Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,480 --> 00:02:20,640
Don't give in to Ural's enticing
words and do something stupid.
2
00:02:21,560 --> 00:02:22,760
Don't worry, sir.
3
00:02:23,000 --> 00:02:24,520
We won't forget to feed him.
4
00:02:26,000 --> 00:02:28,520
He's getting on my nerves, sir.
5
00:02:29,280 --> 00:02:33,000
I honestly hope he dies soon
so we can take a breather.
6
00:02:35,360 --> 00:02:37,600
His Highness Emir Sadettin Köpek is here.
7
00:03:31,600 --> 00:03:33,360
In this short life of mine,
8
00:03:34,160 --> 00:03:37,320
you know what I came to realize,
Ertuğrul Bey?
9
00:03:41,720 --> 00:03:44,440
What matters is the result,
10
00:03:45,440 --> 00:03:47,000
not the goal.
11
00:03:51,320 --> 00:03:55,000
Ural Bey's greed to achieve his goal
12
00:03:55,640 --> 00:03:57,680
blinded him.
13
00:04:00,280 --> 00:04:02,880
And this is the result he got.
14
00:04:04,680 --> 00:04:06,400
This is how it is now.
15
00:04:12,160 --> 00:04:14,440
But you followed the same wrong path.
16
00:04:14,880 --> 00:04:16,400
Isn't that right, Ertuğrul?
17
00:04:22,840 --> 00:04:25,560
I only follow the truth, Emir Sadettin.
18
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
The truth is that he killed my Alps.
19
00:04:32,800 --> 00:04:35,840
You said the same for the death
of the governor, Ertuğrul.
20
00:04:37,120 --> 00:04:38,600
However, look.
21
00:04:38,960 --> 00:04:40,680
The truth is out.
22
00:04:43,480 --> 00:04:47,680
Your anger towards Ural surprised you.
23
00:04:47,840 --> 00:04:49,160
Admit it.
24
00:04:50,400 --> 00:04:52,160
What do you want, Your Highness?
25
00:04:52,880 --> 00:04:54,200
Just tell me.
26
00:04:57,440 --> 00:04:59,720
I commend you for your bravery.
27
00:05:00,720 --> 00:05:05,400
But I'd like to remind you that
you are now the leader of a huge tribe.
28
00:05:08,120 --> 00:05:10,680
Yes, Ural Bey burned your rugs.
29
00:05:11,920 --> 00:05:17,120
However, he insists that it was Batuhan,
not him, that killed your Alps.
30
00:05:19,200 --> 00:05:22,480
Just like how he said
he didn't kill the governor.
31
00:05:27,160 --> 00:05:31,440
If you're here to defend Ural,
I'm not the one you should be talking to.
32
00:05:32,040 --> 00:05:33,960
It's the qadi, Your Highness.
33
00:05:40,440 --> 00:05:46,280
According to Sharia law, he says
it's up to you to solve this problem.
34
00:05:47,200 --> 00:05:52,560
By problem, I mean the bad blood
between the two tribes.
35
00:05:52,760 --> 00:05:54,240
The blood feud.
36
00:06:00,400 --> 00:06:02,560
Ural Bey lost his father.
37
00:06:03,800 --> 00:06:05,880
His tribe is in shambles.
38
00:06:07,120 --> 00:06:08,640
Tell me, Ertuğrul.
39
00:06:09,400 --> 00:06:10,880
Who do you think
40
00:06:11,320 --> 00:06:14,240
the Cavdar tribe will hold responsible
for all that has happened to them?
41
00:06:20,000 --> 00:06:23,120
Ertuğrul, it's sorely obvious
that it was Batuhan,
42
00:06:23,240 --> 00:06:25,440
not Ural, that killed your Alps.
43
00:06:26,640 --> 00:06:27,960
Don't be stubborn.
44
00:06:28,320 --> 00:06:30,680
Accept the ransom for the sake
of your Alps...
45
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
or you'll be the cause of a war
46
00:06:35,680 --> 00:06:39,000
that breaks out when you're actually
trying to protect the peace.
47
00:06:52,120 --> 00:06:54,480
Talk to the families of your Alps.
48
00:06:56,120 --> 00:06:57,720
Convince them.
49
00:07:03,240 --> 00:07:06,240
Tell me your decision before the trial.
50
00:07:06,520 --> 00:07:07,960
I do hope
51
00:07:08,680 --> 00:07:12,440
that you don't destroy the peace
with your decision.
52
00:07:18,840 --> 00:07:20,640
I'll be waiting for your good news.
53
00:07:39,040 --> 00:07:40,600
Acar Bey.
54
00:07:45,120 --> 00:07:46,320
Why are you here?
