Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,055
Esa niña ha sobrevivido a Franco
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,655
a la UCD, a Carrillo, a Fraga
3
00:00:07,160 --> 00:00:07,775
¿Fraga?
4
00:00:08,280 --> 00:00:09,695
¿Qué pasa, que le conociste
en la pasarela?
5
00:00:10,200 --> 00:00:16,655
No, pero me gustan sus canciones.
?Háblame de ti, de tu ansiedad? ¿no?
6
00:00:17,160 --> 00:00:19,055
¿Fraga no es el rubio
de Los Pecos? ¡Ciudado!
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,415
¿Ha habido alguien más en la familia
con episodios de alucinaciones?
8
00:00:24,920 --> 00:00:28,215
No, ¿no? No.
9
00:00:33,640 --> 00:00:38,095
¿Tienes los papeles?
Claro que tengo los papeles. Lago
10
00:00:38,600 --> 00:00:41,295
Tu pasarela me mata, me sube,
me baja, me destroza la vida
11
00:00:41,800 --> 00:00:44,295
y ni siquiera renueva
los papeles del seguro.
12
00:00:44,800 --> 00:00:47,495
¿Estamos locos, o?
Ya, no se puede estar en todo.
13
00:00:48,000 --> 00:00:50,455
¿Hay algo que quieras contarme?
- ¿Yo?
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,095
Le han hecho la autopsia al exmilitar
y han encontrado algo raro
15
00:00:53,600 --> 00:00:57,175
Han encontrado una llave, padre.
- ¿Es la que buscamos? -SÍ.
16
00:00:57,680 --> 00:00:59,695
Pero la policía no sabe nada aún.
17
00:01:01,760 --> 00:01:04,615
Ni se acuerda de mí ni se acuerda
de todo lo que pasó.
18
00:01:05,120 --> 00:01:07,375
Podrías ser un poco más concreta?
- No.
19
00:01:08,560 --> 00:01:10,415
Me viste matar a alguien.
20
00:01:10,920 --> 00:01:12,615
Ese tío era un profesional.
21
00:01:13,600 --> 00:01:16,215
Mi juan que no ha aparecido hoy
en casa en todo el día
22
00:01:16,720 --> 00:01:18,015
y está ahora con el enano,
que es muy raro.
23
00:01:18,520 --> 00:01:20,975
El subinspector Palacios
le va a tomar declaración formal.
24
00:01:21,920 --> 00:01:24,295
Esta llave apareció en el estómago
del exmilitar
25
00:01:24,800 --> 00:01:26,175
y tiene el nombre de la niña, Ángela
26
00:01:26,680 --> 00:01:28,255
No pueden acercarse más, ¿me oyes?
27
00:01:28,760 --> 00:01:30,975
El caso del exmilitar y
tu niña fantasma están relacionados.
28
00:01:31,480 --> 00:01:33,215
No quiero ver fantasmas.
29
00:01:34,720 --> 00:01:37,575
¿Está aquí? ¿Dónde, dónde está?
30
00:01:38,080 --> 00:01:40,295
A ver si la voy a atravesar o algo
31
00:01:42,400 --> 00:01:43,815
¡Hostia puta!
32
00:01:44,680 --> 00:01:46,335
Bueno, alguien me ha besado
33
00:01:46,840 --> 00:01:50,375
alguien que no es David, lago.
- joder.
34
00:01:51,600 --> 00:01:54,135
Los Márquez, vuelven a arrasando.
35
00:01:54,640 --> 00:01:55,575
Pero le crucé la cara, ¿eh?
36
00:01:57,760 --> 00:02:00,295
¿Te gustó, que lago te besara?
37
00:02:00,960 --> 00:02:01,975
No.
38
00:02:05,240 --> 00:02:07,375
No recuerdo a mi padre
39
00:02:07,880 --> 00:02:10,935
Llevo aquí tanto que lo he olvidado
40
00:02:15,440 --> 00:02:18,375
¿Sabes? Contigo todo es un misterio
41
00:02:18,880 --> 00:02:21,255
Sé que ocultas algo
y lo voy a averiguar.
42
00:02:27,480 --> 00:02:29,095
Venga hombre, no me jodas.
43
00:02:29,600 --> 00:02:31,335
Pero qué pasa,
¿me has puesto un rastreador o qué?
44
00:02:31,840 --> 00:02:34,055
¿Y eso? ¿Qué pasa que ahora os
dedicáis a requisar muñequitos?
45
00:02:34,560 --> 00:02:35,735
O cómo va la cosa.
Es para Teo.
46
00:02:36,240 --> 00:02:38,295
Para una vez que necesitaba
encontrarte
47
00:02:38,800 --> 00:02:39,895
y esa vez no estabas para mí.
48
00:02:40,400 --> 00:02:42,535
¿Si me hubieras encontrado?
Pues no lo sé.
49
00:02:44,240 --> 00:02:47,255
Te he echado muchísimo de menos.
¡Papá!
50
00:02:47,760 --> 00:02:48,495
Te quiero mi amor.
51
00:02:49,000 --> 00:02:50,015
Te querré siempre.
52
00:02:50,520 --> 00:02:53,935
Creo que fui humano, señor Márquez.
Fui humano.
53
00:02:54,760 --> 00:02:54,815
Soy el padre de esa niña.
54
00:03:35,920 --> 00:03:38,495
Buenos días.
Buenos días.
55
00:03:55,560 --> 00:03:58,095
¿Me pasas el pan, por favor?
Claro.
56
00:03:59,920 --> 00:04:01,575
Gracias.
57
00:04:02,080 --> 00:04:03,455
Mira.
58
00:04:03,960 --> 00:04:04,935
Es un temporizador.
59
00:04:05,440 --> 00:04:06,975
Tú marcas el tiempo...
60
00:04:07,960 --> 00:04:10,295
Y cuando llega...
61
00:04:11,880 --> 00:04:14,935
Hace clinc.
Qué guay.
62
00:04:22,520 --> 00:04:25,415
No tener que estar como si esto
fuera un entierro, ¿vale?
63
00:04:25,920 --> 00:04:27,815
Estoy bien, de verdad, estoy bien.
64
00:04:29,000 --> 00:04:33,095
No pasa nada,
las parejas rompen cada día.
65
00:04:33,600 --> 00:04:35,015
Y nadie se muere,
no se acaba el mundo,
66
00:04:35,520 --> 00:04:38,295
digo yo que no será para tanto.
¿Vale?
67
00:04:38,800 --> 00:04:40,495
Mi vida está genial.
68
00:04:41,000 --> 00:04:41,855
El amor es la polla.
69
00:04:42,360 --> 00:04:43,175
Es la hostia.
70
00:04:45,080 --> 00:04:46,495
Está todo bien.
71
00:04:51,600 --> 00:04:54,215
¿Quieres que te lleve al instituto?
Pues sí.
72
00:04:59,080 --> 00:05:00,975
Chao.
- Adiós.
73
00:05:04,920 --> 00:05:07,215
Ya. Ya, para.
74
00:05:10,280 --> 00:05:13,495
Mami, si me vuelve a dar
un discurso de ocho horas,
75
00:05:14,000 --> 00:05:16,375
cojo la cuchara y te juro
que me arranco la yugular.
76
00:05:18,440 --> 00:05:20,455
Dame 30 segundos.
77
00:05:29,640 --> 00:05:33,295
Se te acaba el tiempo,
empieza ya con los consejos, ¿no?
78
00:05:33,800 --> 00:05:35,215
¿Estás enamorada de David?
79
00:05:46,520 --> 00:05:48,255
Tiempo.
80
00:05:50,720 --> 00:05:52,135
No más café.
81
00:06:02,320 --> 00:06:05,815
Estoy de los muñequitos
y de los juguetitos hasta el coño.
82
00:06:19,440 --> 00:06:23,775
"No recuerdo a mi padre.
¿Y tú recuerdas a tus padres?"
83
00:06:25,840 --> 00:06:30,535
"Te quiero, mi amor.
Te querré siempre.
84
00:06:31,040 --> 00:06:33,695
Por favor, cuida de nuestra niña.
85
00:06:40,480 --> 00:06:42,615
Te quiero, mi amor.
86
00:06:43,560 --> 00:06:45,095
Siempre.
87
00:06:45,600 --> 00:06:46,735
Cuida de nuestra niña."
88
00:06:50,280 --> 00:06:53,055
"Creo que fui humano,
señor Márquez.
89
00:06:53,560 --> 00:06:54,415
Fui humano."
90
00:07:08,560 --> 00:07:12,255
Los enlaces como yo no tenemos
origen, señor Márquez.
91
00:07:12,840 --> 00:07:15,015
Nacemos siendo ya enlaces.
92
00:07:15,760 --> 00:07:19,135
Desarrollados, sin pasado.
93
00:07:22,960 --> 00:07:25,375
Yo no pude haber sido humano.
94
00:07:27,240 --> 00:07:28,815
¿Cómo es posible?
95
00:07:34,440 --> 00:07:37,455
No estás solo, lago,
no pienso dejarte solo en esto.
96
00:07:37,960 --> 00:07:40,175
Y llegaremos juntos
hasta el final, ¿me oyes?
97
00:07:40,680 --> 00:07:41,935
No pienso hacer nada.
98
00:07:43,440 --> 00:07:46,775
lago,
Ángela murió esperando a su padre.
99
00:07:47,280 --> 00:07:50,215
Si lo que recordaste es real,
si de verdad fuiste humano,
100
00:07:50,720 --> 00:07:53,335
esa niña lleva mucho,
mucho tiempo buscándote.
101
00:07:54,560 --> 00:07:56,575
Tú eres su asunto pendiente.
102
00:07:59,240 --> 00:08:00,735
lago, mirame.
103
00:08:01,240 --> 00:08:01,975
¡Eh, mirame!
104
00:08:03,920 --> 00:08:06,415
No puedes darle la espalda
a lo que eres.
105
00:08:07,960 --> 00:08:09,935
¿Y quién soy, señor Márquez?
106
00:08:34,920 --> 00:08:38,015
? Ahora que empiezo de cero,
107
00:08:38,520 --> 00:08:41,135
? que el tiempo es humo,
? que el tiempo es incierto.
108
00:08:41,640 --> 00:08:44,415
? Abrázame fuerte, amor,
? te lo ruego,
109
00:08:44,920 --> 00:08:48,615
? por si esta fuera la última vez. ?
110
00:09:06,360 --> 00:09:07,935
¿Qué tal estás?
111
00:09:08,440 --> 00:09:09,095
Sentada.
112
00:09:09,600 --> 00:09:11,735
A punto de ponerme a currar.
¿Y tú, qué tal?
113
00:09:12,240 --> 00:09:13,735
Sé lo de David.
114
00:09:14,240 --> 00:09:16,255
Lo siento.
¿Cómo que lo sabes?
115
00:09:16,760 --> 00:09:19,775
Lo he oído al llegar.
joder, macho.
116
00:09:22,560 --> 00:09:25,295
¡Por lo menos,
pagadme la exclusiva! ¿O qué pasa?
117
00:09:28,480 --> 00:09:32,135
Oye, ¿se sabe algo del nombre
que encontraron en la llave?
118
00:09:33,520 --> 00:09:36,695
Lo de Ángela.
Están analizando la llave.
119
00:09:37,200 --> 00:09:39,215
Esa ya se tiene
más años que tú y yo juntos.
120
00:09:42,720 --> 00:09:44,015
Perdón.
