Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,375 --> 00:01:26,996
DOUBLE LOVER
2
00:01:48,625 --> 00:01:49,741
Te-am rănit?
3
00:01:50,750 --> 00:01:51,536
Esti sigur?
4
00:01:52,917 --> 00:01:53,703
Da.
5
00:02:00,500 --> 00:02:02,036
Doar o mică infecție.
6
00:02:02,917 --> 00:02:04,249
Nimic serios.
7
00:02:04,875 --> 00:02:06,787
Dar ai grijă de greutatea ta.
8
00:02:06,917 --> 00:02:10,035
Dacă pierdeți mai mult,
perioadele se vor opri din nou.
9
00:02:11,792 --> 00:02:13,158
Și durerile mele de stomac?
10
00:02:13,292 --> 00:02:14,328
S-au intors?
11
00:02:14,750 --> 00:02:16,833
Se înrăutățește.
12
00:02:17,333 --> 00:02:19,245
Nu văd nimic anormal.
13
00:02:19,375 --> 00:02:22,083
Pot prescrie un ultrasunete
dacă vrei.
14
00:02:22,208 --> 00:02:24,325
Cred că este în principal psihologic.
15
00:02:24,458 --> 00:02:25,619
In mintea ta.
16
00:02:28,667 --> 00:02:30,579
Ai putea recomanda pe cineva?
17
00:02:31,458 --> 00:02:32,369
Da.
18
00:02:32,667 --> 00:02:34,203
Cred că sunt gata.
19
00:02:35,583 --> 00:02:37,575
Ai prefera
un bărbat sau o femeie?
20
00:02:44,083 --> 00:02:46,370
Paul Meyer
Psihiatru
21
00:03:30,375 --> 00:03:31,365
Dnă Fortin?
22
00:03:41,375 --> 00:03:42,456
Ia loc.
23
00:03:58,125 --> 00:04:00,412
Presupun că ar trebui să încep?
24
00:04:01,875 --> 00:04:03,207
Dacă vrei.
25
00:04:06,208 --> 00:04:09,121
Întotdeauna am avut dureri de stomac.
26
00:04:11,083 --> 00:04:13,200
Am încercat o serie de diete.
27
00:04:13,917 --> 00:04:15,453
Am fost fără gluten.
28
00:04:16,750 --> 00:04:20,243
Am văzut specialiști,
dar niciodată nu găsesc nimic.
29
00:04:21,542 --> 00:04:23,579
Oamenii spun că este psihologic,
30
00:04:23,708 --> 00:04:25,950
stomacul fiind un al doilea creier.
31
00:04:27,250 --> 00:04:29,458
Aș putea vedea și eu un psihiatru.
32
00:04:31,542 --> 00:04:32,658
Inteleg.
33
00:04:38,167 --> 00:04:39,624
Am 25 de ani.
34
00:04:40,917 --> 00:04:42,158
Locuiesc singur.
35
00:04:43,875 --> 00:04:46,618
Ei bine, nu complet.
Eu locuiesc cu pisica mea, Milo.
36
00:04:48,458 --> 00:04:51,041
În prezent, caut locul de muncă.
37
00:04:51,750 --> 00:04:53,707
E greu, sunt stresat.
38
00:04:53,833 --> 00:04:56,371
Eu spun lucrurile greșite,
sufla totul.
39
00:05:00,083 --> 00:05:02,621
Am făcut bani buni
cand eram mai tanar.
40
00:05:03,000 --> 00:05:04,457
Ca model.
41
00:05:04,750 --> 00:05:06,082
Dar am renunțat.
42
00:05:07,583 --> 00:05:09,449
Am avut câțiva iubiți.
43
00:05:10,583 --> 00:05:12,199
Nimic important.
44
00:05:13,333 --> 00:05:15,541
Cred că sunt incapabil să iubesc.
45
00:05:18,125 --> 00:05:20,082
Mă simt gol uneori.
46
00:05:21,292 --> 00:05:22,658
Ca ceva lipsește.
47
00:05:26,625 --> 00:05:28,992
Uneori plâng fără motiv.
48
00:05:34,875 --> 00:05:36,036
Acolo ești.
49
00:05:37,750 --> 00:05:39,958
Crezi că mă poți ajuta?
50
00:05:41,917 --> 00:05:45,285
Cred că durerea pe care o simți
dezvăluie ceva despre tine.
51
00:05:46,917 --> 00:05:49,785
Împreună,
vom încerca să aflăm ce este.
52
00:06:06,167 --> 00:06:07,703
Am visat deja despre tine.
53
00:06:11,375 --> 00:06:12,707
E un semn bun?
54
00:06:15,167 --> 00:06:16,248
Ascult.
55
00:06:18,333 --> 00:06:19,665
Am fost însărcinată.
56
00:06:20,333 --> 00:06:21,744
Prin cine, nu știu.
57
00:06:21,875 --> 00:06:23,537
Dar este rău, foarte rău.
58
00:06:24,542 --> 00:06:27,660
Stomacul meu continua să se extindă.
Mi-era teamă că ar exploda.
59
00:06:28,750 --> 00:06:32,790
Am fost acolo,
culcat pe o masă ginecologică.
60
00:06:34,208 --> 00:06:36,495
Ai avut instrumente de oțel
61
00:06:37,667 --> 00:06:40,034
asemănătoare cu instrumentele de tortură.
62
00:06:42,083 --> 00:06:45,827
Te-am rugat să nu mă rănești
dar nu ai răspuns.
63
00:06:46,667 --> 00:06:49,125
Mi-ai răspândit picioarele
64
00:06:50,250 --> 00:06:52,242
și sa uitat la sexul meu.
65
00:06:55,583 --> 00:06:58,997
Am încercat să-mi închid picioarele.
Am simțit că mă vei viola.
66
00:07:02,250 --> 00:07:03,866
Ridiculos, nu?
67
00:07:06,125 --> 00:07:08,663
Când am început modelarea, a fost ...
68
00:07:09,917 --> 00:07:11,124
interesant.
69
00:07:12,500 --> 00:07:14,116
Apoi a devenit neclar.
70
00:07:15,500 --> 00:07:17,537
Am vrut să fiu actriță ca un copil.
71
00:07:17,667 --> 00:07:18,953
Am vrut...
72
00:07:19,375 --> 00:07:20,456
pentru farmec.
73
00:07:21,625 --> 00:07:23,116
Seduce pe cei din jurul meu.
74
00:07:24,625 --> 00:07:26,366
Mai ales adulții.
75
00:07:27,833 --> 00:07:29,324
Prietenii mamei mele.
76
00:07:31,292 --> 00:07:33,784
Mi-a plăcut să simt că se uită la mine.
77
00:07:34,250 --> 00:07:36,412
Dar nu mi-a plăcut să mă atingă de mine.
78
00:07:38,083 --> 00:07:39,369
Am fost timid.
79
00:07:40,542 --> 00:07:41,828
Incomode.
80
00:07:45,000 --> 00:07:47,458
Adesea mi-am imaginat că am o soră.
81
00:07:51,500 --> 00:07:52,832
Un geamăn.
82
00:07:54,208 --> 00:07:56,245
O dublă,
care să mă protejeze.
83
00:08:00,167 --> 00:08:03,285
Când aveam 7 ani,
mama mi-a spus că sunt un accident.
84
00:08:04,542 --> 00:08:07,205
De la un stand de o noapte
o uitase.
85
00:08:07,333 --> 00:08:09,370
Nu-i recunoștea fața.
86
00:08:13,458 --> 00:08:15,825
Poate că a fost violent cu ea.
87
00:08:17,333 --> 00:08:19,290
Sau poate a plătit pentru ea.
88
00:08:20,583 --> 00:08:22,074
Ca o curvă.
89
00:08:24,708 --> 00:08:26,870
Am fost crescută de bunicii mei.
90
00:08:27,750 --> 00:08:29,537
Mama nu avea timp.
91
00:08:30,333 --> 00:08:32,370
Era o femeie frumoasă.
92
00:08:32,500 --> 00:08:33,536
Gratuit,
93
00:08:34,375 --> 00:08:35,832
inteligent.
94
00:08:36,417 --> 00:08:38,784
Dar nu era o sensibilitate
intre noi.
95
00:08:41,500 --> 00:08:44,334
Când îmi imaginez moartea ei,
inmormantarea ei ...
96
00:08:46,125 --> 00:08:47,866
Nu simt nimic.
97
00:08:49,250 --> 00:08:51,708
În sicriul ei mă văd.
98
00:08:51,833 --> 00:08:52,823
Mort.
99
00:08:55,417 --> 00:08:57,249
Nu o mai văd.
100
00:08:57,750 --> 00:08:59,992
Dar simt că mă urmărește.
101
00:09:01,333 --> 00:09:03,199
Știe gândurile mele.
102
00:09:05,000 --> 00:09:07,617
În visele mele
ea mă privește cu asprime.
103
00:09:09,667 --> 00:09:11,249
Ma judecă.
104
00:09:15,167 --> 00:09:17,375
Simt că nu mă iubește.
105
00:09:20,208 --> 00:09:21,949
Și doare.
106
00:09:25,708 --> 00:09:26,619
Doare unde?
107
00:09:29,375 --> 00:09:30,616
În stomacul meu.
108
00:09:34,625 --> 00:09:36,366
Pentru o dată ce vorbești.
109
00:09:44,625 --> 00:09:46,617
Când mă privești așa ...
110
00:09:49,375 --> 00:09:51,162
Simt că există.
111
00:10:41,083 --> 00:10:41,789
Buna.
112
00:11:12,333 --> 00:11:13,665
Mi-au sunat astăzi.
113
00:11:14,500 --> 00:11:15,707
Am luat slujba.
114
00:11:17,292 --> 00:11:20,035
Cu jumătate de normă într-un muzeu, salariu decent.
115
00:11:21,417 --> 00:11:22,703
Watchwoman.
116
00:11:24,250 --> 00:11:25,286
E amuzant.
117
00:11:26,625 --> 00:11:27,661
Amuzant?
118
00:11:29,042 --> 00:11:31,079
Privirea oamenilor este ciudată.
119
00:11:32,458 --> 00:11:35,496
Și din nou, este un muzeu.
Nu este o închisoare.
120
00:11:37,583 --> 00:11:39,245
Mulțumesc.
121
00:11:39,750 --> 00:11:41,662
Mi-ai dat încredere.
122
00:11:42,417 --> 00:11:44,329
Stomacul meu nu a rănit o săptămână.
123
00:11:46,000 --> 00:11:47,866
Mă tem că mă voi face bine.
124
00:11:50,125 --> 00:11:51,115
De ce?
125
00:11:51,833 --> 00:11:53,790
Cred că vreau să rămân slab.
126
00:11:55,875 --> 00:11:57,662
Păstrați răni, în timp ce ...
127
00:11:59,208 --> 00:12:01,120
rămâi puternic.
128
00:12:38,250 --> 00:12:39,832
Nimic de spus astăzi?
129
00:12:40,750 --> 00:12:42,036
Ma simt bine.
130
00:12:44,042 --> 00:12:45,533
Cred că sunt fericit.
131
00:12:48,750 --> 00:12:49,706
Dreapta.
132
00:12:50,875 --> 00:12:53,208
Atunci ar trebui să încheiem sesiunile.
133
00:12:54,417 --> 00:12:56,454
De ce?
Am greșit cu ceva?
134
00:12:57,750 --> 00:12:58,615
Nu.
135
00:13:01,375 --> 00:13:02,491
Sunt eu.
136
00:13:04,500 --> 00:13:06,366
Acest lucru nu sa întâmplat niciodată înainte.
137
00:13:10,625 --> 00:13:14,164
am sentimente
ceea ce face imposibilă continuarea.
138
00:13:14,583 --> 00:13:16,040
Sentimente?
139
00:13:16,167 --> 00:13:16,873
Da.
140
00:13:24,208 --> 00:13:26,495
Îți recomand un coleg.
141
00:13:26,875 --> 00:13:28,537
Un excelent terapeut.
142
00:13:29,500 --> 00:13:30,661
Nu este nevoie, mulțumesc.
143
00:13:31,750 --> 00:13:34,458
Ar trebui să avem timp
pentru ao discuta.
144
00:13:43,917 --> 00:13:45,158
Nu este nevoie.
145
00:13:46,375 --> 00:13:48,537
Nu crezi că m-ai vindecat?
146
00:13:51,708 --> 00:13:53,620
Cred că ați fost remedia mea.