55
00:07:46,760 --> 00:07:49,200
It's important, Your Highness.
56
00:07:50,080 --> 00:07:51,320
Come here.
57
00:07:52,080 --> 00:07:53,360
What happened?
58
00:07:53,560 --> 00:07:56,280
Unfortunately, Çolpan Hatun
lost her unborn baby.
59
00:07:57,240 --> 00:07:59,200
Aliyar Bey put off the meeting.
60
00:08:04,320 --> 00:08:05,640
Come with me.
61
00:08:15,520 --> 00:08:18,920
All this devilry is for the Cavdar tribe,
Artuk Bey.
62
00:08:19,480 --> 00:08:22,160
However, things have changed with
the death of Candar Bey.
63
00:08:24,640 --> 00:08:28,200
Köpek wants us to agree to the ransom
and forgive Ural for a reason.
64
00:08:30,400 --> 00:08:32,840
He'll do anything to make him the leader.
65
00:08:33,720 --> 00:08:36,960
However, the Cavdars have already
chosen their leader.
66
00:08:50,280 --> 00:08:53,440
Ertuğrul Bey, I bring greetings
from Aliyar Bey.
67
00:08:54,920 --> 00:08:56,360
What is it, Kutluca?
68
00:08:56,720 --> 00:09:00,160
Unfortunately, Çolpan Hatun lost his baby.
69
00:09:03,560 --> 00:09:05,560
Aliyar Bey put off the meeting.
70
00:09:07,480 --> 00:09:13,320
Sir, you'll be responsible for the death
of that child in the eyes of the people.
71
00:09:14,560 --> 00:09:17,200
They'll see you as the head of the snake,
72
00:09:17,480 --> 00:09:19,480
just the way Köpek wants.
73
00:09:20,120 --> 00:09:21,760
Now, Köpek will be able to...
74
00:09:22,120 --> 00:09:25,360
choose the leader of the Cavdars
as he wishes.
75
00:09:26,480 --> 00:09:29,120
Acar Bey said he wanted to be a contender.
76
00:09:29,960 --> 00:09:32,120
The elections will be between those two.
77
00:09:32,600 --> 00:09:34,400
Moreover, Acar Bey is here.
78
00:09:34,680 --> 00:09:37,880
They talked in secret with Emir Sadettin.
79
00:09:41,000 --> 00:09:43,760
Even water is sometimes calm,
but the enemy never rests, Kutluca.
80
00:09:45,440 --> 00:09:46,720
Acar Bey...
81
00:09:47,360 --> 00:09:49,200
Does he have a chance?
82
00:09:50,560 --> 00:09:53,120
That's why Aliyar Bey sent me, sir.
83
00:09:53,440 --> 00:09:54,720
He thinks it possible.
84
00:09:56,120 --> 00:09:58,200
He says Köpek is behind him.
85
00:09:58,960 --> 00:10:01,200
If it so happens and Acar Bey wins,
86
00:10:02,840 --> 00:10:04,960
he'll come after you, sir.
87
00:10:05,480 --> 00:10:10,480
He's the closest man to Ural Bey
and Candar Bey.
88
00:10:12,760 --> 00:10:15,080
If Aliyar Bey fails to take the reins...
89
00:10:15,840 --> 00:10:18,120
and stop the devilry in his tribe,
90
00:10:19,520 --> 00:10:21,240
there will be nothing left:
91
00:10:22,000 --> 00:10:23,640
no peace nor justice.
92
00:10:25,920 --> 00:10:28,520
Sir, in this turn of events,
93
00:10:28,640 --> 00:10:31,640
it's not possible for Aliyar Bey to
be the leader the Cavdars.
94
00:10:35,680 --> 00:10:37,320
If Köpek so wishes,
95
00:10:38,160 --> 00:10:40,520
Aliyar can be the leader, Artuk Bey.
96
00:10:45,880 --> 00:10:48,640
-I've a request, Kutluca.
-Yes, sir.
97
00:10:49,280 --> 00:10:50,840
Tomorrow, during the meeting,
98
00:10:51,560 --> 00:10:54,440
I'll be at the foot of Kiziltepe
with my men.
99
00:10:55,520 --> 00:10:58,760
You'll tell me the situation every moment.
100
00:10:59,400 --> 00:11:00,760
As you wish, sir.
101
00:11:09,440 --> 00:11:11,400
On your orders,
I stood for the leadership.
102
00:11:11,960 --> 00:11:14,720
To protect the token of Candar Bey.
103
00:11:15,520 --> 00:11:18,440
For Ural Bey, and the good of our tribe.
104
00:11:19,600 --> 00:11:21,960
However, the vote count is equal.
