Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,800 --> 00:02:08,300
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:08,666 --> 00:02:12,066
Mother, what did you do?
How could you shoot him without...
3
00:02:12,133 --> 00:02:14,733
...listening, Mother?
-Dundar, do not get involved.
4
00:02:14,800 --> 00:02:16,300
Enough, that is enough...
5
00:02:16,800 --> 00:02:19,033
...how can you say that
Ertugrul brother...
6
00:02:19,100 --> 00:02:21,233
...intends to kill Sungurtekin?
-Dundar!
7
00:02:22,066 --> 00:02:23,800
As if your slap was not enough...
8
00:02:24,033 --> 00:02:26,566
...are you going to beat me up, brother?
-Enough, enough!
9
00:02:28,366 --> 00:02:30,500
The seigniory fire is spreading, Mother...
10
00:02:30,800 --> 00:02:34,066
...two brothers on one side
and brother Ertugrul on the other.
11
00:02:34,133 --> 00:02:37,066
Go away Dundar, get out of here right now.
12
00:02:50,466 --> 00:02:52,700
Sungurtekin, my son.
13
00:03:01,233 --> 00:03:05,466
I will do whatever is needed,
do not worry, Mother Hayme.
14
00:03:06,366 --> 00:03:08,233
Son.
15
00:03:12,200 --> 00:03:17,266
Dogan Alp, Banu Cicek, prepare
a tent for Ertugrul Bey and us.
16
00:03:17,333 --> 00:03:19,700
Do not worry about it, Halime Sultan.
17
00:03:20,566 --> 00:03:23,200
Yigit, you will stay in Alps' tent.
18
00:03:23,433 --> 00:03:25,700
Bamsi, do not leave my brother alone.
19
00:03:25,766 --> 00:03:28,500
Your wish is my command, Halime Sultan.
20
00:03:29,333 --> 00:03:33,166
The arrow has left the bow.
There is no hesitation, no retreat now.
21
00:03:34,133 --> 00:03:37,466
We shall have no complaints.
No one should regret that...
22
00:03:37,533 --> 00:03:41,200
...our task is to stand firmly
behind Ertugrul Bey until the end.
23
00:03:42,800 --> 00:03:45,633
Our Bey always said that
whatever the conditions are...
24
00:03:45,766 --> 00:03:47,766
...Alps shall never give up.
25
00:03:49,200 --> 00:03:51,100
We shall not give up anymore, Bamsi.
26
00:03:52,333 --> 00:03:55,033
We shall fight side by side
with Ertugrul Bey.
27
00:03:58,166 --> 00:04:01,433
-We will, Halime Sultan.
-Go now.
28
00:04:54,333 --> 00:04:55,800
Ak Tolgali.
29
00:04:57,566 --> 00:05:02,166
I saw that, the one thing
that subverts a man the most...
30
00:05:02,233 --> 00:05:06,166
...is neither the enemy
nor the burden on his shoulders...
31
00:05:06,233 --> 00:05:09,033
...nor all his sufferings.
32
00:05:09,600 --> 00:05:11,766
The thing that subverts a man the most...
33
00:05:12,133 --> 00:05:18,166
...is the wound, stab in the back caused
by and the betrayal of their closest.
34
00:05:20,766 --> 00:05:23,133
Not being understood ruins a brave.
35
00:05:24,766 --> 00:05:29,500
Despite screaming all the facts,
no one hearing you...
36
00:05:31,066 --> 00:05:32,300
...breaks the heart.
37
00:05:33,133 --> 00:05:36,100
I saw it, now I know better.
38
00:05:38,666 --> 00:05:44,033
They should know that we came to this
point by fighting all the obstacles...
39
00:05:45,166 --> 00:05:49,566
...all the traps, all the bans
they have set for us.
40
00:05:51,300 --> 00:05:53,200
And in the future that awaits us...
41
00:05:53,266 --> 00:05:58,633
...we shall not back up from
a fight on the road we know is just.
42
00:06:01,133 --> 00:06:03,333
In this cause,
which we are eager to die for...
43
00:06:04,066 --> 00:06:10,200
...even if those who hold us back are from
our own blood, we shall not hesitate.
44
00:06:11,700 --> 00:06:13,200
Whatever they do...
45
00:06:14,433 --> 00:06:17,300
...whatever they try, shall be in vain.
46
00:06:18,366 --> 00:06:21,200
A message came from the Supreme.
47
00:06:21,600 --> 00:06:23,800
They will not be able to stop it.
48
00:06:26,200 --> 00:06:27,666
Come, my brave.
49
00:06:48,733 --> 00:06:52,433
Brother, I know that
my mother is making you sad.
50
00:06:54,300 --> 00:06:56,766
My mother will soon realize
that it was an accident.
51
00:06:57,633 --> 00:07:00,800
She is already very upset
after what she did to you.
52
00:07:05,400 --> 00:07:08,233
Brother, know that from now on,
your way is my way.