147
00:13:55,833 --> 00:13:56,949
La revedere.
148
00:14:20,000 --> 00:14:21,491
Nu te juca cu asta.
149
00:14:21,625 --> 00:14:22,832
Nu mă joc.
150
00:15:13,500 --> 00:15:14,490
Buna.
151
00:15:15,750 --> 00:15:18,367
Tu ești cel care se mișcă
la etajul 13?
152
00:15:18,500 --> 00:15:19,365
Da.
153
00:15:19,500 --> 00:15:20,581
Bună, dor.
154
00:15:21,375 --> 00:15:24,163
Vom fi vecini,
Sunt la același etaj.
155
00:15:24,292 --> 00:15:25,328
Este frumos.
156
00:15:25,458 --> 00:15:27,495
Mi-am iubit ultimii vecini.
157
00:15:27,625 --> 00:15:30,208
Trebuiau să plece.
Ea era însărcinată.
158
00:15:30,667 --> 00:15:32,033
Tu ai o pisica?
159
00:15:32,167 --> 00:15:33,078
Da.
160
00:15:34,000 --> 00:15:35,036
Ce iubito!
161
00:15:35,167 --> 00:15:36,453
Este atat de dragut.
162
00:15:37,375 --> 00:15:39,116
- Cum îl cheamă?
- Milo.
163
00:15:39,250 --> 00:15:40,536
Milo, ești un privitor!
164
00:15:41,333 --> 00:15:42,824
Cati ani ai?
165
00:15:43,208 --> 00:15:44,198
Șapte.
166
00:15:44,667 --> 00:15:46,408
Întotdeauna am iubit pisicile.
167
00:15:46,542 --> 00:15:49,159
Am avut o dragă
care a murit acum 2 ani.
168
00:15:49,292 --> 00:15:50,328
Ar trebui să obțineți unul nou.
169
00:15:51,875 --> 00:15:52,865
Nu.
170
00:15:54,292 --> 00:15:55,499
La revedere, dor.
171
00:15:57,333 --> 00:15:58,323
La revedere.
172
00:17:25,542 --> 00:17:26,623
Sunt eu.
173
00:17:29,000 --> 00:17:30,866
- Chloe, ești aici?
- Sunt aici.
174
00:17:31,250 --> 00:17:32,457
Salut, iubirea mea.
175
00:17:38,250 --> 00:17:40,367
Văd că pisica ta este chiar acasă.
176
00:17:41,125 --> 00:17:43,082
- Vrei o băutură?
- Da.
177
00:17:46,667 --> 00:17:49,410
- Cum a fost ziua voastră?
- Am petrecut-o la spital.
178
00:17:52,083 --> 00:17:54,666
Este atât de diferit
pentru a vedea oameni în durere reală,
179
00:17:54,792 --> 00:17:55,999
care au nevoie de mine.
180
00:17:56,708 --> 00:17:58,495
Face o schimbare de la mine.
181
00:18:00,333 --> 00:18:02,245
Tu ești cazul meu foarte special.
182
00:18:14,292 --> 00:18:15,328
Ești bine?
183
00:18:16,417 --> 00:18:17,328
Da.
184
00:18:20,667 --> 00:18:21,828
Esti sigur?
185
00:18:22,208 --> 00:18:24,541
E ciudat,
știi totul despre mine.
186
00:18:25,167 --> 00:18:27,875
Dar mă simt uneori
Sunt cu un străin.
187
00:18:29,208 --> 00:18:30,699
Ca și cum tu ascunzi lucrurile.
188
00:18:33,458 --> 00:18:34,665
De ce spui asta?
189
00:18:36,125 --> 00:18:38,162
Am găsit pașaportul vechi într-o cutie.
190
00:18:42,458 --> 00:18:45,201
- Ai intrat în lucrurile mele?
- Doar am despachetat.
191
00:18:48,000 --> 00:18:50,162
Am văzut că ai un alt nume.
192
00:18:51,458 --> 00:18:52,665
Delord, cred.
193
00:18:57,583 --> 00:18:59,119
Nu vreau să vorbesc despre asta?
194
00:19:01,750 --> 00:19:02,661
Sigur.
195
00:19:02,792 --> 00:19:04,033
Nu e important.
196
00:19:04,458 --> 00:19:05,869
De aceea nu ți-am spus.
197
00:19:07,667 --> 00:19:10,739
Când am început practica
Am luat numele mamei mele.
198
00:19:12,500 --> 00:19:14,366
Paul Meyer are un inel, nu?
199
00:19:51,292 --> 00:19:52,954
Nu am spus în dormitor.
200
00:19:53,083 --> 00:19:54,199
Scuze.
201
00:19:54,500 --> 00:19:56,116
Trebuie să se obișnuiască cu asta.
202
00:19:58,083 --> 00:19:58,948
Haide, pisicuță.
203
00:19:59,750 --> 00:20:00,661
Paul?
204
00:20:05,375 --> 00:20:08,118
Promite să-mi spui totul
și nu ascunde nimic?
205
00:20:09,750 --> 00:20:12,288
Promite să nu mai intrați în chestia mea?
206
00:20:13,500 --> 00:20:14,957
Iţi promit.
207
00:20:23,708 --> 00:20:24,664
Buna dimineata.
208
00:20:26,833 --> 00:20:27,994
Somn ușor?
209
00:20:28,625 --> 00:20:30,617
Nu chiar.
Am avut un vis ciudat.
210
00:20:30,750 --> 00:20:33,538
Prima noapte este întotdeauna ciudată.
211
00:20:33,667 --> 00:20:35,329
Mai ales cu un străin.
212
00:20:35,708 --> 00:20:36,494
Trebuie să fug.
213
00:20:38,292 --> 00:20:39,703
O zi mare la spital.
214
00:20:40,208 --> 00:20:41,574
Ai o zi bună, dragă.
215
00:20:42,500 --> 00:20:43,365
Şi tu.
216
00:20:44,292 --> 00:20:46,534
- Ne vedem diseara.
- Da.
217
00:21:16,292 --> 00:21:17,157
Buna.
218
00:21:17,292 --> 00:21:19,124
- Poti pleca.
- Bine, multumesc.
219
00:22:44,542 --> 00:22:45,703
Ce ai făcut azi?
220
00:22:46,417 --> 00:22:47,999
Lucrat non-stop.
221
00:22:49,500 --> 00:22:50,616
Unde ai fost?
222
00:22:51,333 --> 00:22:52,540
La spital.
223
00:22:52,875 --> 00:22:54,958
Nici măcar nu am avut timp să mă prânz.
224
00:22:57,083 --> 00:22:57,994
De ce minți?
225
00:23:00,833 --> 00:23:02,324
Nu mint, Chloe.
226
00:23:02,667 --> 00:23:04,374
Te-am văzut pe drum spre casă.
227
00:23:04,500 --> 00:23:06,116
Vorbind cu o femeie.
228
00:23:06,250 --> 00:23:08,492
Imposibil.
Spitalul este în oraș.
229
00:23:08,917 --> 00:23:09,873
Dar te-am văzut.
230
00:23:11,792 --> 00:23:12,953
Te-ai înșelat.
231
00:23:13,833 --> 00:23:16,371
Nu am fost eu.
Trebuie să am o privire.
232
00:23:16,500 --> 00:23:17,536
Sunt sigur că tu ai fost!
233
00:23:20,292 --> 00:23:20,952
Chloé!
234
00:23:21,500 --> 00:23:22,490
Calmeaza-te.
235
00:23:25,292 --> 00:23:26,373
Ești obosit.
236
00:23:27,333 --> 00:23:28,949
Nu ai dormit aseară.
237
00:23:34,333 --> 00:23:35,414
Ia-o usor.
238
00:24:00,458 --> 00:24:02,450
Louis Delord
Psihanalist
239
00:24:03,500 --> 00:24:04,456
Buna.
240
00:24:05,167 --> 00:24:07,250
Vreau să fac o programare.
241
00:24:07,583 --> 00:24:09,119
Numele meu e Eva.
242
00:24:09,458 --> 00:24:10,574
Eva Martin.
243
00:24:10,708 --> 00:24:15,203
Mă poți ajunge la mine
06 34 22 19 16.
244
00:24:16,167 --> 00:24:17,453
Mulțumesc la revedere.
245
00:24:29,792 --> 00:24:31,033
Dnă Martin?
246
00:24:31,750 --> 00:24:32,615
Da?
247
00:24:33,250 --> 00:24:36,084
Acesta este domnul Delord.
Am primit mesajul tau.
248
00:24:36,708 --> 00:24:38,449
Ați dori o întâlnire.
249
00:24:40,500 --> 00:24:43,368
Foarte bine.
Am o deschidere în două săptămâni.
250
00:24:43,500 --> 00:24:45,082
Nimic mai devreme?
251
00:24:45,500 --> 00:24:46,616
Lasă-mă să verific.
252
00:24:48,708 --> 00:24:51,325
Am o anulare
mâine la ora 13.
253
00:24:52,667 --> 00:24:54,454
OK, mâine e perfectă.
254
00:24:55,667 --> 00:24:56,657
Ne vedem maine.
255
00:24:57,125 --> 00:24:58,161
Ne vedem maine.
256
00:25:16,292 --> 00:25:18,033
Te-ai stabilit bine?
257
00:25:18,167 --> 00:25:19,248
Da mulțumesc.
258
00:25:19,375 --> 00:25:20,411
Este el fericit?
259
00:25:20,750 --> 00:25:22,457
- Fericit?
- Pisica ta.
260
00:25:23,708 --> 00:25:26,166
Milo, da.
Prietenul meu, nu atât de mult.
261
00:25:26,292 --> 00:25:27,578
Nu i-a plăcut pisicile.
262
00:25:27,708 --> 00:25:30,701
Bărbații sunt inimii.
Ei nu înțeleg animalele.
263
00:25:31,083 --> 00:25:32,824
- Noapte buna.
- Bună seara.
264
00:25:35,792 --> 00:25:36,578
Milo?
265
00:25:48,417 --> 00:25:49,453
Unde esti?
266
00:25:57,667 --> 00:25:59,954
Copilul meu!
Cine te-a pus acolo?
267
00:26:08,792 --> 00:26:10,078
Buna eu sunt.
268
00:26:10,750 --> 00:26:12,867
- Ce mai faci?
- Bine, bine.
269
00:26:13,417 --> 00:26:14,624
Când vei fi acasă?
270
00:26:14,917 --> 00:26:18,410
Am urgențe la spital.
Voi intarzia.
271
00:26:18,542 --> 00:26:20,078
Mănâncă fără mine.
272
00:26:20,208 --> 00:26:21,790
Probabil că va trage.
273
00:26:21,917 --> 00:26:23,033
In regula.
274
00:26:23,500 --> 00:26:24,581
Esti suparat?
275
00:26:25,792 --> 00:26:26,873
Nu.
276
00:26:27,542 --> 00:26:28,407
Bine lucrat.
277
00:26:28,542 --> 00:26:30,329
Mulțumiri. Sărutări.
278
00:28:16,583 --> 00:28:17,369
Doamnă Martin!
279
00:28:35,042 --> 00:28:35,702
Intra.
280
00:28:44,042 --> 00:28:45,283
Ia loc.
281
00:28:55,917 --> 00:28:57,328
Se întâmplă des?
282
00:28:57,708 --> 00:28:58,494
Ce?
283
00:28:59,417 --> 00:29:00,999
Vraja ta puțin amețită.
284
00:29:02,000 --> 00:29:02,706
Nu.
285
00:29:03,542 --> 00:29:05,625
Doar în anumite circumstanțe?
286
00:29:07,375 --> 00:29:09,458
Arăți ca cineva pe care-l cunosc.
287
00:29:10,625 --> 00:29:11,615
Da?
288
00:29:13,583 --> 00:29:15,245
Paul Meyer.
289
00:29:21,042 --> 00:29:22,283
El este fratele meu.
290
00:29:24,458 --> 00:29:26,074
Îl cunoști bine?
291
00:29:28,500 --> 00:29:29,581
Nu foarte.
292
00:29:30,833 --> 00:29:33,166
L-am consultat, fără nici un rezultat.
293
00:29:33,292 --> 00:29:34,328
Fiți siguri.
294
00:29:34,458 --> 00:29:36,745
Suntem gemeni
și a mers la aceleași școli,
295
00:29:36,875 --> 00:29:39,492
ci metodele noastre terapeutice
sunt foarte diferite.