105
00:11:26,200 --> 00:11:27,760
We can't risk losing the election.
106
00:11:29,960 --> 00:11:33,120
The death of Ural Bey's baby
shall work in our favor.
107
00:11:35,160 --> 00:11:36,360
It did.
108
00:11:38,520 --> 00:11:39,920
However,
109
00:11:41,480 --> 00:11:43,320
we must make sure.
110
00:11:43,400 --> 00:11:46,960
Only Ural Bey can stop Aliyar Bey, sir.
111
00:11:47,640 --> 00:11:50,720
As you said, if you can convince
Ertuğrul Bey,
112
00:11:50,800 --> 00:11:53,200
and Ural Bey returns to the tribe,
113
00:11:53,360 --> 00:11:57,320
then I will stand down
and vote for him.
114
00:11:58,080 --> 00:11:59,280
Acar Bey,
115
00:11:59,480 --> 00:12:03,280
go to your marquee and wait for my orders
with the other beys.
116
00:12:03,520 --> 00:12:06,400
You'll never, ever, move a muscle
without my orders.
117
00:12:37,840 --> 00:12:39,800
Son, you wanted to see us?
118
00:12:41,880 --> 00:12:44,960
I'd like to consult you
on an important matter, Mother.
119
00:12:48,960 --> 00:12:50,480
Emir Sadettin...
120
00:12:51,520 --> 00:12:54,520
wants to save Ural with a ransom.
121
00:12:56,520 --> 00:12:58,000
He negotiated with me.
122
00:13:04,760 --> 00:13:07,160
He tried to kill my son.
123
00:13:09,280 --> 00:13:12,040
Has he no fear of God?
124
00:13:13,600 --> 00:13:17,360
The men he killed, their wives, mothers...
125
00:13:18,480 --> 00:13:20,600
He's ruined them.
126
00:13:23,000 --> 00:13:25,240
You've suffered a lot,
127
00:13:25,480 --> 00:13:27,680
just like the families of my dead Alps.
128
00:13:29,680 --> 00:13:32,120
That's why I wanted to consult with you.
129
00:13:35,560 --> 00:13:37,200
What do you have on your mind?
130
00:13:39,520 --> 00:13:42,280
I'd like to talk to the families
of my dead men
131
00:13:43,560 --> 00:13:45,800
and convince them to settle
for the ransom.
132
00:13:53,400 --> 00:13:56,640
Will you save the head of that Ural scum?
133
00:13:56,920 --> 00:13:58,160
No, Halime.
134
00:13:58,520 --> 00:14:04,440
The fate of these lands rests on the
unity of the Cavdar and Kayi tribes.
135
00:14:06,960 --> 00:14:09,040
That's all I'm fighting for.
136
00:14:10,000 --> 00:14:14,240
And to ensure that,
Aliyar gets to be the leader.
137
00:14:14,960 --> 00:14:17,120
If it so happens
138
00:14:17,280 --> 00:14:19,400
that Ural dies and Köpek gets to
choose the leader,
139
00:14:19,560 --> 00:14:21,880
we won't be able to even dream of peace.
140
00:14:22,160 --> 00:14:26,640
We can't fight both the governor
and the Cavdars at the same time.
141
00:14:29,800 --> 00:14:32,560
We'll all die in this infighting.
142
00:14:34,240 --> 00:14:37,400
That's why we must accept the ransom...
143
00:14:40,080 --> 00:14:42,680
for Aliyar to be the leader.
144
00:14:48,800 --> 00:14:50,400
How will that be?
145
00:14:53,160 --> 00:14:56,840
I'll ask Emir Sadettin to support
Aliyar's leadership
146
00:14:57,640 --> 00:15:00,360
in return for Ural's life.
147
00:15:03,720 --> 00:15:05,560
And if he doesn't accept,
148
00:15:07,480 --> 00:15:09,000
I'll kill Ural.
149
00:15:09,600 --> 00:15:13,280
So, you're saying Ural will walk
just like that?
150
00:15:14,400 --> 00:15:15,760
Ertuğrul Bey,
151
00:15:16,040 --> 00:15:18,760
if that snake Ural lives,
152
00:15:18,960 --> 00:15:21,200
it won't just be you that he takes
revenge on;
153
00:15:21,720 --> 00:15:24,000
he'll attack our son Gunduz, too.
154
00:15:28,040 --> 00:15:30,000
Can't you see?
155
00:15:30,560 --> 00:15:33,560
Don't you know that I wouldn't
let it happen, woman?
156
00:15:42,920 --> 00:15:44,200
Excuse me.
157
00:15:58,360 --> 00:15:59,480
Dündar,
158
00:16:00,680 --> 00:16:03,240
send for the families of my dead men.