53
00:07:11,166 --> 00:07:12,633
Thank you, Dundar.
54
00:07:13,533 --> 00:07:15,300
Thank you.
55
00:07:17,000 --> 00:07:19,500
Gundogdu brother gathers
the headquarters, he is doing...
56
00:07:19,566 --> 00:07:23,433
...everything possible to become a Bey.
My mother resisted, but in vain.
57
00:07:24,233 --> 00:07:27,000
The seigniory fire has spread
all around the marquee.
58
00:07:27,133 --> 00:07:31,066
What will we do now?
Are we going to wait without a reaction?
59
00:07:33,600 --> 00:07:36,166
My brother thinks he can stop me,
if he is elected Bey.
60
00:07:37,300 --> 00:07:41,733
He thinks that there will be no problem
left, if he is elected as Bey...
61
00:07:42,700 --> 00:07:44,266
...but that is not the case.
62
00:07:44,800 --> 00:07:46,800
Even if I stop, our enemies will not stop.
63
00:07:47,700 --> 00:07:50,233
If our enemies stop, history will not.
64
00:07:50,700 --> 00:07:51,700
If I keep quiet...
65
00:07:52,533 --> 00:07:55,633
...and do not get involved in anything,
the reality will not change.
66
00:07:57,033 --> 00:07:58,166
Even if I stop...
67
00:07:59,333 --> 00:08:02,500
...the fate written
for us will surely manifest.
68
00:08:06,133 --> 00:08:08,633
Whatever our brothers attempt, we shall...
69
00:08:09,466 --> 00:08:14,200
...continue to fight in order to reach
our destination on the right path.
70
00:08:15,533 --> 00:08:18,433
We only trust God while on the road.
71
00:08:19,566 --> 00:08:22,000
We have no support other than Him.
72
00:08:35,266 --> 00:08:36,566
Sungurtekin was right.
73
00:08:40,466 --> 00:08:43,233
Ertugrul has his
brother's blood on his hands.
74
00:08:45,166 --> 00:08:47,066
Why? Because of his stubbornness.
75
00:08:48,000 --> 00:08:50,200
He drags us all into the abyss.
76
00:08:50,733 --> 00:08:52,666
For God's sake, Bey.
77
00:08:58,533 --> 00:09:02,200
You used to say that Sungur and
I disobeyed you. What happened?
78
00:09:02,800 --> 00:09:05,166
You see the result.
79
00:09:08,200 --> 00:09:12,500
If I had stopped them right at the start,
none of these would have ever happened.
80
00:09:20,100 --> 00:09:21,133
Artuk Bey...
81
00:09:21,500 --> 00:09:24,733
...what is the condition of my son?
-Fortunately, Ertugrul Bey made...
82
00:09:24,800 --> 00:09:27,666
...the first intervention
and stopped the bleeding, Mother Hayme.
83
00:09:28,266 --> 00:09:32,533
There is no vital danger. He is
going to recover soon, if God permits.
84
00:09:33,233 --> 00:09:36,466
-Thank goodness!
-Brother's blood has been shed.
85
00:09:37,700 --> 00:09:39,633
What use is it?
86
00:09:39,700 --> 00:09:42,233
Do not throw wood to the flames, Bey.
87
00:09:42,300 --> 00:09:44,300
It was an accident.
88
00:09:44,366 --> 00:09:48,233
Was it an accident? Was it an accident
that Ertugrul objected to...
89
00:09:48,300 --> 00:09:51,366
...Sultan's command?
Was it an accident also he revolt...
90
00:09:51,433 --> 00:09:53,066
...against the Emir Saadettin?
91
00:10:29,433 --> 00:10:30,466
My son.
92
00:10:32,200 --> 00:10:36,100
My son, thank God!
93
00:10:39,100 --> 00:10:40,700
Ertugrul.
94
00:10:42,633 --> 00:10:48,400
-Do not wear yourself out, brother.
-You must stop Ertugrul.
95
00:10:49,466 --> 00:10:52,800
You were right.
We now understand what happens...
96
00:10:53,033 --> 00:10:57,000
...when you let Ertugrul go out of
control. Do not worry, I will stop him.
97
00:11:01,266 --> 00:11:04,133
Will you take your brother's life?
98
00:11:04,466 --> 00:11:06,333
How can you say that, Mother?
99
00:11:06,400 --> 00:11:08,733
When did you see me go out off my way?
100
00:11:09,300 --> 00:11:14,300
I will tell him that he does not have
a free hand in this tribe, that is all.
101
00:11:19,533 --> 00:11:22,266
-Sungur, my son.
-Mother.
102
00:11:24,166 --> 00:11:26,566
You rest.
103
00:11:43,500 --> 00:11:48,200
Ertugrul and Sungurtekin fought
tooth and nail because of the Shahzade.
104
00:11:50,033 --> 00:11:52,133
Sungurtekin was seriously wounded.
