Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,133 --> 00:02:08,133
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:20,300 --> 00:02:21,466
May God bless you.
3
00:02:22,400 --> 00:02:24,366
You saved Dodurga tribe from this trouble.
4
00:02:26,133 --> 00:02:27,366
Peace came to my nomad group.
5
00:02:29,066 --> 00:02:30,266
What did we do Cicek Hatun?
6
00:02:31,333 --> 00:02:32,400
If you were not here
7
00:02:32,766 --> 00:02:36,066
lots of blood would spilled and maybe
truth will not be revealed.
8
00:02:42,100 --> 00:02:45,400
If you have a trouble,
you know where I am.
9
00:02:49,366 --> 00:02:50,400
Excuse me.
10
00:02:53,200 --> 00:02:54,200
Banu Cicek Hatun!
11
00:03:00,200 --> 00:03:03,433
Where will I find you
when our nomad groups
12
00:03:06,133 --> 00:03:07,266
migrate to different places?
13
00:03:10,600 --> 00:03:13,600
Know that you are always in my heart.
14
00:03:17,166 --> 00:03:18,233
Dogan Alp.
15
00:03:41,733 --> 00:03:46,133
Helpless Turkmen nomad groups
who suffer from Mongol trouble
16
00:03:47,033 --> 00:03:49,700
will be crushed in the hands
of Gumustekin and Kobek.
17
00:03:51,266 --> 00:03:55,033
When Turkmen seigniory learn
about the court and it's result
18
00:03:55,533 --> 00:03:59,233
they will understand the trouble they are
saved and they will justify us.
19
00:04:02,233 --> 00:04:06,033
After the court, Sadettin Kobek us
a hard time like a wild creature.
20
00:04:07,600 --> 00:04:11,300
In that time, the support of Turkmen
seigniory will be important for us.
21
00:04:12,700 --> 00:04:17,066
The justice of our court will cut
the indefility as a knife.
22
00:04:18,766 --> 00:04:25,766
Artuk Bey, lead the headquarter court
if Tugtekin Bey considers it appropriate.
23
00:04:26,366 --> 00:04:29,566
Mother Hayme says right.
My anger hinders my justice.
24
00:04:30,566 --> 00:04:34,733
If you consider it appropriate,
I have to do what my duty requires.
25
00:04:38,266 --> 00:04:39,800
I do not want to behead him.
26
00:04:41,466 --> 00:04:44,266
If Ertugrul Bey did not wake me up
from that woolgathering
27
00:04:45,033 --> 00:04:46,800
my halters would be in the hands
of that cur.
28
00:04:48,766 --> 00:04:50,733
They would fool around my nomad group.
29
00:04:52,733 --> 00:04:53,766
Beheading...
30
00:04:55,133 --> 00:04:57,400
...Gumustekin is Ertugrul Bey's duty.
31
00:05:04,133 --> 00:05:07,666
Tugtekin Bey, beheading Gumustekin
is halal for you.
32
00:05:08,300 --> 00:05:10,333
Ertugrul Bey, I insist.
33
00:05:12,300 --> 00:05:14,066
When he perish
34
00:05:15,500 --> 00:05:19,400
I want to look into him in the eye
and give hellfire to his heart.
35
00:05:23,133 --> 00:05:25,600
Fine Tugtekin Bey, fine.
36
00:05:52,500 --> 00:05:53,533
Ameer Almighty.
37
00:05:54,600 --> 00:05:57,666
Ertugrul enslaved our mangrave
and took him to nomad tend.
38
00:05:59,766 --> 00:06:01,033
What the hell are you saying?
39
00:06:02,066 --> 00:06:06,233
Tugtekin Bey and Sungurtekin coalesced
and arrested me and my soldiers.
40
00:06:07,600 --> 00:06:09,533
-Tugtekin Bey?
-Yes, Ameer Almighty.
41
00:06:10,566 --> 00:06:11,800
Three of them coalesced.
42
00:06:12,200 --> 00:06:17,266
They said Gumustekin Bey and
you are both betrayers.
43
00:06:18,100 --> 00:06:21,066
So they raised against the state at last.
44
00:06:23,800 --> 00:06:26,266
Recruit your soldiers,
we are going to Kayi tribe.
45
00:06:26,566 --> 00:06:27,633
As you please, sir.
46
00:07:17,600 --> 00:07:21,400
The Beys of two nomad group brought me
to the head of court
47
00:07:21,600 --> 00:07:24,166
because I do not have kindredship
with Korkut Bey.
48
00:07:24,733 --> 00:07:28,233
All we want is the justice Gumustekin Bey.
Understand this.
49
00:07:33,066 --> 00:07:37,033
None of you can judge me.
50
00:07:42,666 --> 00:07:45,566
I know that in this tent court
51
00:07:46,466 --> 00:07:51,433
not justice but instigations
of Ertugrul will win.