159
00:16:04,080 --> 00:16:05,920
I'll host them in my marquee tonight.
160
00:16:08,840 --> 00:16:10,320
I'd like to consult them.
161
00:17:30,640 --> 00:17:32,680
My man Ural...
162
00:17:41,360 --> 00:17:43,360
I know what you think.
163
00:17:45,240 --> 00:17:47,360
But remember this.
164
00:17:48,640 --> 00:17:53,080
Once I bestow my hand on my men,
I save them, no matter what.
165
00:17:54,280 --> 00:17:56,640
If you could just bestow
that hand already,
166
00:17:56,880 --> 00:17:58,880
so that I could avenge my father...
167
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
You don't get it.
168
00:18:04,160 --> 00:18:05,920
Ural, you don't.
169
00:18:10,440 --> 00:18:12,320
How can you still want revenge?
170
00:18:17,440 --> 00:18:19,560
I'll save you.
171
00:18:21,000 --> 00:18:22,480
What matters is this.
172
00:18:22,920 --> 00:18:24,360
Remember that.
173
00:18:29,000 --> 00:18:30,760
Sad news, Ural.
174
00:18:31,640 --> 00:18:33,080
What news?
175
00:18:37,040 --> 00:18:38,600
Your wife Çolpan.
176
00:18:44,040 --> 00:18:45,840
What about her?
177
00:18:47,080 --> 00:18:51,120
Thank God, she's all right.
178
00:18:54,320 --> 00:18:56,040
However, your child...
179
00:18:58,440 --> 00:18:59,800
Ural Bey.
180
00:19:00,960 --> 00:19:03,560
Only God may give life,
and only He may take it.
181
00:19:04,200 --> 00:19:06,880
Do not revolt against God and
fall into sin.
182
00:19:09,200 --> 00:19:11,840
I'll save you, Ural.
183
00:19:12,080 --> 00:19:15,360
You'll get out of here.
184
00:19:15,640 --> 00:19:20,360
Your duty is to be patient about
your revenge, Ural.
185
00:19:30,200 --> 00:19:32,120
Damn, Ural.
186
00:19:40,960 --> 00:19:42,320
Çolpan.
187
00:19:44,440 --> 00:19:45,640
My baby.
188
00:19:51,880 --> 00:19:53,640
How dare they bind me...
189
00:19:54,560 --> 00:19:56,680
and hurt you?
190
00:19:59,640 --> 00:20:01,520
Why are you all alone?
191
00:20:13,560 --> 00:20:14,760
I'll come.
192
00:20:15,800 --> 00:20:17,000
Çolpan...
193
00:20:19,280 --> 00:20:20,760
I will come!
194
00:20:32,000 --> 00:20:33,360
Elders and honorable beys...
195
00:20:34,440 --> 00:20:35,760
of my tribe.
196
00:20:36,320 --> 00:20:41,480
I put off the meeting due to this
painful event that we've gone through.
197
00:20:43,440 --> 00:20:47,360
However, it's necessary to elect a leader.
198
00:20:47,800 --> 00:20:48,840
I know...
199
00:20:49,600 --> 00:20:52,800
that each one of you would like to
entrust me with my father's token.
200
00:20:53,080 --> 00:20:55,800
However, Acar Bey tossed
his hat into the ring.
201
00:20:57,200 --> 00:20:58,840
May God be my witness...
202
00:20:59,960 --> 00:21:02,080
that I don't care who leads this tribe.
203
00:21:02,760 --> 00:21:06,360
All I care about is who can ensure
204
00:21:06,760 --> 00:21:09,480
the unity, livelihood, and peace
in my tribe.
205
00:21:10,120 --> 00:21:11,480
Aliyar Bey.
206
00:21:12,320 --> 00:21:15,280
We all know Acar Bey.
207
00:21:15,640 --> 00:21:18,440
That's why we side with you.
208
00:21:19,280 --> 00:21:20,720
He's nothing like you.
209
00:21:21,040 --> 00:21:24,320
He's a greedy man just like Ural Bey.
210
00:21:26,640 --> 00:21:28,000
If he were to be chosen,
211
00:21:29,480 --> 00:21:31,000
we wouldn't have peace.
212
00:21:31,160 --> 00:21:33,440
Then, there is the matter with Ural Bey.
213
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
He was absolved of killing the governor.
214
00:21:36,080 --> 00:21:39,720
What if he's absolved of his other crimes
and comes back here alive?
215
00:21:39,840 --> 00:21:43,560
Not to mention that
the vote count is equal.
216
00:21:43,960 --> 00:21:46,000
Your chances are shaky at best
217
00:21:46,280 --> 00:21:49,120
to become the leader, regardless of
whether Ural Bey returns.