121
00:09:47,080 --> 00:09:52,295
David, ¿podemos hablar un segundo?
No va a ser nada.
122
00:10:00,080 --> 00:10:02,935
Oye...
Esta tarde, la casa estará vacía.
123
00:10:03,440 --> 00:10:05,415
Por si quieres pasarte
a por tus cosas.
124
00:10:06,680 --> 00:10:08,695
Pero no hace falta que esté vacía.
125
00:10:11,480 --> 00:10:14,015
Podemos aprovechar
y hablar tranquilamente
126
00:10:14,520 --> 00:10:15,655
como dos personas adultas.
127
00:10:16,160 --> 00:10:17,935
¿Como dos personas adultas?
128
00:10:18,440 --> 00:10:19,935
Ya...
129
00:10:20,440 --> 00:10:23,415
Cuando termines de recoger, deja
tus llaves en el buzón, por favor.
130
00:10:27,560 --> 00:10:30,655
Y quédate con eljuguetito
de los huevos, a Teo no le gustó.
131
00:10:36,600 --> 00:10:38,895
Subinspectora.
132
00:10:40,200 --> 00:10:41,535
¿Todo bien?
Sí.
133
00:10:42,040 --> 00:10:43,775
¿Y ese muñeco?
No preguntes.
134
00:10:46,320 --> 00:10:48,055
Buenos días.
Hola.
135
00:10:49,200 --> 00:10:51,575
¿Qué pasa?
Nada.
136
00:10:52,080 --> 00:10:54,415
Márquez acaba de llamar.
Está indispuesto.
137
00:10:54,920 --> 00:10:57,335
Indispuesto de qué.
Dice que tiene lumbago.
138
00:10:57,840 --> 00:10:59,975
Ah, bueno, mientras no sea
una espantada de las suyas.
139
00:11:00,480 --> 00:11:02,815
Joder...
Perdón.
140
00:11:03,320 --> 00:11:04,615
Nada, tranquila.
141
00:11:05,120 --> 00:11:05,775
Sentaos.
142
00:11:07,280 --> 00:11:10,335
Hasta que se reincorpore,
seréis compañeras.
143
00:11:10,840 --> 00:11:12,135
Quiero que vayáis al Victoria.
144
00:11:12,640 --> 00:11:15,735
Tras el secuestro en la guardería,
pedí un informe del edificio.
145
00:11:16,240 --> 00:11:18,455
Yo lo redacté, no había nada raro.
No.
146
00:11:18,960 --> 00:11:20,695
Pero descartamos
las líneas investigación
147
00:11:21,200 --> 00:11:22,575
de la inmobiliaria y del ejército.
148
00:11:23,080 --> 00:11:25,495
Ahora mismo, todo lo que tenemos
nos lleva al Victoria.
149
00:11:26,000 --> 00:11:27,975
Así que decidí rascar
un poquito más.
150
00:11:33,600 --> 00:11:36,175
¿Quiénes son?
La mujer es Julia Moirón.
151
00:11:36,680 --> 00:11:38,615
Una cantante
que se estaba abriendo camino,
152
00:11:39,120 --> 00:11:41,695
actuaba en el Chicote, en el Lara.
Esas cosas.
153
00:11:42,200 --> 00:11:43,255
La niña es su hija.
154
00:11:43,760 --> 00:11:45,575
¿Ángela?
¿Cómo Ángela?
155
00:11:46,080 --> 00:11:49,295
Ángela... ¿Ángela la de la llave?
Puede ser.
156
00:11:49,800 --> 00:11:52,455
La información oficial dice
que ambas murieron en el Victoria
157
00:11:52,960 --> 00:11:54,335
durante la guerra civil.
158
00:11:54,840 --> 00:11:55,895
Pero ahora viene lo mejor.
159
00:11:56,400 --> 00:11:58,095
Vivieron en el mismo piso
que el exmilitar.
160
00:11:58,600 --> 00:11:59,535
El exmilitar, Ángela,
161
00:12:00,040 --> 00:12:03,575
la llave que apareció en las tripas,
está todo relacionado.
162
00:12:04,080 --> 00:12:04,775
Vale.
163
00:12:05,280 --> 00:12:06,535
¿Qué quieres que hagamos?
164
00:12:07,040 --> 00:12:09,615
Quiero que vayáis allí
y encontréis algo. Lo que sea.
165
00:12:10,120 --> 00:12:12,095
Necesitamos un motivo para pedir
una orden judicial
166
00:12:12,600 --> 00:12:13,775
y poner este edificio patas arriba.
167
00:12:14,280 --> 00:12:15,295
Eres bastante bueno.
168
00:12:16,560 --> 00:12:17,695
Eso es todo.
169
00:12:21,080 --> 00:12:23,575
¿Quieres conducir?
Eh...
170
00:12:24,080 --> 00:12:26,215
No. Mejor conduce tú.
171
00:12:29,000 --> 00:12:30,535
Pues al Victoria.
Vamos.
172
00:13:09,040 --> 00:13:10,415
¡Ángela!
173
00:13:15,520 --> 00:13:17,335
Soy yo, el amigo de lago.
174
00:13:22,480 --> 00:13:25,055
Ya sé que nuestra relación
no ha sido...
175
00:13:26,200 --> 00:13:27,455
Bueno...
176
00:13:42,960 --> 00:13:44,895
¡Ángela!
177
00:13:48,000 --> 00:13:50,935
Me gustaría preguntarte algo.
178
00:13:57,640 --> 00:14:01,255
Mira, yo no estoy muy acostumbrado
a esto del espiritismo.
179
00:14:03,200 --> 00:14:04,775
Se dice: "¿Muéstrate?".
180
00:14:07,280 --> 00:14:09,855
lago, lago.
181
00:14:10,360 --> 00:14:12,055
No, lago no está.
182
00:14:12,560 --> 00:14:14,855
Vete, vete.
183
00:14:16,320 --> 00:14:17,495
¿Por qué?
184
00:14:18,400 --> 00:14:22,055
Peligro, peligro.
185
00:14:23,400 --> 00:14:25,535
Este piso es
el coño de la Bernarda.
186
00:14:26,600 --> 00:14:28,255
¿Qué hace usted aquí?
187
00:14:31,600 --> 00:14:34,775
Inspector Manuel Márquez, policía.
188
00:14:35,280 --> 00:14:37,415
¿Viene por lo del antiguo vecino?
189
00:14:37,920 --> 00:14:40,015
¿Qué antiguo vecino?
El loco.
190
00:14:40,520 --> 00:14:42,815
El que intentó estallar
la guardería de abajo.
191
00:14:43,320 --> 00:14:45,095
Han venido muchos compañeros
a preguntar.
192
00:14:45,600 --> 00:14:46,735
Ya.
193
00:14:47,240 --> 00:14:49,375
¿A usted le suena de algo
el nombre de Ángela?
194
00:14:51,440 --> 00:14:52,655
¿Ángela?
195
00:14:53,960 --> 00:14:55,735
Ángela, sí.
196
00:14:56,240 --> 00:14:58,015
No, no me suena.
197
00:14:58,520 --> 00:15:01,055
¿Por qué pregunta por ella?
No, por nada.
198
00:15:05,320 --> 00:15:06,855
¿Quiere algo más?
199
00:15:13,960 --> 00:15:15,855
Usted también la ve, ¿a que sí?
200
00:15:16,360 --> 00:15:19,055
¿A quién?
A la niña, al fantasma. La ve.
201
00:15:20,360 --> 00:15:22,895
¿No será usted del programa
ese de la tele?
202
00:15:23,400 --> 00:15:25,295
Del "'Cuánto' milenio"?
No.
203
00:15:27,040 --> 00:15:30,055
Dígame, ¿no escucha,
no siente, no...?
204
00:15:31,640 --> 00:15:33,975
¿No ve nada raro en este piso?
205
00:15:36,800 --> 00:15:39,455
SÍ. Pero nunca se lo he dicho
a nadie.
206
00:15:40,520 --> 00:15:43,775
A veces oigo una voz de noche.
207
00:15:44,280 --> 00:15:45,575
Cuando hago la ronda.
208
00:15:47,120 --> 00:15:48,895
¿Qué le dice esa voz?
209
00:15:51,760 --> 00:15:54,015
"La curiosidad...".
210
00:15:55,480 --> 00:15:57,535
La curiosidad.
211
00:15:59,080 --> 00:16:00,975
La curiosidad mató al gato.
212
00:16:18,120 --> 00:16:19,455
Mierda.
213
00:16:30,200 --> 00:16:32,735
Necesito que vengan
a limpiar el Victoria.
214
00:16:33,400 --> 00:16:36,375
Creo que acabo de matar
a un policía.
215
00:16:38,320 --> 00:16:39,575
Armando.
216
00:16:51,800 --> 00:16:53,815
¿Sabes por qué te he hecho llamar?
217
00:16:55,920 --> 00:16:58,095
Quiero una ruptura
con Susana limpia.
218
00:17:01,760 --> 00:17:04,095
Sin juegos.
219
00:17:04,600 --> 00:17:07,015
Sin vendettas, sin despechos,
sin reproches.
220
00:17:08,400 --> 00:17:11,775
No quiero teneros aquí a los dos
como perro y gato todo el día.
221
00:17:13,640 --> 00:17:17,655
Perdone, comisario,
¿de qué cojones está hablando?
222
00:17:18,160 --> 00:17:18,975
¿Disculpa?
223
00:17:19,480 --> 00:17:21,255
Tengo 40 años, no soy ningún niño,
224
00:17:21,760 --> 00:17:23,335
no tengo por qué dar
explicaciones de nada.
225
00:17:23,840 --> 00:17:25,135
Soy tu superior.
226
00:17:25,640 --> 00:17:28,255
Y si te pregunto qué has desayunado
o si te lavaste los dientes,
227
00:17:28,760 --> 00:17:30,215
¿sabes lo que haces? ¡Eh!
228
00:17:31,800 --> 00:17:33,735
Agachas la cabeza y me contestas.
229
00:17:34,320 --> 00:17:36,415
No tienes ni idea de por qué
he dejado a Susana.
230
00:17:37,040 --> 00:17:38,135
No me importa.
231
00:17:40,880 --> 00:17:42,175
¿Sabes, Óscar?
232
00:17:42,680 --> 00:17:44,615
En el fondo, somos iguales.
233
00:17:45,040 --> 00:17:47,695
Aguanta esta lengua, Aranda,
o vas a salir de aquí escaldado.
234
00:17:48,200 --> 00:17:49,575
¿Sabes por qué Laura está contigo?
235
00:17:50,080 --> 00:17:51,895
Por lo mismo
por lo que su hija estaba conmigo,
236
00:17:52,400 --> 00:17:54,895
porque Márquez y su sobrino
se largaron y las dejaron.
237
00:17:55,400 --> 00:17:58,295
Tú y yo somos el segundo plato,
¡entérate de una puta vez!
238
00:17:58,800 --> 00:18:00,855
Cállate ahora mismo
y sal de mi despacho.
239
00:18:04,600 --> 00:18:06,335
Y otra cosa, Aranda.
240
00:18:06,840 --> 00:18:09,615
Vete con cuidado
porque te puedo joder vivo.
241
00:18:32,080 --> 00:18:33,895
Yo no le llamaría.
242
00:18:34,400 --> 00:18:35,375
¿A quién?
243
00:18:35,880 --> 00:18:36,655
A David.
244
00:18:37,760 --> 00:18:40,375
Perdona, lo he escuchado
esta mañana en comisaría.