105
00:11:54,200 --> 00:11:57,200
Then you deserve to be congratulated,
Ertugrul.
106
00:12:00,000 --> 00:12:03,700
He saved me from Noyan and...
107
00:12:03,766 --> 00:12:07,266
...he lost his reputation
in the eyes of his mother.
108
00:12:08,733 --> 00:12:11,166
Now, he would take
Sungurtekin to the tribe.
109
00:12:12,366 --> 00:12:18,000
He has drawn his sword against
his mother, as well as Gundogdu, now.
110
00:12:20,600 --> 00:12:23,566
Will you go to the tribe and...
111
00:12:23,633 --> 00:12:28,266
...kill Ertugrul, your highness?
-The state does not exist at all times...
112
00:12:29,666 --> 00:12:33,266
...with the sword. Let us leave the
task of killing Ertugrul to his brothers.
113
00:12:34,566 --> 00:12:37,266
When the time comes, Shahzade...
114
00:12:37,333 --> 00:12:40,366
...and Ertugrul will come to me.
115
00:12:45,300 --> 00:12:46,433
Bogac...
116
00:12:49,133 --> 00:12:50,366
...tell me now...
117
00:12:51,666 --> 00:12:56,166
...how did Ertugrul's Alps
find where Noyan is?
118
00:12:58,800 --> 00:13:02,800
They followed us, your highness.
We could not do anything.
119
00:13:06,366 --> 00:13:09,466
I cannot show tolerance
for foolishness, Bogac.
120
00:13:10,633 --> 00:13:13,133
I would kill you right now...
121
00:13:14,166 --> 00:13:19,400
...but thank God,
your favors are still fresh in my memory.
122
00:13:22,133 --> 00:13:25,733
I hope you will do me many more favors.
123
00:13:27,233 --> 00:13:29,200
You can go now.
124
00:14:19,566 --> 00:14:23,500
-Peace be upon you, Artuk Bey.
-And peace be upon you, Bey.
125
00:14:25,500 --> 00:14:29,266
-How is my brother's health?
-Do not worry, Bey. He will heal...
126
00:14:29,333 --> 00:14:31,333
...with the permission of God.
127
00:14:31,800 --> 00:14:37,500
-I hope so, Artuk Bey. God bless you.
-Thank you.
128
00:14:38,800 --> 00:14:41,600
Despite my mother's opposition,
my brothers have succeeded...
129
00:14:42,200 --> 00:14:44,533
...in persuading the Beys
in the headquarters.
130
00:14:45,733 --> 00:14:48,533
My brother Gundogdu will be
nominated for seignory to stop me.
131
00:14:50,333 --> 00:14:51,766
What are you going to do?
132
00:14:55,433 --> 00:14:58,466
I will join the headquarters
and be a candidate for the seigniory.
133
00:15:01,500 --> 00:15:03,633
There is no return from our task.
134
00:15:04,300 --> 00:15:06,000
Start working.
135
00:15:06,600 --> 00:15:08,300
Do whatever we need to.
136
00:15:08,733 --> 00:15:11,100
Everyone should do their own duty.
137
00:15:11,166 --> 00:15:14,300
We will speak individually with
the Alps and the community.
138
00:15:15,366 --> 00:15:21,266
-God bless us.
-Amen, Artuk Bey, amen.
139
00:15:29,766 --> 00:15:32,433
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
140
00:15:33,266 --> 00:15:35,166
Thank God.
141
00:15:35,233 --> 00:15:37,366
Sungurtekin Bey's wound is not deep.
142
00:15:37,433 --> 00:15:39,066
His liver was not torn.
143
00:15:39,133 --> 00:15:41,333
If God allows, he will recover quickly.
144
00:15:41,400 --> 00:15:46,066
-Thank God.
-God gives trouble and God gives the cure.
145
00:15:50,266 --> 00:15:53,400
There is wisdom even in trouble
if you have faith.
146
00:15:56,366 --> 00:15:57,800
Thank you, Bamsi brother.
147
00:16:00,633 --> 00:16:04,000
Dervish brother. I did not see Turgut Alp.
148
00:16:05,066 --> 00:16:08,233
-Is he not here?
-Yes, brother, where is Turgut?
149
00:16:09,366 --> 00:16:12,033
Turgut Alp bid farewell to the people...
150
00:16:12,600 --> 00:16:14,400
...and left the tribe.
151
00:16:18,133 --> 00:16:21,433
When he came back to the tribe
I thought his anger had passed...
152
00:16:21,500 --> 00:16:25,633
...but I see that it has not.
153
00:16:45,100 --> 00:16:47,000
-My son.
-Mother.
154
00:16:51,566 --> 00:16:53,400
-Water.
-Water.
155
00:17:16,700 --> 00:17:20,099
-Are you alright, son?
-Yes.
156
00:17:20,166 --> 00:17:21,366
Thank God.
157
00:17:24,099 --> 00:17:25,566
Peace be upon you.
