274 01:04:30,800 --> 01:04:33,800 l don't know. How can l tell who is a Jew and who is not? 275 01:04:37,120 --> 01:04:40,120 The nose. 276 01:04:41,440 --> 01:04:44,440 By the nose. 277 01:04:47,320 --> 01:04:50,320 You like women l hope? 278 01:04:51,640 --> 01:04:54,640 Yes. 279 01:04:58,680 --> 01:05:01,680 Everyone's a fag these days. 280 01:05:03,640 --> 01:05:06,640 l was in the guard's battalion. Posted outside the President's residence. 281 01:05:12,080 --> 01:05:15,080 l don't get those skinheads. Why do they... 282 01:05:47,760 --> 01:05:50,760 l think l need a new job. 283 01:05:53,280 --> 01:05:56,280 l like the way you emphasize this need. 284 01:05:57,760 --> 01:06:00,479 You're really serious about this. 285 01:06:00,480 --> 01:06:03,480 Yeah, imagine. l need a fucking job. 286 01:06:06,280 --> 01:06:09,280 l need some wankers to suck the life out of me. 287 01:06:11,680 --> 01:06:14,559 To grind away all my life... Spend all my energy 288 01:06:14,560 --> 01:06:17,560 with some pointless... 289 01:06:20,800 --> 01:06:23,800 And the best l can do is to leave my offspring 290 01:06:27,000 --> 01:06:30,000 in the same situation. 291 01:06:33,080 --> 01:06:35,919 Has it ever been any different? 292 01:06:35,920 --> 01:06:38,920 Of course it has! 293 01:06:39,840 --> 01:06:42,840 Before, people lied and everyone knew they were were lying. 294 01:06:45,240 --> 01:06:47,999 It was liberating. 295 01:06:48,000 --> 01:06:51,000 But now, you have to lie and pretend 296 01:06:52,400 --> 01:06:55,400 that all of this has a point and direction to it. 297 01:06:58,720 --> 01:07:01,719 That it's possible to achieve some kind of a backwards utopia. 298 01:07:01,720 --> 01:07:04,679 A fucking crappy, little mini-utopia. 299 01:07:04,680 --> 01:07:07,680 A small, shitty trickle of egotism and greed. 300 01:11:13,440 --> 01:11:16,440 What are you doing? 301 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Fuck! 302 01:11:31,680 --> 01:11:33,839 Damn it! 303 01:11:33,840 --> 01:11:36,840 Fucking hell! 304 01:12:14,720 --> 01:12:17,720 Do you even want to work? 305 01:12:23,680 --> 01:12:26,680 l do. 306 01:12:32,440 --> 01:12:35,440 Then l might have a suitable challenge for you. 307 01:16:55,720 --> 01:16:58,720 Say something then. 308 01:17:01,240 --> 01:17:03,279 What? 309 01:17:03,280 --> 01:17:06,280 You read it? 310 01:17:08,000 --> 01:17:11,000 l didn't finish it. 311 01:17:12,000 --> 01:17:15,000 The part you read. 312 01:17:22,040 --> 01:17:25,040 You didn't like it? 313 01:17:31,240 --> 01:17:34,240 You think that it's shit? 314 01:17:34,280 --> 01:17:37,280 l don't think that it's shit. -Then why won't you say anything? 315 01:17:43,640 --> 01:17:46,640 l don't know what to say. 316 01:17:49,160 --> 01:17:51,759 It scares me. 317 01:17:51,760 --> 01:17:53,759 Scares? 318 01:17:53,760 --> 01:17:56,760 it's depressing. 319 01:17:58,840 --> 01:18:01,840 l don't understand... 320 01:18:02,560 --> 01:18:05,560 ...how can anyone live with those thoughts. 321 01:18:13,880 --> 01:18:16,880 When it comes to literature, you're your father's daughter. 322 01:18:17,040 --> 01:18:20,040 ls there anyone left in the world who meets your high standards? 323 01:18:21,360 --> 01:18:24,360 Are you saying l'm alone in this world with my thoughts? 324 01:18:31,440 --> 01:18:33,519 Don't torment me. 325 01:18:33,520 --> 01:18:36,520 You're a child. 326 01:18:37,120 --> 01:18:40,120 But maybe literature isn't the most important thing in the world! 327 01:18:41,520 --> 01:18:44,520 What does the spoiled brat say to that? 328 01:20:27,000 --> 01:20:30,000 it's two in the morning... 329 01:20:31,280 --> 01:20:34,280 l'm at your door with some other guy... 330 01:20:39,640 --> 01:20:42,640 And the prime minister is with us. 331 01:20:43,840 --> 01:20:46,840 The prime minister has a bag on his head. 332 01:20:56,680 --> 01:20:59,680 And l wanna know, who would let us in? 333 01:21:02,640 --> 01:21:05,640 There's a minivan with taped-up windows outside. 334 01:21:13,800 --> 01:21:16,800 Give me some water. 335 01:21:20,080 --> 01:21:23,080 l want to know, if you'd let us in or not. Or would you call the pigs? 336 01:21:31,720 --> 01:21:34,720 l wouldn't do it. 337 01:21:36,000 --> 01:21:39,000 Hey, hey... look at me. 338 01:21:44,640 --> 01:21:47,640 Don't come to my door... 339 01:21:52,360 --> 01:21:55,360 Don't come to my door with this hateful bullshit. 340 01:22:03,920 --> 01:22:06,920 Fuck you! 341 01:22:12,600 --> 01:22:14,239 Go fuck yourself! 342 01:22:14,240 --> 01:22:17,240 Fuck, l don't want to talk about this any more. 343 01:22:19,360 --> 01:22:20,759 Why did you do that? 344 01:22:20,760 --> 01:22:23,760 l don't give a shit. 345 01:22:23,960 --> 01:22:26,960 l don't give a shit. 346 01:22:28,680 --> 01:22:31,680 Go to hell. Seriously. 347 01:22:31,920 --> 01:22:34,920 Go and fuck yourselves! All of you. 348 01:22:35,560 --> 01:22:37,879 And you? 349 01:22:37,880 --> 01:22:40,880 l have a kid at home. l'm not letting you in. 350 01:22:41,200 --> 01:22:44,200 What the fuck! 351 01:22:50,240 --> 01:22:52,279 Why? Why? 352 01:22:52,280 --> 01:22:55,280 Why did you spray Schweppes in my face? 353 01:22:55,400 --> 01:22:58,400 it's because l'm... 354 01:24:47,280 --> 01:24:50,280 What are you doing? 355 01:24:50,320 --> 01:24:53,320 You idiot! What are you doing? 356 01:24:54,280 --> 01:24:56,599 Oh my God! 357 01:24:56,600 --> 01:24:59,600 Wait! Wait! 358 01:31:04,080 --> 01:31:06,719 Where are you going? 359 01:31:06,720 --> 01:31:09,720 To the clinic. 360 01:31:10,120 --> 01:31:13,120 What clinic? 361 01:33:37,520 --> 01:33:37,519 362 01:33:37,520 --> 01:33:40,520 26190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.