245
00:18:40,880 --> 00:18:43,975
Que lo habíais dejado.
¿Pero ha hecho rueda de prensa?
246
00:18:46,800 --> 00:18:48,335
¿Sabes qué? No me hagas caso.
247
00:18:48,840 --> 00:18:50,615
Tampoco soy yo
un ejemplo para nadie.
248
00:18:51,400 --> 00:18:53,415
¿Lo dices por Márquez?
249
00:18:55,320 --> 00:18:56,535
Manuel.
250
00:18:58,000 --> 00:19:01,615
Mira, sí, Manuel es el último
de una larga lista de desastres.
251
00:19:02,120 --> 00:19:02,935
Márquez.
252
00:19:03,880 --> 00:19:05,295
Un capullo.
253
00:19:06,440 --> 00:19:07,895
A ver.
254
00:19:09,200 --> 00:19:11,215
Pero si está siempre
pendiente de ti.
255
00:19:11,720 --> 00:19:12,255
¿De mí?
256
00:19:12,760 --> 00:19:14,655
Joder,
te trata como si fueras su hija.
257
00:19:16,080 --> 00:19:17,855
Bueno, un poco sí, la verdad.
258
00:19:18,360 --> 00:19:19,215
Un poco sí.
259
00:19:19,720 --> 00:19:22,175
Independientemente de lo que pasara
entre Márquez y tu madre,
260
00:19:22,680 --> 00:19:25,975
o entre Márquez y yo,
él te quiere bien.
261
00:19:27,000 --> 00:19:29,055
No sé, no te despegues de él.
262
00:19:30,040 --> 00:19:31,735
En el fondo, es un buen tío.
263
00:19:36,160 --> 00:19:38,455
En muchas cosas,
me recuerda a mi padre.
264
00:19:38,960 --> 00:19:40,335
En muchas cosas.
265
00:19:42,400 --> 00:19:45,375
OÍ lo que le pasó a Andrés Vargas.
266
00:19:46,600 --> 00:19:49,615
Y sé que te lo habrán dicho
muchas veces, pero...
267
00:19:50,280 --> 00:19:52,215
Lo siento.
Gracias.
268
00:19:52,720 --> 00:19:55,295
No te preocupes,
fue hace casi siete años.
269
00:19:55,800 --> 00:19:57,095
Joder, siete años ya.
270
00:20:01,120 --> 00:20:03,335
No me imagino a Márquez casado.
271
00:20:05,320 --> 00:20:07,415
¿Cómo era?
¿Era tan raro como ahora?
272
00:20:07,920 --> 00:20:09,735
0 sea, bien de la cabeza no está.
273
00:20:11,640 --> 00:20:14,295
A ver, Manuel era...
Bueno, era...
274
00:20:15,000 --> 00:20:16,775
Es un hombre complejo.
275
00:20:17,280 --> 00:20:19,095
Y su vida,
ni sencilla ni un camino de rosas.
276
00:20:19,600 --> 00:20:21,735
¿Por qué?
277
00:20:22,240 --> 00:20:24,375
Tú has patrullado con él, ¿no?
Sí.
278
00:20:24,880 --> 00:20:26,935
¿Y no te ha contado
nada de su pasado?
279
00:20:27,760 --> 00:20:30,575
SÍ, pero todo mentiras.
Los de su mujer, lo de sus hijas.
280
00:20:33,800 --> 00:20:36,935
¿Qué te ha contado de su mujer?
¿Y de su hija?
281
00:20:37,440 --> 00:20:41,175
Bueno, que su mujer estaba muerta
y, evidentemente, no lo estás.
282
00:20:41,680 --> 00:20:43,215
Evidentemente, no tenéis hijos.
283
00:20:43,720 --> 00:20:45,695
Así que...
284
00:20:53,160 --> 00:20:54,495
¿Qué Pasa?
285
00:20:57,280 --> 00:21:00,175
Voy a buscar algo para beber.
¿Tú quieres algo?
286
00:21:00,680 --> 00:21:02,575
Yo no.
Vale.
287
00:21:38,160 --> 00:21:40,055
Bienvenido de vuelta,
señor Márquez.
288
00:21:40,560 --> 00:21:43,255
¿Qué haces tú aquí?
Yo tampoco pienso dejarle solo.
289
00:21:49,360 --> 00:21:50,535
Joder...
290
00:22:03,520 --> 00:22:05,335
¿Qué ha pasado?
291
00:22:05,840 --> 00:22:07,415
Pues ha pasado que Armando
es de los malos.
292
00:22:07,920 --> 00:22:08,815
¿A que sí, Armando?
293
00:22:09,320 --> 00:22:10,735
Y le gustan las pistolitas.
294
00:22:12,600 --> 00:22:14,535
¿Esas son las pinzas
de una batería?
295
00:22:15,040 --> 00:22:16,015
SÍ.
296
00:22:16,520 --> 00:22:18,535
Armando sabe algo de lo que pasa
en este edificio.
297
00:22:19,040 --> 00:22:21,895
Y de Ángela.
Y voy a freírle hasta que hable.
298
00:22:23,120 --> 00:22:26,535
No, no puedes hacer eso.
SÍ, puedo.
299
00:22:27,160 --> 00:22:31,215
¿Me ayuda a bajarle los pantalones?
¿Para qué?
300
00:22:31,720 --> 00:22:33,655
Voy a engancharle las pinzas
en la bolsa escrotal.
301
00:22:34,160 --> 00:22:34,935
No, no, ni de coña.
302
00:22:35,440 --> 00:22:37,295
No vas a freírle los huevos
a un jubilado, lago.
303
00:22:37,800 --> 00:22:38,855
No está jubilado todavía.
304
00:22:39,360 --> 00:22:41,095
Y le recuerdo que es de los malos.
305
00:22:42,800 --> 00:22:45,335
Tú tienes mucha rabia dentro,
¿no, lago?
306
00:22:45,840 --> 00:22:48,895
Claro que tengo rabia,
señor Márquez, tengo mucha rabia.
307
00:22:49,880 --> 00:22:51,735
Puede que esa niña fantasma
sea mi hija
308
00:22:52,240 --> 00:22:53,615
y que toda mi vida sea una mentira.
309
00:22:54,120 --> 00:22:56,895
Así que sí, voy a freírle
los huevos a Armando.
310
00:22:57,600 --> 00:22:59,495
No, no vas a hacerlo.
311
00:23:00,000 --> 00:23:02,135
Tenemos que saber
lo que está pasando, señor Márquez.
312
00:23:07,720 --> 00:23:10,935
Antes llamó para que vinieran
y se llevaran su cadáver.
313
00:23:11,480 --> 00:23:13,975
A lo mejor,
le están devolviendo la llamada.
314
00:23:22,080 --> 00:23:23,455
Hola.
315
00:23:26,480 --> 00:23:27,775
¿Si?
316
00:23:28,280 --> 00:23:30,015
Hola, inspector Márquez.
317
00:23:32,040 --> 00:23:33,055
¿Quién eres?
318
00:23:33,560 --> 00:23:36,975
Esto ahora no importa,
tiene ahí a uno de mis hombres.
319
00:23:37,480 --> 00:23:38,495
No sé de qué me hablas
320
00:23:39,000 --> 00:23:42,455
También puedo decirle
que está hablando en manos libres.
321
00:23:42,960 --> 00:23:45,495
Que sujeta el teléfono
con la mano derecha
322
00:23:46,000 --> 00:23:48,335
y que su sobrino lago
está junto a usted.
323
00:23:49,280 --> 00:23:52,135
Y ahora, está frunciendo el ceño.
324
00:23:53,840 --> 00:23:55,215
¿Me estás mirando?
325
00:23:55,720 --> 00:23:57,495
Bravo, inspector.
326
00:24:00,320 --> 00:24:01,655
¿Qué es lo que quieres?
327
00:24:02,160 --> 00:24:04,015
Que libere al hombre
que tiene retenido,
328
00:24:04,520 --> 00:24:07,055
usted lo suelta
y nuestros caminos se separan.
329
00:24:07,800 --> 00:24:09,775
No hago tratos con gilipollas.
330
00:24:10,280 --> 00:24:12,255
Si no libera a ese hombre,
habrá consecuencias.
331
00:24:12,760 --> 00:24:13,375
¿Consecuencias?
332
00:24:13,880 --> 00:24:17,335
Escucha una cosa, me vas a comer
los huevos, Vito Corleone.
333
00:24:17,840 --> 00:24:20,695
Voy a detener a su amiguito
y voy a exprimirle
334
00:24:21,200 --> 00:24:23,735
tanto que va a confesar
hasta sus pecados de infancia.
335
00:24:24,240 --> 00:24:26,095
Y luego, voy a ir a por ti.
336
00:24:26,600 --> 00:24:29,615
Habrá consecuencias,
soy un hombre de palabra.
337
00:24:30,120 --> 00:24:31,655
Blablablá.
338
00:24:34,280 --> 00:24:35,615
¿Por qué me conoce?
339
00:24:36,120 --> 00:24:38,135
Ha dicho mi nombre.
A lo mejor, sabe algo de Ángela.
340
00:24:38,640 --> 00:24:41,255
No lo sé, pero este me ha disparado
cuando he nombrado a la niña.
341
00:24:44,760 --> 00:24:46,895
A lo mejor sabe algo, ¿no?
342
00:24:47,400 --> 00:24:49,055
Será buena idea que cantes,
¿eh, Armando?
343
00:24:49,560 --> 00:24:50,415
Coge las pinzas.
344
00:24:53,800 --> 00:24:56,895
Queda avisado, Armando.
No te muevas que es peor.
345
00:24:59,440 --> 00:25:01,455
Estate quieto, hombre. Venga.
346
00:25:21,560 --> 00:25:23,295
¿Eso qué es?
347
00:25:26,440 --> 00:25:28,535
¡Hola!
348
00:25:29,040 --> 00:25:30,135
¿Hay alguien ahí?
349
00:25:31,640 --> 00:25:33,015
Susana.
350
00:25:34,840 --> 00:25:36,135
¡Hola!
351
00:25:36,960 --> 00:25:38,255
Mi exmujer.
352
00:25:48,960 --> 00:25:51,615
Tú y yo ya hablaremos.
Y ahora, vas a estar calladito.
353
00:26:04,440 --> 00:26:06,135
Quítale eso.
354
00:26:12,880 --> 00:26:14,695
Los boquetes, señor Márquez.
355
00:26:15,200 --> 00:26:16,735
¿Qué boquetes?
Los boquetes.
356
00:26:33,200 --> 00:26:35,415
¿Qué coño está pasando aquí?
357
00:26:35,920 --> 00:26:37,055
¿Aquí?
358
00:26:37,560 --> 00:26:38,975
Nada.
359
00:26:39,480 --> 00:26:41,575
Este, que ha intentado matarme.
360
00:26:47,480 --> 00:26:48,615
- Saben diferente.
361
00:26:49,120 --> 00:26:51,455
- Es que he hecho las lentejas
con la receta de Oscar.
362
00:26:52,480 --> 00:26:56,535
El truco está en quemar un poquito
los ajos antes de hervir todo.
363
00:26:58,880 --> 00:27:01,415
Y muy buena receta, Óscar.
Come.
364
00:27:01,920 --> 00:27:05,415
Llevo toda la vida haciéndolas
y nunca habían salido tan buenas.
365
00:27:05,920 --> 00:27:08,175
¿Y Susana, no viene?