158
00:17:28,300 --> 00:17:30,100
And peace be upon you.
159
00:17:36,100 --> 00:17:40,100
You almost succeeded where
Noyan had failed, Ertugrul.
160
00:17:41,200 --> 00:17:42,333
Noyan?
161
00:17:44,266 --> 00:17:45,633
Ertugrul killed Noyan.
162
00:17:47,466 --> 00:17:48,733
Thank God.
163
00:17:48,800 --> 00:17:51,566
You have taken revenge of
my brother Tugtekin.
164
00:17:59,500 --> 00:18:04,200
Ertugrul, I am not angry with you.
165
00:18:07,333 --> 00:18:09,100
It happened.
166
00:18:09,166 --> 00:18:11,233
Thank you, brother.
167
00:18:11,300 --> 00:18:15,366
Take a lesson from this
and give up on your stubbornness.
168
00:18:17,700 --> 00:18:21,266
Ertugrul, be with me tomorrow.
169
00:18:22,233 --> 00:18:25,600
Let us get rid of these troubles
you have caused, united as one.
170
00:18:27,566 --> 00:18:32,000
Did you not always say "the hunt is mine,
the headquarters is yours?"
171
00:18:33,000 --> 00:18:35,466
It is time to keep your word.
172
00:18:36,300 --> 00:18:39,033
We should come together
and have people say...
173
00:18:39,100 --> 00:18:43,333
...Suleiman Shah's sons solve
their problems, united as one.
174
00:18:48,766 --> 00:18:51,633
Both the hunt and the headquarters
will be mine.
175
00:18:55,600 --> 00:18:59,033
I want you to know that I will be
a candidate for seigniory tomorrow.
176
00:19:04,400 --> 00:19:06,066
With your permission, Mother.
177
00:19:06,800 --> 00:19:10,000
Ertugrul, are you aware of
what you are saying?
178
00:19:14,600 --> 00:19:18,000
How dare you be a candidate
for seigniory in your brother presence?
179
00:19:19,400 --> 00:19:21,500
You are not hearing
your own words, brother.
180
00:19:22,566 --> 00:19:25,266
As if all the trouble
you bestowed upon us is not enough...
181
00:19:26,033 --> 00:19:28,566
...will you be causing discord
in the headquarters?
182
00:19:28,633 --> 00:19:31,600
The enemy's biggest trick
is friendship, brother.
183
00:19:31,666 --> 00:19:35,033
You are too blind to see
the discord caused by Kopek.
184
00:19:37,233 --> 00:19:39,533
I will not entrust
my father's marquee on you.
185
00:19:43,333 --> 00:19:47,233
What kind of a man are you, Ertugrul?
You still talk about Kopek.
186
00:19:48,400 --> 00:19:52,366
Then, tomorrow you shall be
a candidate for the headquarters...
187
00:19:52,433 --> 00:19:54,566
...and learn your lesson.
188
00:19:56,033 --> 00:20:00,566
And know this, I will not let you destroy
the tribe my father entrusted to us.
189
00:20:02,133 --> 00:20:04,600
I shall not entrust my father's will to...
190
00:20:04,666 --> 00:20:07,600
...the Kopek's sedition.
This is my last word.
191
00:20:28,400 --> 00:20:30,633
The arrow has left the bow.
192
00:20:32,300 --> 00:20:36,566
Let us see how you will stop it without
tearing up your father's entrustment.
193
00:20:48,200 --> 00:20:51,033
Ertugrul will do everything
to stop you, brother.
194
00:20:52,633 --> 00:20:54,400
Do not worry, brother.
195
00:20:55,733 --> 00:20:57,566
You are with me tomorrow.
196
00:20:58,333 --> 00:21:00,266
Have a nice rest.
197
00:21:00,566 --> 00:21:02,566
Do not worry, brother.
198
00:21:11,666 --> 00:21:13,333
Turgut brother.
199
00:21:15,500 --> 00:21:17,600
When I asked for Banu Cicek's hand...
200
00:21:17,666 --> 00:21:20,200
...he ridiculed me and gave this weapon.
201
00:21:23,100 --> 00:21:26,133
He said that he would make
a bigger weapon for me for the wedding.
202
00:21:27,633 --> 00:21:31,500
Is that so, Turgut brother,
they will not see our wedding.
203
00:21:35,066 --> 00:21:39,500
If God permits, brother, we will do your
wedding with Banu Cicek sister...
204
00:21:39,566 --> 00:21:42,766
...when we overcome these hostilities.
205
00:21:43,433 --> 00:21:48,733
And maybe Turgut can come as well.
Do not think negative.
206
00:21:51,433 --> 00:21:53,666
God willing, brother.
207
00:21:54,733 --> 00:21:57,033
First, we must wait
for these tough days to pass.
208
00:22:02,300 --> 00:22:05,466
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
209
00:22:17,033 --> 00:22:23,100
When we set off on this road, did we swear
that we shall not get tired,...
