Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,640
Señor Márquez, ¿esa no es Laura?
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,120
¡Cuidado!
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,600
¿Tienes, tienes los papeles?
Claro que tengo los papeles. ¡Iago!
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,400
Tu Pasarela me mata,
me sube, me baja,
5
00:00:16,440 --> 00:00:20,520
me destroza la vida y ni siquiera
renueva los papeles del seguro.
6
00:00:20,560 --> 00:00:23,800
No se puede estar en todo,
señor Márquez.
7
00:00:24,640 --> 00:00:26,640
Sé lo de David.
¿Cómo que lo sabes?
8
00:00:26,680 --> 00:00:27,960
Lo he oído al llegar.
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,680
¡Por lo menos, pagadme
la exclusiva! ¿O qué pasa?
10
00:00:32,840 --> 00:00:36,680
Usted también la ve, ¿a que sí?
Sí, a veces oigo una voz.
11
00:00:36,720 --> 00:00:38,880
¿Qué le dice esa voz?
(ÁNGELA) Peligro.
12
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
La curiosidad mató al gato.
13
00:00:44,360 --> 00:00:47,280
La mujer es Julia Moirón.
La niña es su hija.
14
00:00:47,320 --> 00:00:49,320
¿Ángela?
¿Ángela la de la llave?
15
00:00:49,360 --> 00:00:52,920
El exmilitar, Ángela,
la llave que apareció en las tripas,
16
00:00:53,320 --> 00:00:54,760
está todo relacionado.
17
00:00:54,800 --> 00:00:58,800
No hay ninguna duda, Iago,
fuiste humano y esa es tu familia.
18
00:00:58,840 --> 00:01:00,200
Eras el doctor Figueroa.
19
00:01:00,240 --> 00:01:02,560
Nos están guiando
como a putos borregos, Iago.
20
00:01:02,600 --> 00:01:04,440
(TELÉFONO) Hola, inspector Márquez,
21
00:01:04,480 --> 00:01:06,840
si no libera a ese hombre,
habrá consecuencias.
22
00:01:06,880 --> 00:01:09,520
Voy a detener a tu amiguito aquí,
Armando,
23
00:01:09,560 --> 00:01:11,680
y voy a exprimirle
tanto que va a confesar
24
00:01:11,720 --> 00:01:14,960
hasta sus pecados de infancia.
Y luego, voy a ir a por ti.
25
00:01:16,480 --> 00:01:18,400
(CHISTA)
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,240
Tengo visiones. Veo a Márquez.
27
00:01:22,560 --> 00:01:25,720
-Tú también estás loca.
¿Esto qué es? ¿La familia Monster?
28
00:01:25,760 --> 00:01:29,480
Perdone, puse una denuncia
por la desaparición de mi marido.
29
00:01:29,520 --> 00:01:31,760
(Bombas)
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,280
¡No quiero morir!
31
00:01:33,320 --> 00:01:34,840
David...
32
00:01:34,880 --> 00:01:38,320
Esta tarde, la casa estará vacía,
si quieres pasarte a por tus cosas.
33
00:01:38,600 --> 00:01:42,400
¿Le dijiste a Susana y a su familia
que tenías mujer y dos hijas?
34
00:01:42,800 --> 00:01:43,360
Sí.
35
00:01:43,400 --> 00:01:45,280
O sea,
que te acuerdas de algo entonces.
36
00:01:45,320 --> 00:01:47,400
¿De qué tendría que acordarme?
37
00:02:01,960 --> 00:02:03,440
¿Qué pasa?
38
00:02:03,480 --> 00:02:05,440
Papuchi, ¿qué pasa?
39
00:02:05,480 --> 00:02:07,280
(Ladridos)
40
00:02:07,640 --> 00:02:09,200
¡Iago!
41
00:02:16,520 --> 00:02:18,360
Iago...
42
00:02:23,720 --> 00:02:26,160
No le ha dado ni de comer al perro.
43
00:03:42,840 --> 00:03:44,440
Solo tenía siete años.
44
00:03:49,800 --> 00:03:51,320
Vamos a adecentar
esto un poco, anda.
45
00:03:55,200 --> 00:03:58,680
Así los muertos sabrán que seguimos
preocupándonos por ellos.
46
00:04:31,400 --> 00:04:32,280
Toma.
47
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
Ponlas al lado de tu familia.
48
00:04:56,440 --> 00:04:59,560
Ahora que empiezo de cero,
49
00:04:59,600 --> 00:05:02,640
que el tiempo es uno,
que el tiempo es incierto.
50
00:05:02,680 --> 00:05:05,960
Abrázame fuerte, amor,
te lo ruego,
51
00:05:06,000 --> 00:05:10,360
por si esta fuera la última vez.
52
00:05:12,000 --> 00:05:15,240
¿Solo recuerdas eso
de tu día anterior, nada más?
53
00:05:15,280 --> 00:05:16,560
Que era médico.
54
00:05:17,320 --> 00:05:21,360
¿Y cómo pasaste de ser humano
a ser lo que eres, enlace?
55
00:05:21,800 --> 00:05:24,560
¿Cómo llegaste a la Pasarela?
¿Tú también...?
56
00:05:24,680 --> 00:05:25,760
Morí.
57
00:05:27,400 --> 00:05:28,680
No lo sé, señor Márquez.
58
00:05:30,920 --> 00:05:33,320
Pues tienes que hablar
con tu directora, Iago,
59
00:05:33,680 --> 00:05:36,640
tiene que darte respuestas.
Eso haré.
60
00:05:38,840 --> 00:05:40,520
No más mentiras.
61
00:05:43,480 --> 00:05:45,280
¡Guau!
62
00:05:45,320 --> 00:05:48,480
Torero guapo, olé, olé.
63
00:05:48,520 --> 00:05:50,320
Sobre todo, torero.
64
00:05:50,360 --> 00:05:52,360
(Música)
65
00:05:54,240 --> 00:05:56,280
Venga, circulando.
66
00:06:00,640 --> 00:06:04,320
Iago, vamos, vamos.
Por favor, por favor.
67
00:06:07,240 --> 00:06:10,360
Estoy de los pisos turísticos
hasta los mismísimos cojones.
68
00:06:10,400 --> 00:06:12,520
Recuerde lo que se quejaba
del señor Chan
69
00:06:12,560 --> 00:06:14,920
y lo que lo echa en falta ahora.
Ja.
70
00:06:18,280 --> 00:06:20,440
Señor Márquez.
¿Qué?
71
00:06:20,480 --> 00:06:23,720
¿Por qué llevaban esas chicas
penes humanos en la cabeza?
72
00:06:23,760 --> 00:06:26,560
Eh... Porque es
una despedida de soltera.
73
00:06:26,600 --> 00:06:29,000
¿Es habitual?
No, es una horterada.
74
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
(Timbre)
75
00:06:30,440 --> 00:06:32,240
Voy.
Deja, ya voy yo.
76
00:06:32,280 --> 00:06:34,400
Estas se van a enterar.
77
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
Bea...
78
00:06:40,960 --> 00:06:42,440
¿Qué hace aquí?
79
00:06:44,560 --> 00:06:46,680
Bea, ¿pasa algo?
80
00:06:51,760 --> 00:06:55,800
Márquez,
creo que está volviendo a pasar.
81
00:06:57,440 --> 00:06:58,760
Entra.
82
00:07:02,280 --> 00:07:05,600
Cuéntame lo que te ha pasado
despacio y poco a poco. ¿Vale?
83
00:07:06,280 --> 00:07:08,320
Ayer empecé a oír ruidos raros.
84
00:07:08,360 --> 00:07:10,880
Empezaron por el día,
pero por la noche...
85
00:07:13,400 --> 00:07:15,800
Encontré esto en mi cama.
86
00:07:20,240 --> 00:07:22,400
Y esto.
87
00:07:26,800 --> 00:07:27,720
¿Qué está pasando, Márquez?
88
00:07:32,400 --> 00:07:35,200
¿Alguien dejó eso en tu habitación?
Algo.
89
00:07:35,240 --> 00:07:37,400
¿Y llegaste a ver ese algo?
No.
90
00:07:37,440 --> 00:07:39,520
Pero lo sentí.
91
00:07:39,560 --> 00:07:43,880
Era como una presencia
y sentí frío por todo el cuerpo.
92
00:07:46,360 --> 00:07:48,480
¿Podéis decirme algo, por favor?
93
00:07:48,520 --> 00:07:51,640
Voy a poder soportarlo,
ya he vivido de todo.
94
00:07:51,680 --> 00:07:53,840
¿Qué está pasando?
95
00:07:53,880 --> 00:07:56,640
Está volviendo a pasar
algo raro, ¿no?
96
00:07:56,680 --> 00:07:57,800
No lo sé.
97
00:07:57,840 --> 00:07:59,880
¿Cómo que no lo sabes?
Que no lo sé.
98
00:08:01,560 --> 00:08:04,800
Márquez,
en la nota pone tu nombre.
99
00:08:04,120 --> 00:08:06,360
Algo dejó una nota
con tu nombre en mi cama,
100
00:08:06,400 --> 00:08:10,240
¿y me vas a decir que no lo sabes?
¿Has preguntado a tu hermana?
101
00:08:10,720 --> 00:08:15,520
Puede que fuera una broma, ¿no?
¿Una broma?
102
00:08:18,320 --> 00:08:20,120
Vale, gracias por el café.
Bea...
103
00:08:20,520 --> 00:08:21,960
¡Bea!
104
00:08:23,400 --> 00:08:25,240
Ojalá pudiera ayudarte,
de verdad.
105
00:08:26,200 --> 00:08:27,840
Estoy harta de ti, Márquez.
106
00:08:27,880 --> 00:08:29,240
Estoy harta de los dos.
107
00:08:29,280 --> 00:08:32,480
Me prometiste respuestas
y cuando te las vengo a pedir,
108
00:08:32,520 --> 00:08:34,200
me vienes con tonterías.
109
00:08:34,240 --> 00:08:35,400
¿Y tú?
110
00:08:35,440 --> 00:08:38,320
Que vine a pedirte ayuda
y con la gilipollez de siempre,
111
00:08:38,360 --> 00:08:40,600
de que si soy única y especial...
112
00:08:42,360 --> 00:08:44,960
Pensaba que podía confiar
en vosotros.
113
00:08:45,000 --> 00:08:47,920
Que los bichos raros
se ayudaban unos a otros.
114
00:08:49,200 --> 00:08:51,280
Pero ya veo
que estoy sola en esto.
115
00:08:54,680 --> 00:08:57,280
Ojalá no hubieras vuelto nunca,
Márquez.
116
00:08:57,320 --> 00:08:59,400
Mi vida empezaba a ser normal.
117
00:09:04,200 --> 00:09:05,760
(Portazo)
118
00:09:07,120 --> 00:09:09,880
Usted sabe
que esto no es una broma de Susana.
119
00:09:16,400 --> 00:09:19,360
La última vez que vi uno parecido,
estaba en el pie de un cadáver,
120
00:09:19,400 --> 00:09:21,800
en el Anatómico Forense.