366
00:27:08,680 --> 00:27:10,055
Está de patrulla.
367
00:27:10,560 --> 00:27:12,375
¿Cómo la has visto
esta mañana en comisaría?
368
00:27:14,080 --> 00:27:16,495
Seguro que ha sido
la comidilla todo el día.
369
00:27:17,000 --> 00:27:18,855
SÍ, no te voy a engañar.
370
00:27:19,360 --> 00:27:20,295
Y eso no es lo peor.
371
00:27:20,800 --> 00:27:22,815
Hoy ha sido un día de mierda.
Esa boca.
372
00:27:23,320 --> 00:27:24,815
Perdón.
¿Y eso?
373
00:27:25,840 --> 00:27:28,335
He hablado con David
y me han dado muchas,
374
00:27:28,840 --> 00:27:30,615
pero que muchas ganas
de partirle la cara.
375
00:27:34,800 --> 00:27:37,375
¿Comemos?
Pues no.
376
00:27:37,880 --> 00:27:39,655
¿Qué ha pasado?
Nada.
377
00:27:40,160 --> 00:27:42,215
¿Ha sido por Susana?
378
00:27:42,720 --> 00:27:43,615
Sí y no.
379
00:27:44,120 --> 00:27:46,335
¿Cómo que sí y no?
380
00:27:46,840 --> 00:27:47,895
A ver,
381
00:27:48,400 --> 00:27:51,015
he hablado con David para calmar
un poco las cosas en comisaría.
382
00:27:51,520 --> 00:27:53,975
Pero se ha puesto farruco
y la ha cagado pero bien.
383
00:27:54,480 --> 00:27:57,175
Pero tú, ¿para qué dices nada?
¿Cómo se te ocurre meterte ahí?
384
00:27:59,000 --> 00:28:00,735
No quiero seguir hablando de esto.
385
00:28:01,320 --> 00:28:04,775
Puede que David fuera un hijo de...
- Un hijo de puta.
386
00:28:05,440 --> 00:28:09,695
- A ver, vete a tu habitación.
Te perdono las lentejas. Por favor.
387
00:28:13,120 --> 00:28:17,575
A ver, David ha estado comiendo
en esta mesa hasta ayer.
388
00:28:18,080 --> 00:28:20,695
Y puede que antes
haya sido un hijo de puta,
389
00:28:21,200 --> 00:28:22,455
pero estaba cambiando.
390
00:28:22,960 --> 00:28:25,335
Y lo que haya pasado
entre mi hija y él es cosa de ellos.
391
00:28:25,840 --> 00:28:26,815
¿Lo estás defendiendo?
392
00:28:27,320 --> 00:28:29,455
Ese chico no se merece
que le caiga la mierda encima.
393
00:28:29,960 --> 00:28:30,895
Y menos por parte de su jefe.
394
00:28:31,400 --> 00:28:33,215
Le ha faltado el respeto
a esta familias, a ti,
395
00:28:33,720 --> 00:28:35,055
no lo voy a consentir.
396
00:28:36,200 --> 00:28:38,375
¿Cómo a esta familia?
397
00:28:38,880 --> 00:28:41,055
¿Qué ha dicho de mí?
Da igual, lo voy a degradar.
398
00:28:41,560 --> 00:28:42,295
Solo tengo que hacer así
399
00:28:42,800 --> 00:28:45,775
y no vuelve a ser inspector jefe.
Pero qué barbaridad.
400
00:28:46,280 --> 00:28:49,415
Que ese chico tiene un hijo
y un alquiler que pagar, hombre.
401
00:28:49,920 --> 00:28:51,455
Me dijo que Susana está con él
402
00:28:51,960 --> 00:28:53,895
porque el sobrino de Márquez
la dejó plantada.
403
00:28:54,400 --> 00:28:55,615
Que él es segundo plato.
404
00:28:58,000 --> 00:29:00,615
También me dijo
que yo era tu segunda opción.
405
00:29:03,480 --> 00:29:05,815
¿Qué tenéis, 16 años, vosotros?
406
00:29:07,240 --> 00:29:08,775
¡Ah! ¿No lo niegas?
407
00:29:09,520 --> 00:29:11,375
Óscar, estoy casada contigo.
408
00:29:12,080 --> 00:29:15,255
Comparto mi familia
y toda mi vida contigo.
409
00:29:15,760 --> 00:29:16,735
¿Qué más necesitas?
410
00:29:17,240 --> 00:29:18,295
¿Qué puedo hacer para acabar
411
00:29:18,800 --> 00:29:20,615
de una puñetera vez
con tu inseguridad?
412
00:29:21,120 --> 00:29:22,335
¿Esposarme a ti?
413
00:29:22,840 --> 00:29:24,655
Empiezo a estar un poco harta.
414
00:29:25,600 --> 00:29:26,895
¿Si?
415
00:29:29,040 --> 00:29:30,335
Voy ahora mismo.
416
00:29:32,280 --> 00:29:34,415
Tengo que ir a comisaría.
417
00:29:34,920 --> 00:29:36,935
Es probable que esta noche
vuelva tarde.
418
00:29:56,960 --> 00:29:58,895
? El verano del amor
419
00:29:59,400 --> 00:30:01,015
? sé que va a suceder.
420
00:30:01,520 --> 00:30:03,175
? La revolución sexual.
421
00:30:03,680 --> 00:30:07,135
? Y hace días que sabes que no,
422
00:30:07,640 --> 00:30:10,895
? que a veces
? no hay que tener la razón. ?
423
00:31:10,880 --> 00:31:14,695
? Y hace días que sabes que no,
424
00:31:15,200 --> 00:31:18,575
? que a veces
? no hay que tener el control. ?
425
00:31:30,280 --> 00:31:32,295
Yo no me he enterado muy bien.
¿Y tú?
426
00:31:32,800 --> 00:31:33,615
Cero.
427
00:31:34,120 --> 00:31:37,815
Márquez, es que igual somos
un poco tontas, puede ser.
428
00:31:38,320 --> 00:31:41,775
Pero tú no has ido hoy a comisaría
porque tenías lumbago, ¿no?
429
00:31:42,280 --> 00:31:44,095
SÍ, bueno,
pero se me ha ido pasando.
430
00:31:44,600 --> 00:31:46,175
Y como se te ha ido pasando,
431
00:31:46,680 --> 00:31:49,375
has decidido ir a detener
al sospechoso a tu bola.
432
00:31:49,880 --> 00:31:52,535
Ha sido una intuición.
433
00:31:54,200 --> 00:31:56,975
¿Por qué te crees
que somos tontas?
434
00:31:57,480 --> 00:31:59,695
Vale, está bien, sí,
no tengo lumbago.
435
00:32:00,200 --> 00:32:03,495
No tengo lumbago, simplemente
quería ir yo solo, ya está.
436
00:32:04,000 --> 00:32:05,495
Pero vamos a ver, Bruce Willis,
437
00:32:06,000 --> 00:32:07,775
no puedes hacer
lo que te salga de los huevos,
438
00:32:08,280 --> 00:32:10,495
que te podía haber pasado algo.
Gracias por preocuparte.
439
00:32:11,000 --> 00:32:12,255
Si es que no me preocupo.
440
00:32:12,760 --> 00:32:14,615
¿Por qué has ido al edificio?
441
00:32:15,120 --> 00:32:17,415
Vamos a ver, todo gira en torno
a ese bloque, ¿no?
442
00:32:17,920 --> 00:32:18,735
Pues allá que me fui.
443
00:32:19,240 --> 00:32:20,695
¿Por qué crees ha intentado matarte?
444
00:32:21,200 --> 00:32:23,055
De eso,
no tengo ni la más remota idea.
445
00:32:23,560 --> 00:32:26,655
Ahora se lo preguntamos,
lo están trasladando a comisaría.
446
00:32:39,520 --> 00:32:42,135
"Y cuando creo que..."
No, no, no toques eso.
447
00:32:42,640 --> 00:32:44,375
"Siempre vuelves.
Y me descojonas la vida.
448
00:32:44,880 --> 00:32:46,415
Siento haberte besado
el otro día, Susana.
449
00:32:46,920 --> 00:32:49,695
Me cuesta vivir sin ti.
Una vez necesitaba encontrarte..."
450
00:32:50,200 --> 00:32:50,935
¿Eres tú?
451
00:33:03,920 --> 00:33:06,695
"Pues no lo sé, no lo sé..."
452
00:33:08,320 --> 00:33:13,415
1A“. Ah, ah'.!
453
00:33:29,520 --> 00:33:30,815
Listos.
454
00:33:36,840 --> 00:33:40,175
¿Se puede saber qué hacia la voz
de mi sobrino en ese muñeco?
455
00:33:40,680 --> 00:33:41,575
¿De qué hablabais?
456
00:33:43,480 --> 00:33:45,615
De nada, de la vida, de...
457
00:33:46,120 --> 00:33:48,255
De Galicia, el "marisquiño".
458
00:33:48,760 --> 00:33:49,815
Pues no parecía eso.
459
00:33:52,360 --> 00:33:54,975
¿Quieres saber
de que hablábamos, Márquez?
460
00:33:55,480 --> 00:33:56,375
¿Te lo cuento?
461
00:33:57,680 --> 00:34:00,655
Hablábamos de que tu sobrino
me ha destrozado la vida.
462
00:34:01,160 --> 00:34:02,535
Pero así, pam.
463
00:34:03,040 --> 00:34:04,615
Vuelvo a estar sola
y viviendo con mi madre.
464
00:34:05,120 --> 00:34:05,815
De eso, hablábamos.
465
00:34:06,320 --> 00:34:08,295
0 sea,
que lo has dejado con David.
466
00:34:14,080 --> 00:34:16,655
¿Has sonreído?
¿Yo? No.
467
00:34:17,160 --> 00:34:18,895
Me cago en la puta, has sonreído.
¿Has visto?
468
00:34:19,400 --> 00:34:21,455
De oreja a oreja.
Oye...
469
00:34:21,960 --> 00:34:22,895
Vamos a ver una cosa.
470
00:34:23,400 --> 00:34:25,855
No sé muy bien los detalles,
pero si has dejado a David,
471
00:34:26,360 --> 00:34:27,775
por algo será, perdona.
472
00:34:28,280 --> 00:34:31,775
Márquez, David me ha dejado a mí.
473
00:34:32,280 --> 00:34:34,695
¿Vale? Así que cállate la boca.
474
00:34:45,640 --> 00:34:48,495
Si necesitas cualquier cosa,
sabes que estoy aquí.
475
00:34:49,000 --> 00:34:50,095
Estoy bien. No necesito nada.
476
00:34:52,960 --> 00:34:54,775
Estoy bien.
477
00:34:59,840 --> 00:35:01,655
Estoy de puta madre.
478
00:35:21,680 --> 00:35:23,295
Mierda.
479
00:35:33,680 --> 00:35:38,095
- Perdone, puse una denuncia
por la desaparición de mi marido.
480
00:35:46,080 --> 00:35:48,455
- SÍ, el Pollo, ¿verdad?
481
00:35:50,400 --> 00:35:52,775
Seguimos buscando,
pero no se preocupe,
482
00:35:53,280 --> 00:35:55,415
que tarde o temprano aparecerá.
Se lo aseguro.
483
00:35:59,240 --> 00:36:01,415
David...
484
00:36:06,200 --> 00:36:08,015
¿Lo ves? Gilipollas de libro.
485
00:36:08,520 --> 00:36:11,615
De la que te has librado, hija mía.
No me llames hija.