296
00:29:40,125 --> 00:29:42,162
Nu cred că te-a trimis.
297
00:29:42,292 --> 00:29:43,157
Nu.
298
00:29:44,917 --> 00:29:46,283
A făcut o prietena.
299
00:29:47,208 --> 00:29:48,415
Adică sora mea.
300
00:29:49,000 --> 00:29:50,866
O prietena, sora ta ...
301
00:29:52,000 --> 00:29:54,458
- O cunosc?
- Eu nu cred acest lucru.
302
00:29:58,792 --> 00:30:01,079
Numele meu e Eva, sunt 25 de ani ...
303
00:30:02,167 --> 00:30:04,500
și trăiesc cu un om pe care-l ador.
304
00:30:05,417 --> 00:30:08,865
El mă iubește, dar uneori
Mă simt foarte singur cu el.
305
00:30:10,375 --> 00:30:11,491
Simt o goliciune.
306
00:30:11,875 --> 00:30:13,582
Îți face dragoste cu el?
307
00:30:16,125 --> 00:30:17,036
Da.
308
00:30:18,125 --> 00:30:19,115
Desigur.
309
00:30:22,250 --> 00:30:24,333
Totul provine
de la moartea mamei mele.
310
00:30:24,458 --> 00:30:27,781
Simt că o privește și mă judecă.
311
00:30:31,000 --> 00:30:33,788
Dar nu sunt convins
ma puteti ajuta.
312
00:30:33,917 --> 00:30:36,375
Dacă urmați terapia mea,
313
00:30:36,500 --> 00:30:37,741
care vă va costa,
314
00:30:38,208 --> 00:30:39,915
Cred că te pot vindeca.
315
00:30:40,042 --> 00:30:41,829
Dacă nu te minți.
316
00:30:43,042 --> 00:30:44,032
Minciuna pentru tine?
317
00:30:44,417 --> 00:30:46,534
Nu cred că ai o soră.
318
00:30:46,667 --> 00:30:48,454
Ești un singur copil, nu?
319
00:30:49,750 --> 00:30:52,993
Este mama ta cu adevărat moartă,
sau vrei să o omori?
320
00:30:53,500 --> 00:30:55,332
Mințind să seducă
321
00:30:56,125 --> 00:30:58,458
este o practică obișnuită
printre femeile frumoase.
322
00:30:59,542 --> 00:31:01,579
Mai ales cele frigid.
323
00:31:16,708 --> 00:31:17,494
Da.
324
00:31:20,167 --> 00:31:21,374
Te voi suna inapoi.
325
00:31:22,667 --> 00:31:23,874
Ai grijă.
326
00:31:25,417 --> 00:31:26,533
Scuzati-ma.
327
00:31:26,667 --> 00:31:28,408
Sunt dispus să te revăd.
328
00:31:28,542 --> 00:31:30,499
Eu refuz anumite pacienți.
329
00:31:31,208 --> 00:31:33,495
Cei care ar fi buni
fără vicii lor.
330
00:31:34,417 --> 00:31:35,123
Scuzati-ma.
331
00:31:35,917 --> 00:31:37,408
Aceasta nu va funcționa.
332
00:31:37,542 --> 00:31:40,034
Plătește-mă pentru întreaga sesiune.
333
00:31:40,167 --> 00:31:41,453
150 de euro.
334
00:31:42,042 --> 00:31:43,783
Nu mă refer la fratele meu.
335
00:31:44,375 --> 00:31:45,286
Nu îl mai văd.
336
00:31:45,667 --> 00:31:46,532
Bun.
337
00:31:47,667 --> 00:31:49,829
Data viitoare
vom vedea dacă ești interesant ...
338
00:31:50,500 --> 00:31:51,616
sau un ticălos prostie.
339
00:31:51,750 --> 00:31:53,537
Nu va mai fi data viitoare!
340
00:32:09,042 --> 00:32:10,032
Cum e muzeul?
341
00:32:11,792 --> 00:32:12,828
Nu grozav.
342
00:32:14,083 --> 00:32:15,073
Într-adevăr?
343
00:32:15,625 --> 00:32:16,957
Cred că e bine.
344
00:32:17,542 --> 00:32:18,658
Ești plictisit?
345
00:32:20,500 --> 00:32:21,911
De ce spui asta?
346
00:32:22,042 --> 00:32:23,374
Nu știu.
347
00:32:24,083 --> 00:32:26,791
Presupun că stau acolo câteva ore ...
348
00:32:33,500 --> 00:32:36,208
De ce nu mă vei prezenta
pentru familia ta?
349
00:32:37,708 --> 00:32:39,165
Îmi cunoști părinții
350
00:32:39,292 --> 00:32:42,364
locuiesc în SUA.
Îl vei întâlni când vor fi aici.
351
00:32:43,375 --> 00:32:45,833
Nu m-ai prezentat
pentru mama ta.
352
00:32:49,458 --> 00:32:50,494
Miere...
353
00:32:53,083 --> 00:32:54,415
Ce s-a întâmplat?
354
00:32:54,542 --> 00:32:56,625
Nu știu.
Imi pare rau.
355
00:33:00,208 --> 00:33:02,450
Poate că trebuie să te întorci la terapie.
356
00:33:03,125 --> 00:33:04,115
Crezi?
357
00:33:05,000 --> 00:33:08,118
Dacă vă simțiți puțin,
Îi recomand pe cineva.
358
00:33:09,125 --> 00:33:10,616
Ma simt bine.
359
00:33:10,750 --> 00:33:12,833
Îmi amintesc de prima dată când te-am văzut.
360
00:33:13,417 --> 00:33:17,161
Păreați un pic pierdut,
dar mai puternic decât majoritatea pacienților mei.
361
00:33:17,917 --> 00:33:20,375
Ai crezut
Eram un ticălos prostie?
362
00:33:21,500 --> 00:33:22,456
Nu.
363
00:33:23,292 --> 00:33:24,783
Doar un ticălos murdar!
364
00:33:27,042 --> 00:33:29,079
Spune-mi ce crezi cu adevărat.
365
00:33:30,500 --> 00:33:32,787
"Sper că nu mă îndrăgostesc".
366
00:34:06,833 --> 00:34:07,823
Milo ...
367
00:34:09,000 --> 00:34:10,207
copilul meu...
368
00:34:39,750 --> 00:34:41,582
V-ați dorit vreodată să aveți un frate?
369
00:34:41,708 --> 00:34:42,744
Un frate?
370
00:34:44,833 --> 00:34:47,166
Am suferit ca un singur copil.
371
00:34:47,875 --> 00:34:49,537
Nu ma deranjat niciodata.
372
00:34:50,125 --> 00:34:51,787
Am avut o copilărie fericită.
373
00:34:52,917 --> 00:34:54,328
Dar un frate geamăn?
374
00:34:54,458 --> 00:34:55,915
Nu multumesc.
375
00:34:56,042 --> 00:34:59,035
Ar fi ca și cum ar fi o oglindă
tot timpul.
376
00:34:59,750 --> 00:35:02,037
Poate că aveți unul
și nu știu.
377
00:35:08,083 --> 00:35:09,995
De ce ți-ai schimbat numele?
378
00:35:11,167 --> 00:35:12,749
De ce să nu folosiți Delord?
379
00:35:13,125 --> 00:35:14,491
Ți-am spus, Chloe.
380
00:35:14,917 --> 00:35:17,079
Luând numele mamei mele a fost mai ușor.
381
00:35:19,292 --> 00:35:20,874
E o poveste veche.
382
00:35:21,792 --> 00:35:24,159
Compania tatălui meu
au avut probleme juridice.
383
00:35:24,292 --> 00:35:26,500
Conflicte de interes,
negociere cu cineva din interior...
384
00:35:26,625 --> 00:35:29,038
A fost în titlurile de luni întregi.
385
00:35:30,167 --> 00:35:32,500
El nu era vinovat,
dar el a fost responsabil.
386
00:35:33,042 --> 00:35:36,285
El a fost achitat,
dar numele lui a fost spulberat.
387
00:35:36,417 --> 00:35:38,249
Părinții mei s-au mutat departe.
388
00:35:40,458 --> 00:35:41,448
Cât despre mine,
389
00:35:41,583 --> 00:35:45,156
era mai bine să o folosiți
numele mamei mele în mod profesional.
390
00:35:45,292 --> 00:35:47,284
Tatăl meu chiar mi-a sfătuit.
391
00:35:48,833 --> 00:35:49,744
Asta e tot.
392
00:35:50,333 --> 00:35:51,414
Mă crezi?
393
00:35:52,083 --> 00:35:52,994
Da.
394
00:35:55,542 --> 00:35:56,623
Pisica asta!
395
00:36:01,667 --> 00:36:02,783
Rahat.
396
00:36:03,625 --> 00:36:04,456
Buna.
397
00:36:04,583 --> 00:36:05,994
Buna.
Totul este bine?
398
00:36:06,417 --> 00:36:07,157
Da.
399
00:36:07,292 --> 00:36:10,160
Am făcut un tort, am crezut că o să împărtășesc.
400
00:36:10,833 --> 00:36:11,823
Cât de frumos, mulțumesc.
401
00:36:12,292 --> 00:36:13,373
Pot intra?
402
00:36:14,083 --> 00:36:14,994
Desigur.
403
00:36:20,833 --> 00:36:22,825
Arata bine.
Ați rezolvat bine.
404
00:36:23,250 --> 00:36:24,457
Îmi plac culorile.
405
00:36:24,583 --> 00:36:25,539
Mulțumesc.
406
00:36:29,667 --> 00:36:30,578
Spune...
407
00:36:31,500 --> 00:36:33,457
- Ar putea să-mi faci o favoare?
- Sigur.
408
00:36:34,500 --> 00:36:37,993
Paul nu-i place Milo.
Îl poți lua puțin timp?
409
00:36:38,875 --> 00:36:40,161
Desigur.
410
00:36:40,458 --> 00:36:42,916
E foarte dragut.
Sigur că nu te superi?
411
00:36:43,042 --> 00:36:44,658
O să am grijă de el.
412
00:36:45,458 --> 00:36:46,790
Îmi plac pisicile!
413
00:36:51,042 --> 00:36:52,374
Unele dintre tortul lui Rose?
414
00:37:21,708 --> 00:37:23,700
Semnificația viselor
de A. Wexler
415
00:37:31,333 --> 00:37:33,074
Agnès Wexler ...
416
00:37:37,625 --> 00:37:38,911
Surprins surprins că m-am întors?
417
00:37:39,042 --> 00:37:41,455
Ca să fiu sincer,
Nu mi-am dat seama.
418
00:37:43,542 --> 00:37:44,953
Îți pare rău?
419
00:37:45,583 --> 00:37:47,791
Nu mi-a plăcut comportamentul tău.
420
00:37:48,500 --> 00:37:51,459
- Dar cred că mă poți ajuta.
- Te ajut cu ce?
421
00:37:52,625 --> 00:37:53,741
Vindecă-mă.
422
00:37:54,333 --> 00:37:56,074
Te vindecă de ce?
423
00:37:56,917 --> 00:37:58,124
Problemele mele.
424
00:37:58,542 --> 00:38:01,159
Problemele tale ... sau problema?
425
00:38:02,000 --> 00:38:03,116
Problema mea.
426
00:38:03,667 --> 00:38:05,579
Cum l-ai defini?
427
00:38:06,708 --> 00:38:08,324
Nu știu cu adevărat.
428
00:38:08,458 --> 00:38:09,665
- Da, da.
- Nu.
429
00:38:09,792 --> 00:38:11,374
De asta sunt aici.
430
00:38:12,083 --> 00:38:13,790
Deci mă poți ajuta să aflu.
431
00:38:14,208 --> 00:38:15,790
Cred că mint din nou.
432
00:38:16,417 --> 00:38:18,500
- De asta nu te-ai întors.
- Este.
433
00:38:19,917 --> 00:38:21,078
Perfect.
434
00:38:21,208 --> 00:38:23,074
Ne vedem săptămâna viitoare, în același timp.
435
00:38:23,458 --> 00:38:24,915
Sesiunea tocmai a început.
436
00:38:25,042 --> 00:38:26,578
Eu decid cât durează.
437
00:38:26,708 --> 00:38:28,745
Am acoperit-o astăzi.
438
00:38:37,083 --> 00:38:37,869
La revedere.