52
00:07:52,566 --> 00:07:57,600
I will exclude this court and
the decision of that court.
53
00:07:59,300 --> 00:08:01,366
Know that.
54
00:08:01,733 --> 00:08:03,300
The court is about to start.
55
00:08:04,100 --> 00:08:06,500
If you have something to tell,
you can tell it when you are on trail.
56
00:08:07,233 --> 00:08:08,233
Sit down.
57
00:08:09,100 --> 00:08:11,433
I will not kneel in the face of no one.
58
00:08:28,666 --> 00:08:33,299
The one who created and filled
our hearts with belief.
59
00:08:33,600 --> 00:08:38,799
With the 99 names of God.
In the name of God.
60
00:09:54,633 --> 00:10:00,733
Goncagul learned that Selcan went to pick
up black knot alone from Dervish Ishak.
61
00:10:01,466 --> 00:10:03,666
It is obvious that she informed Aytolun.
62
00:10:05,200 --> 00:10:06,600
Is this true, Dervish Ishak?
63
00:10:07,300 --> 00:10:08,400
It is true, Artuk Bey.
64
00:10:13,066 --> 00:10:14,533
What happened then Hayme Hatun?
65
00:10:16,233 --> 00:10:19,533
Aytolun and Goncagul followed my brides.
66
00:10:20,766 --> 00:10:24,066
I took Abdurrahman Alp with me
and followed them.
67
00:10:24,766 --> 00:10:28,733
I found them while attempting
to kill my brides.
68
00:10:31,166 --> 00:10:32,166
Lie.
69
00:10:33,600 --> 00:10:34,766
It is all lie.
70
00:10:36,466 --> 00:10:38,366
My sister and daugter are innocent.
71
00:10:39,500 --> 00:10:40,666
They are innocent.
72
00:10:43,700 --> 00:10:45,733
I had to get Aytolun killed.
73
00:10:47,633 --> 00:10:49,033
And you Selcan Hatun?
74
00:10:49,566 --> 00:10:52,433
You told that you followed Goncagul
while she was escaping.
75
00:10:53,033 --> 00:10:55,066
What happened then?
-I found her.
76
00:10:55,533 --> 00:10:58,666
She wanted to kill me with her dagger
and I protected myself.
77
00:10:59,166 --> 00:11:03,300
But then she escaped. That is all I say.
78
00:11:05,733 --> 00:11:11,666
Sungurtekin Bey, what happened
when Gumustekin Bey catched
79
00:11:12,033 --> 00:11:14,300
Ertugrul Bey and Banu Cicek? I want
to listen it from you one more time.
80
00:11:14,766 --> 00:11:19,066
As Ertugrul and Tugtekin Bey said,
he disclaimed everything.
81
00:11:19,633 --> 00:11:21,566
But just because we want the justice
82
00:11:22,033 --> 00:11:24,666
we took him to the nomad group,
presence of Beys.
83
00:11:25,800 --> 00:11:27,500
The decision is belongs to our court.
84
00:11:28,800 --> 00:11:30,566
Do you have something to say,
Gumustekin Bey?
85
00:11:32,200 --> 00:11:34,033
When this damn game is finished
86
00:11:35,233 --> 00:11:37,033
I hope you will all get your deserts.
87
00:11:38,400 --> 00:11:42,000
You will answer for this.
88
00:11:45,800 --> 00:11:47,733
Do you have something to say,
Ertugrul Bey?
89
00:11:50,800 --> 00:11:52,666
I wish I would kill him before.
90
00:11:56,733 --> 00:11:59,533
Somebody else is at the back
of that case, Artuk Bey.
91
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
Gumustekin Bey's crime is firm.
92
00:12:03,766 --> 00:12:09,000
I want you to give him one more chance
to confess the murders
93
00:12:09,200 --> 00:12:12,400
which is encouraged by Sadettin Kobek.
94
00:12:13,800 --> 00:12:17,533
We would do a beneficent thing
95
00:12:18,566 --> 00:12:20,733
by revealing the betrayer before he die.
96
00:12:25,500 --> 00:12:28,466
Is it true, Gumustekin? Will you confess?
97
00:13:06,000 --> 00:13:10,733
I will not submit to your lies Ertugrul,
I will not.
98
00:13:12,333 --> 00:13:19,033
Not only you but also all the the Beys
who participated your lies
99
00:13:20,200 --> 00:13:21,666
get their deserts.
100
00:13:23,366 --> 00:13:29,633
Ameer Sadettin call to account from
the fools who believes your lies.
101
00:13:30,466 --> 00:13:32,466
Gumustekin Bey, know your limit!
102
00:13:37,300 --> 00:13:40,700
I do not afraid any of you.
103
00:13:42,400 --> 00:13:46,566
You will pay the price. You will.
104
00:14:20,333 --> 00:14:21,666
Son of Konur Alp, Gumustekin.