218
00:21:50,440 --> 00:21:52,080
God is great.
219
00:21:52,360 --> 00:21:55,960
I want the leader to be a man
with good intentions.
220
00:21:58,360 --> 00:21:59,600
Yes.
221
00:22:00,360 --> 00:22:02,160
The vote count may be equal.
222
00:22:03,360 --> 00:22:07,480
Now, I need your prayers and your support
223
00:22:07,880 --> 00:22:10,440
more than ever.
224
00:22:10,680 --> 00:22:12,560
We're always on your side, Aliyar Bey.
225
00:22:13,120 --> 00:22:18,000
We all know just how fair, wise and
gallant you are.
226
00:22:18,560 --> 00:22:21,520
May God let you be with us always.
227
00:22:23,320 --> 00:22:25,200
Thank you.
228
00:22:26,200 --> 00:22:28,280
If God permits it and I'm elected,
229
00:22:28,720 --> 00:22:30,320
I'll ensure our unity.
230
00:22:30,600 --> 00:22:34,160
We'll unite with the Kayis...
231
00:22:35,280 --> 00:22:38,280
and the neighboring Turkmen tribes.
232
00:22:38,680 --> 00:22:40,320
Don't worry about Ural.
233
00:22:41,160 --> 00:22:43,680
He might be absolved of killing
the governor,
234
00:22:44,520 --> 00:22:48,480
but he won't get away
with his other crimes.
235
00:24:45,880 --> 00:24:48,080
Attention! The prisoner is on the run!
236
00:25:47,040 --> 00:25:48,560
Come, you bastards!
237
00:25:48,960 --> 00:25:50,360
Come at me!
238
00:25:51,560 --> 00:25:54,360
You killed my father, my child!
239
00:25:54,840 --> 00:25:56,440
I'll murder you all!
240
00:26:06,040 --> 00:26:07,280
Men,
241
00:26:07,920 --> 00:26:09,080
make way.
242
00:26:26,440 --> 00:26:30,600
I'll kill you first, Turgut Alp.
243
00:26:31,440 --> 00:26:35,480
You are not leaving this place
without killing me first.
244
00:26:37,920 --> 00:26:39,280
Then...
245
00:26:39,960 --> 00:26:44,680
untie me and let us settle
our unfinished business.
246
00:27:00,280 --> 00:27:01,720
Untie him.
247
00:27:47,640 --> 00:27:49,560
How did this traitor manage to escape?
248
00:27:51,120 --> 00:27:52,240
How?
249
00:27:54,200 --> 00:27:55,840
Is this how you stand guard?
250
00:27:56,240 --> 00:27:58,200
His door was locked, sir.
251
00:27:58,600 --> 00:28:00,320
It shouldn't have been possible.
252
00:28:02,680 --> 00:28:05,760
Apparently, he knocked out
the Alps coming inside.
253
00:28:10,000 --> 00:28:11,160
Take him away.
254
00:28:11,240 --> 00:28:13,000
Chain him down.
255
00:28:13,320 --> 00:28:15,720
You'll not feed him a drop of water!
256
00:28:26,160 --> 00:28:29,800
KAYI VILLAGE
257
00:28:35,600 --> 00:28:39,600
Those that choose to be the oppressed,
rather than the oppressor;
258
00:28:40,560 --> 00:28:44,440
those that choose to be martyrs,
rather than killers;
259
00:28:46,480 --> 00:28:48,920
brave men, and long-suffering women...
260
00:28:49,480 --> 00:28:51,080
of the Kayi,
261
00:28:52,000 --> 00:28:54,920
I know our wounds run deep.
262
00:28:55,800 --> 00:28:59,840
I lost my brothers; you lost your sons,
263
00:29:00,120 --> 00:29:01,920
your husbands.
264
00:29:02,800 --> 00:29:06,200
What they ask of us makes our blood boil.
265
00:29:06,440 --> 00:29:10,160
However, we want peace!
266
00:29:10,400 --> 00:29:12,800
We don't want to spill a fellow
Muslim's blood!
267
00:29:13,600 --> 00:29:16,240
We don't need new enemies!
268
00:29:17,320 --> 00:29:22,200
We can't let those who'd rather have
the Muslims fight each other rejoice!
269
00:29:23,040 --> 00:29:26,680
I lost my son, not my gold coins,
Ertuğrul Bey.
270
00:29:26,960 --> 00:29:29,520
How much gold could bring
my son back to life?
271
00:29:31,080 --> 00:29:35,680
Nobody said the gold could
bring your son back.
272
00:29:36,680 --> 00:29:39,680
Your men were killed on the way to God.