121
00:09:21,120 --> 00:09:23,680
¿Y a quién pertenecía ese pie?
122
00:09:23,720 --> 00:09:28,240
A Raúl Sánchez, el exmilitar
que secuestró la guardería.
123
00:09:29,400 --> 00:09:31,840
Tal vez debería decirle a su hija
la verdad, señor Márquez.
124
00:09:31,880 --> 00:09:35,400
Cada engaño la aleja más de usted.
¿Qué verdad, Iago, qué verdad?
125
00:09:35,800 --> 00:09:37,480
No tiene que decirle quién es,
de hecho, no puede,
126
00:09:37,520 --> 00:09:39,400
pero sí darle una explicación.
127
00:09:39,800 --> 00:09:42,440
¿Cómo cojones le digo a mi hija
que la persigue un fantasma?
128
00:09:42,480 --> 00:09:45,480
Mejor eso que vivir engañado.
Sé de lo que hablo.
129
00:09:46,520 --> 00:09:48,200
¿Por qué Bea?
130
00:09:49,720 --> 00:09:52,480
¿Por qué mi hija
tiene que estar en medio otra vez?
131
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
No lo sé,
pero ese exmilitar se tragó
132
00:09:55,160 --> 00:09:57,320
una llave
con el nombre de mi hija Ángela.
133
00:09:57,360 --> 00:09:59,120
Bea podría preguntarle por qué.
134
00:09:59,160 --> 00:10:02,160
No, no pienso poner a mi hija
en peligro, ¿me oyes?
135
00:10:02,200 --> 00:10:05,760
Tal vez Bea sea la única...
Te he dicho que no.
136
00:10:05,800 --> 00:10:08,000
Bea se queda al margen.
137
00:10:08,400 --> 00:10:09,720
Bastante ha sufrido ya.
138
00:10:10,640 --> 00:10:12,720
Contacta con tu puta Pasarela.
139
00:10:13,800 --> 00:10:16,120
Ellos son
los que tienen la respuesta.
140
00:10:30,680 --> 00:10:33,120
¿Qué haces ahí tumbada?
Pareces una momia.
141
00:10:33,160 --> 00:10:34,640
¿Me estás llamando vieja?
142
00:10:34,680 --> 00:10:38,400
Yo nunca diría eso,
soy un caballero.
143
00:10:38,800 --> 00:10:41,800
Pues ya puestos,
preferiría un fontanero.
144
00:10:41,120 --> 00:10:44,400
Cualquier día,
se nos va a caer el techo encima.
145
00:10:44,800 --> 00:10:47,400
Hoy mismo llamo a los del seguro.
No, ya me ocupo yo.
146
00:10:54,280 --> 00:10:58,280
Oye, ¿sigues enfadado?
Cansado.
147
00:10:58,840 --> 00:10:59,880
Es que trabajas mucho.
148
00:10:59,920 --> 00:11:01,560
Pero yo tengo la solución.
¿Ah, sí?
149
00:11:01,600 --> 00:11:06,160
Caribe, Tailandia
o un crucero por las islas griegas.
150
00:11:07,160 --> 00:11:10,800
Tienes que elegir uno.
Vaya, cuánta responsabilidad.
151
00:11:11,880 --> 00:11:13,480
Ábrelo.
152
00:11:14,920 --> 00:11:16,280
¡Joder, qué casualidad!
153
00:11:16,320 --> 00:11:19,360
El mismo de la luna de miel.
El destino.
154
00:11:19,400 --> 00:11:21,600
O la agencia,
que te deja cambiar la fecha.
155
00:11:21,640 --> 00:11:25,680
Bueno, he tenido que partir
un par de piernas, pero nos dejan.
156
00:11:27,840 --> 00:11:29,880
Gracias por esforzarte tanto.
157
00:11:31,560 --> 00:11:33,680
Estás muy guapo.
158
00:11:33,720 --> 00:11:36,160
¿Seguro que vas a trabajar?
No, ¿no te lo he dicho?
159
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
Voy a desayunar
con una modelo ucraniana.
160
00:11:38,240 --> 00:11:39,600
¿Ah, sí?
161
00:11:41,000 --> 00:11:44,400
Te prometo que en cuanto cerremos
este caso del exmilitar, nos vamos.
162
00:11:44,440 --> 00:11:47,480
Tú, yo, el mar.
163
00:11:47,520 --> 00:11:51,200
Y 300 jubilados haciendo aquagym
en la piscina del barco.
164
00:11:52,400 --> 00:11:54,000
Planazo.
Sí.
165
00:11:55,920 --> 00:11:57,800
Chao.
Chao.
166
00:12:07,400 --> 00:12:09,120
(Taladro)
167
00:12:11,680 --> 00:12:15,400
Esto lo taladro yo, pero vamos...
¿Qué haces?
168
00:12:16,360 --> 00:12:18,440
¡Que me vas a echar la casa abajo!
¿Qué?
169
00:12:18,480 --> 00:12:21,800
Que pares,
¿qué haces taladrando a estas horas?
170
00:12:21,120 --> 00:12:23,480
Mamá,
tendré que colocar todas mis cosas.
171
00:12:24,360 --> 00:12:26,640
Pero, hija, qué energía,
yo no me puedo ni mover.
172
00:12:26,680 --> 00:12:28,240
¿No tienes resaca de ayer?
173
00:12:28,280 --> 00:12:31,200
Como si tuviera a los trotamúsicos
dentro de la cabeza.
174
00:12:31,240 --> 00:12:34,120
Entonces, ¿por qué taladras?
Para que se callen.
175
00:12:34,400 --> 00:12:35,920
Estás como una cabra.
176
00:12:35,960 --> 00:12:37,800
¿Tú, qué, Rappel de Vallecas?
177
00:12:38,400 --> 00:12:40,840
¿Cómo vas con tus visiones?
No son visiones.
178
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
Mamá, si eres bruja,
179
00:12:41,920 --> 00:12:44,720
te doy sangre y me haces un conjuro
para el mal de amores.
180
00:12:44,760 --> 00:12:47,720
De verdad, Susana,
no sé para qué te cuento nada.
181
00:12:56,760 --> 00:12:58,960
(LEE) "Para mi bichita favorita."
182
00:13:05,120 --> 00:13:06,560
Lo hizo papá.
183
00:13:08,800 --> 00:13:10,000
Tu padre no era Velázquez
precisamente.
184
00:13:10,400 --> 00:13:12,560
Dibuja de igual los coches
que los patos.
185
00:13:13,800 --> 00:13:15,360
¿Y las llantas?
186
00:13:15,400 --> 00:13:17,200
¿Qué te parecen?
Muy hippies, ¿no?
187
00:13:17,240 --> 00:13:18,480
¿Y la antena?
188
00:13:18,520 --> 00:13:20,800
Que hacía así,
como la firma del Zorro.
189
00:13:20,840 --> 00:13:22,480
Como su sello.
190
00:13:26,640 --> 00:13:28,920
Oye, que siento
mucho lo que pasa con David.
191
00:13:28,960 --> 00:13:30,280
No pasa nada.
192
00:13:30,320 --> 00:13:33,840
Pero me alegra mucho que estés
de nuevo en casa con nosotros.
193
00:13:35,680 --> 00:13:37,640
Tengo mucha suerte.
194
00:13:37,680 --> 00:13:38,920
¿Por?
195
00:13:38,960 --> 00:13:41,360
Porque siempre tengo
un sitio al que volver.
196
00:13:44,880 --> 00:13:48,320
(LEE) "Armando Pérez, realizó
el servicio militar en Toledo,
197
00:13:48,360 --> 00:13:50,680
donde llegó a alférez
de Infantería."
198
00:13:51,360 --> 00:13:53,800
¿Algún vínculo en el ejército
con el exmilitar?
199
00:13:53,840 --> 00:13:55,160
Ninguno.
Ya.
200
00:13:55,200 --> 00:13:58,800
"Trayectoria brillante,
en la que destaca por..."
201
00:13:58,120 --> 00:14:01,680
Por tener una puntería de cojones.
Pero de cojones.
202
00:14:02,200 --> 00:14:04,680
¿Cómo acaba
un tirador de élite del ejército
203
00:14:04,720 --> 00:14:07,240
siendo vigilante de seguridad?
204
00:14:07,280 --> 00:14:08,920
Tuvo un brote psicótico.
205
00:14:10,320 --> 00:14:11,400
Vale.
206
00:14:11,440 --> 00:14:13,920
Se le tuerce su carrera
en las Fuerzas Armadas,
207
00:14:13,960 --> 00:14:16,960
entra en depresión y un iluminado
lo contrata como vigilante.
208
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
Quizá no tenían esa información.
209
00:14:18,600 --> 00:14:21,880
¿Me lo parece o todo lo que pasa
en ese puto edificio es muy raro?
210
00:14:23,160 --> 00:14:25,000
Pues todavía
no te he contado lo mejor.
211
00:14:25,400 --> 00:14:26,840
¿Hay más?
212
00:14:26,880 --> 00:14:29,720
Dice que vio cómo Márquez
se levantaba del suelo
213
00:14:29,760 --> 00:14:32,240
después de haberle metido
cuatro tiros en el pecho.
214
00:14:33,320 --> 00:14:34,880
¿Llevaba chaleco antibalas?
215
00:14:34,920 --> 00:14:37,160
O se lo está inventando todo,
pero, vamos,
216
00:14:37,200 --> 00:14:40,680
que no está bien de la cabeza.
Dice que Márquez es inmortal.
217
00:14:40,720 --> 00:14:42,960
Vamos, que tenía
que haberle cortado la cabeza.
218
00:14:43,000 --> 00:14:45,680
¿Cómo?
Sí, como en la película.
219
00:14:47,920 --> 00:14:49,240
Déjalo.
220
00:14:49,280 --> 00:14:52,640
Ha llegado la abogada de Armando.
Y es una gran gilipollas.
221
00:14:52,680 --> 00:14:54,440
Ya vale, Susana.
Perdón.
222
00:14:54,480 --> 00:14:56,400
¿Puedo entrar
con la inspectora Arribas?
223
00:14:56,440 --> 00:14:59,840
Si a ella le parece bien.
A mí no me viene mal un refuerzo.
224
00:15:00,960 --> 00:15:05,840
Muy bien, pues ya sabéis, quiero
resultados, no demandas judiciales.
225
00:15:05,880 --> 00:15:07,760
¿Márquez?
Esperándote.
226
00:15:10,760 --> 00:15:14,120
Oye, ¿Márquez es
muy de llevar chaleco antibalas?
227
00:15:14,160 --> 00:15:16,800
Chaleco de fuerza le pondría yo.
228
00:15:16,840 --> 00:15:18,680
Madre mía,
y que digas que no es raro.
229
00:15:18,720 --> 00:15:21,200
A ver,
yo te he dicho que era complicado.
230
00:15:21,240 --> 00:15:23,680
¡Ah!
Pero sí, está rarito.
231
00:15:23,720 --> 00:15:25,560
Parece que lo han cambiado.
232
00:15:26,680 --> 00:15:28,880
Pero que lo han cambiado, ¿cómo?