439
00:38:43,333 --> 00:38:44,619
Îmi pare rău.
440
00:38:45,458 --> 00:38:46,699
150 de euro.
441
00:38:59,125 --> 00:39:01,117
Cum merge cu Agnès Wexler?
442
00:39:02,542 --> 00:39:03,453
Bun.
443
00:39:04,542 --> 00:39:06,329
Nu vreau să vorbesc despre asta?
444
00:39:07,000 --> 00:39:08,582
Nu a spus prea mult.
445
00:39:09,083 --> 00:39:10,949
A ascultat mai ales.
446
00:39:11,083 --> 00:39:12,745
Ca tine, prima dată.
447
00:39:13,292 --> 00:39:14,828
Spune-i despre stomac?
448
00:39:15,292 --> 00:39:16,078
Da.
449
00:39:16,917 --> 00:39:18,374
Ce crede ea?
450
00:39:18,500 --> 00:39:19,786
Că e vina ta.
451
00:39:19,917 --> 00:39:20,828
Vina mea?
452
00:39:21,250 --> 00:39:22,457
Glumeam.
453
00:39:23,500 --> 00:39:25,287
Nu am intrat în ea.
454
00:39:25,875 --> 00:39:27,241
Dar ești fericit?
455
00:39:27,583 --> 00:39:29,700
Da, crede că mă poate vindeca.
456
00:39:29,833 --> 00:39:32,450
Te vindeci?
Ești sigur că a folosit cuvântul ăsta?
457
00:39:32,917 --> 00:39:33,748
Da.
458
00:39:34,500 --> 00:39:35,616
Surprinzător.
459
00:39:36,500 --> 00:39:37,456
De ce?
460
00:39:38,292 --> 00:39:39,624
Nu este stilul ei.
461
00:40:09,500 --> 00:40:10,786
Ce s-a întâmplat?
462
00:42:06,208 --> 00:42:07,415
Intra.
463
00:42:15,917 --> 00:42:17,078
Urmați-mă.
464
00:42:17,625 --> 00:42:18,536
Unde?
465
00:42:40,708 --> 00:42:42,040
Dezbracă-te.
466
00:42:42,708 --> 00:42:43,539
Esti nebun.
467
00:42:43,667 --> 00:42:45,374
Timpul pentru tehnicile aplicate.
468
00:42:45,500 --> 00:42:46,661
- Vino mai aproape.
- Nu.
469
00:42:47,417 --> 00:42:48,373
Da.
470
00:42:49,458 --> 00:42:50,790
Doriți să.
471
00:42:51,667 --> 00:42:52,703
Nu pot.
472
00:42:53,833 --> 00:42:56,746
"Cel care dorește, dar nu acționează,
creează ciumă. "
473
00:42:56,875 --> 00:42:58,411
Nu te doresc.
474
00:42:59,042 --> 00:43:00,624
Atunci de ce te-ai întors?
475
00:43:01,417 --> 00:43:03,124
- La...
- Da?
476
00:43:06,000 --> 00:43:07,366
Aflați adevărul.
477
00:43:10,417 --> 00:43:11,533
Atunci lăsați-vă să plecați.
478
00:44:27,083 --> 00:44:28,665
Data viitoare când vei veni.
479
00:47:11,292 --> 00:47:12,703
Lăsând deja?
480
00:47:13,708 --> 00:47:15,324
Trebuie sa merg la munca.
481
00:47:16,250 --> 00:47:18,162
Ți-a plăcut sesiunea?
482
00:47:20,917 --> 00:47:22,624
Nimeni nu mi-a făcut asta.
483
00:47:22,750 --> 00:47:25,208
Nimeni nu te-a futut vreodată așa?
484
00:47:25,708 --> 00:47:27,495
Ai fantezist.
485
00:47:27,625 --> 00:47:28,786
Același lucru.
486
00:47:31,125 --> 00:47:33,117
- Pisica frumoasa. E al tău?
- Da.
487
00:47:35,833 --> 00:47:37,324
Am și o pisică.
488
00:47:38,125 --> 00:47:40,868
Vecul meu îl are
din cauza prietenului meu.
489
00:47:42,375 --> 00:47:43,991
Este alergic la pisici?
490
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
Vrea doar să fie singurul bărbat.
491
00:47:49,125 --> 00:47:50,457
Este o femeie?
492
00:47:50,833 --> 00:47:51,698
Nu.
493
00:47:53,000 --> 00:47:54,866
Danton este bărbat.
494
00:47:55,000 --> 00:47:57,037
Rare pentru o țestoasă de broască țestoasă.
495
00:47:57,167 --> 00:47:58,374
Carapace de broască țestoasă?
496
00:47:58,500 --> 00:47:59,707
Nu am auzit niciodata de asta?
497
00:48:01,167 --> 00:48:03,750
Sunt de obicei femei,
cu două culori.
498
00:48:03,875 --> 00:48:06,743
În mai puțin de 1% din cazuri,
sunt bărbați
499
00:48:07,292 --> 00:48:09,284
cu trei culori.
500
00:48:10,500 --> 00:48:11,707
Întotdeauna gemeni.
501
00:48:12,875 --> 00:48:14,457
- Gemenii?
- Da.
502
00:48:15,667 --> 00:48:18,284
Este o excentricitate genetică.
503
00:48:18,833 --> 00:48:22,076
Cauzată de o trisomă
din cromozomul sexual.
504
00:48:25,500 --> 00:48:27,287
Creaturi unice.
505
00:48:27,708 --> 00:48:29,165
Monstruos.
506
00:48:30,542 --> 00:48:32,454
Când ovulul pisicii este fertilizat,
507
00:48:32,583 --> 00:48:35,121
fetusul femural se dezvoltă în uter.
508
00:48:35,500 --> 00:48:39,949
Dar după câteva săptămâni
se amestecă într-un singur organism.
509
00:48:40,625 --> 00:48:42,161
O pisica unica,
510
00:48:42,292 --> 00:48:44,625
cu proprietățile genetice ale gemenilor,
511
00:48:44,750 --> 00:48:46,457
XXY ...
512
00:48:47,292 --> 00:48:48,328
De fapt,
513
00:48:49,042 --> 00:48:50,624
este gemene dominante.
514
00:48:53,500 --> 00:48:55,537
Se întâmplă și în oameni.
515
00:48:56,500 --> 00:48:59,572
Unii oameni descopera, ca adulti,
516
00:48:59,708 --> 00:49:04,248
ei poartă în ele
fatul unui frate sau soră.
517
00:49:05,625 --> 00:49:07,662
Sunt gemeni canibali.
518
00:49:40,083 --> 00:49:41,039
Buna.
519
00:49:41,833 --> 00:49:43,324
Cum face Milo?
520
00:49:43,458 --> 00:49:45,120
Tocmai veneam să vă văd.
521
00:49:45,250 --> 00:49:46,286
Ce s-a întâmplat?
522
00:49:46,417 --> 00:49:48,955
Imi pare rau,
Cred că am făcut ceva nebun.
523
00:49:49,333 --> 00:49:52,326
Nu vă faceți griji,
știi cum pisicile vin și pleacă.
524
00:49:53,917 --> 00:49:56,079
A plecat în felul ăsta.
525
00:50:03,917 --> 00:50:06,455
Îl las deschis
așa că se poate întoarce.
526
00:50:14,167 --> 00:50:16,625
Asta e dragul meu, Luigi.
527
00:50:17,250 --> 00:50:18,957
Era pisica fiicei mele.
528
00:50:19,250 --> 00:50:21,367
- Fiica ta?
- Era camera ei.
529
00:50:22,292 --> 00:50:23,453
Îmi pare rău, nu știam.
530
00:50:23,833 --> 00:50:25,995
Nu e moartă, să fie sigură.
531
00:50:26,792 --> 00:50:27,782
Bun.
532
00:50:27,917 --> 00:50:29,453
E doar un pic bolnavă.
533
00:50:30,125 --> 00:50:33,539
Ea a fost într-o instituție
după ce a împlinit douăzeci de ani.
534
00:50:34,375 --> 00:50:36,162
E o tânără chinuită.
535
00:50:54,250 --> 00:50:55,331
Vino.
536
00:51:02,292 --> 00:51:04,158
Cum v-ați întâlnit cu Pavel?
537
00:51:04,792 --> 00:51:06,658
Prefera ca nu vorbesc despre asta.
538
00:51:06,792 --> 00:51:07,999
De ce?
539
00:51:09,125 --> 00:51:11,663
E un secret.
Sunt un fost pacient.
540
00:51:13,542 --> 00:51:14,498
Văd.
541
00:51:15,125 --> 00:51:16,411
Îl cunoști pe fratele lui Paul?
542
00:51:17,083 --> 00:51:19,370
- Paul are un frate?
- Un geamăn.
543
00:51:20,792 --> 00:51:22,454
Nu l-ai cunoscut niciodată?
544
00:51:22,750 --> 00:51:23,615
Nu.
545
00:51:24,542 --> 00:51:26,329
Au mers la școală împreună.
546
00:51:27,125 --> 00:51:28,491
Mi-aș aminti asta.
547
00:51:29,208 --> 00:51:30,415
Scuzati-ma.
548
00:51:37,500 --> 00:51:40,163
- Au avut cazuri cu gemeni?
- Sens?
549
00:51:40,292 --> 00:51:43,490
Un pacient
care ascunde existența unui gemene?
550
00:51:43,625 --> 00:51:45,958
Nu, dar sunt sigur că se întâmplă.
551
00:51:46,500 --> 00:51:48,787
Când sunt ridicați gemeni
pentru a fi la fel,
552
00:51:48,917 --> 00:51:50,658
ca adulți sunt dornici
553
00:51:50,792 --> 00:51:53,375
să taie celălalt gemene
din viețile lor.
554
00:51:53,500 --> 00:51:56,038
Îmi amintesc niște părinți îngrijorați
555
00:51:56,167 --> 00:51:59,001
care și-au gândit gemenii
au fost legate psihic.
556
00:51:59,125 --> 00:52:01,788
Gemenii aveau un limbaj secret,
557
00:52:01,917 --> 00:52:05,661
și unul dintre ei
suge degetul fratelui său.
558
00:52:08,250 --> 00:52:09,366
Bizar, nu?
559
00:52:33,500 --> 00:52:34,240
Ra?
560
00:52:38,292 --> 00:52:39,203
Mulțumesc.
561
00:52:47,292 --> 00:52:48,408
Unde ai fost?
562
00:52:49,375 --> 00:52:50,661
Rătăcind în jur.
563
00:52:51,667 --> 00:52:53,954
- Cine e femeia aia?
- Serios?
564
00:52:54,083 --> 00:52:54,743
Ce?
565
00:52:55,083 --> 00:52:56,494
Nu o recunoști?
566
00:52:56,625 --> 00:52:57,490
Nu.
567
00:52:57,625 --> 00:52:59,787
Este psihologul tău, Agnès Wexler.
568
00:53:03,083 --> 00:53:05,166
Am avut prea mult de băut, îmi pare rău.
569
00:53:06,167 --> 00:53:07,032
Hai acasa.
570
00:53:10,250 --> 00:53:11,115
Noapte buna.
571
00:53:12,417 --> 00:53:13,783
- Atent.
- Sunt bine.
572
00:53:13,917 --> 00:53:15,453
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
573
00:53:16,375 --> 00:53:17,365
Chloé ...
574
00:53:21,000 --> 00:53:22,457
Mă simt mai bine?
575
00:53:22,792 --> 00:53:24,328
Durerile mele de stomac sunt înapoi.
576
00:53:24,875 --> 00:53:26,082
De la văzut pe Wexler?
577
00:53:26,208 --> 00:53:26,868
Nu.
578
00:53:27,000 --> 00:53:28,582
De când ai început să o vezi ...
579
00:53:28,708 --> 00:53:30,199
- Opriți mașina.
- Ce?
580
00:53:30,333 --> 00:53:31,449
Lasa-ma sa ies!
581
00:53:31,583 --> 00:53:32,369
Nu pot.
582
00:53:32,500 --> 00:53:33,115
Stop!
583
00:53:33,625 --> 00:53:35,082
Atent!
584
00:54:08,417 --> 00:54:09,578
Ce face?
585
00:54:22,292 --> 00:54:23,453
Necrezut.
586
00:54:23,583 --> 00:54:24,448
Chloé!
587
00:54:33,792 --> 00:54:35,454
Crezi că sunt isterică?