273
00:29:41,480 --> 00:29:44,000
They died for the peace
274
00:29:44,560 --> 00:29:47,440
and good of our tribe.
275
00:29:48,280 --> 00:29:51,720
Our ransom will not be gold, but peace!
276
00:29:52,760 --> 00:29:57,160
We'll strive to maintain that peace.
277
00:30:00,640 --> 00:30:04,200
Why would we forgive those
who'd do us wrong?
278
00:30:07,120 --> 00:30:09,000
You all know that...
279
00:30:09,920 --> 00:30:12,680
our prophet was stoned in Ta'if.
280
00:30:13,720 --> 00:30:15,040
He was wronged.
281
00:30:15,680 --> 00:30:18,320
However, he begged God...
282
00:30:19,520 --> 00:30:22,360
for their forgiveness, with the future
on his mind.
283
00:30:23,960 --> 00:30:26,600
Now, I know that if I were to let
the Kayi tribe
284
00:30:27,360 --> 00:30:29,840
run free, nobody would survive the hell
285
00:30:29,960 --> 00:30:32,200
we could inflict upon the Cavdar tribe.
286
00:30:32,640 --> 00:30:35,400
However, we can't hold
287
00:30:35,600 --> 00:30:38,280
the entire Cavdar tribe responsible
for Ural Bey.
288
00:30:38,840 --> 00:30:40,720
Then, Ertuğrul Bey,
289
00:30:40,880 --> 00:30:43,160
will this keep on happening again?
290
00:31:01,800 --> 00:31:03,040
Ayse Hatun,
291
00:31:03,920 --> 00:31:06,880
when the right time comes,
292
00:31:07,320 --> 00:31:09,160
and the dawn breaks,
293
00:31:09,440 --> 00:31:12,160
surely, we'll ride our horses,
294
00:31:13,200 --> 00:31:15,120
gird on our weapons,
295
00:31:15,560 --> 00:31:19,080
and strike our swords on the enemy.
296
00:31:23,520 --> 00:31:25,680
However, now is the time for peace.
297
00:31:26,080 --> 00:31:28,880
Sir, you know us.
298
00:31:29,400 --> 00:31:31,120
We trust you.
299
00:31:31,560 --> 00:31:34,680
For the good of our tribe,
we are with you.
300
00:31:54,920 --> 00:31:57,720
Ertuğrul's words enraged me, Mother.
301
00:31:59,560 --> 00:32:05,000
Dear, Ertuğrul is just as angry that
Ural hurt his son.
302
00:32:06,640 --> 00:32:10,320
It's enraging him as well,
don't you see that?
303
00:32:10,840 --> 00:32:14,600
But he doesn't want to let
any more blood spill.
304
00:32:14,960 --> 00:32:16,000
Mother,
305
00:32:16,600 --> 00:32:18,960
he slaughtered our men,
306
00:32:19,520 --> 00:32:22,600
tried to shoot my Gunduz,
the future of our tribe,
307
00:32:23,040 --> 00:32:26,800
and even sent his own sister to her death.
Why would he save him?
308
00:32:27,080 --> 00:32:30,200
What if he becomes the leader
of the Cavdars one day?
309
00:32:31,160 --> 00:32:33,400
What do we do then?
310
00:32:34,080 --> 00:32:35,440
Halime.
311
00:32:35,680 --> 00:32:39,800
Since when do wives question
their husbands' decisions?
312
00:32:42,680 --> 00:32:45,440
Let them do what they know best.
313
00:32:46,520 --> 00:32:51,880
Ertuğrul is setting Ural free so that
Aliyar becomes the leader of the Cavdars.
314
00:32:52,280 --> 00:32:54,840
Don't let your worries get in his way.
315
00:32:56,800 --> 00:33:00,080
Even those who lost their sons
and husbands agree with it.
316
00:33:00,800 --> 00:33:03,680
Don't be childish, Halime.
Come to your senses.
317
00:33:14,440 --> 00:33:16,960
KARACAHISAR CASTLE
318
00:33:18,600 --> 00:33:21,080
They're spreadingfurther by the day.
319
00:33:21,440 --> 00:33:23,280
They're nomads, Commander.
320
00:33:25,000 --> 00:33:30,440
They can pack their tents
and move far away.
321
00:33:31,640 --> 00:33:34,080
And if they can hold onto their new land,
322
00:33:34,880 --> 00:33:37,600
they spread like wildfire and multiply.
323
00:33:38,840 --> 00:33:39,880
I know.
324
00:33:40,292 --> 00:33:41,800
They're everywhere, Governor Vasilius.
325
00:33:42,200 --> 00:33:44,520
They're scattered, but they're everywhere.