210
00:22:23,166 --> 00:22:26,700
...be defeated, that we shall reach
our destination whatever the cost?
211
00:22:28,166 --> 00:22:30,800
Yes, we did, Bey. We did, Bey.
212
00:22:32,500 --> 00:22:35,100
Now, the time has come.
213
00:22:36,733 --> 00:22:39,166
I nominate myself to the Kayi seigniory.
214
00:22:40,066 --> 00:22:43,333
Brothers, did I not say that
good news would come up.
215
00:22:43,566 --> 00:22:46,200
This is a good news, thanks God.
216
00:22:49,400 --> 00:22:53,466
Now, we are going to go to
and speak with each Alp.
217
00:22:54,500 --> 00:22:59,200
I know that Kayi's future depends on them.
218
00:23:00,800 --> 00:23:05,533
If we can take the Alps' support,
we can achieve our goal.
219
00:23:06,133 --> 00:23:08,266
Do not worry, Bey.
220
00:23:08,333 --> 00:23:10,600
I will attend the headquarters
with you, brother...
221
00:23:10,666 --> 00:23:12,500
...I will not leave you alone.
222
00:23:14,033 --> 00:23:15,666
Thank you, Dundar Bey.
223
00:23:17,700 --> 00:23:19,366
Thank you.
224
00:23:25,366 --> 00:23:26,666
Peace be upon you, Bey.
225
00:23:26,733 --> 00:23:31,033
Greetings and peace be upon you,
Gundogdu Bey. Come and sit please.
226
00:23:35,600 --> 00:23:39,100
I have a lot of responsibilities
but with a brave man like you...
227
00:23:39,166 --> 00:23:42,433
...on my back, we will not be overcome.
228
00:23:44,666 --> 00:23:49,433
Now, it is time for me to take
the burden of the Kayis on my shoulders.
229
00:23:49,600 --> 00:23:51,666
You should have done it earlier,
Gundogdu Bey.
230
00:23:52,100 --> 00:23:54,366
You kept quiet for Mother Hayme's sake.
231
00:23:54,433 --> 00:23:57,466
As you kept quiet, Ertugrul Bey
put you in this situation.
232
00:23:59,233 --> 00:24:01,600
I will be a nominee
in the headquarters tomorrow.
233
00:24:01,666 --> 00:24:04,333
We shall set the path for Kayis together.
234
00:24:04,733 --> 00:24:10,033
Hope for the best. Since I know that
no one can challenge you...
235
00:24:10,100 --> 00:24:12,666
...I can congratulate you now.
236
00:24:12,733 --> 00:24:17,200
You speak like this but tomorrow
Ertugrul will also be running.
237
00:24:18,066 --> 00:24:22,333
Don't say that. How can he come forward
against his big brother? How dare he?
238
00:24:23,333 --> 00:24:28,400
You do not know him. His Alps hang
on his lips, they are very loyal to him.
239
00:24:30,066 --> 00:24:34,466
Even if all the Alps come together,
it is not worth as much as one Bey vote.
240
00:24:34,533 --> 00:24:36,533
Do you not know that, Gundogdu Bey?
241
00:24:36,600 --> 00:24:41,200
You say so but even Tugtekin Bey,
on his last breath...
242
00:24:41,266 --> 00:24:44,200
...wished that Ertugrul
would root at Byzantine boundaries.
243
00:24:45,233 --> 00:24:48,600
Ertugrul could even persuade
Tugtekin Bey, imagine what he can do...
244
00:24:48,666 --> 00:24:51,500
...to persuade the Alps.
245
00:24:51,566 --> 00:24:55,633
-What are you talking about, Gundogdu Bey?
-Do not disdain to Ertugrul.
246
00:24:59,466 --> 00:25:03,100
I want to go on the path of Korkut Bey
and I would like to make...
247
00:25:03,166 --> 00:25:06,400
...one fate from the two tribes, like you.
You know that it is important...
248
00:25:06,466 --> 00:25:08,666
...for you to be the Kayi Bey
for Dodurgas as well.
249
00:25:09,433 --> 00:25:12,433
I want you to know that
I will do anything to support you.
250
00:25:13,333 --> 00:25:16,466
Thank you. Thank you.
251
00:26:22,033 --> 00:26:23,300
This cradle...
252
00:26:26,333 --> 00:26:28,133
...where I rocked my Sungur...
253
00:26:29,633 --> 00:26:31,666
...Ertugrul and Dundar...
254
00:26:36,000 --> 00:26:38,100
...is heartbroken now.
255
00:26:44,600 --> 00:26:45,733
My God...
256
00:26:47,666 --> 00:26:49,133
...don't let my sons...
257
00:26:50,766 --> 00:26:55,366
...to be scattered like beads.
258
00:27:00,433 --> 00:27:07,433
Do not put seeds of discord within
the graceful tribe of Suleiman Shah.