486
00:36:12,120 --> 00:36:14,655
Chicos,
el comisario os está esperando.
487
00:36:17,440 --> 00:36:19,615
¿Tú no estabas de baja?
¿Qué?
488
00:36:20,640 --> 00:36:24,055
¡Ah! Pero ya estoy bien.
489
00:36:25,360 --> 00:36:26,815
Qué friki eres.
490
00:36:28,080 --> 00:36:30,855
¿Me estáis diciendo que
el vigilante del edificio Victoria
491
00:36:31,360 --> 00:36:33,175
fue quien mató al exmilitar?
492
00:36:40,040 --> 00:36:41,815
Joder, esto parece el "Cluedo".
493
00:36:42,320 --> 00:36:43,495
Es solo una posibilidad.
494
00:36:44,000 --> 00:36:46,855
Hemos intervenido sus cuentas,
por si alguien le pagó por hacerlo.
495
00:36:47,360 --> 00:36:48,655
No me jodas.
496
00:36:49,160 --> 00:36:50,255
¿Qué te pasa?
497
00:36:54,720 --> 00:36:57,775
Esta foto, la niña, ¿quiénes son?
498
00:36:58,280 --> 00:37:00,015
Es una cupletera y su hija.
499
00:37:00,520 --> 00:37:01,935
La niña se llamaba Ángela.
500
00:37:03,160 --> 00:37:06,175
Ángela ¿qué más?
Figueroa.
501
00:37:06,680 --> 00:37:07,495
Figueroa Moirón.
502
00:37:08,000 --> 00:37:09,575
¿Te canto un cuplé
o seguimos trabajando?
503
00:37:13,480 --> 00:37:16,415
Acabamos de terminar el registro
del piso del vigilante.
504
00:37:16,920 --> 00:37:18,975
Vivía en el mismo bloque y, ojo...
505
00:37:19,480 --> 00:37:22,335
Tenía un arsenal de armas
y explosivos ahí dentro.
506
00:37:22,840 --> 00:37:24,375
¿Para qué cojones quería
todo esto?
507
00:37:24,880 --> 00:37:25,775
¿Para invadir Portugal?
508
00:37:26,280 --> 00:37:28,255
Ni idea, pero deberíamos
interrogarle cuanto antes,
509
00:37:28,760 --> 00:37:29,335
a ver qué le sacamos.
510
00:37:29,840 --> 00:37:32,175
Dice que no abrirá la boca
hasta que no venga su abogado.
511
00:37:32,680 --> 00:37:35,615
Bueno, si necesitábamos un motivo
para entrar a saco en el Victoria,
512
00:37:36,120 --> 00:37:37,415
esas armas
nos lo han puesto a huevo.
513
00:37:37,920 --> 00:37:39,655
El propietario
es un tal Augusto Mendieta.
514
00:37:40,160 --> 00:37:41,455
Voy a pedir una orden de registro.
515
00:37:41,960 --> 00:37:44,655
Vamos a desmontar ese puto edificio
ladrillo a ladrillo.
516
00:37:45,160 --> 00:37:46,695
Eso es todo.
517
00:37:51,680 --> 00:37:53,535
¡Manlleu
¿Si? -
518
00:37:54,040 --> 00:37:57,015
¿Podemos hablar momento?
SÍ, claro.
519
00:37:59,600 --> 00:38:02,095
¿A qué coño estás jugando?
520
00:38:02,600 --> 00:38:04,015
Yo no estoy jugando, Lola,
nunca juego.
521
00:38:04,520 --> 00:38:05,215
¿Ah, no?
No.
522
00:38:05,720 --> 00:38:06,815
¿Y ese sobrino?
523
00:38:07,320 --> 00:38:08,335
¿Qué coño de sobrino?
524
00:38:08,840 --> 00:38:10,135
¿Qué hacíais en ese bloque?
525
00:38:11,000 --> 00:38:12,695
Has vuelto a infiltrarte.
526
00:38:13,200 --> 00:38:14,495
Estás en la unidad especial
otra vez.
527
00:38:15,000 --> 00:38:17,335
¿Crees que si estuviera ahí,
te lo iba a contar?
528
00:38:18,080 --> 00:38:21,935
Le dijiste a Susana y a su familia
que tenías mujery dos hijas.
529
00:38:23,440 --> 00:38:24,735
SÍ.
530
00:38:25,200 --> 00:38:27,135
0 sea,
que te acuerdas de algo entonces.
531
00:38:28,280 --> 00:38:30,575
Pues no lo sé.
532
00:38:31,080 --> 00:38:32,295
Mira, vete a la mierda.
533
00:38:33,640 --> 00:38:34,975
Lola.
534
00:38:37,000 --> 00:38:39,215
Espera, Lola.
¿Qué? ¡Qué!
535
00:38:40,960 --> 00:38:43,135
¿De qué tendría que acordarme?
536
00:38:45,240 --> 00:38:47,775
Mira, Manuel, déjalo.
¿SÍ? Déjalo.
537
00:38:48,760 --> 00:38:51,575
Ya lo hablaremos en otro momento.
Ahora tengo mucho lío.
538
00:38:59,680 --> 00:39:03,335
Entonces no sabes
si eres humano o marciano.
539
00:39:03,960 --> 00:39:05,575
Ajá.
540
00:39:06,080 --> 00:39:07,135
Qué putada.
541
00:39:08,680 --> 00:39:12,415
El hombre ese del teléfono,
¿qué os dijo exactamente?
542
00:39:12,920 --> 00:39:14,175
Nada relevante.
543
00:39:14,680 --> 00:39:16,615
Pero conocía nuestros nombres.
544
00:39:17,120 --> 00:39:18,615
Dijo que habría consecuencias.
545
00:39:19,120 --> 00:39:20,735
0 sea, cabe cabreado a otro malo.
546
00:39:21,240 --> 00:39:22,775
Eso parece.
547
00:39:23,280 --> 00:39:24,495
Pues que venga.
548
00:39:26,600 --> 00:39:28,135
¿Eres el padre de Casper?
549
00:39:28,640 --> 00:39:29,455
La fantasma del piso.
550
00:39:29,960 --> 00:39:30,855
No es Casper.
551
00:39:32,240 --> 00:39:34,655
Se llama Ángela.
552
00:39:35,160 --> 00:39:35,895
Lo siento.
553
00:39:37,400 --> 00:39:39,615
Bueno, yo he estado haciendo
averiguaciones,
554
00:39:40,120 --> 00:39:41,455
preguntando por el barrio.
555
00:39:43,000 --> 00:39:45,455
Nadie sabe nada
del edificio Victoria.
556
00:39:45,960 --> 00:39:49,175
Ningún rumor, ninguna leyenda, nada.
557
00:39:49,680 --> 00:39:51,895
Sigue siendo el mismo edificio
558
00:39:52,400 --> 00:39:54,455
hasta que el exmilitar
lo pone en el mapa
559
00:39:54,960 --> 00:39:57,575
cuando quiere meter el pepinazo
en la guardería.
560
00:39:58,080 --> 00:39:59,655
Pero...
¿Pero?
561
00:40:00,160 --> 00:40:03,335
Averigüé que tras la guerra civil
lo compraron unos extranjeros.
562
00:40:03,840 --> 00:40:05,095
¿Quiénes?
No lo sé.
563
00:40:06,320 --> 00:40:09,495
Lo que sí sé es que durante años
estuvieron excavando el suelo
564
00:40:10,000 --> 00:40:12,495
y sacando camiones y camiones
de tierra.
565
00:40:13,000 --> 00:40:14,815
Y no hicieron ningún parking.
566
00:40:15,320 --> 00:40:17,295
Este raro, ¿no?
Es raro.
567
00:40:20,960 --> 00:40:23,295
Sebas.
Compañero.
568
00:40:23,800 --> 00:40:25,375
Señor Márquez.
569
00:40:25,880 --> 00:40:28,815
Es tu hija, lago, Ángela Figueroa.
570
00:40:29,320 --> 00:40:31,775
Y tú eras médico.
¿Cómo?
571
00:40:33,840 --> 00:40:35,215
Mira esto.
572
00:40:37,200 --> 00:40:38,775
¿De dónde lo has sacado?
573
00:40:39,280 --> 00:40:41,935
Santos ha descubierto algo.
Coño, ¿ahora es buen policía?
574
00:40:42,440 --> 00:40:44,535
Eso parece, son ellas.
575
00:40:45,040 --> 00:40:46,615
Tu mujer era cupletera.
576
00:40:47,120 --> 00:40:49,535
¡No jodas! ¿Y cómo se llamaba?
Julia Moirón.
577
00:40:50,320 --> 00:40:52,375
No me suena.
¿Sabes el nombre artístico?
578
00:40:53,760 --> 00:40:58,135
No hay ninguna duda, lago,
fuiste humano y esa es tu familia.
579
00:40:59,360 --> 00:41:00,935
Y mira esto.
580
00:41:03,560 --> 00:41:06,095
Es la partida
de nacimiento de Ángela.
581
00:41:06,600 --> 00:41:08,335
Mira los nombres de los padres.
582
00:41:08,840 --> 00:41:11,015
"Julia Moirón
y Santiago Figueroa."
583
00:41:12,040 --> 00:41:14,455
Santiago Figueroa es
tu verdadero nombre.
584
00:41:14,960 --> 00:41:16,655
Eras el doctor Figueroa.
585
00:41:17,160 --> 00:41:18,575
Fuiste médico.
586
00:41:29,480 --> 00:41:31,055
So'; 'l°-
587
00:41:31,560 --> 00:41:32,535
joder si eres tú.
588
00:41:33,720 --> 00:41:36,335
Doctor Figueroa.
589
00:41:36,840 --> 00:41:39,575
Fuiste cirujano
en el hospital San Luis y...
590
00:41:40,240 --> 00:41:41,815
¿Y?
591
00:41:50,000 --> 00:41:53,895
Esto es...
Su acta de defunción.
592
00:41:56,200 --> 00:41:58,095
Firmada en ese mismo hospital.
593
00:42:10,320 --> 00:42:11,495
Si hay malos ahí dentro,
594
00:42:12,000 --> 00:42:13,775
la cosa se pone fea,
ponte detrás de mí, ¿vale?
595
00:42:15,120 --> 00:42:17,615
Ese cabronazo dijo
que habría consecuencias.
596
00:42:18,120 --> 00:42:19,375
Vamos.
597
00:42:26,840 --> 00:42:30,575
¿Sabes que tu nombre real
era Santiago Figueroa?
598
00:42:31,080 --> 00:42:33,375
¿Y?
Que te puse lago por Santiago.
599
00:42:33,880 --> 00:42:35,815
¿Recuerdas
por quién te puse ese nombre?
600
00:42:36,320 --> 00:42:38,295
Por lago Aspas, jugador de Celta,
natural de Moaña.
601
00:42:38,800 --> 00:42:39,575
Exacto.
602
00:42:40,080 --> 00:42:42,775
¿Cuántas posibilidades hay
de acertar tu nombre real?
603
00:42:44,160 --> 00:42:49,935
Una entre 14.700.000.
Más o menos.
604
00:42:52,960 --> 00:42:55,615
Nos están guiando
como a putos borregos, lago.
605
00:43:05,880 --> 00:43:07,855
Tú siempre detrás de mí.
606
00:43:10,360 --> 00:43:13,175
¿Y esa música?
No lo sé.
607
00:43:17,720 --> 00:43:21,295
¿A ti te acojona?
Un poco.