326
00:33:46,960 --> 00:33:51,520
We must clean this fort's vicinity.
327
00:33:52,840 --> 00:33:55,760
If we wage war on them, they unite.
328
00:33:56,320 --> 00:33:59,520
They'll be stronger with the help
of Seljuk Sultanate.
329
00:33:59,840 --> 00:34:00,960
However,
330
00:34:01,960 --> 00:34:05,120
if any of them happen to get stronger,
331
00:34:05,400 --> 00:34:07,000
they unite against him.
332
00:34:07,400 --> 00:34:11,040
Their biggest weakness is jealousy.
333
00:34:11,280 --> 00:34:13,080
Exactly.
334
00:34:15,520 --> 00:34:18,880
There's a huge strife between
Ertuğrul and Ural.
335
00:34:19,960 --> 00:34:24,440
Ertuğrul is a wise and good warrior.
336
00:34:25,840 --> 00:34:28,120
As is Ural. However,
337
00:34:28,600 --> 00:34:30,640
his greed slows him down.
338
00:34:31,960 --> 00:34:35,800
Should Ural be released and become
the leader of his tribe,
339
00:34:38,240 --> 00:34:42,000
then we can watch the lot of them
set fire to each other up on the walls.
340
00:34:48,440 --> 00:34:52,120
I hope it turns out as you predicted
and Köpek saves Ural.
341
00:34:53,320 --> 00:34:57,320
Köpek is an expert in rhetoric
and a clever man...
342
00:34:58,040 --> 00:35:00,840
as well as the biggest traitor
if have ever met.
343
00:35:01,720 --> 00:35:03,520
He will definitely save him.
344
00:35:04,600 --> 00:35:06,360
Thank God he's not one of us.
345
00:35:18,600 --> 00:35:21,240
So, what if Köpek
doesn't keep his promise?
346
00:35:21,440 --> 00:35:24,440
What if Ural Bey is elected
instead of Aliyar?
347
00:35:24,560 --> 00:35:26,080
What do we do then?
348
00:35:28,240 --> 00:35:30,160
Köpek has to keep his promise.
349
00:35:30,480 --> 00:35:32,640
If Ural is elected the leader,
350
00:35:32,960 --> 00:35:37,520
we will get Aliyar Bey and Kutluca
out of there.
351
00:35:38,240 --> 00:35:40,440
That's why we must be close to their camp.
352
00:35:42,880 --> 00:35:44,800
What will we do there, sir?
353
00:35:45,600 --> 00:35:47,200
Are we going to interfere?
354
00:35:51,040 --> 00:35:53,160
Aliyar Bey lives on his wisdom
355
00:35:53,440 --> 00:35:55,440
and fights with his patience.
356
00:35:56,640 --> 00:35:58,960
If Aliyar Bey is not elected,
357
00:35:59,320 --> 00:36:01,680
then we will swing our swords
358
00:36:02,200 --> 00:36:04,040
and fight in the name of justice.
359
00:36:09,080 --> 00:36:10,080
Sir,
360
00:36:10,440 --> 00:36:12,560
are we going to kill the Cavdar tribesman?
361
00:36:20,000 --> 00:36:21,680
If it comes to that,
362
00:36:22,600 --> 00:36:24,800
we will, Dündar.
363
00:36:42,520 --> 00:36:43,520
Bey.
364
00:36:50,160 --> 00:36:52,160
I acted on my anger again.
365
00:36:54,080 --> 00:36:56,600
When I should have been supporting you,
366
00:36:56,880 --> 00:36:59,480
I did things that could have
gotten you in a bind.
367
00:37:00,160 --> 00:37:03,960
Even when those who lost their sons
and husbands had accepted...
368
00:37:04,640 --> 00:37:06,320
and supported your decision,
369
00:37:07,920 --> 00:37:10,000
I acted irrationally.
370
00:37:16,840 --> 00:37:19,480
I will not act like this again, Ertuğrul.
371
00:37:20,360 --> 00:37:22,080
I don't have the right.
372
00:37:24,560 --> 00:37:26,240
You are a mother, Halime.
373
00:37:27,080 --> 00:37:28,560
You have a soft heart.
374
00:37:29,480 --> 00:37:31,800
However, you should know...
375
00:37:32,480 --> 00:37:35,960
that I wouldn't let Ural go
if I had the choice.
376
00:37:38,680 --> 00:37:40,000
Whatever I do,
377
00:37:40,440 --> 00:37:42,200
I do it for the future of our baby,
378
00:37:42,400 --> 00:37:44,600
and the safety of my people.
379
00:37:48,920 --> 00:37:50,480
How is our baby?
380
00:37:54,960 --> 00:37:56,680
He's grown quite well.