259
00:27:13,300 --> 00:27:18,100
Take my life my God,
do not make me suffer this pain.
260
00:27:28,166 --> 00:27:30,133
Do we have permission, Mother Hayme?
261
00:27:33,500 --> 00:27:35,200
Come in, Abdurrahman.
262
00:27:42,066 --> 00:27:47,733
-You called for me, Mother Hayme.
-Yes, take this cradle to Halime Sultan.
263
00:27:56,000 --> 00:27:57,466
As you wish, Mother Hayme.
264
00:28:41,733 --> 00:28:45,800
Ertugrul's words have confused
the minds of the people.
265
00:28:50,566 --> 00:28:52,533
I will talk to Beys tomorrow.
266
00:28:55,800 --> 00:28:58,133
You talk to their wives.
267
00:28:59,600 --> 00:29:03,400
Inquire about who their husbands
think should lead the tribe.
268
00:29:04,366 --> 00:29:10,366
-Do not worry, I shall inquire tomorrow.
-Do whatever you can and soothe them.
269
00:29:11,033 --> 00:29:12,800
They are all confused.
270
00:29:14,700 --> 00:29:17,433
I will not give up my marquee
to Ertugrul's whims.
271
00:29:20,633 --> 00:29:25,366
Ertugrul may be upset with me now
but soon he will understand me.
272
00:29:28,066 --> 00:29:29,566
Thank you, Hatun.
273
00:29:34,500 --> 00:29:39,466
When you become a Bey,
you can form a unity again.
274
00:29:40,466 --> 00:29:44,766
The brothers can come together.
You will never be separated again.
275
00:29:45,000 --> 00:29:48,366
We will always be together
and have peace, alright?
276
00:29:55,600 --> 00:30:02,066
Ertugrul Bey and Halime will come
with us when you become a Bey, right?
277
00:30:02,700 --> 00:30:04,700
You will convince them.
278
00:30:04,766 --> 00:30:11,066
He will see the truth in people's eyes.
He will see and he will know his place.
279
00:30:13,233 --> 00:30:17,400
Even if I get angry with him,
he is my brother.
280
00:30:20,400 --> 00:30:26,333
But I shall do my best
for my tribe's, my marquee's unity.
281
00:30:45,166 --> 00:30:46,466
Thank God.
282
00:30:48,433 --> 00:30:50,600
I am always with you, Ertugrul.
283
00:30:51,666 --> 00:30:56,500
please know that in this sacred path,
I am both your wife and your soldier.
284
00:31:01,066 --> 00:31:03,166
You have been my biggest power
in this path, Halime.
285
00:31:08,000 --> 00:31:13,433
You are the answer to prayers of
the oppressed and innocuous, Ertugrul.
286
00:31:25,000 --> 00:31:28,700
What if tomorrow a misfortune
comes up and you cannot be a Bey?
287
00:31:32,366 --> 00:31:36,133
When did we ever take a step back,
to take a step back this time?
288
00:31:39,500 --> 00:31:45,400
Maybe we will lose the seigniory tomorrow
but we will never give up our fight.
289
00:31:49,733 --> 00:31:52,766
-Can I come in?
-Come in, Abdurrahman.
290
00:31:59,466 --> 00:32:00,800
I brought you something.
291
00:32:03,533 --> 00:32:05,066
Put it there, Abdurrahman.
292
00:32:59,266 --> 00:33:03,633
So the divine justice
has manifested at that time.
293
00:33:06,200 --> 00:33:13,166
Tugtekin Bey stumbled upon Ertugrul the
dreamer and almost left Dodurga on fire.
294
00:33:16,366 --> 00:33:19,233
I could not believe my ears
when Gundogdu Bey said so.
295
00:33:19,633 --> 00:33:22,000
God saved Dodurga, as you stated.
296
00:33:22,333 --> 00:33:24,800
If Tugtekin Bey was alive,
what would we do?
297
00:33:30,500 --> 00:33:36,266
Whatever I did for Dodurgas,
surely I will do the same for Kayi.
298
00:33:44,766 --> 00:33:46,500
Gundogdu is a proud man.
299
00:33:47,600 --> 00:33:50,300
I understand that
he is embarrassed to come here.
300
00:33:51,233 --> 00:33:55,400
But he placate my anger
with his visit to you.
301
00:34:10,433 --> 00:34:12,266
Give this gold to Gundogdu.
302
00:34:13,266 --> 00:34:15,566
He does not need to know that...
303
00:34:15,633 --> 00:34:19,433
...these came from me, he should not know
so that your friendship can grow.
304
00:34:22,033 --> 00:34:27,500
If someone like Tugtekin Bey
believes in Ertugrul's tactlessness...
305
00:34:27,600 --> 00:34:33,633
...you will wake them up from
their dreams with this gold.
306
00:34:45,100 --> 00:34:48,000
Alps, Ertugrul Bey is coming!
307
00:35:09,133 --> 00:35:13,066
Long live Ertugrul Bey!