233
00:15:28,920 --> 00:15:29,920
Para empezar,
234
00:15:29,960 --> 00:15:33,320
el sobrino este que se ha sacado
de la manga, que nadie sabe cómo...
235
00:15:33,360 --> 00:15:35,920
¿Tú no conocías a Iago?
Yo qué voy a conocer.
236
00:15:35,960 --> 00:15:38,760
Márquez ha sido siempre
muy reservado con su familia.
237
00:15:38,800 --> 00:15:41,640
Y de eso a estar con este
como uña y carne, no me cuadra.
238
00:15:43,800 --> 00:15:46,560
Se lo podría haber dejado en casa,
me está dando una...
239
00:15:46,600 --> 00:15:49,360
Es verdad, que tú y él...
240
00:15:49,400 --> 00:15:51,160
Él decía que estaba
enamorado de mí,
241
00:15:51,200 --> 00:15:53,160
pero desapareció año y medio,
así que...
242
00:15:53,200 --> 00:15:55,800
Tú y yo deberíamos tomarnos
una caña algún día.
243
00:15:55,840 --> 00:15:58,800
Nos íbamos a contar un par de cosas.
Venga.
244
00:15:58,240 --> 00:16:00,600
Por cierto,
¿cómo hacemos con este?
245
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
¿Poli buena, poli mala?
246
00:16:03,640 --> 00:16:05,920
¿Cómo de gilipollas dices
que es esa abogada?
247
00:16:05,960 --> 00:16:07,720
Ha pedido el traslado
para su cliente
248
00:16:07,760 --> 00:16:10,840
y dice que a ver si esta vez
no lo matan por el camino.
249
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
Vale, tú poli mala.
Y yo, poli peor.
250
00:16:17,800 --> 00:16:18,720
Buenos días.
251
00:16:18,760 --> 00:16:20,120
Inspectora Lola Arribas.
252
00:16:20,160 --> 00:16:21,640
(Teléfono)
253
00:16:21,680 --> 00:16:24,560
Susana Vargas, subinspectora
del Cuerpo Nacional de Policía.
254
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
Mierda.
255
00:16:26,120 --> 00:16:28,800
¿Sabes por qué estás detenido?
256
00:16:32,800 --> 00:16:37,440
Mira lo que hemos encontrado
en tu piso del edificio Victoria.
257
00:16:39,600 --> 00:16:41,240
¿Para qué las querías?
258
00:16:43,480 --> 00:16:46,640
Solo por eso, podemos encerrarte
por tenencia ilícita de armas.
259
00:16:46,680 --> 00:16:49,800
Por no hablar
de que intentaste matar a un agente.
260
00:16:50,800 --> 00:16:52,320
Esos son muchos años a la sombra.
261
00:16:55,320 --> 00:16:57,800
¿Armando se va a quedar mudo o qué?
262
00:16:57,120 --> 00:16:59,960
Mi cliente prefiere acogerse
a su derecho a no declarar.
263
00:17:01,680 --> 00:17:03,680
Pues mal. Mal.
264
00:17:04,800 --> 00:17:06,400
Muy mal, Armando.
265
00:17:06,440 --> 00:17:11,200
Porque... Tengo la intuición
de que no estás solo en esto.
266
00:17:11,960 --> 00:17:14,560
Y si no hablas,
te vas a comer el marrón entero.
267
00:17:14,600 --> 00:17:18,400
Y vas a tragar mierda a paladas.
268
00:17:18,800 --> 00:17:21,120
Además, sabemos que no puedes
pagarte una abogada tan...
269
00:17:22,240 --> 00:17:23,760
Tan pija.
270
00:17:25,160 --> 00:17:28,400
Así que, por tu bien,
y por el nuestro,
271
00:17:28,440 --> 00:17:31,640
que nos tienes un poco
hasta el coño de tanto misterio,
272
00:17:31,680 --> 00:17:33,600
empieza a hablar pero ya.
273
00:17:34,720 --> 00:17:36,360
¿Quién es tu jefe? ¿Quién te paga?
274
00:17:36,400 --> 00:17:39,000
Está usted intimidando
a mi cliente, inspectora Vargas.
275
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
-¿Intimidando? No, perdone.
276
00:17:41,840 --> 00:17:43,800
Esto es intimidación.
277
00:17:44,000 --> 00:17:45,800
Esto es intimidante.
278
00:17:48,600 --> 00:17:52,280
Raúl Sánchez, lo conocía.
279
00:17:54,440 --> 00:17:56,400
Armando, ¿hiciste tú esto?
280
00:17:59,280 --> 00:18:01,280
¿No te gustaba
como le quedaba la cabeza?
281
00:18:01,320 --> 00:18:02,520
Inspectora Vargas...
282
00:18:02,560 --> 00:18:04,960
Me está gastando el nombre,
abogada.
283
00:18:05,240 --> 00:18:08,320
Es mejor la cárcel que su castigo.
284
00:18:16,280 --> 00:18:18,400
Su castigo, ¿el castigo de quién?
285
00:18:18,800 --> 00:18:21,640
-Hasta aquí,
mi cliente no declarará.
286
00:18:34,720 --> 00:18:37,840
¿Qué coño pasa? La abogada cuesta,
por lo menos, mil la hora.
287
00:18:37,880 --> 00:18:39,200
¿Has visto esos zapatos?
288
00:18:39,240 --> 00:18:41,680
Esos no me los compro yo
ni con dos sueldos.
289
00:18:44,800 --> 00:18:47,480
Tenemos constancia
de que ahí dentro había armas.
290
00:18:48,480 --> 00:18:50,880
El registro fue correcto.
291
00:18:50,920 --> 00:18:52,520
¡Eso es una gilipollez!
292
00:18:53,800 --> 00:18:56,360
No, es nuestra investigación.
293
00:18:56,400 --> 00:18:59,320
Mira, haz lo que sea,
pero habla con tu jefe.
294
00:18:59,360 --> 00:19:00,600
¿Qué?
295
00:19:03,960 --> 00:19:05,240
Entendido.
296
00:19:09,400 --> 00:19:12,560
Nos han quitado
el caso del Victoria.
297
00:19:12,600 --> 00:19:14,320
¿Cómo?
El juez.
298
00:19:14,360 --> 00:19:16,200
Dice que no es
de nuestra competencia
299
00:19:16,240 --> 00:19:18,480
y el caso de las armas
lo va a llevar el CNI.
300
00:19:18,520 --> 00:19:20,560
No habrá orden
de registro del edificio.
301
00:19:20,600 --> 00:19:21,840
¿Nos quieren dejar fuera?
302
00:19:21,880 --> 00:19:23,400
¿A todo?
¿Y por qué?
303
00:19:23,800 --> 00:19:27,800
Pues porque el dueño del Victoria
tiene más amiguitos que nosotros.
304
00:19:27,120 --> 00:19:29,880
Augusto Mendieta.
Sí, Mendieta.
305
00:19:29,920 --> 00:19:32,680
Es el capo de un consorcio
internacional de los gordos.
306
00:19:32,720 --> 00:19:34,960
Tiene más poder
que muchos gobiernos.
307
00:19:35,000 --> 00:19:38,800
Ya, pero puede que estén
implicados en un asesinato, Santos.
308
00:19:38,120 --> 00:19:40,360
Pensad en la persona
más poderosa de España,
309
00:19:40,400 --> 00:19:43,480
la que tenga más millones.
¿Lo tenéis?
310
00:19:43,520 --> 00:19:46,960
Bueno, pues Mendieta
y sus empresas están a años luz.
311
00:19:47,000 --> 00:19:48,960
¿Y por qué nunca he oído
hablar de él?
312
00:19:49,000 --> 00:19:51,240
La gente como él nunca aparece
en ningún sitio.
313
00:19:51,280 --> 00:19:52,880
¿Su dossier?
Busca lo que quieras,
314
00:19:52,920 --> 00:19:54,720
pero no vas a encontrar
imagen de él.
315
00:19:54,760 --> 00:19:56,840
Digamos que es
muy celoso de su intimidad.
316
00:19:56,880 --> 00:19:58,520
Ya, que tiene mucho que ocultar.
317
00:19:58,560 --> 00:20:01,440
El vigilante será ahora mismo
trasladado a Plaza Castilla.
318
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
Lo siento.
319
00:20:03,680 --> 00:20:05,680
Santos,
no puedes dejar que se lo lleven.
320
00:20:05,720 --> 00:20:07,120
¿Y lo meto en una cueva?
321
00:20:07,160 --> 00:20:08,520
¿Lo escondo en mi casa?
322
00:20:08,560 --> 00:20:10,280
Este caso ya no es nuestro.
323
00:20:10,320 --> 00:20:12,800
Seguiremos haciendo
nuestro trabajo,
324
00:20:12,120 --> 00:20:14,720
que es
coger a los malos del barrio.
325
00:20:16,640 --> 00:20:18,120
Hay que joderse.
326
00:20:19,760 --> 00:20:21,720
Arribas...
327
00:20:21,760 --> 00:20:23,440
Espera un momento.
328
00:20:26,400 --> 00:20:29,800
Tu colaboración
con esta comisaría ha terminado.
329
00:20:29,120 --> 00:20:33,200
Si por mí fuera, te quedarías toda
la vida, eres una policía cojonuda.
330
00:20:33,240 --> 00:20:35,520
Pero no puede ser.
331
00:20:35,560 --> 00:20:36,640
Gracias.
332
00:20:36,680 --> 00:20:40,600
Mira el lado bueno,
por fin te vas a librar de Márquez.
333
00:20:53,280 --> 00:20:55,160
Vamos, vamos, vamos.
334
00:20:58,440 --> 00:20:59,880
No puede ser.
335
00:21:15,960 --> 00:21:19,720
Este es un mensaje
del enlace DH65 desde la Tierra.
336
00:21:19,760 --> 00:21:23,800
Número de expediente W1043.
337
00:21:23,320 --> 00:21:25,240
Uso este conducto
como última opción.
338
00:21:25,280 --> 00:21:29,160
Necesito contactar con la directora
de la Pasarela. Es urgente.
339
00:21:33,720 --> 00:21:35,000
Vamos...
340
00:21:40,760 --> 00:21:42,440
Necesito respuestas.
341
00:21:42,480 --> 00:21:44,960
Si alguien recibe este mensaje,
por favor, conteste.
342
00:21:45,000 --> 00:21:47,240
Repito: por favor, conteste.
343
00:21:53,680 --> 00:21:55,760
Sé que estáis ahí, contestad.
344
00:21:59,360 --> 00:22:01,920
¡Contesta! ¡Sé que estás ahí!
345
00:22:03,600 --> 00:22:05,360
(Teléfono)
346
00:22:08,800 --> 00:22:09,920
¿Sí?
347
00:22:11,440 --> 00:22:12,760
Señor Sebas...
348
00:22:15,600 --> 00:22:18,800
Sí, voy enseguida.
349
00:22:18,120 --> 00:22:21,120
Hola, cielo, alégrame el día,
¿qué haces?
350
00:22:21,160 --> 00:22:22,760
Me pillas encima de la escalera,
351
00:22:22,800 --> 00:22:24,560
esta mancha
está cada vez más grande.