608
00:43:22,000 --> 00:43:23,775
Pues a mí también.
609
00:43:31,720 --> 00:43:33,255
¿Y si está ahí el del teléfono?
610
00:43:33,760 --> 00:43:36,295
Si está aquí el del teléfono,
te dejo que le frías los huevos,
611
00:43:36,800 --> 00:43:38,335
¿de acuerdo?
612
00:43:38,840 --> 00:43:39,735
¿A la de tres?
613
00:43:40,240 --> 00:43:43,535
Hacemos una entrada espectacular.
"Of course"
614
00:43:44,160 --> 00:43:46,775
Una, dos...
615
00:43:47,280 --> 00:43:48,415
Tres.
616
00:44:07,480 --> 00:44:08,815
¿Hay alguien?
617
00:44:13,360 --> 00:44:15,615
¿De dónde cojones sale esa música?
618
00:44:35,240 --> 00:44:37,135
¡Dios!
619
00:44:49,000 --> 00:44:50,255
Tijeras.
620
00:44:53,880 --> 00:44:57,015
¡No quiero morir! ¡No quiero morir!
621
00:45:00,760 --> 00:45:02,295
Ponga la música.
622
00:45:02,800 --> 00:45:04,775
Pero cómo voy a...
Póngala, así no oirá los gritos.
623
00:45:05,280 --> 00:45:06,255
Rápido.
624
00:45:13,120 --> 00:45:15,535
Este ya está.
Vamos a por el siguiente.
625
00:45:16,040 --> 00:45:18,415
Doctor Figueroa,
lleva 48 horas seguidas trabajando.
626
00:45:18,920 --> 00:45:20,775
Lo sé. Solo uno más.
627
00:45:21,280 --> 00:45:24,255
Con mis debidos respetos, creo...
Lo sé, Lucía, gracias.
628
00:45:27,080 --> 00:45:31,055
Doctor Figueroa, debería ir a casa
con su mujer y su hija.
629
00:45:31,800 --> 00:45:33,295
- Váyase tranquilo.
630
00:45:33,800 --> 00:45:34,975
Gracias, Lucía.
631
00:45:37,560 --> 00:45:38,575
¿Qué ha pasado?
632
00:45:39,080 --> 00:45:40,495
Una explosión
en el edificio Victoria.
633
00:45:41,000 --> 00:45:41,895
Hay muchos muertos.
634
00:46:03,360 --> 00:46:04,615
¡No!
635
00:46:06,080 --> 00:46:08,135
¡No!
636
00:46:08,640 --> 00:46:10,815
IÁngela, no!
637
00:46:11,320 --> 00:46:12,255
Ángela...
638
00:46:21,160 --> 00:46:22,535
Tranquilo, lago,
639
00:46:23,040 --> 00:46:26,015
estás aquí conmigo, ¿me oyes?
640
00:46:34,880 --> 00:46:36,375
¿Ya has recordado?
641
00:46:38,760 --> 00:46:41,135
Ya sé cómo murió mi hija,
señor Márquez.
642
00:46:43,000 --> 00:46:46,015
Las bombas. La dejé sola.
643
00:46:48,000 --> 00:46:49,735
No estuve con ella.
644
00:46:50,240 --> 00:46:52,055
Tranquilo, lago, tranquilo.
645
00:46:54,840 --> 00:46:56,375
Ángela murió sola.
646
00:46:59,080 --> 00:47:00,615
Tú no tienes la culpa.
647
00:47:02,640 --> 00:47:04,775
Mi hija murió sola.
648
00:47:22,400 --> 00:47:24,535
- Que me da miedo.
- Solo es un plato, ponlo.
649
00:47:25,040 --> 00:47:25,695
- Me voy a quemar.
- No.
650
00:47:26,200 --> 00:47:28,415
Pon la mano, no te vas a quemar.
Ponla y a la de tres.
651
00:47:28,920 --> 00:47:31,415
Una, dos, gíralo.
Ya, ya. Ya.
652
00:47:32,520 --> 00:47:35,495
¡Bien! ¡Has hecho tu primera
tortilla de patatas!
653
00:47:36,040 --> 00:47:38,455
- Y estará mejor que las lentejas
de Santos, seguro.
654
00:47:38,960 --> 00:47:39,815
- Oye”.
655
00:47:46,120 --> 00:47:48,055
¿Y tú no puedes abrir
con tus llaves?
656
00:47:48,560 --> 00:47:50,575
Eh...
¿Ni pedir ayuda con la mudanza?
657
00:47:51,080 --> 00:47:51,815
Susana, cariño...
658
00:47:52,320 --> 00:47:53,975
No pasa nada.
Ayuda a tu hermana.
659
00:47:54,480 --> 00:47:55,455
Tranqui, puedo.
660
00:47:56,680 --> 00:48:00,335
Ahora, entre las tres,
lo colocamos todo antes de la cena.
661
00:48:00,840 --> 00:48:02,335
No, no quiero abrirlas de verdad.
662
00:48:02,840 --> 00:48:04,455
Yo lo que quiero
es dormir hasta 2022.
663
00:48:04,960 --> 00:48:07,295
Pero por lo menos,
un poquito de ropa.
664
00:48:07,800 --> 00:48:09,055
- Espera, espera.
665
00:48:09,840 --> 00:48:12,695
¿Tenéis cena para una más?
Yo pongo la bebida.
666
00:48:13,200 --> 00:48:16,455
- Claro. No, pero, María,
¿a qué más has venido?
667
00:48:16,960 --> 00:48:18,935
- Como la niña ha pasado
dos días de mierda, pues...
668
00:48:19,440 --> 00:48:20,895
Y Santos se queda trabajando
hasta tarde.
669
00:48:21,400 --> 00:48:22,495
¡Cena de chicas!
670
00:48:23,000 --> 00:48:25,615
- Es que no sé yo
si a Susana le va a apetecer.
671
00:48:26,760 --> 00:48:28,735
Estáis tardando ya.
672
00:48:29,760 --> 00:48:31,815
Gracias. Qué guapa.
673
00:48:34,000 --> 00:48:36,375
¿Qué hago? ¿Corto un poco de queso?
674
00:48:36,880 --> 00:48:38,455
¿Queréis jamón?
- Sí.
675
00:48:39,120 --> 00:48:40,775
-¡Ay, he comprado un membrillo!
676
00:48:41,280 --> 00:48:42,535
-¡Ay, membrillo con queso!
677
00:48:43,040 --> 00:48:44,815
- A ti te gusta mucho, ¿no? Venga.
678
00:48:50,960 --> 00:48:53,535
Mmm, esta delicia,
¿quién la ha hecho?
679
00:48:53,960 --> 00:48:55,135
Tu hermana.
- ¡Anda!
680
00:48:55,640 --> 00:48:56,255
¿En serio?
681
00:48:56,760 --> 00:48:58,615
Ya sabe hacer más cosas
que yo en la vida.
682
00:48:59,120 --> 00:49:01,575
Tampoco es muy difícil.
Calla, petarda.
683
00:49:03,000 --> 00:49:04,335
No, no, María, no.
684
00:49:04,840 --> 00:49:06,255
Ni de coña. No.
685
00:49:06,760 --> 00:49:07,495
- Mamá, por favor.
686
00:49:08,000 --> 00:49:09,735
Un sorbito,
mojarme los labios, ya está.
687
00:49:10,240 --> 00:49:10,935
- Que no.
688
00:49:11,440 --> 00:49:12,655
¿De verdad, mamá, crees que tu hija
689
00:49:13,160 --> 00:49:15,575
cuando se va con las amigas
no se bebe los ron cola
690
00:49:16,080 --> 00:49:17,215
como si no hubiera un mañana?
691
00:49:17,720 --> 00:49:20,255
Me da igual, mientras yo no la vea,
pero delante de mí no.
692
00:49:20,760 --> 00:49:22,495
- Bueno, entonces,
puedo sacar el canuto, ¿no?
693
00:49:23,000 --> 00:49:24,575
- ¡Dile algo!
- Es broma.
694
00:49:25,080 --> 00:49:27,055
Bea, porros no.
¿Qué te digo siempre?
695
00:49:27,560 --> 00:49:29,215
Es verdad, siempre me lo dice:
"Porros no"
696
00:49:29,720 --> 00:49:30,655
Siempre.
697
00:49:31,160 --> 00:49:32,695
Un sorbito.
698
00:49:33,880 --> 00:49:35,695
- Gracias, María.
- Ya.
699
00:49:41,440 --> 00:49:44,255
Entonces, va vuestra madre...
700
00:49:44,760 --> 00:49:47,935
Va vuestra madre y le dice:
"¿Qué tal su marido?".
701
00:49:48,440 --> 00:49:49,695
"Pues si está muerto, hija".
702
00:49:52,040 --> 00:49:54,575
- Es que hacía mucho tiempo
que no la veía.
703
00:49:55,080 --> 00:49:55,775
No me acordaba.
704
00:49:56,280 --> 00:49:58,975
Si el año pasado, fuimos al funeral.
- No lo cuentes.
705
00:49:59,480 --> 00:50:00,015
- Mamá, para de beber
706
00:50:00,520 --> 00:50:02,055
porque yo tampoco
te quiero ver borracha.
707
00:50:02,560 --> 00:50:03,655
- Pero, hija, si estoy fenomenal.
708
00:50:04,880 --> 00:50:08,215
Yo estoy a dos copas de estar
bien, bien, bien.
709
00:50:09,600 --> 00:50:10,695
Soy preciosas.
710
00:50:11,200 --> 00:50:12,455
- A esta sí que se le ha subido
711
00:50:12,960 --> 00:50:13,815
- No, en serio.
712
00:50:14,320 --> 00:50:17,055
Mira, yo, de joven,
mi sueño era tener una familia.
713
00:50:17,560 --> 00:50:18,735
Algo así como vosotras.
714
00:50:19,240 --> 00:50:22,055
Con esa cosa que tenéis
de hablarlo todo tan para afuera.
715
00:50:22,560 --> 00:50:23,975
Es maravilloso.
Pero ¿por qué?
716
00:50:24,480 --> 00:50:26,815
¿Por qué no tuviste familia
si novios no te han faltado?
717
00:50:27,320 --> 00:50:29,735
No pasa nada, Laura,
lo tengo superado.
718
00:50:30,240 --> 00:50:33,015
Mira, cuando eres joven,
algunas soñamos con tener hijos.
719
00:50:33,520 --> 00:50:35,335
Pero...
720
00:50:35,840 --> 00:50:38,295
Quieres disfrutar de la vida,
del trabajo y lo vas dejando.
721
00:50:38,800 --> 00:50:41,535
Para cuando me puse a intentarlo,
tenía más de 30.
722
00:50:42,040 --> 00:50:43,295
Pasaron los meses y no me quedaba.
723
00:50:43,800 --> 00:50:44,575
Todo el mundo me decía:
724
00:50:45,080 --> 00:50:47,415
"Eso es por el estrés,
deja de pensar en ello que,
725
00:50:47,920 --> 00:50:50,615
cuando menos lo pienses, aparecerá".
726
00:50:51,120 --> 00:50:54,775
Así que pasaron
un par de años o así,
727
00:50:55,280 --> 00:50:59,815
me fui a una clínica y allí descubrí
que mis ovarios estaban de adorno
728
00:51:00,320 --> 00:51:02,015
y que nunca podría tener hijos.
729
00:51:03,920 --> 00:51:06,735
Jo, lo siento, la he cagado.
No.