308
00:35:13,133 --> 00:35:17,033
Long live Ertugrul Bey!
309
00:35:17,800 --> 00:35:22,200
Long live Ertugrul Bey!
310
00:35:22,266 --> 00:35:26,466
Long live Ertugrul Bey!
311
00:35:31,066 --> 00:35:36,566
Alps, when we were children, why did we
dream the day we will hold our weapons?
312
00:35:38,166 --> 00:35:42,066
Why do we fight with love even though
we know that there is death on the line?
313
00:35:42,266 --> 00:35:45,666
Why do we hold a grudge to cruel?
314
00:35:46,500 --> 00:35:48,400
Why do we jihad with them?
315
00:35:48,766 --> 00:35:52,133
Is it not to stop the cruel...
316
00:35:52,200 --> 00:35:57,333
...and make them pay for all they did...
317
00:35:57,400 --> 00:36:01,166
...to the oppressed?
318
00:36:01,233 --> 00:36:06,366
Our aim is provide our descendants
and fellow Muslims, serenity.
319
00:36:08,200 --> 00:36:12,066
Time is entrusted to us, brothers.
320
00:36:12,633 --> 00:36:15,400
The world is waiting something from us.
321
00:36:16,033 --> 00:36:20,000
We shall kill it with our faith
and stand up against the tyrants.
322
00:36:20,366 --> 00:36:25,366
If you are with me,
we shall destroy all of Bartin's castles.
323
00:36:25,433 --> 00:36:27,566
Each of you will be a conqueror...
324
00:36:27,633 --> 00:36:30,300
...and shall waive the flag of justice.
325
00:36:31,333 --> 00:36:36,766
If you support me,
you will never put down your weapons.
326
00:36:38,166 --> 00:36:41,600
Our flag shall not fall.
327
00:36:41,666 --> 00:36:48,433
Now, I ask you,
are you with me on this road?
328
00:36:49,300 --> 00:36:55,266
-In the name of the God!
-In the name of the God!
329
00:36:55,700 --> 00:36:59,333
Justice forever, freedom forever.
330
00:36:59,400 --> 00:37:03,033
Justice forever, freedom forever.
331
00:37:03,700 --> 00:37:07,000
Justice forever, freedom forever.
332
00:37:07,466 --> 00:37:11,166
Justice forever, freedom forever.
333
00:37:25,100 --> 00:37:30,100
All the pain we bear, all the troubles
we face are not enough?
334
00:37:31,200 --> 00:37:35,466
Why do we resist such a life
when there is a better life?
335
00:37:35,533 --> 00:37:37,266
She is right, she is right.
336
00:37:37,333 --> 00:37:40,433
I am asking you,
is not it our right to find peace?
337
00:37:41,400 --> 00:37:44,800
Is it our destiny to wake
up an incident each new day?
338
00:37:46,333 --> 00:37:50,400
Did we not come here from the land of
our ancestors for a more peaceful and...
339
00:37:50,466 --> 00:37:54,166
...a more beautiful life,
for more fertile lands?
340
00:37:55,466 --> 00:37:59,366
Did not we bore all that suffering
for our children...
341
00:37:59,433 --> 00:38:03,433
...so that they can grow up in prosperity?
342
00:38:05,233 --> 00:38:11,666
Halime Sultan, you are right but
we have no say in this. What can we do?
343
00:38:12,533 --> 00:38:17,533
Our task is to help our husbands
to give the best possible decision.
344
00:38:18,300 --> 00:38:21,466
Their right choice will
change the fate of all of us.
345
00:38:22,733 --> 00:38:26,566
The new seigniory election
will be an opportunity for you.
346
00:38:27,266 --> 00:38:31,100
Our fate will change if your men
votes for Ertugrul.
347
00:38:31,333 --> 00:38:33,800
Yes, we hope.
348
00:38:35,133 --> 00:38:39,666
As our numbers increase, our needs grow,
our children cannot be supported.
349
00:38:40,566 --> 00:38:43,233
If Ertugrul Bey is chosen the
Bey of Kayi...
350
00:38:43,300 --> 00:38:46,800
...we will possess fertile lands,
meadows and profitable markets.
351
00:38:47,266 --> 00:38:50,300
We can compensate our labor.
352
00:38:50,533 --> 00:38:56,133
In the name of a new justice, persuade
make your husbands to choose Ertugrul.
353
00:38:56,633 --> 00:39:00,033
-Yes, yes. She is right.
-She is right.
354
00:39:08,266 --> 00:39:11,800
I am telling you that
I will end this duality.
355
00:39:12,300 --> 00:39:15,000
I know that my brother started
some dualities.
356
00:39:15,500 --> 00:39:17,700
He is confusing people's minds.
357
00:39:18,566 --> 00:39:21,533
I will put a leash on him
when I become the Bey.
358
00:39:22,233 --> 00:39:27,066
Gundogdu Bey, most of the Alps think
Ertugrul Bey is right and support him.