381
00:37:57,000 --> 00:37:59,720
He eats what I eat, drinks what I drink,
382
00:37:59,960 --> 00:38:02,400
kicks when I'm sad...
383
00:38:03,280 --> 00:38:06,040
and sleeps in peace when I'm happy.
384
00:38:07,360 --> 00:38:09,640
Especially when you are with me.
385
00:38:21,840 --> 00:38:22,840
Daddy!
386
00:38:23,000 --> 00:38:25,760
Gunduz! My son! Stop!
387
00:38:26,200 --> 00:38:27,720
Good boy.
388
00:38:28,160 --> 00:38:30,880
See how he makes
an old woman run around?
389
00:38:32,320 --> 00:38:35,200
My dear, I am but an old woman.
390
00:38:35,880 --> 00:38:37,160
Do you understand?
391
00:38:39,000 --> 00:38:41,040
Where have you been, Father?
392
00:38:41,240 --> 00:38:45,000
I missed you.
You've grown a beard already.
393
00:38:49,080 --> 00:38:50,800
See him speak.
394
00:38:52,080 --> 00:38:54,440
And he makes no bones about it.
395
00:38:54,520 --> 00:38:56,880
My dear, don't speak
like that to your father.
396
00:38:57,280 --> 00:38:59,520
Nobody should get on his nerves.
397
00:38:59,800 --> 00:39:01,320
So true.
398
00:39:01,760 --> 00:39:04,000
Of course he'll speak; he's my son!
399
00:39:04,360 --> 00:39:07,600
He'll speak nothing but the truth, right?
400
00:39:07,880 --> 00:39:10,560
Of course, Daddy.
I wouldn't stray from the truth.
401
00:39:10,760 --> 00:39:12,120
That's my son.
402
00:39:36,800 --> 00:39:38,040
Helena.
403
00:39:53,160 --> 00:39:55,040
Good evening, Helena.
404
00:39:58,320 --> 00:40:00,360
Do you have a moment to spare?
405
00:40:05,600 --> 00:40:07,240
Come in, Vasilius.
406
00:40:27,920 --> 00:40:30,880
It's late, why are you here?
407
00:40:31,920 --> 00:40:33,240
Did something happen?
408
00:40:33,840 --> 00:40:35,720
Yes.
409
00:40:36,960 --> 00:40:38,280
There's news.
410
00:40:39,240 --> 00:40:40,640
But good news.
411
00:40:43,320 --> 00:40:44,520
Let's hear it.
412
00:40:57,360 --> 00:40:59,280
After a long while,
413
00:41:00,080 --> 00:41:01,440
for the first time ever,
414
00:41:02,760 --> 00:41:04,400
I felt that I was human,
415
00:41:06,960 --> 00:41:08,640
and not just a scrap of iron.
416
00:41:11,440 --> 00:41:15,280
You made me realize this.
417
00:41:21,560 --> 00:41:23,320
After the death of your father,
418
00:41:24,520 --> 00:41:27,080
I thought you'd leave.
419
00:41:28,520 --> 00:41:29,640
For a moment,
420
00:41:31,440 --> 00:41:34,720
I felt a pain ever so slight in my heart.
421
00:41:36,000 --> 00:41:38,520
I thought that I couldn't let you go,
that you should stay...
422
00:41:40,280 --> 00:41:42,120
and be the protector
423
00:41:42,720 --> 00:41:44,880
of my heart in my struggles.
424
00:41:45,200 --> 00:41:48,480
That you should give me courage,
and make me happy.
425
00:41:50,680 --> 00:41:52,520
And till the day I die,
426
00:41:53,000 --> 00:41:54,720
that I should see...
427
00:41:56,600 --> 00:41:57,960
your beautiful face.
428
00:42:12,200 --> 00:42:13,600
Vasilius...
429
00:42:14,480 --> 00:42:17,000
-Vasilius, I...
-Stay with me.
430
00:42:17,760 --> 00:42:19,960
Help me protect this keep.
431
00:42:20,440 --> 00:42:23,800
Let's protect your father's heritage.
432
00:42:27,280 --> 00:42:29,440
Vasilius, I don't know what to say.
433
00:42:29,640 --> 00:42:30,720
Don't say anything.
434
00:42:31,160 --> 00:42:32,560
Let's have dinner tomorrow.
435
00:42:32,960 --> 00:42:35,640
We can talk about the future,
our future, then.
436
00:42:36,040 --> 00:42:37,040
Okay?
437
00:42:39,040 --> 00:42:41,200
I wish you a good night.
438
00:44:51,760 --> 00:44:53,760
Subtitle translation by Tuğçe Erteki
31511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.