588
00:54:36,167 --> 00:54:37,283
Lasa vrajeala.
589
00:54:37,417 --> 00:54:38,328
Destul.
590
00:54:39,542 --> 00:54:40,453
Haide.
591
00:54:49,417 --> 00:54:51,158
Prietenul tău ar fi gelos.
592
00:54:51,750 --> 00:54:53,537
Dacă ar ști, te-aș părăsi.
593
00:54:55,917 --> 00:54:57,783
Deci mă iubești mai puțin?
594
00:55:04,833 --> 00:55:07,041
Știu doar sex cu tine.
595
00:55:10,917 --> 00:55:13,409
Și el?
Crezi că îl cunoști?
596
00:55:14,667 --> 00:55:15,657
Nu.
597
00:55:16,167 --> 00:55:17,328
Nu chiar.
598
00:55:22,292 --> 00:55:24,534
Care dintre noi este mai atractivă?
599
00:55:25,458 --> 00:55:26,699
Nu știu.
600
00:55:29,583 --> 00:55:30,949
Nu știi ...
601
00:55:31,500 --> 00:55:33,162
sau nu vrei să-mi spui?
602
00:55:33,917 --> 00:55:36,330
Când sunt cu tine,
Mă gândesc la el.
603
00:55:37,500 --> 00:55:39,617
Când sunt cu el,
Mă gândesc la tine.
604
00:55:59,667 --> 00:56:01,329
La ce te gândești?
605
00:56:01,917 --> 00:56:02,657
Tu.
606
00:56:03,250 --> 00:56:04,366
Mincinos!
607
00:56:04,500 --> 00:56:05,331
Eu sunt.
608
00:56:18,292 --> 00:56:19,533
Nu in seara asta.
609
00:56:21,292 --> 00:56:22,703
Ma doare stomacul.
610
00:56:23,083 --> 00:56:24,039
Din nou?
611
00:56:24,542 --> 00:56:25,749
Sunt la menstruatie.
612
00:56:46,875 --> 00:56:47,661
Sa mergem.
613
00:56:48,292 --> 00:56:49,499
- Stop.
- Lasa-ma...
614
00:56:50,875 --> 00:56:51,581
Nu.
615
00:56:53,667 --> 00:56:55,659
- Elibereaza-te.
- Nu vreau.
616
00:57:33,292 --> 00:57:35,454
Fratele meu te-a futut asa?
617
00:57:36,667 --> 00:57:37,453
Ce?
618
00:57:37,917 --> 00:57:40,034
Am avut pacienți
cu pseudonimele înainte!
619
00:57:40,667 --> 00:57:42,454
Domnisoara Eva-Chloé!
620
00:57:45,500 --> 00:57:48,493
- De unde știai?
- Știu de la început.
621
00:57:49,042 --> 00:57:50,374
De ce nu ai spus nimic?
622
00:57:50,500 --> 00:57:53,413
A fost distractiv
vă că te îneci în minciunile tale.
623
00:57:53,542 --> 00:57:56,990
Inteleg.
Fratele meu nu te poate vindeca ca mine.
624
00:57:58,750 --> 00:58:00,286
- Trebuie sa plec.
- Aștepta!
625
00:58:01,333 --> 00:58:02,494
- Ma grabesc!
- Aștepta.
626
00:58:03,875 --> 00:58:05,286
Trebuie sa vorbim.
627
00:58:05,417 --> 00:58:07,033
Trebuie să oprim asta.
628
00:58:07,708 --> 00:58:09,290
Doar să nu-i spui.
629
00:58:10,458 --> 00:58:12,620
Nu-i așa.
630
00:58:17,583 --> 00:58:18,494
Stiu.
631
00:58:24,042 --> 00:58:26,409
Nu ar putea niciodată să stea cu un gemene.
632
00:58:28,208 --> 00:58:29,665
El neagă existența mea.
633
00:58:30,250 --> 00:58:32,207
Vroia să fie singurul.
634
00:58:33,500 --> 00:58:34,957
Un copil doar.
635
00:58:36,500 --> 00:58:38,287
Favoritul părinților mei.
636
00:58:41,458 --> 00:58:43,040
Nu mai există.
637
00:58:47,792 --> 00:58:49,374
Cred că o să renunț.
638
00:58:49,500 --> 00:58:51,036
Tocmai ai început din nou.
639
00:58:51,167 --> 00:58:52,954
Se simte ca agitându-se.
640
00:58:53,083 --> 00:58:54,870
Acesta este punctul de terapie.
641
00:58:55,000 --> 00:58:56,366
Dar m-am săturat.
642
00:58:56,500 --> 00:58:58,332
Sună ca un copil nestatornic.
643
00:58:58,458 --> 00:59:00,666
- Nu sunt nenorocit!
- Știi că ai nevoie de ea.
644
00:59:01,792 --> 00:59:03,909
- Ai vorbit cu ea despre asta?
- Nu.
645
00:59:04,042 --> 00:59:06,159
Fă-o.
Sunt sigur că o să înțeleagă.
646
00:59:07,208 --> 00:59:07,868
Nu-mi place.
647
00:59:09,792 --> 00:59:11,078
Ce vrei sa spui?
648
00:59:11,500 --> 00:59:13,708
Vreau să o mulțumesc atât de mult
O urăsc.
649
00:59:15,292 --> 00:59:17,033
Mă gândesc la ea în mod constant.
650
00:59:17,417 --> 00:59:19,033
Aș prefera să mă gândesc la tine.
651
00:59:21,250 --> 00:59:23,867
Grozav. Asta e transferul.
E un semn bun.
652
00:59:25,167 --> 00:59:25,998
Este?
653
00:59:26,750 --> 00:59:27,661
Da.
654
00:59:28,500 --> 00:59:29,741
Stick cu el.
655
00:59:30,167 --> 00:59:31,749
O sa te simti mai bine.
656
01:00:09,625 --> 01:00:11,287
Unde naiba esti tu?
657
01:00:12,000 --> 01:00:12,990
Îmi pare rău, nu pot.
658
01:00:13,333 --> 01:00:14,244
De ce nu?
659
01:00:15,500 --> 01:00:17,617
Mi-e teamă că Pavel suspectează ceva.
660
01:00:17,750 --> 01:00:18,866
I-ai spus?
661
01:00:19,250 --> 01:00:21,492
- Desigur că nu.
- Atunci nu-ți face griji.
662
01:00:22,500 --> 01:00:23,957
Mă aștept mâine.
663
01:00:54,500 --> 01:00:55,991
Știam că-ți place.
664
01:00:57,125 --> 01:00:58,332
Am făcut-o, dar ...
665
01:00:59,042 --> 01:00:59,998
Dar ce?
666
01:01:01,875 --> 01:01:03,616
Vreau să încerc altceva.
667
01:01:04,667 --> 01:01:05,532
Într-adevăr?
668
01:01:06,000 --> 01:01:06,956
Ce?
669
01:01:08,708 --> 01:01:10,165
Vreau să te duc la tine.
670
01:01:14,333 --> 01:01:15,449
Nu vreau?
671
01:01:16,625 --> 01:01:17,866
Imposibil.
672
01:01:18,000 --> 01:01:18,956
De ce?
673
01:01:20,792 --> 01:01:24,456
Nu se bazează terapia ta
explorând dorințele mele reprimate?
674
01:01:25,708 --> 01:01:27,745
Trebuie să o faceți cu altcineva.
675
01:01:28,583 --> 01:01:29,573
Cine?
676
01:01:35,583 --> 01:01:36,790
Ghici.
677
01:01:54,333 --> 01:01:57,292
Paul ia schimbat numele
să te taie din viața lui?
678
01:01:58,208 --> 01:01:59,324
Desigur.
679
01:02:00,500 --> 01:02:01,456
Ce simți
680
01:02:01,750 --> 01:02:03,082
pentru Paul?
681
01:02:04,292 --> 01:02:05,282
Nimic.
682
01:02:07,000 --> 01:02:08,582
Rar mă gândesc la el.
683
01:02:10,083 --> 01:02:12,245
Oamenii ne confundă adesea, asta-i tot.
684
01:02:12,833 --> 01:02:16,326
Când învață că sunt fratele lui mai mare,
ei îl cer după el.
685
01:02:16,458 --> 01:02:17,539
Frate mai mare?
686
01:02:18,500 --> 01:02:19,832
Am 15 minute mai în vârstă.
687
01:02:21,542 --> 01:02:22,999
De ce zâmbetul?
688
01:02:23,125 --> 01:02:24,491
15 minute nu este mult.
689
01:02:25,500 --> 01:02:28,698
M-am născut cu 15 minute mai devreme.
În primul rând.
690
01:02:29,375 --> 01:02:31,458
Pavel a ieșit după aceea,
piciorul mai întâi.
691
01:02:34,042 --> 01:02:36,034
Mama mea a suferit ca dracu '.
692
01:02:37,375 --> 01:02:39,537
A făcut-o să piardă mult sânge.
693
01:02:41,625 --> 01:02:43,241
Am cântărit 5 1/2 lire sterline.
694
01:02:43,375 --> 01:02:44,832
El a fost sub 4 1/2.
695
01:02:46,167 --> 01:02:48,830
Chiar și în uterul mamei mele
Eu am fost gemene dominante.
696
01:02:50,542 --> 01:02:52,534
Sunt dreptaci, el a plecat.
697
01:02:53,125 --> 01:02:55,162
Părul nostru se bate în sens invers.
698
01:02:55,833 --> 01:02:58,621
Ochiul său stâng este slab.
Ochiul meu drept este.
699
01:03:00,500 --> 01:03:02,457
Suntem gemeni oglindă.
700
01:03:05,292 --> 01:03:07,705
În anumite culturi primitive,
701
01:03:08,250 --> 01:03:10,458
ar ucide celălalt gemene
702
01:03:11,250 --> 01:03:12,786
pentru că era mai slab
703
01:03:13,583 --> 01:03:15,666
și au avut mai puține șanse de supraviețuire.
704
01:04:35,042 --> 01:04:37,659
Bună seara.
Rezervare pentru Meyer.
705
01:04:37,792 --> 01:04:38,999
Pe aici.
706
01:04:46,583 --> 01:04:47,448
Ai avut dreptate.
707
01:04:48,083 --> 01:04:49,494
Am avut o discuție bună.
708
01:04:50,792 --> 01:04:53,205
Am învățat multe despre mine.
709
01:04:53,542 --> 01:04:54,453
Si despre tine.
710
01:04:55,917 --> 01:04:56,782
Despre mine?
711
01:04:57,708 --> 01:04:59,825
De ce am fost atras de tine,
712
01:05:00,417 --> 01:05:01,373
de ce te iubesc.
713
01:05:05,458 --> 01:05:07,415
Durerile mele de stomac sunt aproape dispărute.
714
01:05:07,750 --> 01:05:10,618
Asta e bine.
Ține-o așa. Luați-o mai departe.
715
01:05:11,000 --> 01:05:12,536
Veți simți chiar pariu ...
716
01:05:13,417 --> 01:05:15,454
Nu mai ești psihologul meu, domnule.
717
01:05:15,875 --> 01:05:16,991
Doar...
718
01:05:17,875 --> 01:05:18,581
iubitul meu.
719
01:05:23,708 --> 01:05:24,448
Chloé ...
720
01:05:24,917 --> 01:05:25,657
Da?
721
01:05:29,000 --> 01:05:30,411
Te vei căsători cu mine?
722
01:05:31,333 --> 01:05:32,619
Fii soția mea?
723
01:06:10,125 --> 01:06:11,206
Ma poti ajuta?
724
01:06:24,458 --> 01:06:26,165
Vrei să intri în dormitor?
725
01:06:26,292 --> 01:06:27,828
Nu, aș prefera să o fac aici.
726
01:06:39,792 --> 01:06:40,999
Esti sigur?
727
01:06:44,333 --> 01:06:45,414
Du-te ușor.
728
01:06:49,500 --> 01:06:50,365
Uşor.
729
01:06:50,500 --> 01:06:51,991
- Cum e?
- O.K.
730
01:06:54,542 --> 01:06:55,453
Uşor.
731
01:07:29,500 --> 01:07:30,741
Ma ranesti.
732
01:07:49,583 --> 01:07:51,199
A fost pentru prima dată?
733
01:07:51,917 --> 01:07:52,953
Desigur.
734
01:07:55,125 --> 01:07:56,206
Ți-a plăcut?