352
00:22:24,600 --> 00:22:25,920
¿No has llamado al seguro?
353
00:22:25,960 --> 00:22:28,400
No, he llamado al vecino,
pero no me ha cogido.
354
00:22:28,440 --> 00:22:31,280
Voy a llamar al seguro,
vamos, esto me lo arreglan...
355
00:22:31,320 --> 00:22:34,720
Déjalo que gotee, así no hace falta
que nos vayamos de crucero.
356
00:22:34,760 --> 00:22:37,960
Eso te gustaría a ti.
No, voy a buscar los papeles ahora.
357
00:22:38,000 --> 00:22:39,960
Hay una barca hinchable
en el armario,
358
00:22:40,000 --> 00:22:41,400
lo digo por si te hace falta.
359
00:22:41,440 --> 00:22:45,440
Deja de hacer bromas que, al final,
me voy a caer de la escalera.
360
00:22:46,360 --> 00:22:47,800
Un beso.
361
00:22:47,840 --> 00:22:49,240
Te quiero.
362
00:22:49,280 --> 00:22:50,440
Otro.
363
00:23:35,640 --> 00:23:37,400
(Teléfono)
364
00:23:38,520 --> 00:23:40,000
-¿Diga?
365
00:23:40,400 --> 00:23:42,120
-María, soy yo.
366
00:23:42,160 --> 00:23:44,360
-Qué voz, ¿qué pasa?
Resacón en Vallecas, ¿no?
367
00:23:44,880 --> 00:23:47,160
Oye, María, que...
368
00:23:47,960 --> 00:23:49,720
-¿Qué pasa?
369
00:23:49,760 --> 00:23:52,200
-Que me estoy volviendo loca,
eso me pasa.
370
00:23:52,240 --> 00:23:55,840
-¿Más visiones?
-No, no, ahora son los dibujitos.
371
00:23:56,800 --> 00:23:59,120
-¿Qué dibujitos?
-Los del parte, María.
372
00:23:59,520 --> 00:24:03,000
Y los de Andrés, que son iguales.
-Pero ¿qué parte?
373
00:24:03,400 --> 00:24:08,280
A ver si me aclaro,
pero primero, tranquilízate.
374
00:24:09,640 --> 00:24:12,600
Inspira y espira. Como un buda.
375
00:24:12,640 --> 00:24:14,960
-Por favor, María,
déjate de budas.
376
00:24:15,000 --> 00:24:17,440
-Explícame qué te pasa
porque me estás preocupando.
377
00:24:17,480 --> 00:24:22,800
-Andrés le hacía dibujos de coches
a Susana cuando era pequeña.
378
00:24:22,120 --> 00:24:23,400
-Vale.
379
00:24:23,440 --> 00:24:27,360
-Entonces, él siempre hacía
la antena del coche como,
380
00:24:27,400 --> 00:24:30,360
como la firma del Zorro. ¿Vale?
381
00:24:30,400 --> 00:24:34,160
Y las llantas, dentro,
como el símbolo de la paz.
382
00:24:34,880 --> 00:24:38,520
-El símbolo de la paz.
¿Y esto viene a cuento de...?
383
00:24:38,560 --> 00:24:41,960
-Pues que en el parte de Márquez,
los coches son iguales.
384
00:24:42,520 --> 00:24:44,720
Con su antena del Zorro y con todo.
385
00:24:47,800 --> 00:24:49,400
-¿Y?
-¿Cómo que "y"?
386
00:24:49,280 --> 00:24:50,960
Que son idénticos, María.
387
00:24:51,000 --> 00:24:54,560
Los dibujos de Márquez
y de mi marido son idénticos.
388
00:24:55,600 --> 00:24:57,440
-Bueno, tranquilízate, Laura.
389
00:24:57,480 --> 00:25:01,120
Tu marido no sabía dibujar y Márquez
tampoco. Será una coincidencia.
390
00:25:01,160 --> 00:25:03,240
-Son muchas coincidencias, ¿no?
391
00:25:04,960 --> 00:25:08,880
-Mira, Laura,
solo estás obsesionada, cariño.
392
00:25:09,200 --> 00:25:10,560
Bastante, por cierto.
393
00:25:10,600 --> 00:25:12,840
Yo soy tu amiga
y sabes todo lo que te quiero.
394
00:25:12,880 --> 00:25:15,560
Me vas a tener aquí
para lo que quieras.
395
00:25:16,600 --> 00:25:17,880
-Pero...
396
00:25:18,480 --> 00:25:20,360
-¿No has pensado
que quizá esto es mejor
397
00:25:20,400 --> 00:25:23,880
que lo consultes
con alguien con más experiencia?
398
00:25:23,920 --> 00:25:27,440
-Claro, me estás diciendo que...
399
00:25:27,480 --> 00:25:31,640
lo que yo necesito
es un psiquiatra, ¿no?
400
00:25:31,680 --> 00:25:35,960
-Bueno, mira tu hija qué bien
está con esa señora.
401
00:25:36,000 --> 00:25:38,320
-¿Qué quieres,
que vaya a la terapeuta de mi hija?
402
00:25:38,360 --> 00:25:41,000
¿Para que nos haga descuento
familiar o qué?
403
00:25:42,440 --> 00:25:44,920
-Laura, yo solo sé
que Sebas ha estado fatal.
404
00:25:44,960 --> 00:25:49,800
Muy mal, tú lo sabes. Y no quiero
volver a pasar por lo mismo.
405
00:25:49,120 --> 00:25:51,480
Otra vez no.
406
00:25:51,520 --> 00:25:53,400
Y menos por mi mejor amiga.
407
00:25:54,680 --> 00:25:56,480
-Ya.
408
00:25:56,520 --> 00:26:00,640
Bueno, entonces, ¿qué hago?
-Pues no darle importancia.
409
00:26:00,680 --> 00:26:05,760
Intentar tranquilizarte,
inspirar y espirar, solo eso.
410
00:26:07,400 --> 00:26:09,480
-Como un buda, vaya. Vale.
411
00:26:10,200 --> 00:26:13,000
Bueno, lo voy a intentar.
412
00:26:13,360 --> 00:26:16,280
Vale, gracias, María. Gracias.
413
00:26:27,400 --> 00:26:30,560
Tenéis que mandar copia aquí.
De todo.
414
00:26:30,600 --> 00:26:32,840
Pero ya, llegamos tarde.
415
00:26:32,880 --> 00:26:34,200
-¿Y esto también?
-Sí.
416
00:26:34,240 --> 00:26:37,120
Cris, te robo un momento al jefe.
Vale.
417
00:26:40,400 --> 00:26:41,280
¿Qué?
418
00:26:43,800 --> 00:26:46,440
Ya sé que no quieres hablar conmigo
e igual parezco un poco acosadora,
419
00:26:46,480 --> 00:26:50,000
pero te juro que no quiero hablar
de lo nuestro.
420
00:26:50,400 --> 00:26:53,440
¿Y de qué quieres hablar,
de trabajo, de la comisaría?
421
00:26:53,480 --> 00:26:55,000
Sería la primera vez.
422
00:26:55,960 --> 00:26:57,120
De Teo.
423
00:26:57,800 --> 00:26:59,640
¿Qué tal? ¿Cómo está?
424
00:26:59,680 --> 00:27:02,160
Bien. Muy bien.
425
00:27:02,960 --> 00:27:05,280
Estamos los dos muy bien.
426
00:27:06,120 --> 00:27:07,480
Vale.
427
00:27:08,320 --> 00:27:09,880
Susana.
428
00:27:15,360 --> 00:27:16,640
Perdona.
429
00:27:17,760 --> 00:27:20,160
No quería ser tan borde.
Estás un poco gilipollas.
430
00:27:22,600 --> 00:27:25,640
Pues te echa mucho de menos,
ya sabes que te quiere un huevo.
431
00:27:27,960 --> 00:27:32,120
No sé, a lo mejor, si te apetece,
puedes venir a verle algún día.
432
00:27:33,880 --> 00:27:36,800
Sí. Sí, me encantaría.
433
00:27:37,280 --> 00:27:39,400
Vale.
434
00:27:39,800 --> 00:27:40,240
Gracias.
435
00:27:45,680 --> 00:27:48,760
¿Llegaste bien a casa anoche?
¿O te equivocaste de portal?
436
00:27:48,800 --> 00:27:51,800
Me sigue faltando mucho café
para aguantar esto.
437
00:27:51,840 --> 00:27:53,720
Bueno,
eso es lo que dice el refrán:
438
00:27:53,760 --> 00:27:57,200
noches alegres, mañanitas tristes.
Que ya, que lo sé. Que sí.
439
00:27:57,240 --> 00:27:59,760
Que no debería haber ido,
lo siento.
440
00:28:01,320 --> 00:28:04,120
¿La lie mucho?
¿Que si la liaste mucho?
441
00:28:04,160 --> 00:28:07,280
Llamaste cabrón a mi sobrino
después de cantarle una serenata.
442
00:28:07,320 --> 00:28:09,720
¡Ay, madre mía!
443
00:28:09,760 --> 00:28:12,680
Y a mí me dijiste que era un gruñón
porque no follaba.
444
00:28:12,720 --> 00:28:16,000
O que no follaba porque era
un gruñón, no lo recuerdo bien.
445
00:28:17,240 --> 00:28:18,640
Lo siento.
446
00:28:18,680 --> 00:28:21,400
Si fuera tu padre,
no salías en un mes.
447
00:28:21,440 --> 00:28:23,800
¿Perdona?
Lo que oyes.
448
00:28:23,840 --> 00:28:26,280
Aunque fueras mi padre,
yo tengo 26 palos.
449
00:28:26,320 --> 00:28:29,240
Entraré y saldré cuando me salga
a mí del chiti.
450
00:28:29,280 --> 00:28:30,800
Si eres tan mayor para beber,
451
00:28:30,840 --> 00:28:33,120
también lo eres
para no ir diciendo tonterías.
452
00:28:33,160 --> 00:28:35,280
Que no seas mi padre, Márquez.
Ya.
453
00:28:35,320 --> 00:28:39,120
Y eso del "chiti" no sé muy bien
qué es, pero ojito con esa boca.
454
00:28:47,920 --> 00:28:50,000
¿Para endulzar la despedida?
455
00:28:50,400 --> 00:28:53,000
La verdad es que voy a echar
de menos estos chutes de azúcar.
456
00:28:53,400 --> 00:28:55,800
Ah, me vas a echar de menos
solo por mis gominolas.
457
00:28:55,840 --> 00:28:59,480
Que no te vas a quedar tú a gusto
con el escritorio para ti solo.
458
00:28:59,520 --> 00:29:01,560
Siento mucho
que tengas que irte, Lola.
459
00:29:01,600 --> 00:29:03,760
Mira, vamos a dejarlo, por favor.
460
00:29:03,800 --> 00:29:06,840
Y ayúdame a recoger todo esto,
que así acabamos antes.
461
00:29:07,360 --> 00:29:08,680
¿Qué haces?