359
00:39:27,533 --> 00:39:30,400
The promises of Ertugrul Bey
have boiled the Alps' blood.
360
00:39:31,166 --> 00:39:33,066
Alps want holy wars and...
361
00:39:33,133 --> 00:39:37,400
...tributes. The peace you promise
will not appeal to them.
362
00:39:38,433 --> 00:39:42,000
Beys, Alps call for trouble.
363
00:39:42,066 --> 00:39:46,333
War only brings grief and distraught.
364
00:39:47,600 --> 00:39:54,333
They will die for trophy. We need peace,
not war. Our Alps are on the wrong track.
365
00:39:55,166 --> 00:40:00,400
Whatever it is, the Kayi tribe is
nothing without our Alps.
366
00:40:00,466 --> 00:40:03,500
Our flags are waving thanks to them.
367
00:40:04,066 --> 00:40:07,666
You are right, Alps are our everything...
368
00:40:08,500 --> 00:40:14,366
...but if you do not show them
the right way as their elders...
369
00:40:15,200 --> 00:40:17,500
...what can we do?
370
00:40:17,633 --> 00:40:22,000
Then the fire in the Alps burns us.
371
00:40:27,500 --> 00:40:30,800
There is no word that can stop the Alps.
372
00:40:31,566 --> 00:40:35,633
Everyone is filled with hope
by the words of Ertugrul Bey.
373
00:40:40,200 --> 00:40:41,633
With your permission.
374
00:41:03,733 --> 00:41:07,733
The peace that we expected has come.
375
00:41:08,300 --> 00:41:15,300
All our troubles, all our sorrows
will end when Gundogdu Bey comes...
376
00:41:15,433 --> 00:41:17,566
...to this position.
377
00:41:19,133 --> 00:41:25,233
You will see how strong we are,
when the two tribes are together.
378
00:41:25,800 --> 00:41:31,366
-God willing!
-Turkmen tribes envy our union.
379
00:41:32,800 --> 00:41:36,133
They will be jealous of
our serenity and power.
380
00:41:37,466 --> 00:41:42,700
Selcan Hatun, Halime Sultan speaks
exactly the opposite.
381
00:41:43,666 --> 00:41:46,333
We do not know
whom we believe Selcan Hatun.
382
00:41:47,033 --> 00:41:49,200
There is nothing you do not know.
383
00:41:50,333 --> 00:41:53,700
You know that Halime is my sister.
384
00:41:54,800 --> 00:42:00,700
But both Halime and
her supporters are unaware...
385
00:42:02,066 --> 00:42:04,800
...that they drag us
unwarily into disaster.
386
00:42:06,200 --> 00:42:11,133
When Gundogdu is selected
as a Bey, we will all find peace.
387
00:42:11,200 --> 00:42:14,666
-God willing! God willing!
-We will all be one.
388
00:42:14,733 --> 00:42:16,500
God willing! God willing!
389
00:42:20,800 --> 00:42:27,800
Brave Beys of Kayi. You know, you will not
only choose a Bey to the Kayi tribe.
390
00:42:29,366 --> 00:42:33,533
Your decision will affect
the future of all Muslims...
391
00:42:33,600 --> 00:42:40,033
...who have lost their holy state
under the Mongol oppression...
392
00:42:40,100 --> 00:42:44,300
...all the Turkmen tribes
and the Dodurga tribe as well.
393
00:42:46,033 --> 00:42:52,066
You will choose a guide for
headquarters that will lead us all.
394
00:42:55,700 --> 00:42:57,666
What is happening, Artuk Bey?
395
00:42:58,266 --> 00:43:02,533
Does it suit a Dodurga Bey like you
to be in a situation like this?
396
00:43:18,066 --> 00:43:21,633
What did I do for you to talk like that,
Gundogdu Bey?
397
00:43:25,766 --> 00:43:29,200
You are meddling in Kayi tribe's business.
398
00:43:29,266 --> 00:43:34,233
This headquarters concerns both Kayi
and Dodurga and these two tribes...
399
00:43:34,300 --> 00:43:37,400
...are connected to each other by fate.
400
00:43:37,466 --> 00:43:40,366
Apparently, Ertugrul also
managed to persuade you.
401
00:43:40,433 --> 00:43:43,066
Nobody needs to persuade anyone else.
402
00:43:43,133 --> 00:43:45,766
I speak of what I know right.
403
00:43:46,566 --> 00:43:51,033
Thank you, Bey. Continue to talk
about what you know right then.
404
00:43:51,100 --> 00:43:53,566
I saw what I had to see.
405
00:43:53,633 --> 00:43:59,800
But please let it be known that the ground
you put your trust on is shaking.
406
00:44:05,533 --> 00:44:09,000
Gundogdu Bey?
Akca Bey awaits you in his marquee.
407
00:45:13,466 --> 00:45:14,466
Translation: Losa Translation Services
34449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.