730
00:51:07,240 --> 00:51:09,095
Perdón, estábamos
bebiendo para pasárnoslo bien,
731
00:51:09,600 --> 00:51:10,695
no para ponernos tristes.
732
00:51:11,200 --> 00:51:12,135
Vamos a hablar de otra cosa.
733
00:51:12,640 --> 00:51:13,575
Como, por ejemplo, ¿qué?
734
00:51:14,080 --> 00:51:15,975
Por ejemplo, tú,
¿por qué has dejado a Jon?
735
00:51:16,480 --> 00:51:19,135
Hija de...
Estoy con eso...
736
00:51:19,640 --> 00:51:24,455
0 sea, un cantante de trap, guapo,
alto, negro.
737
00:51:24,960 --> 00:51:26,615
Con todo lo que eso implica.
738
00:51:27,120 --> 00:51:27,815
- De verdad.
739
00:51:28,320 --> 00:51:30,495
Dejad en paz a mi niña.
740
00:51:31,000 --> 00:51:32,695
Y yo que nunca he estado
con un negro.
741
00:51:33,200 --> 00:51:35,095
- ¡Mamá!
- Me voy a morir con eso.
742
00:51:35,600 --> 00:51:37,575
- Mejor,
así no sabéis lo que os perdéis.
743
00:51:38,080 --> 00:51:39,455
Una maravilla.
SÍ, ¿no?
744
00:51:40,360 --> 00:51:41,975
Oye, venga,
745
00:51:42,480 --> 00:51:46,215
aquí falta mucha gente de contar
sus miserias y todas tenemos.
746
00:51:46,720 --> 00:51:47,975
¿Quién se anima?
747
00:51:49,160 --> 00:51:50,735
Yo misma, vamos.
748
00:51:51,240 --> 00:51:55,295
Este panorama que veis podría ser
perfectamente mi futuro.
749
00:51:55,800 --> 00:51:58,815
Sola,
pillándome un pedo con mi madre,
750
00:51:59,320 --> 00:52:02,855
que eso me parece maravilloso,
pues igual luego,
751
00:52:03,360 --> 00:52:04,615
me iría al bingo o algo así, ¿no?
752
00:52:05,120 --> 00:52:05,895
Vamos a ver, reina,
753
00:52:06,400 --> 00:52:09,175
¿tú no sabes que cuando una ventana
se cierra otra puerta se abre?
754
00:52:09,680 --> 00:52:11,495
- Es un poco "poltergeist", María.
755
00:52:12,000 --> 00:52:13,215
No sé,
756
00:52:13,720 --> 00:52:17,535
es que de verdad creo que nadie
me va a querer en mi puta vida.
757
00:52:19,480 --> 00:52:21,615
Como si algo de mí estuviera mal.
758
00:52:22,960 --> 00:52:25,455
Porque cada vez
que empiezo algo...
759
00:52:26,880 --> 00:52:30,055
Y que parece que funciona, se va
a la mierda porque la cago yo.
760
00:52:30,560 --> 00:52:32,455
Vale, lo sé...
761
00:52:32,960 --> 00:52:36,495
No, que igual tenéis razón
y soy una niñata y una caprichosa.
762
00:52:37,000 --> 00:52:38,415
No pasa nada, perdón, perdón.
763
00:52:39,880 --> 00:52:42,535
Perdón.
No, va, escúchame.
764
00:52:43,040 --> 00:52:44,255
Escuchadme.
765
00:52:44,760 --> 00:52:48,175
Vosotras sois lo más importante
que ha pasado en mi vida.
766
00:52:48,680 --> 00:52:52,095
Y cuando nos equivocamos, mira,
aquí estamos,
767
00:52:52,600 --> 00:52:54,695
para ayudarnos las unas a las otras,
¿vale?
768
00:52:55,200 --> 00:52:57,215
- Es que sois demasiado perfectas,
hijas de perra.
769
00:52:57,720 --> 00:52:59,055
Me dais una pereza...
770
00:53:02,000 --> 00:53:06,575
- Pues ya que estamos
de confesiones...
771
00:53:07,080 --> 00:53:09,335
- No, mamá, si vas a contar algo
guarro de Santos, no.
772
00:53:09,840 --> 00:53:11,895
Yo también prefiero que no,
es mi jefe y mi padrino,
773
00:53:12,400 --> 00:53:13,895
no quiero imaginarlo.
774
00:53:14,400 --> 00:53:15,415
Tengo visiones.
775
00:53:15,920 --> 00:53:16,575
- Visiones.
776
00:53:17,080 --> 00:53:20,215
- Te estás quedando con nosotras.
- No, son como...
777
00:53:20,960 --> 00:53:26,575
Son como chispazos de recuerdos,
de cosas que no han pasado,
778
00:53:27,080 --> 00:53:30,215
pero que parecen reales.
779
00:53:30,720 --> 00:53:32,615
-¿Hablas en serio?
780
00:53:33,120 --> 00:53:34,415
- Tú también estás loca.
781
00:53:34,920 --> 00:53:35,575
Me encanta.
782
00:53:36,080 --> 00:53:37,415
¿Esto qué es,
la puta familia Monster?
783
00:53:37,920 --> 00:53:38,895
Escuchadme un momento.
784
00:53:39,400 --> 00:53:42,695
Yo no creo en esas cosas,
pero son como ráfagas.
785
00:53:45,200 --> 00:53:48,055
Que de repente, me vienen y...
786
00:53:50,160 --> 00:53:52,215
¡Frus! Me acuerdo de algo.
787
00:53:53,640 --> 00:53:58,295
¿Haces cuando te acuerdas de algo
al día siguiente de una borrachera?
788
00:53:58,800 --> 00:54:01,335
- A ver, ¿de qué te acuerdas?
- Bueno, eso da igual.
789
00:54:01,840 --> 00:54:03,575
No importa.
No...
790
00:54:04,080 --> 00:54:05,815
- A ver, Laura.
- Vale, ya, vale.
791
00:54:06,320 --> 00:54:11,415
Pues en esas visiones,
792
00:54:12,280 --> 00:54:14,495
o lo que sea,
793
00:54:16,800 --> 00:54:18,295
veo a Márquez.
794
00:54:20,240 --> 00:54:21,415
Joder.
795
00:54:25,640 --> 00:54:29,575
Es en el bar de Sebas.
796
00:54:34,560 --> 00:54:37,335
Y son como recuerdos...
797
00:54:37,840 --> 00:54:39,575
"Solo quiero decirte
798
00:54:40,080 --> 00:54:42,535
que jamás amaré a nadie
como te he amado a ti."
799
00:54:43,040 --> 00:54:44,535
Él está frente de mí.
800
00:54:46,480 --> 00:54:47,895
Me dice que me quiere.
801
00:54:48,400 --> 00:54:51,215
"Y que te quiero tanto que tengo
que dejarte marchar, mi amor."
802
00:54:51,720 --> 00:54:55,655
Y es como si se estuviera
despidiendo...
803
00:54:56,840 --> 00:54:58,855
Bueno, da igual.
804
00:54:59,360 --> 00:55:03,215
Es que da lo mismo, me estoy
obsesionando y no sé por qué...
805
00:55:03,720 --> 00:55:04,895
- Estas un poco obsesionada.
806
00:55:05,400 --> 00:55:06,695
Es una etapa que ya cerraste.
807
00:55:07,200 --> 00:55:08,975
Ahora, estás en otra nueva
ilusionada y feliz.
808
00:55:09,480 --> 00:55:11,575
Bébete un buchito,
verás como se te van las visiones.
809
00:55:42,520 --> 00:55:45,215
Hola, comisario.
810
00:55:45,720 --> 00:55:48,095
Llega para la última copa,
¿quiere un ron cola?
811
00:55:49,840 --> 00:55:53,295
Hace siete años que no bebo.
No pienso ni olerlo.
812
00:55:55,000 --> 00:55:58,495
Lo siento, es verdad,
se me había olvidado.
813
00:55:59,000 --> 00:56:00,295
Mejor no te hago anda
en línea recta.
814
00:56:00,800 --> 00:56:01,895
No, pero estoy bien.
815
00:56:03,320 --> 00:56:05,295
Estoy perfectamente, en serio.
816
00:56:05,800 --> 00:56:06,895
Sí...
En serio.
817
00:56:07,880 --> 00:56:09,735
Me voy a la cama.
818
00:56:10,240 --> 00:56:12,615
Tú también deberías descansar.
819
00:56:13,120 --> 00:56:14,855
Mañana te quiero fresquita
en el trabajo.
820
00:56:15,360 --> 00:56:16,415
A sus órdenes.
821
00:56:23,880 --> 00:56:25,375
David...
822
00:56:36,080 --> 00:56:41,575
Si tuve otra vida, si fui humano,
la Pasarela me ha engañado.
823
00:56:42,920 --> 00:56:44,095
¿Por qué?
824
00:56:44,600 --> 00:56:46,215
Paredes muy blancas,
todo muy impoluto,
825
00:56:46,720 --> 00:56:49,535
pero ahí arriba son más oscuros
que los cojones de un grillo, lago.
826
00:56:50,800 --> 00:56:53,895
Claro, ahora lo entiendo.
¿El qué?
827
00:56:54,400 --> 00:56:56,895
Mi afición a la copla.
Al cuplé.
828
00:56:57,400 --> 00:57:01,015
Al folklore español.
Vendrá de ahí, de mi mujer.
829
00:57:01,520 --> 00:57:03,495
Pues todo casa, sí.
830
00:57:04,880 --> 00:57:06,695
Tuve una hija con una artista.
831
00:57:07,720 --> 00:57:09,495
¿Y cuándo piensas
decirle la verdad?
832
00:57:10,000 --> 00:57:11,255
¿A Ángela?
833
00:57:11,760 --> 00:57:14,855
¿Y cómo se le dice
que soy su padre a una fantasma?
834
00:57:15,360 --> 00:57:17,135
Creo que eres la primera
persona en la historia
835
00:57:17,640 --> 00:57:19,015
que ha hecho esa pregunta.
836
00:57:21,520 --> 00:57:23,655
¿Cómo es ser padre, señor Márquez?
837
00:57:25,360 --> 00:57:29,575
Pues no sé, lago, supongo que será
diferente para cada persona.
838
00:57:30,720 --> 00:57:32,135
¿Cómo es para usted?
839
00:57:33,800 --> 00:57:35,015
Cuando tienes un hijo,
840
00:57:35,520 --> 00:57:38,455
es como si se te saliese
el corazón del cuerpo, lago.
841
00:57:38,960 --> 00:57:42,335
Solo piensas en protegerle,
no puedes vivir sin él.
842
00:57:43,960 --> 00:57:46,135
Quiero a mis hijas
más que a mi vida.
843
00:57:49,520 --> 00:57:51,695
Espérese por aquí
porque no voy a tardar nada.
844
00:57:52,200 --> 00:57:52,975
Qué cojones...
845
00:57:53,480 --> 00:57:54,535
¡lago!
846
00:57:55,760 --> 00:57:57,335
¡lago, sal!
847
00:57:57,840 --> 00:58:00,415
¡Vete a tu casa, borracha!
848
00:58:00,920 --> 00:58:04,455
¡Eh, a callar, asunto policial!
849
00:58:05,240 --> 00:58:08,415
? Triste y sola,
850
00:58:08,920 --> 00:58:11,895
? sola se queda en la escuela.
851
00:58:12,400 --> 00:58:14,895
? Y los libros,
852
00:58:15,400 --> 00:58:17,735
? empeñados. ?