462
00:29:09,760 --> 00:29:11,720
Que si va a ser
nuestro último día juntos,
463
00:29:11,760 --> 00:29:13,880
podríamos hacerlo divertido.
464
00:29:15,320 --> 00:29:16,840
¿Qué quieres decir?
465
00:29:16,880 --> 00:29:18,800
Pues no sé,
que a lo mejor podríamos...
466
00:29:18,840 --> 00:29:20,800
A ver qué te parece como plan:
467
00:29:20,840 --> 00:29:23,640
¿ir a tocarle los cojones
a un millonario?
468
00:29:27,840 --> 00:29:30,200
Cuanto más arriba,
más mierda te encuentras.
469
00:29:32,320 --> 00:29:33,720
¿Vamos?
470
00:29:34,560 --> 00:29:37,720
No tenemos orden para hablar
con ese Augusto Mendieta, Manuel.
471
00:29:37,760 --> 00:29:39,480
No, ninguna.
472
00:29:39,520 --> 00:29:42,120
Pero cuando alguien
mueve Roma con Santiago para evitar
473
00:29:42,160 --> 00:29:45,240
que entremos en su edificio,
es raro, ¿no?
474
00:29:46,840 --> 00:29:48,640
A ti, ¿qué te ha pasado?
¿A mí?
475
00:29:48,680 --> 00:29:50,720
Sí, porque antes,
no eras tan rebelde.
476
00:29:51,840 --> 00:29:55,240
Solo vamos a hablar con él, Lola.
477
00:29:55,280 --> 00:29:56,680
Ya.
478
00:30:03,640 --> 00:30:06,800
Buenas, queríamos ver
a Augusto Mendieta, por favor.
479
00:30:06,840 --> 00:30:08,800
¿Cómo se llaman?
480
00:30:08,120 --> 00:30:09,480
¿Nosotros?
481
00:30:09,520 --> 00:30:11,560
Yo, Policía.
Y mi compañera, Nacional.
482
00:30:11,600 --> 00:30:13,640
Olé.
Será solo un momento.
483
00:30:13,680 --> 00:30:16,880
Lo siento, el señor Mendieta no
los puedo atender en este momento.
484
00:30:16,920 --> 00:30:18,560
¿No?
No.
485
00:30:18,600 --> 00:30:20,160
-No.
486
00:30:20,200 --> 00:30:22,440
¿Tú tienes prisa?
No.
487
00:30:22,480 --> 00:30:24,400
No.
488
00:30:24,800 --> 00:30:25,400
Esperaremos.
489
00:30:43,160 --> 00:30:44,800
Aquí falta algo, ¿no?
490
00:30:47,480 --> 00:30:48,800
Sí, falta algo.
491
00:30:55,560 --> 00:30:58,400
(Música)
492
00:31:09,680 --> 00:31:12,280
La música, por favor.
¿Qué?
493
00:31:13,120 --> 00:31:15,880
¡Apague la música!
¡Ah, disculpa!
494
00:31:20,640 --> 00:31:22,440
¿Tienes unos auriculares?
495
00:31:24,320 --> 00:31:26,960
(Música)
496
00:31:33,920 --> 00:31:37,240
(EN VOZ ALTA) ¿Quién tiene ritmo?
¡Porque yo tengo ritmo!
497
00:32:09,760 --> 00:32:11,480
(Teléfono)
498
00:32:12,480 --> 00:32:13,840
¿Sí?
499
00:32:15,680 --> 00:32:17,120
Ahora mismo.
500
00:32:19,800 --> 00:32:21,920
El señor Mendieta
les está esperando.
501
00:32:22,160 --> 00:32:23,400
¿Cómo?
502
00:32:23,440 --> 00:32:24,640
Pueden pasar.
503
00:32:26,960 --> 00:32:29,240
Muy bien. Gracias.
504
00:32:30,480 --> 00:32:31,960
Vamos.
505
00:32:40,000 --> 00:32:43,240
Inspectores, siéntense, por favor.
506
00:32:52,400 --> 00:32:54,280
Bonita panorámica.
507
00:32:55,120 --> 00:32:58,600
Baila usted muy bien,
gran juego de pies.
508
00:32:59,320 --> 00:33:00,880
Muchas gracias.
509
00:33:02,240 --> 00:33:04,800
¿Les puedo ofrecer algo?
¿Un whisky?
510
00:33:04,840 --> 00:33:07,720
Mejor si nos ofrece usted
respuestas, no queremos molestarle.
511
00:33:07,760 --> 00:33:10,280
Es usted directo, lo aprecio.
512
00:33:12,400 --> 00:33:16,240
Lo aprecio, es algo bueno
en el mundo de los negocios.
513
00:33:17,800 --> 00:33:19,120
¿A qué han venido exactamente?
514
00:33:19,160 --> 00:33:23,400
Creo que el caso del Victoria
ya no lo lleva su comisaría.
515
00:33:23,800 --> 00:33:24,960
-Sí, una pena.
516
00:33:25,000 --> 00:33:28,440
Pero hemos venido a cortar
unos cuantos flecos sueltos.
517
00:33:28,480 --> 00:33:31,360
-Usted es la inspectora
Dolores Arribas, ¿verdad?
518
00:33:33,800 --> 00:33:35,200
-Sí.
519
00:33:35,240 --> 00:33:37,640
-Conozco a su superior
en Antiterrorista.
520
00:33:37,680 --> 00:33:41,280
A menudo ceno con él y solo
tiene buenas palabras para usted,
521
00:33:41,320 --> 00:33:43,120
tiene usted un futuro brillante.
522
00:33:51,000 --> 00:33:53,560
Si vienen por el asunto
de las armas que encontraron,
523
00:33:53,600 --> 00:33:55,320
no puedo decirles nada.
524
00:33:56,200 --> 00:33:58,880
No sé en qué negocios
andaría ese vigilante,
525
00:33:58,920 --> 00:34:01,200
ni lo conozco personalmente.
526
00:34:01,240 --> 00:34:03,400
Pero espero que se aclare pronto.
527
00:34:04,600 --> 00:34:08,240
A mis inversores en el extranjero
no les gusta estar asociados
528
00:34:08,280 --> 00:34:10,360
con ningún tipo de violencia.
529
00:34:13,760 --> 00:34:16,800
¿Conoció usted a Raúl Sánchez?
530
00:34:16,120 --> 00:34:19,720
El militar al que...
bueno, asesinaron.
531
00:34:19,760 --> 00:34:22,720
Sí, estuvo en pleitos
con mi empresa.
532
00:34:22,760 --> 00:34:24,720
Ganamos el juicio.
533
00:34:24,760 --> 00:34:28,720
Él se arruinó y nosotros
nos quedamos con su hogar.
534
00:34:28,760 --> 00:34:31,760
Duro pero legítimo.
535
00:34:34,400 --> 00:34:36,120
Luego, volví a ver
su cara en las noticias,
536
00:34:36,160 --> 00:34:38,520
cuando intentó volar
aquella guardería.
537
00:34:41,920 --> 00:34:43,320
¿Alguna pregunta más?
538
00:34:45,000 --> 00:34:46,760
-No.
539
00:34:46,880 --> 00:34:49,440
Muchas gracias por su tiempo.
540
00:34:49,480 --> 00:34:51,760
-Lamento no serles
de más utilidad.
541
00:34:53,560 --> 00:34:55,280
Dele recuerdos a su jefe.
542
00:34:56,800 --> 00:34:57,960
-Lo haré.
543
00:34:59,480 --> 00:35:01,800
-Y si necesitan algo más,
544
00:35:01,840 --> 00:35:05,320
estaré encantado de colaborar
en todo lo que sea necesario.
545
00:35:05,360 --> 00:35:07,400
Le tomo la palabra.
546
00:35:09,200 --> 00:35:13,200
Confíe en lo que le digo,
inspector, soy un hombre de palabra.
547
00:35:14,720 --> 00:35:16,640
(TELÉFONO) "Soy
un hombre de palabra."
548
00:35:24,480 --> 00:35:29,520
Lola, ve tirando,
creo que me he dejado el móvil.
549
00:35:29,560 --> 00:35:31,360
Ahora te alcanzo.
Muy bien.
550
00:35:36,840 --> 00:35:39,440
Una mujer encantadora su ex.
551
00:35:39,480 --> 00:35:42,320
Eres tú quien me habló
por teléfono, ¿verdad?
552
00:35:45,680 --> 00:35:49,200
¿Quién cojones eres y qué pretendes
con todo ese arsenal?
553
00:35:49,240 --> 00:35:52,240
Le di una oportunidad,
señor Márquez,
554
00:35:52,280 --> 00:35:54,400
le di la oportunidad de la paz.
555
00:35:54,800 --> 00:35:58,240
Pero usted quiso la guerra.
Le dije que habría consecuencias.
556
00:35:59,400 --> 00:36:01,720
¿Es una amenaza?
557
00:36:01,760 --> 00:36:03,200
Por supuesto.
558
00:36:05,600 --> 00:36:07,520
Las personas como tú
os creéis elefantes
559
00:36:07,560 --> 00:36:10,000
que podéis pisotear
hormiguitas como yo.
560
00:36:10,400 --> 00:36:11,400
Lo que no sabéis,
561
00:36:11,800 --> 00:36:14,800
es que soy una hormiguita
que reparte hostias como panes.
562
00:36:14,120 --> 00:36:17,400
Así que si vuelves a amenazarme,
bolita de billar,
563
00:36:17,440 --> 00:36:21,240
vengo aquí y quemo el despacho
y toda esta puta torre.
564
00:36:21,280 --> 00:36:22,760
¿Entendido?
565
00:36:22,800 --> 00:36:24,440
¿Algo más?
566
00:36:26,920 --> 00:36:29,640
No. De momento.
567
00:36:44,280 --> 00:36:46,960
Te dije que tu último día
iba a ser pletórico.
568
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
Cómo has movido el culito, Manuel.
569
00:36:49,200 --> 00:36:52,440
Había que ver
la cara de la secretaria.
570
00:36:52,480 --> 00:36:55,400
Bueno,
la técnica del baile nunca falla.
571
00:36:58,880 --> 00:37:01,800
Al final, te voy a echar de menos.
572
00:37:01,960 --> 00:37:03,440
Y yo a ti.
573
00:37:23,160 --> 00:37:25,360
Ni siquiera te acuerdas de esto.
574
00:37:26,680 --> 00:37:28,400
No.
575
00:37:31,520 --> 00:37:36,440
Bueno, entonces puede
que no te eche tanto de menos.
576
00:37:37,800 --> 00:37:39,440
Cabronazo.
577
00:37:48,480 --> 00:37:50,680
Gallego.
578
00:37:50,720 --> 00:37:51,760
¿Qué te pongo?
579
00:37:51,800 --> 00:37:54,920
Me dijo que había encontrado
información sobre mi hija.
580
00:37:55,600 --> 00:37:56,840
Sí.
581
00:37:56,880 --> 00:38:00,360
Lo primero, decirte
que siento mucho lo que les pasó.
582
00:38:01,480 --> 00:38:04,600
Creo que tengo a alguien
que nos puede dar información.
583
00:38:05,760 --> 00:38:07,400
¿Confidentes?