735
01:07:58,750 --> 01:07:59,866
Am făcut-o pentru tine.
736
01:08:31,708 --> 01:08:32,824
De ce nu-i spui?
737
01:08:33,458 --> 01:08:34,949
Nu vrea copii?
738
01:08:35,333 --> 01:08:37,120
Sigur, cred că o face.
739
01:08:38,167 --> 01:08:40,625
Bietul meu Chloé, esti pierdut.
740
01:08:41,500 --> 01:08:43,992
Nu știi dacă e al meu sau al lui.
741
01:08:44,458 --> 01:08:46,450
Dar vă puteți odihni ușor.
742
01:08:46,583 --> 01:08:48,495
Avem aceleași gene.
743
01:08:49,208 --> 01:08:50,449
Opriți-l, Louis!
744
01:08:50,583 --> 01:08:51,414
Destul.
745
01:09:04,500 --> 01:09:06,492
Care e secretul tău, Louis?
746
01:09:08,333 --> 01:09:10,040
Trebuie sa stiu acum.
747
01:09:13,167 --> 01:09:14,658
Ce s-a întâmplat?
748
01:09:15,792 --> 01:09:18,159
Ce l-au făcut
te-ai scos din viața lui?
749
01:09:20,208 --> 01:09:21,744
Vă rog spuneţi-mi.
750
01:09:23,333 --> 01:09:25,700
sunt însărcinată
iar Paul vrea să se căsătorească cu mine.
751
01:09:26,417 --> 01:09:27,703
Intreaba-l.
752
01:09:28,542 --> 01:09:30,408
Este secretul tău împotriva lui.
753
01:09:33,708 --> 01:09:35,324
Dacă tu ești singurul
754
01:09:35,917 --> 01:09:37,749
care este obsedat de el?
755
01:09:38,375 --> 01:09:39,115
Gelos.
756
01:09:40,708 --> 01:09:42,495
În două secunde ai devenit urât.
757
01:09:45,250 --> 01:09:46,616
Urăsc pe Paul.
758
01:09:48,000 --> 01:09:50,287
Pentru că el este adevăratul gemene dominante.
759
01:09:52,208 --> 01:09:53,574
Te-a futut în fund.
760
01:09:55,042 --> 01:09:57,125
Îți este pierdut, Chloe.
Dă-te jos.
761
01:09:58,000 --> 01:09:59,582
Vrei să plec?
762
01:10:03,375 --> 01:10:04,832
Amenda. Îmi iau lucrurile.
763
01:10:06,792 --> 01:10:07,953
Am plecat.
764
01:10:08,458 --> 01:10:09,539
Paul mă așteaptă.
765
01:10:15,542 --> 01:10:16,407
Iesi afara!
766
01:10:17,500 --> 01:10:18,286
Căţea!
767
01:10:20,417 --> 01:10:21,407
Stop!
768
01:10:22,708 --> 01:10:24,040
Curvă murdară!
769
01:10:25,542 --> 01:10:27,374
Scoate-ți fătul de aici
770
01:10:27,500 --> 01:10:28,490
înainte să te omor!
771
01:11:12,208 --> 01:11:13,324
Milo ...
772
01:11:25,000 --> 01:11:27,117
E un pic frig ...
773
01:11:31,000 --> 01:11:32,491
Am presat un pic.
774
01:11:44,333 --> 01:11:45,824
Este ceva greșit?
775
01:11:47,458 --> 01:11:49,450
Stai așa, lasă-mă să mă uit.
776
01:13:02,500 --> 01:13:03,365
Bună ziua, Chloé.
777
01:13:03,500 --> 01:13:05,537
- Nu pot să vorbesc.
- E acolo?
778
01:13:05,667 --> 01:13:06,703
În camera următoare.
779
01:13:06,833 --> 01:13:08,199
Mi-e dor de tine, Chloe.
780
01:13:08,500 --> 01:13:09,957
Ți-e dor de mine?
781
01:13:10,083 --> 01:13:11,199
Nu, am terminat.
782
01:13:11,333 --> 01:13:13,700
Ne pare rău pentru ultima oară.
Permiteți-mi să mă revanșez.
783
01:13:14,083 --> 01:13:15,369
Vreau să te duc la tine.
784
01:13:15,500 --> 01:13:18,413
- Destul, Louis.
- Sigur că ți-e dor de cocoșul meu.
785
01:13:18,542 --> 01:13:19,407
Esti nebun!
786
01:13:19,542 --> 01:13:21,408
- Vreau să te văd din nou.
- Nu.
787
01:13:21,708 --> 01:13:23,700
Îmi place să fac dragoste
la femeile gravide.
788
01:13:23,833 --> 01:13:26,291
- Am terminat.
- Mâine, același timp.
789
01:13:26,417 --> 01:13:27,157
Taci.
790
01:13:27,292 --> 01:13:29,784
Îți dai copilul.
Verificați datele.
791
01:13:30,417 --> 01:13:32,283
Destul.
Am încheiat.
792
01:13:37,000 --> 01:13:38,366
Cine a fost acela?
793
01:13:38,500 --> 01:13:40,116
Un coleg din muzeu.
794
01:13:40,500 --> 01:13:42,287
Despre o problemă de planificare.
795
01:14:01,667 --> 01:14:02,578
Paul!
796
01:14:03,500 --> 01:14:06,368
- E un moment prost?
- Ați venit în sfârșit!
797
01:14:07,417 --> 01:14:10,285
Un pacient a fost anulat.
Îți voi cumpăra prânzul.
798
01:14:10,417 --> 01:14:11,373
Mulțumiri.
799
01:14:15,042 --> 01:14:16,578
Locul fermecător.
800
01:14:19,875 --> 01:14:21,992
Pauza mea e în 10 minute, bine?
801
01:14:22,583 --> 01:14:24,074
O să mă uit în jur.
802
01:14:24,208 --> 01:14:25,073
Ne vedem imediat.
803
01:14:32,833 --> 01:14:34,415
Credeam că ți-am uitat ziua de naștere?
804
01:14:34,542 --> 01:14:36,329
Nu, dar nu ai spus nimic
in aceasta dimineata.
805
01:14:41,208 --> 01:14:42,619
Sper că îți place.
806
01:14:43,292 --> 01:14:44,453
Pun pariu că sunt bijuterii.
807
01:14:45,083 --> 01:14:46,073
Ai ghicit bine.
808
01:14:49,292 --> 01:14:51,033
Îmi amintește de Milo ...
809
01:14:51,458 --> 01:14:52,790
Bucur că vă place.
810
01:14:53,625 --> 01:14:54,706
Mulțumesc.
811
01:15:09,500 --> 01:15:11,332
Credeam că sunt fratele meu?
812
01:15:12,417 --> 01:15:13,703
Calmeaza-te!
813
01:15:14,000 --> 01:15:16,083
Îmi pare rău, dar trebuia să te văd.
814
01:15:16,750 --> 01:15:18,207
Vreau să reluăm terapia noastră.
815
01:15:18,917 --> 01:15:20,078
Te voi vindeca.
816
01:15:20,208 --> 01:15:21,119
D-le?
817
01:15:35,708 --> 01:15:37,995
Draga mea,
e ziua ta!
818
01:15:43,792 --> 01:15:44,782
Pentru reuniunea noastră ...
819
01:15:45,125 --> 01:15:45,990
Idiotule.
820
01:15:46,875 --> 01:15:47,786
Porniți-mă.
821
01:15:47,917 --> 01:15:49,328
Nu știu ce mă oprește.
822
01:15:49,792 --> 01:15:50,873
Secretul nostru, Chloe!
823
01:15:55,708 --> 01:15:56,368
Lasa-ma sa plec.
824
01:15:56,500 --> 01:15:58,708
Paul a menționat colegul nostru de clasă?
825
01:15:58,833 --> 01:15:59,823
Ce?
826
01:16:00,417 --> 01:16:03,740
Întreabă-l despre Sandra Schenker.
Atunci veți înțelege.
827
01:16:09,750 --> 01:16:12,413
La mulţi ani...
828
01:16:21,000 --> 01:16:22,207
Ți-a dat ceva ...
829
01:16:23,417 --> 01:16:24,624
Ce este?
830
01:16:25,167 --> 01:16:26,078
Ghici.
831
01:16:27,333 --> 01:16:28,995
O broșă în formă de pisică?
832
01:16:29,750 --> 01:16:32,083
- Asta ar fi lipsit de gust.
- Da.
833
01:16:37,292 --> 01:16:39,033
- Vă place?
- Da.
834
01:16:40,000 --> 01:16:41,411
E frumos.
835
01:16:44,125 --> 01:16:45,206
Mulțumesc.
836
01:16:50,667 --> 01:16:52,954
Ați văzut vreodată colegii de clasă vechi?
837
01:16:53,083 --> 01:16:54,574
De ce întrebaţi?
838
01:16:54,708 --> 01:16:57,121
Am intrat într-un prieten
pe drumul spre casa.
839
01:16:57,458 --> 01:17:00,622
Nu am văzut-o în 10 ani.
Destul de surpriză.
840
01:17:00,750 --> 01:17:04,118
Am fost odată atât de aproape.
Acum nu avem nimic de spus.
841
01:17:05,375 --> 01:17:06,456
Numele ei este Sandra ...
842
01:17:08,375 --> 01:17:09,707
Nu răspunde.
843
01:17:11,000 --> 01:17:13,117
Un altul dintre pacienții tăi.
844
01:17:13,250 --> 01:17:15,458
Îmi place când ești gelos
din pacienții mei.
845
01:17:22,375 --> 01:17:23,661
Sunt eu.
846
01:17:25,917 --> 01:17:26,828
Da.
847
01:17:27,792 --> 01:17:28,828
Foarte bine.
848
01:17:29,792 --> 01:17:31,283
8:30 mâine dimineață.
849
01:17:31,417 --> 01:17:32,373
Perfect.
850
01:17:32,500 --> 01:17:33,832
Ne vedem atunci.
851
01:17:36,333 --> 01:17:37,494
Cine a fost?
852
01:17:38,208 --> 01:17:40,120
Taxiul pentru aeroport.
853
01:17:41,125 --> 01:17:42,741
Când te vei întoarce?
854
01:17:42,875 --> 01:17:44,491
Seminarul este de 3 zile.
855
01:17:44,917 --> 01:17:46,328
Mă întorc vineri.
856
01:18:23,042 --> 01:18:25,409
Gemenii lui Delord plâng de mulțimile
857
01:18:30,667 --> 01:18:33,410
Te iubesc atat de mult.
Dragă, Sandra
858
01:18:49,417 --> 01:18:50,498
Buna?
859
01:18:50,625 --> 01:18:52,742
Pot să vorbesc cu Sandra Schenker?
860
01:18:53,208 --> 01:18:54,119
Cine suna?
861
01:18:54,250 --> 01:18:56,913
Sunt un coleg de clasă al lui Sandra.
862
01:18:57,042 --> 01:18:58,658
Mă întrebam cum este ea.
863
01:18:58,792 --> 01:19:00,704
Fiica mea nu mai iese.
864
01:19:02,458 --> 01:19:03,994
Nu a trecut mult timp.
865
01:19:04,708 --> 01:19:06,665
De ce nu iese?
866
01:19:06,792 --> 01:19:09,000
Nu știți despre accident?
867
01:19:42,875 --> 01:19:44,741
- Buna.
- Buna doamna.
868
01:19:44,875 --> 01:19:47,333
Antigone, rolul ei cel mai bun.
869
01:19:47,458 --> 01:19:49,916
Era minunată și ca Orfelia.
870
01:19:50,042 --> 01:19:53,490
Producția nu a fost foarte bună.
Era atât de tânără.
871
01:19:54,542 --> 01:19:56,374
Înainte de fiecare execuție,
872
01:19:56,500 --> 01:19:59,948
ea ar coborî în genunchi
și spuneți o mică rugăciune.
873
01:20:01,500 --> 01:20:03,366
- Nu era frumoasă?
- Da.
874
01:20:03,917 --> 01:20:06,284
Ar fi putut fi o mare actriță.
875
01:20:07,500 --> 01:20:09,742
Părea întotdeauna atât de puternică.
876
01:20:11,458 --> 01:20:12,869
Atât de inteligent.
877
01:20:31,667 --> 01:20:33,283
Salută-mă, Sandra.
878
01:20:34,083 --> 01:20:36,541
Un coleg vechi a venit să te vadă.
879
01:20:36,667 --> 01:20:37,783
Chloé.