853
00:58:18,240 --> 00:58:20,015
Susana...
854
00:58:20,960 --> 00:58:22,975
¿Se puede saber qué haces aquí?
855
00:58:24,040 --> 00:58:26,255
¿No eres ya mayorcita
para darle al botellón?
856
00:58:26,760 --> 00:58:28,335
Madre mía, qué gruñón.
857
00:58:28,840 --> 00:58:30,775
Puedo denunciarte
por beber en la vía pública.
858
00:58:31,280 --> 00:58:32,895
No, te puedo denuncio yo a ti.
859
00:58:33,400 --> 00:58:36,135
Por pesado y por gruñón.
860
00:58:36,640 --> 00:58:38,215
¡Ah!
861
00:58:38,720 --> 00:58:39,935
¡Ah, tú!
862
00:58:41,200 --> 00:58:43,295
Tú, contigo quería yo hablar.
863
00:58:44,360 --> 00:58:45,815
Ya lo veo.
864
00:58:46,320 --> 00:58:48,455
Ni siquiera le estás gritando
a nuestro piso.
865
00:58:49,680 --> 00:58:50,815
¿No?
866
00:58:51,320 --> 00:58:52,855
¿No vives ahí?
No.
867
00:58:53,360 --> 00:58:56,015
Bueno, me da igual.
Eres un cabrón.
868
00:58:56,800 --> 00:58:57,895
Cabronazo.
869
00:58:58,400 --> 00:59:01,895
Un cabrón gigante
que me ha jodido la vida.
870
00:59:02,400 --> 00:59:03,935
¿Por qué?
¿Por qué?
871
00:59:05,440 --> 00:59:07,455
Porque David me ha dejado.
872
00:59:10,680 --> 00:59:12,255
¿Te ríes?
873
00:59:12,760 --> 00:59:13,735
¡Te ríes!
874
00:59:15,200 --> 00:59:17,455
Te odio, lago.
875
00:59:18,040 --> 00:59:19,895
¡Te odio con todas mis fuerzas!
876
00:59:20,840 --> 00:59:23,935
Y eso es básicamente
lo que venía a contarte, adiós.
877
00:59:25,240 --> 00:59:26,615
Susana.
¿Qué?
878
00:59:27,120 --> 00:59:27,975
Espera.
879
00:59:30,280 --> 00:59:33,055
Siento haberte fallado.
¡Ay, sí!
880
00:59:33,600 --> 00:59:35,815
Que estés así por mi culpa.
881
00:59:36,280 --> 00:59:38,015
Puedes insultarme
y golpearme lo que quieras.
882
00:59:38,520 --> 00:59:40,615
Te voy a decir otra cosa.
Porque...
883
00:59:44,840 --> 00:59:47,855
Porque aunque esté pasando
el peor momento de mi vida,
884
00:59:48,360 --> 00:59:50,815
y aunque vengas borracha
como una cuba,
885
00:59:51,320 --> 00:59:53,095
eres la única que me hace sonreír.
886
00:59:57,040 --> 00:59:59,575
Vale, ¿me puedo ir ya?
Sí.
887
01:00:02,480 --> 01:00:03,935
Pasa.
888
01:00:05,200 --> 01:00:07,655
La dejo usted en el portal
y vigila que entre.
889
01:00:08,160 --> 01:00:09,215
¿De acuerdo?
Ya me encargo.
890
01:00:09,720 --> 01:00:11,175
Que no eres mi padre, cojones.
891
01:00:11,680 --> 01:00:14,335
Entra en el coche, que ya
hablaremos, que me tienes contento.
892
01:00:14,840 --> 01:00:16,935
¿Por qué estás siempre
tan enfadado? ¡No lo entiendo!
893
01:00:17,440 --> 01:00:18,535
¡Ah, es porque no follas!
894
01:00:19,040 --> 01:00:20,775
Pues tú te lo has buscado,
te jodes, adiós.
895
01:00:21,280 --> 01:00:23,615
A casa, venga.
A casa, buenas noches.
896
01:00:28,720 --> 01:00:32,135
Qué bochorno, qué bochorno.
Menudo espectáculo.
897
01:00:32,640 --> 01:00:34,455
Su hija es un espectáculo.
898
01:00:34,960 --> 01:00:37,215
Vamos, anda, vamos.
899
01:00:37,720 --> 01:00:38,375
Vaya pedal.
900
01:01:10,600 --> 01:01:11,855
Ángela.
901
01:01:12,760 --> 01:01:14,095
¿Dónde has estado?
902
01:01:15,240 --> 01:01:17,735
¿Sabes por qué viniste a mí?
903
01:01:18,240 --> 01:01:20,535
¿Por qué llegaste a mi vida?
904
01:01:21,040 --> 01:01:21,575
No.
905
01:01:23,000 --> 01:01:24,295
Porque...
906
01:01:27,560 --> 01:01:30,615
Porque yo soy la persona que
has estado buscando tanto tiempo.
907
01:01:34,600 --> 01:01:35,855
¿Papá?
908
01:01:36,920 --> 01:01:38,895
Soy yo, cariño.
909
01:01:39,400 --> 01:01:40,935
¡Papá!
50V yo.
910
01:01:46,280 --> 01:01:47,695
Lo siento.
911
01:01:48,600 --> 01:01:49,855
¿Por qué?
912
01:01:51,360 --> 01:01:53,295
Por haberte dejado morir sola.
913
01:01:54,920 --> 01:01:59,295
Lo siento mucho, cielo.
Lo siento mucho.
914
01:02:02,800 --> 01:02:04,735
No me dejes, padre.
915
01:02:22,360 --> 01:02:24,335
No pude volver a por ti.
916
01:02:24,840 --> 01:02:26,095
Pero ahora lo has hecho.
917
01:02:30,040 --> 01:02:32,055
Te quiero, Ángela.
918
01:02:32,560 --> 01:02:34,135
Yo también te quiero, papá.
919
01:02:35,760 --> 01:02:37,055
Mi ángel.
920
01:02:38,600 --> 01:02:40,255
Te he echado de menos.
921
01:03:00,120 --> 01:03:03,335
Tengo que irme, papá.
No.
922
01:03:04,000 --> 01:03:05,495
Ahora no.
923
01:03:06,000 --> 01:03:07,015
Debemos marchar.
924
01:03:11,080 --> 01:03:12,375
Por fin os recuerdo.
925
01:03:12,880 --> 01:03:14,735
No podéis ¡ros ahora.
926
01:03:15,480 --> 01:03:17,975
Teníamos que estarjuntos
una última vez.
927
01:03:19,440 --> 01:03:21,495
Por favor no, no.
928
01:03:30,600 --> 01:03:33,615
Eres el hombre más valiente
que jamás conocí
929
01:03:34,120 --> 01:03:35,495
y sigues siéndolo, mi amor.
930
01:03:36,560 --> 01:03:38,575
Siempre estaremos contigo.
931
01:03:40,880 --> 01:03:42,575
¿Te volveré a ver?
932
01:03:46,960 --> 01:03:48,175
Te lo prometo.
933
01:04:35,040 --> 01:04:37,935
¿Sabes por qué han esperado
tanto para marcharse?
934
01:04:39,080 --> 01:04:41,335
¿Por qué han esperado
tanto por ti, lago?
935
01:04:44,480 --> 01:04:46,895
Porque fuiste
el mejor padre del mundo.
936
01:04:50,000 --> 01:04:51,735
¿De verdad?
Seguro.
937
01:04:53,520 --> 01:04:55,495
¿No has visto cómo te miraban?
938
01:04:58,120 --> 01:05:00,535
Un poco como usted miraba
a su familia.
939
01:05:02,360 --> 01:05:03,895
Con un amor infinito.
940
01:05:05,520 --> 01:05:07,255
Así te miraban, lago.
941
01:05:27,120 --> 01:05:28,935
Fui un buen padre.
942
01:06:48,120 --> 01:06:50,895
- Cariño, que soy yo.
- Qué susto me has dado.
943
01:06:51,400 --> 01:06:53,055
- ¿Pasa algo?
- Nada.
944
01:06:54,320 --> 01:06:55,775
Quiero beber agua.
945
01:06:56,280 --> 01:06:58,495
- Bueno, vete a dormir.
946
01:07:06,160 --> 01:07:08,295
- Buenas noches.
- Buenas noches.
947
01:07:36,320 --> 01:07:37,735
Otra vez no.
948
01:07:41,600 --> 01:07:42,935
Otra vez no.
949
01:07:54,440 --> 01:07:56,495
Algo dejó una nota con tu nombre
en mi cama.
950
01:07:57,000 --> 01:07:58,815
Está volviendo a pasar
algo raro, ¿no?
951
01:07:59,360 --> 01:08:01,695
Es mejor la cárcel que su castigo.
952
01:08:02,200 --> 01:08:03,295
¿Eso es una amenaza?
953
01:08:03,800 --> 01:08:05,055
Por supuesto.
954
01:08:06,960 --> 01:08:09,495
El médico hacía tratos
con el diablo.
955
01:08:10,000 --> 01:08:11,255
Pero luego se negó a pagar.
956
01:08:11,760 --> 01:08:14,455
Tal vez debería decirle a su hija
la verdad, señor Márquez.
957
01:08:14,960 --> 01:08:15,695
SÍ, padre.
958
01:08:16,880 --> 01:08:19,455
No pienso poner a mi hija
en peligro, ¿me oyes?
959
01:08:21,640 --> 01:08:25,975
Los dibujos de Márquez
y de mi marido son idénticos.
960
01:08:26,680 --> 01:08:28,535
Por fin
te vas a librar de Márquez.
961
01:08:30,160 --> 01:08:34,055
Si vuelves a amenazarme,
bolita de billar, vengo aquí,
962
01:08:34,560 --> 01:08:36,375
quemo el despacho
y toda esta puta torre.
963
01:08:36,880 --> 01:08:39,895
Si es nuestro último día juntos,
podríamos hacerlo divertido.
964
01:08:48,400 --> 01:08:50,575
Voy a apretarle tanto los huevos
a ese cabrón
965
01:08:51,080 --> 01:08:52,615
que va a terminar cantando
como Joselito.
966
01:08:53,120 --> 01:08:54,375
Que no seas mi padre, Márquez.
967
01:08:54,880 --> 01:08:56,775
Estas muy guapo,
¿seguro que vas a trabajar?
968
01:09:00,360 --> 01:09:02,175
¡Madre mía!
969
01:09:03,480 --> 01:09:05,815
Contacta con tu puta Pasarela,
970
01:09:06,320 --> 01:09:08,295
ellos son
los que tienen las respuestas.
971
01:09:08,800 --> 01:09:11,575
Veo que no me quieres,
al menos no tanto como a ese.
972
01:09:12,080 --> 01:09:15,055
Me dijiste que viniera
porque me querías contar la verdad.
973
01:09:15,560 --> 01:09:16,215
¿La verdad de qué?
974
01:09:16,720 --> 01:09:19,655
Ojalá no hubieras vuelto, Márquez.
Mi vida empezaba a ser normal.
975
01:09:20,160 --> 01:09:23,735
Hijo, quiero que hagas algo por mí.
976
01:09:25,640 --> 01:09:27,375
- Lo que usted ordene, padre.
977
01:09:29,120 --> 01:09:30,935
Confíe en lo que le digo, inspector,
978
01:09:31,440 --> 01:09:33,535
soy un hombre de palabra.
71455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.