584
00:38:07,440 --> 00:38:08,600
Ellos.
585
00:38:09,400 --> 00:38:10,600
¿Ellos?
586
00:38:10,640 --> 00:38:11,960
Cuidado...
587
00:38:12,000 --> 00:38:15,840
Son los más sabios del barrio,
del distrito y de la ciudad entera.
588
00:38:15,880 --> 00:38:17,600
Vente para acá.
589
00:38:17,760 --> 00:38:18,800
-Pues anda que yo...
590
00:38:18,840 --> 00:38:21,440
-Señores,
este es el chaval del que os hablé.
591
00:38:21,480 --> 00:38:23,160
-Hola.
-Van cinco.
592
00:38:23,200 --> 00:38:24,640
Encantado.
593
00:38:24,680 --> 00:38:26,840
¿Y tú, qué quieres saber, niño?
594
00:38:26,880 --> 00:38:28,720
¿Les suena de algo
el nombre de Ángela?
595
00:38:28,760 --> 00:38:31,440
Sí, mi primera novia,
que en paz descanse.
596
00:38:31,880 --> 00:38:32,880
Cinco más.
597
00:38:32,920 --> 00:38:34,800
No creo que se trate de mi Ángela.
598
00:38:34,840 --> 00:38:38,120
La que yo digo es una niña
que vivía en el edificio Victoria.
599
00:38:38,160 --> 00:38:39,920
¿El Victoria?
600
00:38:39,960 --> 00:38:43,960
-¡Ah, sí,
la cría que murió cuando las bombas!
601
00:38:44,000 --> 00:38:45,760
Tendría más o menos mi edad.
602
00:38:46,880 --> 00:38:47,960
Puta guerra.
603
00:38:49,200 --> 00:38:51,160
¿Y sabrían decirme algo más?
604
00:38:52,280 --> 00:38:54,840
Sé que era la hija
de una cupletista.
605
00:38:54,880 --> 00:38:58,280
-Además, el padre era médico.
606
00:38:58,320 --> 00:39:00,800
Y con bastante pasta.
607
00:39:00,120 --> 00:39:05,120
-Mira, muchacho, no le tengo miedo
a nada, pero sí respeto.
608
00:39:05,760 --> 00:39:08,680
Ese piso, malo.
609
00:39:10,400 --> 00:39:12,160
Lagarto, lagarto.
610
00:39:12,200 --> 00:39:14,120
-¿Qué le pasa a ese piso?
611
00:39:14,160 --> 00:39:17,720
-Pues que dicen que a la cupletista,
la mataron.
612
00:39:17,760 --> 00:39:21,800
-A ver, Marino, en la guerra
mataron a muchos, déjate de cuentos.
613
00:39:21,120 --> 00:39:22,240
-No,
614
00:39:22,280 --> 00:39:27,200
mi primo me contó que a la cupletera
se le apareció el diablo y la mató.
615
00:39:27,760 --> 00:39:29,320
¿El diablo dice?
616
00:39:29,360 --> 00:39:31,200
¿Ahora le vas a hacer caso a este?
617
00:39:32,760 --> 00:39:36,400
-Su marido, el médico,
hacía tratos con el diablo,
618
00:39:36,440 --> 00:39:38,320
pero luego se negó a pagar.
619
00:39:38,360 --> 00:39:40,920
Por eso,
el diablo mató a la cupletista.
620
00:39:40,960 --> 00:39:43,360
-Bueno, ¿a qué vienen
tantas preguntas? ¿Qué pasa?
621
00:39:43,400 --> 00:39:46,160
-Aquí, los reyes del mus
son policías jubilados.
622
00:39:46,840 --> 00:39:49,520
De la quinta de Arturo Vargas,
así que, ojito con ellos.
623
00:39:49,560 --> 00:39:51,920
-Pues sí. Por Arturo.
-Por Arturo.
624
00:39:51,960 --> 00:39:53,160
-Por Arturo.
625
00:39:53,200 --> 00:39:56,480
-Sebastián, déjate de cuentos
y tráenos más torreznos.
626
00:39:58,400 --> 00:39:59,880
Gracias.
627
00:40:00,800 --> 00:40:04,560
¿Cree usted que hice un pacto
con el diablo en mi anterior vida?
628
00:40:04,600 --> 00:40:06,160
Si me preguntas eso hace un año,
629
00:40:06,200 --> 00:40:08,360
te hubiera dicho
que el diablo no existe.
630
00:40:08,400 --> 00:40:10,600
Pero ahora, yo qué hostias sé.
631
00:40:10,640 --> 00:40:12,840
El exmilitar dijo
que debía volar el edificio
632
00:40:12,880 --> 00:40:14,480
porque el demonio vivía dentro.
633
00:40:14,520 --> 00:40:17,840
Ya, ya lo he pensado,
pero ese chaval está muerto.
634
00:40:17,880 --> 00:40:20,880
No creo que muerto nos pueda dar
muchas respuestas.
635
00:40:23,120 --> 00:40:25,640
-Echaba de menos
nuestras conversaciones,
636
00:40:25,680 --> 00:40:27,640
es un no parar de hablar.
637
00:40:27,680 --> 00:40:30,240
-He dormido mal, Patri,
ya te lo he dicho.
638
00:40:30,280 --> 00:40:33,480
-Ya, básicamente es lo único
que me has dicho en todo el día.
639
00:40:35,160 --> 00:40:36,520
¿Te pasa algo?
640
00:40:37,600 --> 00:40:38,960
-Nada.
641
00:40:39,000 --> 00:40:40,480
-Sí que estás rara.
642
00:40:43,440 --> 00:40:45,320
-Bueno, Patri, nos vemos mañana.
643
00:40:45,360 --> 00:40:47,960
-¿No quieres que te acompaña a casa?
-Que no.
644
00:40:51,320 --> 00:40:53,400
-Contenta me tienes, ¿eh?
645
00:41:01,440 --> 00:41:03,600
(Cascabel)
646
00:41:07,480 --> 00:41:09,960
(Cascabel)
647
00:41:17,720 --> 00:41:19,120
(Cascabel)
648
00:41:20,960 --> 00:41:23,120
(Llanto de bebé)
649
00:41:23,160 --> 00:41:25,120
(Cascabel)
650
00:41:53,760 --> 00:41:55,480
(Puerta)
651
00:41:55,520 --> 00:41:58,360
-¡Hola!
-Hola.
652
00:42:00,680 --> 00:42:02,640
¿Qué tal, cariño?
¿Cómo ha ido el día?
653
00:42:02,680 --> 00:42:03,960
-Bien.
654
00:42:06,400 --> 00:42:07,760
(Temporizador)
655
00:42:09,160 --> 00:42:10,960
(Temporizador)
656
00:42:16,240 --> 00:42:18,280
(Temporizador)
657
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
(Timbre)
658
00:42:29,920 --> 00:42:32,800
-¿Pero qué haces?
659
00:42:32,120 --> 00:42:35,160
-La adolescencia.
-Cómo la adolescencia, recoge eso.
660
00:42:35,200 --> 00:42:36,920
Adolescencia...
661
00:42:37,440 --> 00:42:39,000
(Puerta)
662
00:42:40,960 --> 00:42:44,320
Llegó la autoridad. ¿Macarrones?
Sí.
663
00:42:44,440 --> 00:42:47,120
¿Chorizo y huevo?
Receta del abuelo.
664
00:42:47,160 --> 00:42:50,360
Que viva Arturo Vargas
y que viva el carbohidrato.
665
00:42:50,400 --> 00:42:52,320
Y un poquito de verde para bajar.
666
00:42:52,360 --> 00:42:54,560
-Venga, que se enfrían.
667
00:42:54,600 --> 00:42:56,960
-A mí, échame poco.
-A ti, como todos.
668
00:42:57,000 --> 00:42:59,600
¿Todo bien, Bea?
Sí.
669
00:42:59,640 --> 00:43:02,440
Sí, es que estoy un poco cansada.
-¿Seguro?
670
00:43:04,160 --> 00:43:07,880
Lo importante: Palacios
tiene que venir a comer a casa ya.
671
00:43:07,920 --> 00:43:10,160
Las tradiciones familiares
hay que respetarlas.
672
00:43:10,200 --> 00:43:12,320
¿Quién es Palacios?
Un amor de persona.
673
00:43:12,360 --> 00:43:14,640
Y un poco friki.
Anda, es un cacho de pan.
674
00:43:14,680 --> 00:43:16,360
Una cosa no quita la otra.
675
00:43:16,400 --> 00:43:18,520
Márquez, pásame la ensalada.
676
00:43:21,920 --> 00:43:23,360
La ensalada.
677
00:43:26,800 --> 00:43:27,400
¿Qué pasa?
678
00:43:28,200 --> 00:43:31,560
Pues... que me has llamado Márquez.
679
00:43:32,480 --> 00:43:33,720
¿Yo?
680
00:43:34,680 --> 00:43:36,200
¿Qué dices?
681
00:43:44,480 --> 00:43:46,240
(Portazo)
682
00:43:46,720 --> 00:43:48,560
Un momento.
683
00:43:53,680 --> 00:43:55,720
Óscar,
684
00:43:56,440 --> 00:43:59,320
perdona, perdona, lo siento mucho.
685
00:44:01,880 --> 00:44:04,160
Solo ha sido una equivocación,
¿vale?
686
00:44:05,800 --> 00:44:06,640
Solo una equivocación.
687
00:44:08,600 --> 00:44:11,840
Y ahora, ¿podemos volver a la mesa?
Por favor.
688
00:44:11,880 --> 00:44:13,840
Laura, yo siempre te he querido.
Yo te...
689
00:44:13,880 --> 00:44:15,760
No, déjame hablar.
690
00:44:18,800 --> 00:44:21,120
Siempre te he querido.
691
00:44:22,360 --> 00:44:25,160
Incluso cuando Andrés estaba vivo.
692
00:44:25,200 --> 00:44:27,840
Eso lo sabemos los dos,
es tontería negarlo.
693
00:44:31,600 --> 00:44:33,600
Pero cuando murió Andrés...
694
00:44:35,200 --> 00:44:38,480
Después de vosotras, la persona
que más lo sintió fui yo.
695
00:44:39,400 --> 00:44:41,120
Era mi hermano, joder.
696
00:44:43,640 --> 00:44:45,440
Me haces muy feliz, Óscar.
697
00:44:47,200 --> 00:44:51,720
Y siento, mucho, mucho,
mucho haberme confundido.
698
00:44:53,240 --> 00:44:57,400
Pero, te repito
y te juro por mi vida,
699
00:44:58,200 --> 00:45:01,760
que solo ha sido eso:
una equivocación.
700
00:45:03,280 --> 00:45:04,560
Creo que no.
701
00:45:05,840 --> 00:45:07,520
Creo que no me quieres.
702
00:45:08,400 --> 00:45:10,520
Por lo menos no tanto como a ese.
703
00:45:19,000 --> 00:45:22,680
Yo es que no sé qué más puedo
hacer para que... Para que me creas.
704
00:45:24,840 --> 00:45:27,800
Para empezar, no llamarme Márquez.