880
01:20:40,208 --> 01:20:42,746
Dă-i drumul, vorbește cu ea.
Nu-ți fie frică.
881
01:20:44,125 --> 01:20:45,206
Bună, Sandra.
882
01:20:47,500 --> 01:20:49,617
Probabil că nu-mi amintești de mine.
883
01:20:51,083 --> 01:20:52,574
Sunt Chloe.
884
01:21:01,458 --> 01:21:02,824
Sandra!
885
01:21:03,375 --> 01:21:05,458
Nu fi nepoliticos, dragă.
886
01:21:06,500 --> 01:21:07,616
E Chloe!
887
01:21:07,750 --> 01:21:09,116
Uite acolo.
888
01:21:14,333 --> 01:21:16,290
Era atât de bucuroasă
veniți.
889
01:21:16,417 --> 01:21:19,455
Ne-am pregătit,
ne-a spălat părul,
890
01:21:19,583 --> 01:21:20,619
o stiu ...
891
01:21:20,750 --> 01:21:22,537
Și-a ales cea mai frumoasă rochie.
892
01:21:22,667 --> 01:21:23,828
Pentru dumneavoastră.
893
01:21:26,125 --> 01:21:28,208
Are suisuri și coborâșuri.
894
01:21:29,458 --> 01:21:30,744
Imposibil de prezis.
895
01:21:37,083 --> 01:21:38,449
Scuzati-ma...
896
01:21:39,750 --> 01:21:41,036
N-ar fi trebuit să te deranjez.
897
01:21:41,167 --> 01:21:42,783
Nu ne deranjați!
898
01:21:43,875 --> 01:21:45,366
Dimpotrivă!
899
01:21:47,667 --> 01:21:48,828
Eşti în regulă?
900
01:21:54,917 --> 01:21:57,204
Aveți timp pentru o ceașcă de ceai?
901
01:21:58,375 --> 01:21:59,331
Dacă vrei.
902
01:21:59,458 --> 01:22:01,120
Minunat. Vino.
903
01:22:03,625 --> 01:22:05,662
Ei erau un cuplu perfect.
904
01:22:05,792 --> 01:22:08,079
Sandra și Paul,
Paul și Sandra.
905
01:22:08,875 --> 01:22:11,618
Era timid.
Un băiat fermecător.
906
01:22:11,750 --> 01:22:13,366
Spre deosebire de gemeni.
907
01:22:13,500 --> 01:22:14,741
Un monstru.
908
01:22:17,417 --> 01:22:20,956
El este cel care la îmbătat,
pretinzând că este Paul.
909
01:22:22,583 --> 01:22:24,791
Sandra nu a avut niciodată
a avut o picătură de băut.
910
01:22:24,917 --> 01:22:27,455
Era o fată serioasă.
911
01:22:29,208 --> 01:22:30,494
Nevinovat.
912
01:22:31,875 --> 01:22:33,366
O virgină.
913
01:22:35,792 --> 01:22:38,079
Ce sa întâmplat, sa întâmplat.
914
01:22:41,208 --> 01:22:42,699
A violat-o.
915
01:22:44,792 --> 01:22:46,374
Când Pavel a aflat,
916
01:22:46,500 --> 01:22:48,867
el a devenit extrem de violent.
917
01:22:49,333 --> 01:22:51,165
Era atât de gelos.
918
01:22:51,292 --> 01:22:53,454
El a început să-i urască pe fratele său.
919
01:22:54,083 --> 01:22:56,075
El a refuzat să-l vadă din nou pe Sandra.
920
01:22:56,750 --> 01:22:58,366
Sandra nu a înțeles.
921
01:22:59,833 --> 01:23:01,916
Deci ea a comis acest act.
922
01:23:02,042 --> 01:23:04,580
A încercat sinuciderea cu o armă de foc.
923
01:23:10,875 --> 01:23:12,491
Când vine vorba de gemeni,
924
01:23:13,667 --> 01:23:15,533
presupunem că dacă știm unul,
925
01:23:16,542 --> 01:23:17,953
noi îl cunoaștem pe celălalt.
926
01:23:20,542 --> 01:23:22,249
Dar frații Delord ...
927
01:23:31,583 --> 01:23:33,074
Le-ai cunoscut și pe ei?
928
01:23:34,375 --> 01:23:35,331
Da.
929
01:23:36,083 --> 01:23:38,826
Dar nu ți sa întâmplat nimic rău?
930
01:23:40,917 --> 01:23:42,533
Nu vreau sa spun...
931
01:23:46,875 --> 01:23:49,242
Și tu ai fost victima lor?
932
01:23:50,792 --> 01:23:52,203
Ce vrei sa spui?
933
01:23:58,417 --> 01:23:59,624
Dar tu...
934
01:24:01,042 --> 01:24:02,829
ți-a plăcut!
935
01:24:03,542 --> 01:24:04,908
Nu-i așa?
936
01:24:05,042 --> 01:24:05,953
Nu.
937
01:24:08,208 --> 01:24:10,120
Ești puțin ciudat.
938
01:24:11,125 --> 01:24:12,582
Ți-a plăcut.
939
01:24:12,917 --> 01:24:14,453
Dirty hussy.
940
01:24:14,875 --> 01:24:17,208
- Hussy murdar!
- O să plec.
941
01:24:19,667 --> 01:24:21,124
Ştiam eu.
942
01:24:22,042 --> 01:24:23,533
Curvă mică!
943
01:26:01,792 --> 01:26:04,034
Dragă Chloé,
Pisica mea îți dă inima lui.
944
01:26:04,167 --> 01:26:05,954
La fel și eu.
Cine te iubește cu adevărat.
945
01:26:39,083 --> 01:26:39,664
Buna.
946
01:26:40,292 --> 01:26:41,533
Este ceva greșit?
947
01:26:42,208 --> 01:26:45,121
Paul este departe. Nu mă simt în siguranță.
948
01:26:46,667 --> 01:26:48,624
Camera fiicei tale este liberă?
949
01:26:51,750 --> 01:26:52,991
Urmați-mă.
950
01:26:56,667 --> 01:26:59,000
Te vei simți mai bine aici.
Mai sigur.
951
01:27:00,375 --> 01:27:01,491
Intra.
952
01:27:06,208 --> 01:27:09,042
Îmi era frică
încă erai nebun de Milo.
953
01:27:11,083 --> 01:27:12,039
Aici.
954
01:27:12,500 --> 01:27:14,617
Fetița de noapte a fiicei mele.
955
01:27:15,458 --> 01:27:16,744
Mulțumesc foarte mult.
956
01:27:48,667 --> 01:27:49,657
Chloé?
957
01:27:50,208 --> 01:27:51,449
Trezeşte-te.
958
01:27:52,083 --> 01:27:53,790
Cineva e aici pentru tine.
959
01:28:02,208 --> 01:28:04,245
Uite cine am găsit jos.
960
01:28:05,375 --> 01:28:06,456
Milo!
961
01:28:06,833 --> 01:28:07,698
Iubirea mea...
962
01:28:10,208 --> 01:28:12,370
De unde știai că sunt aici?
963
01:28:12,500 --> 01:28:13,331
Rose mi-a spus.
964
01:28:14,667 --> 01:28:16,499
Am rugat-o să se uite la tine.
965
01:28:18,000 --> 01:28:19,411
Hai acasa.
966
01:28:30,750 --> 01:28:32,582
Scuze, ar fi trebuit să-ți spun.
967
01:28:32,708 --> 01:28:34,370
Da, ar fi trebuit.
968
01:28:34,500 --> 01:28:37,368
Dacă aș fi știut despre fratele tău,
am fi evitat toate astea.
969
01:28:37,500 --> 01:28:38,490
Toate acestea?
970
01:28:39,292 --> 01:28:41,579
Da, nu mi-ai spus adevărul.
971
01:28:41,708 --> 01:28:43,745
M-ai făcut să-l caut.
972
01:28:44,750 --> 01:28:47,208
Dig în viața ta,
lucrurile tale.
973
01:28:48,083 --> 01:28:49,369
De ce?
974
01:28:50,250 --> 01:28:51,832
Pentru ca te iubesc.
975
01:28:54,583 --> 01:28:57,041
nu am vrut niciodata
să audă din nou povestea asta.
976
01:28:58,833 --> 01:29:00,040
Fratele meu,
977
01:29:00,583 --> 01:29:01,824
Sandra.
978
01:29:05,375 --> 01:29:07,207
Am încercat atât de greu să uit.
979
01:29:11,542 --> 01:29:13,033
M-a trădat.
980
01:29:16,083 --> 01:29:17,540
El a murdărit-o.
981
01:29:19,292 --> 01:29:21,033
M-am despartit de ea pentru ca ...
982
01:29:21,458 --> 01:29:23,165
Am încetat să o iubesc.
983
01:29:24,083 --> 01:29:25,745
Nu mai aveam sentimente.
984
01:29:26,917 --> 01:29:28,954
M-am simțit numai milă de ea.
985
01:29:29,917 --> 01:29:32,284
Nu a fost vina lui Sandra.
986
01:29:33,667 --> 01:29:35,704
Fratele tău sa prefăcut că ești tu.
987
01:29:35,833 --> 01:29:38,041
A pacalit-o, apoi a violat-o.
988
01:29:38,167 --> 01:29:39,032
Deloc.
989
01:29:39,750 --> 01:29:41,662
Sandra era atrasă de el.
990
01:29:41,792 --> 01:29:44,455
Ea doar ma vrut
pentru că eu eram gemeni.
991
01:29:45,417 --> 01:29:46,658
El a vrut.
992
01:29:47,833 --> 01:29:49,040
Tu ce crezi?
993
01:29:50,000 --> 01:29:52,834
Că a fost victima
a doi frați diabolici?
994
01:29:53,333 --> 01:29:54,289
Nu.
995
01:29:54,625 --> 01:29:56,491
Și ea este responsabilă.
996
01:29:59,250 --> 01:30:00,536
Fascinația ei ...
997
01:30:01,208 --> 01:30:02,699
pofta ei ...
998
01:30:02,833 --> 01:30:04,040
pentru gemeni.
999
01:30:05,542 --> 01:30:07,499
Asta a ucis-o.
1000
01:30:07,625 --> 01:30:08,536
Încă mai trăiește!
1001
01:30:09,792 --> 01:30:11,328
Zombie...
1002
01:30:19,500 --> 01:30:20,957
Bună dimineața, Chloe.
1003
01:30:23,417 --> 01:30:24,658
Somn ușor?
1004
01:30:25,333 --> 01:30:28,246
te-am facut
tortul favorit al fiicei mele.
1005
01:30:30,208 --> 01:30:31,574
Scuzati-ma.
1006
01:30:34,542 --> 01:30:35,578
Am să merg.
1007
01:30:50,292 --> 01:30:51,658
De ce m-ai mințit?
1008
01:30:52,167 --> 01:30:53,874
- Cine este aceasta?
- Pe mine.
1009
01:30:54,375 --> 01:30:56,082
- Paul?
- Da.
1010
01:30:57,000 --> 01:30:57,956
Te-ai intors?
1011
01:30:58,083 --> 01:31:01,576
Wexler sa aflat la seminar.
Nu a auzit niciodată de tine.
1012
01:31:01,708 --> 01:31:02,869
Dar...
1013
01:31:03,000 --> 01:31:04,366
De ce m-ai mințit?
1014
01:31:05,250 --> 01:31:07,082
- Ai un iubit?
- Nu.
1015
01:31:07,208 --> 01:31:08,369
Trebuie să explic.
1016
01:31:08,500 --> 01:31:09,957
Sunt eu tatăl?
1017
01:31:11,167 --> 01:31:12,032
Buna?
1018
01:31:29,500 --> 01:31:30,581
In cele din urma.
1019
01:31:31,042 --> 01:31:32,658
Îmi pare bine să-l văd pe vechiul meu pacient.
1020
01:31:32,792 --> 01:31:33,999
Ia-ti mainile!
1021
01:31:37,917 --> 01:31:40,409
Nu v-ați fericit
să-mi iau inima?
1022
01:31:42,083 --> 01:31:44,575
Te-ai gândit cu adevărat
a fost inima lui?
1023
01:31:45,375 --> 01:31:47,116
Știi că iubesc acea bestie.
1024
01:31:47,458 --> 01:31:50,576
Destul, Louis!
L-am văzut pe Sandra și pe mama ei.