705
00:46:50,480 --> 00:46:52,800
(Pitido)
706
00:47:03,280 --> 00:47:05,840
Sabía que este día iba a llegar.
707
00:47:10,400 --> 00:47:12,880
Entonces,
¿por qué no me lo contó antes?
708
00:47:14,800 --> 00:47:15,840
Me mintió.
709
00:47:15,880 --> 00:47:17,600
Ahora sientes mucha ira.
710
00:47:18,680 --> 00:47:20,800
No sabes de lo que hablas.
711
00:47:20,840 --> 00:47:23,880
Usted dijo que los enlaces
no teníamos pasado.
712
00:47:25,440 --> 00:47:28,360
Y acabo de estar en la tumba
de mi mujer y de mi hija.
713
00:47:30,680 --> 00:47:31,960
Tuve una vida.
714
00:47:33,000 --> 00:47:34,320
Fui humano.
715
00:47:35,880 --> 00:47:37,440
Y usted...
716
00:47:39,760 --> 00:47:41,240
Borró mis recuerdos.
717
00:47:43,760 --> 00:47:45,280
Me lo quitó todo.
718
00:47:47,000 --> 00:47:48,160
¿Por qué?
719
00:47:48,200 --> 00:47:49,920
Porque era necesario.
720
00:47:50,800 --> 00:47:53,680
Yo solo quiero...
Sé lo que quieres.
721
00:47:53,720 --> 00:47:57,800
La respuesta es no.
722
00:47:57,120 --> 00:47:59,800
Lléveme con mi hija.
723
00:48:03,440 --> 00:48:05,120
Y con mi mujer.
724
00:48:07,360 --> 00:48:11,680
Quiero ir con ellas.
Esa vida ya no te pertenece.
725
00:48:16,400 --> 00:48:18,680
Esa es mi decisión.
726
00:48:18,920 --> 00:48:21,560
¿Quieres saber tu pasado?
727
00:48:21,760 --> 00:48:24,800
¿De verdad quieres saberlo?
728
00:50:29,440 --> 00:50:31,800
¡Ah!
729
00:50:38,280 --> 00:50:39,960
Me salvó la vida.
730
00:50:40,000 --> 00:50:42,520
Y te llevé conmigo a la Pasarela.
731
00:50:42,960 --> 00:50:45,400
¿Por qué a mí? ¿Por qué me salvó?
732
00:50:45,840 --> 00:50:47,720
¿Y por qué me ha devuelto
a la Tierra?
733
00:50:48,680 --> 00:50:51,240
Porque es ahora
cuando eres necesario.
734
00:50:52,400 --> 00:50:53,400
¿Para qué?
735
00:50:55,120 --> 00:50:57,640
Lo sabrás en su momento.
736
00:51:00,800 --> 00:51:02,120
Pues hasta entonces,
737
00:51:02,160 --> 00:51:05,280
no quiero saber más de usted
ni de la Pasarela.
738
00:52:06,480 --> 00:52:08,800
-Hola, ¿dónde vas con tanta prisa?
739
00:52:08,840 --> 00:52:10,640
Vente, ven, una cosita.
-No.
740
00:52:10,680 --> 00:52:12,960
-Sí, hombre, vente.
-María, ¿dónde me llevas?
741
00:52:13,000 --> 00:52:15,240
-Secreto.
-María...
742
00:52:21,200 --> 00:52:24,600
-A ver, ¿qué está pasando?
743
00:52:25,400 --> 00:52:28,240
-Que la gente no se va
de esta comisaría así como así.
744
00:52:29,000 --> 00:52:30,920
-¡Tachán!
745
00:52:37,560 --> 00:52:39,640
-Qué bonito, pero no hacía falta.
-Sí.
746
00:52:39,680 --> 00:52:42,440
-No hacía falta.
Pero muchas gracias.
747
00:52:42,480 --> 00:52:45,320
Joder, pensaba que no llegaba.
748
00:52:46,920 --> 00:52:50,200
Pero ya, que me pongo roja.
749
00:52:50,240 --> 00:52:53,800
Gracias a todos.
A ti, te voy a matar, María.
750
00:52:54,560 --> 00:52:57,760
¿Has visto a Santos?
Eh, no, la verdad es que no.
751
00:53:01,680 --> 00:53:04,360
María, ¿nos disculpas un segundo?
Sí, claro.
752
00:53:09,000 --> 00:53:11,800
Que yo también tengo algo para ti.
A título personal.
753
00:53:11,840 --> 00:53:13,360
¿Ah, sí?
(ASIENTE)
754
00:53:13,400 --> 00:53:14,720
¿El qué?
755
00:53:14,760 --> 00:53:17,000
No me dijiste
que habías pedido una excedencia,
756
00:53:17,400 --> 00:53:18,520
que dejas el grupo.
757
00:53:21,800 --> 00:53:25,160
Bueno, me voy a tomar un tiempo,
un tiempo largo.
758
00:53:25,200 --> 00:53:30,800
Necesito organizar todo en mi vida.
Ya.
759
00:53:30,560 --> 00:53:32,920
Ahora soy yo la que se escapa.
760
00:53:32,960 --> 00:53:35,120
¿Y por qué no me lo dijiste antes?
761
00:53:36,160 --> 00:53:39,400
¿Y por qué se supone
que yo tengo que contarte a ti nada?
762
00:53:39,800 --> 00:53:41,280
¿Ahora te importo?
763
00:53:43,720 --> 00:53:45,280
Manuel.
¿Qué?
764
00:53:45,320 --> 00:53:47,560
Estoy de coña.
¡Ah, vale!
765
00:53:47,600 --> 00:53:50,360
Por Dios bendito.
Vale, vale.
766
00:53:51,680 --> 00:53:54,640
¿No tenías algo para mí? ¿O qué?
Sí, sí.
767
00:53:57,720 --> 00:54:00,160
¡Qué tonto eres! ¡Qué tonto!
768
00:54:00,200 --> 00:54:02,120
Anda, ven aquí.
769
00:54:06,960 --> 00:54:08,600
Cuídate mucho.
770
00:54:19,360 --> 00:54:23,440
Oye, aquí faltan bastantes.
¿Cómo?
771
00:54:23,480 --> 00:54:25,600
Sí.
No, no. Venía así.
772
00:54:25,640 --> 00:54:27,320
(Teléfono)
773
00:54:39,960 --> 00:54:41,520
-Sí, padre.
774
00:54:42,200 --> 00:54:46,640
-Hijo,
quiero que hagas algo por mí.
775
00:54:48,600 --> 00:54:50,480
-Lo que usted ordene, padre.
776
00:55:08,640 --> 00:55:09,880
¡Ah!
777
00:55:09,920 --> 00:55:12,600
¡Joder, mamá!
-Cariño, estás muy susceptible.
778
00:55:12,640 --> 00:55:15,200
-No, es que eres un gato.
-¿Qué lees?
779
00:55:15,240 --> 00:55:16,360
-Stephen King.
780
00:55:16,400 --> 00:55:18,480
-No me extraña que estés
de susto en susto.
781
00:55:18,520 --> 00:55:20,960
¿Por qué no lees lo que leía yo,
cosas románticas?
782
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
-Y así te va.
-¡Oye!
783
00:55:23,400 --> 00:55:24,800
-Era coña, mamá.
784
00:55:26,000 --> 00:55:28,160
¿Qué tal con Santos?
-¿Eh?
785
00:55:28,800 --> 00:55:31,320
Bien, tonterías.
786
00:55:31,360 --> 00:55:33,360
Aparta un momento.
787
00:55:36,240 --> 00:55:38,920
Oye, he puesto una lavadora,
cuando acabe, la tiendes.
788
00:55:38,960 --> 00:55:41,480
-¿Te vas?
-Sí, pero vuelvo enseguida.
789
00:55:48,400 --> 00:55:49,400
-¿Dónde vas?
790
00:55:49,800 --> 00:55:51,120
-Cariño,
que me voy a dar una vuelta,
791
00:55:51,160 --> 00:55:53,800
que llevo todo el día
encerrada en casa.
792
00:55:53,120 --> 00:55:54,720
-¿Quieres que vaya contigo?
-No.
793
00:55:54,760 --> 00:55:56,440
-Puedo ir contigo.
-No, Bea, no.
794
00:55:56,800 --> 00:56:00,000
Adiós, cariño.
-Adiós, mamá.
795
00:56:08,520 --> 00:56:10,160
Vale.
796
00:56:14,400 --> 00:56:16,400
(Cascabel)
797
00:56:26,280 --> 00:56:27,800
Bea,
798
00:56:29,360 --> 00:56:31,240
enfréntate a tus miedos.
799
00:56:31,880 --> 00:56:33,640
(Cascabel)
800
00:57:05,480 --> 00:57:07,400
(Cascabel)
801
00:57:10,000 --> 00:57:14,800
Bea, enfréntate a tus miedos.
802
00:57:23,200 --> 00:57:24,520
(Cascabel)
803
00:57:37,800 --> 00:57:39,120
¿Qué quieres?
804
00:57:40,560 --> 00:57:42,640
Yo ya he hablado con Márquez.
805
00:57:47,120 --> 00:57:49,000
¿Qué más quieres de mí?
806
00:58:06,560 --> 00:58:09,720
Edificio Victoria.
807
00:58:26,400 --> 00:58:29,320
(RECUERDA) "-¿Quieres a Óscar
como legítimo esposo?
808
00:58:29,720 --> 00:58:31,840
-Sí, quiero.
809
00:58:32,760 --> 00:58:35,160
¿Tú siempre estás de buen humor?
Solo contigo.
810
00:58:36,360 --> 00:58:39,880
Ahora somos tú y yo,
solos tú y yo.
811
00:58:42,840 --> 00:58:45,800
Te quiero mucho, mi amor.
812
00:59:05,320 --> 00:59:08,760
Te quiero tanto que tengo
que dejarte marchar, mi amor."
813
00:59:39,760 --> 00:59:41,600
(Llamada)
814
00:59:42,280 --> 00:59:44,880
(Teléfono)
815
00:59:53,440 --> 00:59:57,200
(Teléfono)
816
01:00:27,160 --> 01:00:29,840
-Hola, me pillas de milagro.
817
01:00:29,880 --> 01:00:32,800
¿Pasa algo?
818
01:00:32,120 --> 01:00:35,920
-¿Podemos hablar?
-Claro, pasa, siéntate.
819
01:00:47,880 --> 01:00:49,840
-Sebas,
820
01:00:50,760 --> 01:00:53,000
creo que estoy loca.
821
01:00:53,400 --> 01:00:56,520
-Nos conocemos hace muchos años,
sé que estás loca.
822
01:00:58,440 --> 01:00:59,880
-Mira esto.
823
01:01:04,400 --> 01:01:09,120
Esto lo hizo Andrés hará,
yo qué sé, 20 años.
824
01:01:10,480 --> 01:01:12,280
Y esto, Márquez.
825
01:01:12,320 --> 01:01:13,760
Hace un par de días.
826
01:01:14,920 --> 01:01:16,720
Se parecen, ¿no?
827
01:01:16,760 --> 01:01:18,640
-Casualidad.
828
01:01:18,680 --> 01:01:20,280
¿Qué quieres que te diga?
829
01:01:20,960 --> 01:01:22,320
-Sebas,
830
01:01:22,360 --> 01:01:26,880
¿te acuerdas del día que nos citaste
aquí a las niñas y a mí?
831
01:01:29,800 --> 01:01:32,800
-Perfectamente, fue hace unos días.
-Vale.
832
01:01:32,120 --> 01:01:35,560
Y me dijiste que viniera porque...
833
01:01:36,800 --> 01:01:38,920
Porque me querías contar la verdad.
834
01:01:40,440 --> 01:01:41,800
La verdad de qué.
835
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
-Bueno, pues ya te lo dije.
836
01:01:46,360 --> 01:01:49,840
Quería que supierais
que Márquez es amigo mío,
837
01:01:51,000 --> 01:01:55,000
pero la cagó contigo y,
pues quería pediros disculpas.
838
01:01:56,440 --> 01:01:58,160
¿Qué te pasa, Laura?
839
01:01:58,400 --> 01:02:00,240
-Joder, Sebas, que...
840
01:02:01,600 --> 01:02:06,440
Que estoy viendo
visiones con Márquez
841
01:02:06,480 --> 01:02:09,200
de aquel día aquí, aquí en el bar.
842
01:02:10,720 --> 01:02:13,280
Que le veo...
843
01:02:13,320 --> 01:02:16,840
le veo tan claro
como te estoy viendo a ti ahora.
844
01:02:16,880 --> 01:02:20,520
Sebas,
dime que no es mi imaginación.
845
01:02:20,560 --> 01:02:23,520
Dime que ese día aquí
pasó algo raro.
846
01:02:25,480 --> 01:02:27,840
-No sé qué decirte, Laura.
847
01:02:29,800 --> 01:02:31,160
-Vale.
848
01:02:32,120 --> 01:02:34,920
-Tranquila, Laura, podemos hablar.
849
01:02:34,960 --> 01:02:37,280
-Déjalo, Sebas, déjalo.
850
01:02:37,320 --> 01:02:40,480
Me están esperando
las niñas para cenar.
851
01:02:47,880 --> 01:02:49,240
Mierda.
852
01:02:51,760 --> 01:02:53,880
¡Qué bien huele!
853
01:02:53,920 --> 01:02:55,520
¿Qué cocinas?
854
01:02:56,800 --> 01:02:58,240
Coliflor.
855
01:03:01,760 --> 01:03:03,560
Coliflor.
856
01:03:04,400 --> 01:03:06,600
Acabo de ver
a tus amigas, las inglesas.
857
01:03:06,640 --> 01:03:08,720
Muy graciosas.
858
01:03:11,520 --> 01:03:13,640
¿Qué tal tu día?
859
01:03:15,280 --> 01:03:17,120
Bueno, por lo menos has sonreído.
860
01:03:20,640 --> 01:03:23,280
¿Has averiguado algo
de tu otra vida?
861
01:03:24,800 --> 01:03:26,240
Unos ancianos del barrio
me han dicho
862
01:03:26,280 --> 01:03:28,960
que hice un pacto con el diablo
antes de la guerra civil.
863
01:03:29,320 --> 01:03:30,920
¿Y algo más?
864
01:03:31,760 --> 01:03:33,760
Puede.
¿Puede qué?
865
01:03:36,560 --> 01:03:38,400
¿Pasa algo?
866
01:03:39,120 --> 01:03:41,400
He hablado con la directora.
¿Y?
867
01:03:42,880 --> 01:03:45,120
He cortado con la Pasarela,
señor Márquez.
868
01:03:45,160 --> 01:03:47,880
No quiero saber más de ellos.
869
01:03:47,920 --> 01:03:49,880
¿Cómo quiere la coliflor?
870
01:03:49,920 --> 01:03:52,160
¿Pasadita y con unos ajos?
Como quieras.
871
01:03:52,680 --> 01:03:54,120
Muy bien.
872
01:03:55,640 --> 01:03:58,200
Nos han quitado
el caso del vigilante.
873
01:03:58,240 --> 01:03:59,280
El dueño del Victoria
874
01:03:59,320 --> 01:04:01,720
no es que fuera
el pez más gordo de la pecera,
875
01:04:01,760 --> 01:04:04,400
es que la puta pecera es suya.
876
01:04:04,800 --> 01:04:07,120
¿Te suena un tal Augusto Mendieta?
No.
877
01:04:07,160 --> 01:04:10,280
Un mafioso con corbata,
un tipo bastante turbio.
878
01:04:10,320 --> 01:04:13,800
Es jefe de un grupo internacional
de empresas
879
01:04:13,120 --> 01:04:16,400
y está detrás de todo:
del edificio, las armas, de todo.
880
01:04:18,120 --> 01:04:21,840
¿Va usted a investigarle?
¿Investigarle? No.
881
01:04:21,880 --> 01:04:24,800
Voy a apretarle tanto los huevos
a ese cabrón
882
01:04:24,120 --> 01:04:26,280
que va a terminar
cantando como Joselito.
883
01:04:26,320 --> 01:04:28,880
El pequeño ruiseñor.
Ese.
884
01:04:29,400 --> 01:04:31,000
Voy a cambiarme.
885
01:04:31,280 --> 01:04:32,920
No tarde.
886
01:04:53,200 --> 01:04:55,280
(LOLA ARRIBAS)
"Si estás leyendo esto,
887
01:04:55,320 --> 01:04:58,760
es que has perdido reflejos
y te colé la carta en la chaqueta.
888
01:04:59,320 --> 01:05:01,480
Debes prestar más atención, Manuel.
889
01:05:08,920 --> 01:05:13,880
Aunque no te acuerdes, tú y yo
nos hemos despedido y muchas veces.
890
01:05:15,760 --> 01:05:18,800
Pero creo que esta es la definitiva.
891
01:05:20,400 --> 01:05:22,280
Porque me ha costado.
892
01:05:25,480 --> 01:05:27,680
Pero al besarte hoy,
893
01:05:27,720 --> 01:05:30,680
me he dado cuenta
de que el hombre de mi vida,
894
01:05:30,720 --> 01:05:33,200
el hombre
al que todavía echo de menos,
895
01:05:33,240 --> 01:05:35,120
ya no sé dónde está.
896
01:05:37,160 --> 01:05:41,800
Y no sé qué te ha pasado,
no sé quién está ahí dentro.
897
01:05:41,840 --> 01:05:44,400
Pero no es el Manuel que yo conocí.
898
01:05:44,920 --> 01:05:48,520
El Manuel con el que yo pensaba
que pasaría la vida entera.
899
01:05:50,280 --> 01:05:51,880
¿Pero sabes una cosa?
900
01:05:53,160 --> 01:05:56,800
Si de verdad has perdido
todos tus recuerdos,
901
01:05:56,840 --> 01:06:01,440
si de verdad lo has olvidado todo,
me alegro por ti.
902
01:06:02,440 --> 01:06:05,440
Porque hay recuerdos que resultan
demasiado dolorosos.
903
01:06:06,520 --> 01:06:07,880
Demasiado.
904
01:06:16,680 --> 01:06:19,120
Por eso también me quito
de en medio, Manuel.
905
01:06:21,800 --> 01:06:24,520
Porque yo soy la única
que comparto ese pasado contigo.
906
01:06:25,520 --> 01:06:28,800
Y ahora
que tú lo has dejado atrás...
907
01:06:32,240 --> 01:06:35,920
Prefiero ser yo quien cargue sola
con todo lo que pasó.
908
01:06:38,320 --> 01:06:43,120
Hay otra razón por la que me voy,
la más importante.
909
01:06:45,640 --> 01:06:49,720
Y es que, aunque parezcas distinto,
910
01:06:49,920 --> 01:06:52,000
aunque no seas mi Manuel,
911
01:06:52,400 --> 01:06:53,600
me da miedo porque creo
912
01:06:53,640 --> 01:06:56,920
que me estoy empezando a enamorar
de ese otro hombre,
913
01:06:56,960 --> 01:06:59,800
me estoy empezando a enamorar
de ti otra vez.
914
01:07:07,320 --> 01:07:09,360
Un beso, Manuel.
915
01:07:10,840 --> 01:07:14,120
Espero que algún día recuerdes
lo mucho que te quise."
916
01:07:29,800 --> 01:07:31,640
¿Palacios?
917
01:07:35,400 --> 01:07:37,400
(Disparo)
918
01:07:53,560 --> 01:07:55,400
"Lo mucho que te quiero."
919
01:08:16,200 --> 01:08:19,280
Si vamos a hacer esto juntos,
necesito saberlo.
920
01:08:19,320 --> 01:08:20,800
¿Has vuelto a beber?
No.
921
01:08:20,840 --> 01:08:22,400
¿Crees que te miento?
Sí.
922
01:08:22,720 --> 01:08:25,240
Pues tienes razón, te mentí.
923
01:08:25,280 --> 01:08:27,440
Señor Márquez,
he encontrado una pista.
924
01:08:27,480 --> 01:08:29,880
Todo conduce al Victoria.
Tenemos que volver.
925
01:08:31,520 --> 01:08:33,600
Hola.
¿Eres un alma en pena?
926
01:08:33,640 --> 01:08:37,120
No puedo creer que estemos hablando
de interrogar a un fantasma.
927
01:08:37,160 --> 01:08:38,680
¿Sí qué?
¿Eh?
928
01:08:38,720 --> 01:08:40,000
No.
¿No qué?
929
01:08:40,400 --> 01:08:41,400
No nada.
930
01:08:41,800 --> 01:08:42,160
¿Cuál es el plan?
931
01:08:42,200 --> 01:08:43,800
Vas a dejar el caso.
¿Qué?
932
01:08:43,840 --> 01:08:45,880
No hagas a ninguna tontería,
Márquez.
933
01:08:46,960 --> 01:08:48,280
No hagas nada.
934
01:08:52,920 --> 01:08:54,680
¿Quién coño
te has creído que eres?
935
01:08:55,160 --> 01:08:56,720
Voy a matar a Augusto Mendieta.
936
01:08:56,760 --> 01:08:59,600
No puedo con tanta testosterona,
es que no puedo.
937
01:09:02,320 --> 01:09:03,920
Gracias.
938
01:09:08,880 --> 01:09:10,880
Si tocan a un policía,
nos tocan a todos.
939
01:09:10,920 --> 01:09:11,920
Los pillaremos.
940
01:09:11,960 --> 01:09:15,280
Mendieta mató a mi mujer,
pero era a mí a quien buscaba.
941
01:09:15,320 --> 01:09:18,840
Entonces ¿crees
que Mendieta es inmortal?
942
01:09:18,880 --> 01:09:20,520
No sabemos a qué nos enfrentamos.
943
01:09:20,560 --> 01:09:23,840
Padre, Márquez está
detrás de usted, quiere venganza.
944
01:09:27,320 --> 01:09:29,200
Me alegra que al final
no te hayas ido.
945
01:09:29,240 --> 01:09:30,360
(CHISTA)
65643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.