1025
01:31:51,333 --> 01:31:52,699
Știu ce ai făcut.
1026
01:31:53,750 --> 01:31:55,332
Tu distrugi totul.
1027
01:31:55,750 --> 01:31:58,288
Totul a fost absurd și tragic.
1028
01:32:00,292 --> 01:32:02,284
Sandra era o fată frumoasă.
1029
01:32:03,458 --> 01:32:05,245
Dar complet isteric.
1030
01:32:06,250 --> 01:32:09,789
Mica cățea
a strigat viol la fratele meu.
1031
01:32:10,208 --> 01:32:11,164
Minți.
1032
01:32:12,375 --> 01:32:15,209
A spus mama ei
Sandra era însărcinată?
1033
01:32:15,542 --> 01:32:17,033
Cu mine, evident.
1034
01:32:19,083 --> 01:32:19,698
E amuzant.
1035
01:32:20,500 --> 01:32:22,867
Privind acum la tine,
Simt că o văd.
1036
01:32:23,458 --> 01:32:25,120
Aceeași gură lacomă ...
1037
01:32:25,250 --> 01:32:26,491
Ești un monstru.
1038
01:32:26,625 --> 01:32:28,082
Nu există monștri.
1039
01:32:28,375 --> 01:32:30,162
Numai ființele umane. Ca si tine,
1040
01:32:30,292 --> 01:32:31,453
pe mine...
1041
01:32:31,875 --> 01:32:33,082
și Paul.
1042
01:32:37,125 --> 01:32:38,115
Dumnezeule.
1043
01:32:39,000 --> 01:32:40,662
Sandra Schenker se întoarce.
1044
01:32:40,792 --> 01:32:42,158
Nu voi ajunge ca ea.
1045
01:32:42,583 --> 01:32:44,415
Ar fi trebuit să te omoare, Louis.
1046
01:32:44,542 --> 01:32:46,750
Ești destul de sigur, draga mea, Chloé,
1047
01:32:47,417 --> 01:32:49,124
că eu sunt Louis ...
1048
01:32:51,208 --> 01:32:52,449
și nu Paul?
1049
01:32:54,458 --> 01:32:55,244
Înghețați sau voi trage!
1050
01:32:56,417 --> 01:32:57,453
Ce faci?
1051
01:32:57,792 --> 01:32:59,624
Cred că avem un oaspete.
1052
01:33:03,708 --> 01:33:04,619
Paul?
1053
01:33:04,750 --> 01:33:06,082
Fratele meu mi-a spus totul.
1054
01:33:07,083 --> 01:33:08,870
Nu ar fi trebuit să ne mințiți.
1055
01:33:09,000 --> 01:33:10,662
Ai făcut greșeala lui Sandra.
1056
01:33:10,792 --> 01:33:11,657
Stop!
1057
01:33:11,792 --> 01:33:13,283
- Puneți arma.
- Predă-te.
1058
01:33:14,667 --> 01:33:16,158
Așa că amândoi vă putem dracu '!
1059
01:33:16,292 --> 01:33:18,079
Asta e ceea ce vrei.
1060
01:33:18,208 --> 01:33:19,494
Să dai gemeni ca Sandra!
1061
01:33:19,625 --> 01:33:20,991
Taci, amândoi!
1062
01:33:22,667 --> 01:33:23,999
Cine este Paul?
1063
01:33:24,292 --> 01:33:25,282
Sunt eu, Chloe.
1064
01:33:25,417 --> 01:33:26,328
Sunt eu, Chloe.
1065
01:33:26,750 --> 01:33:27,536
Sunt eu.
1066
01:33:28,208 --> 01:33:29,995
Puteți vedea că sunt Paul,
nu Louis.
1067
01:33:32,542 --> 01:33:34,408
Asta vrei tu?
1068
01:33:34,542 --> 01:33:35,953
Ca și Sandra?
1069
01:33:36,500 --> 01:33:39,368
Oricine sunt eu, nu trage.
Îți dai copilul.
1070
01:33:40,792 --> 01:33:42,249
Dacă omori pe unul dintre noi,
1071
01:33:42,667 --> 01:33:44,124
vei pierde celălalt.
1072
01:33:44,583 --> 01:33:46,074
Gândește-te la sora ta.
1073
01:33:46,500 --> 01:33:48,082
Și tu ești dublu.
1074
01:36:42,458 --> 01:36:43,539
Bună, Paul.
1075
01:36:56,542 --> 01:36:58,078
Sunt așa de supărat pe mine însumi.
1076
01:36:59,667 --> 01:37:01,579
Nu e vina ta.
1077
01:37:01,708 --> 01:37:03,995
Fiica mea a fost întotdeauna fragilă.
1078
01:37:04,417 --> 01:37:05,999
Am refuzat să văd.
1079
01:37:07,167 --> 01:37:09,659
M-am gândit că o iubesc
o va ține în siguranță.
1080
01:37:09,792 --> 01:37:11,374
Ajutați-o să trăiască.
1081
01:37:11,500 --> 01:37:13,617
Dragostea nu a salvat niciodată pe nimeni.
1082
01:37:17,833 --> 01:37:20,371
D-le Meyer?
Poate vii.
1083
01:37:20,500 --> 01:37:21,240
Cum se simte ea?
1084
01:37:21,708 --> 01:37:23,119
Mai bine dimineața asta.
1085
01:37:23,250 --> 01:37:24,536
Acum mănâncă.
1086
01:37:25,375 --> 01:37:28,413
Sa recuperat din operație.
Poate să se ducă acasă.
1087
01:37:29,292 --> 01:37:31,659
Ai vorbit cu ea
despre copil?
1088
01:37:31,792 --> 01:37:32,999
Desigur.
1089
01:37:33,125 --> 01:37:35,708
Era dificil de auzit,
sau chiar înțelegeți.
1090
01:37:35,833 --> 01:37:37,119
Dar cred că a înțeles.
1091
01:37:37,500 --> 01:37:39,332
După cum puteți vedea
pe imaginile cu raze X,
1092
01:37:40,042 --> 01:37:43,206
cresterea
Chloé a luat o sarcină
1093
01:37:43,333 --> 01:37:45,370
era de fapt un chist care cântărea
1094
01:37:45,500 --> 01:37:46,991
aproape 2 kilograme.
1095
01:37:48,375 --> 01:37:49,161
Și...
1096
01:37:49,667 --> 01:37:52,330
iată ce am eliminat
din burta ei.
1097
01:37:52,917 --> 01:37:55,159
E greu să te uiți.
1098
01:37:57,500 --> 01:37:59,492
Arată socant în fotografii,
1099
01:37:59,625 --> 01:38:02,663
dar este de numai cincisprezece centimetri.
1100
01:38:10,042 --> 01:38:12,375
Ar putea explica starea ei mentală?
1101
01:38:12,500 --> 01:38:15,993
Învățarea pe care o purtase
nu un copil, ci un gemene nenăscut,
1102
01:38:16,125 --> 01:38:19,368
a declanșat un șoc emoțional
1103
01:38:19,500 --> 01:38:21,162
și i-au inhibat sexualitatea.
1104
01:38:21,875 --> 01:38:23,332
Deci asta înseamnă
1105
01:38:24,500 --> 01:38:25,866
Purtăam
1106
01:38:26,333 --> 01:38:27,540
doi fetusi?
1107
01:38:27,667 --> 01:38:28,532
Da.
1108
01:38:28,667 --> 01:38:30,704
La începutul sarcinii.
1109
01:38:31,750 --> 01:38:34,584
- Aș fi avut fete gemene?
- Da.
1110
01:38:34,708 --> 01:38:37,872
Dacă s-ar fi dezvoltat cel de-al doilea făt
în mod normal și nu a fost absorbit
1111
01:38:38,000 --> 01:38:39,207
de către Chloe.
1112
01:38:40,583 --> 01:38:43,621
Îți amintești de ultrasunete
din timpul sarcinii?
1113
01:38:43,750 --> 01:38:44,661
Nu.
1114
01:38:46,833 --> 01:38:49,621
Mi-am dat seama foarte tarziu ca eram insarcinata.
1115
01:38:52,500 --> 01:38:54,207
Chloe nu a fost ...
1116
01:38:54,875 --> 01:38:56,161
un copil dorit.
1117
01:38:56,292 --> 01:38:57,408
Inteleg.
1118
01:39:08,125 --> 01:39:09,115
Buna.
1119
01:39:16,375 --> 01:39:17,161
Chloé?
1120
01:39:17,292 --> 01:39:19,875
Paul și mama ta
au venit pentru tine.
1121
01:39:20,167 --> 01:39:21,453
Buna draga.
1122
01:39:22,667 --> 01:39:24,454
- Eşti în regulă?
- Da.
1123
01:39:25,708 --> 01:39:27,074
Bună, Chloe.
1124
01:39:27,917 --> 01:39:29,374
Te las să o faci.
1125
01:39:29,500 --> 01:39:30,616
Mulțumesc.
1126
01:39:31,292 --> 01:39:33,454
Doctorul spune că faci mai bine.
1127
01:39:34,000 --> 01:39:35,536
- Gata cu durerea?
- Nu.
1128
01:39:35,875 --> 01:39:37,787
Nu mai simt stomacul meu.
1129
01:39:38,375 --> 01:39:39,456
Bun.
1130
01:39:42,458 --> 01:39:44,074
Nu esti trist?
1131
01:39:44,208 --> 01:39:46,325
- Despre ce?
- Nu ai un copil.
1132
01:39:50,708 --> 01:39:52,415
Avem destul timp.
1133
01:39:52,708 --> 01:39:54,574
Veți rămâne gravidă în curând.
1134
01:39:56,292 --> 01:39:57,658
Ai văzut-o pe Sandra?
1135
01:39:58,625 --> 01:39:59,411
Sandra?
1136
01:40:00,042 --> 01:40:01,453
Da, geamana mea.
1137
01:40:02,083 --> 01:40:02,789
Fătusul.
1138
01:40:04,458 --> 01:40:05,369
Nu.
1139
01:40:06,292 --> 01:40:07,203
Desigur că nu.
1140
01:40:09,583 --> 01:40:12,781
Se spune pe internet că sunt un gemeneț canibal.
1141
01:40:12,917 --> 01:40:13,907
Termenul exact
1142
01:40:14,042 --> 01:40:15,408
este parazit.
1143
01:40:15,542 --> 01:40:16,407
Un gemeni paraziți.
1144
01:40:21,375 --> 01:40:24,163
Mi-am devorat soră gemenească
în pântecele tău.
1145
01:40:25,542 --> 01:40:27,374
Era înăuntrul meu.
1146
01:40:27,833 --> 01:40:29,074
Nu, Chloe.
1147
01:40:30,500 --> 01:40:33,413
Tu nu ai mâncat-o,
ai absorbit-o.
1148
01:40:33,542 --> 01:40:35,033
Nu a fost vina ta.
1149
01:40:35,625 --> 01:40:37,617
Nu a devenit niciodată un făt.
1150
01:40:38,750 --> 01:40:41,333
A fost doar un fel de creștere
1151
01:40:41,458 --> 01:40:43,074
cu membrele și oasele.
1152
01:40:48,667 --> 01:40:50,329
Era sora mea.
1153
01:41:02,625 --> 01:41:03,866
Du-te acasă în siguranță.
1154
01:41:25,000 --> 01:41:27,208
Știu că ai întotdeauna
a fost supărat pe mine.
1155
01:41:27,833 --> 01:41:30,291
Nu eram acolo când aveai nevoie de mine.
1156
01:41:31,542 --> 01:41:33,249
Dar acum voi fi.
1157
01:41:33,833 --> 01:41:35,244
Pentru dumneavoastră.
1158
01:41:37,417 --> 01:41:39,454
Ești fiica mea, Chloe.
1159
01:41:44,208 --> 01:41:46,165
Unicul meu.
1160
01:42:26,500 --> 01:42:27,661
Simțiți-vă bine?
1161
01:42:31,875 --> 01:42:34,208
Vrei vreodată să ai un frate, Paul?
1162
01:42:35,875 --> 01:42:37,457
Destul de atât.
1163
01:42:38,583 --> 01:42:39,790
S-a terminat.
1164
01:42:44,667 --> 01:42:45,748
Da.
1165
01:47:49,750 --> 01:47:52,413
Subtitrari engleze de Sionann O'Neill
1166
01:47:52,542 --> 01:47:55,159
Subtitrări: HIVENTY
74810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.