105
00:14:22,400 --> 00:14:26,300
According to the witnesses,
you are guilty.
106
00:14:27,266 --> 00:14:33,200
It is proved that you, Aytolun Hatun and
Goncagul Hatun commited these murders.
107
00:14:34,666 --> 00:14:36,533
You will get your deserts.
108
00:14:42,600 --> 00:14:46,333
Tugtekin Bey, have you got anything to say
about the execution?
109
00:14:47,200 --> 00:14:48,466
Reprisal is your right.
110
00:14:50,633 --> 00:14:52,766
I want the execution to be
made by Ertugrul Bey.
111
00:14:54,233 --> 00:14:56,133
He saved the pride of two nomad groups.
112
00:14:58,300 --> 00:15:00,100
I want to see his eyes while dying.
113
00:15:04,333 --> 00:15:07,700
Alps, take the guilty in front of the
state tent for the execution.
114
00:15:30,566 --> 00:15:31,800
Kill him!
115
00:15:34,200 --> 00:15:35,366
Kill him!
116
00:15:41,666 --> 00:15:44,000
My people, I am slandered!
117
00:15:45,200 --> 00:15:47,100
Do not believe in the lies of Ertugrul!
118
00:15:48,133 --> 00:15:50,800
Kill him! Kill him!
119
00:15:54,366 --> 00:15:56,100
Do not believe in his lies!
120
00:15:57,566 --> 00:15:58,700
Do not believe in!
121
00:15:59,100 --> 00:16:00,733
-Kill him!
-Kill him!
122
00:16:09,300 --> 00:16:10,500
Kill him!
123
00:16:12,133 --> 00:16:14,266
-Kill him!
-Kill him!
124
00:16:15,166 --> 00:16:16,333
We want justice!
125
00:16:20,366 --> 00:16:21,533
We want justice!
126
00:16:23,300 --> 00:16:26,300
Brothers, do not do it!
127
00:16:29,066 --> 00:16:31,466
Do not be a tool of his slanders.
128
00:16:32,333 --> 00:16:33,466
I am innocent.
129
00:16:35,100 --> 00:16:39,400
Aytolun Hatun and my daughter
are innocent.
130
00:16:42,366 --> 00:16:44,333
They seduced the innocents.
131
00:16:45,600 --> 00:16:47,133
They killed my sister.
132
00:16:49,733 --> 00:16:54,300
Ameer Sadettin will pay off all from you.
133
00:16:57,766 --> 00:16:59,400
I am your mangrave!
134
00:17:00,766 --> 00:17:02,066
Do not do this!
135
00:17:02,333 --> 00:17:05,133
-Kill him!
-Kill him!
136
00:17:10,733 --> 00:17:12,033
Kill him!
137
00:17:15,566 --> 00:17:17,099
Kill him!
138
00:17:29,600 --> 00:17:33,766
It will be brought to book from everyone
that killed the mangrave.
139
00:17:35,566 --> 00:17:38,500
You all will be punished by state!
140
00:17:42,100 --> 00:17:44,266
All of you. All of you.
141
00:17:51,300 --> 00:17:54,333
Think about the answer you will give
in the presence of God, Gumustekin Bey.
142
00:17:57,000 --> 00:17:58,066
Tell Shahada.
143
00:19:24,700 --> 00:19:26,366
Ameer Sadettin Kobek!
144
00:19:35,733 --> 00:19:40,166
I am ordering you for the sake of
Sultan Aleaddin Keykubat!
145
00:19:41,666 --> 00:19:42,800
Stop the execution.
146
00:19:51,366 --> 00:19:52,400
Ertugrul...
147
00:19:55,266 --> 00:19:56,800
...put that sword.
148
00:20:03,600 --> 00:20:05,066
I came here to find
149
00:20:05,400 --> 00:20:11,133
out and release the unfounded claims
about mangrave.
150
00:20:18,200 --> 00:20:19,400
Beys of two nomad groups
151
00:20:20,566 --> 00:20:25,600
judged not the mangrave but the murderer
of Korkut Bey and Duru Hatun.
152
00:20:27,400 --> 00:20:28,500
He will be executed.
153
00:20:31,200 --> 00:20:35,500
Ertugrul, do not go beyond the limits!
154
00:20:37,700 --> 00:20:38,733
Soldier!
155
00:20:40,533 --> 00:20:44,333
Ameer Sadettin Kobek, I heard myself
156
00:20:44,633 --> 00:20:49,533
that Aytolun and Goncagul killed
Korkut Bey and his wife Duru Hatun.
157
00:20:50,400 --> 00:20:51,733
I am witness for this situation.
158
00:20:53,733 --> 00:20:55,600
What is the blame of Gumustekin?
159
00:20:56,300 --> 00:20:58,033
He used his sister and daughter.
160
00:20:59,533 --> 00:21:01,666
He commited the murders
in order to be a mangrave.
161
00:21:03,333 --> 00:21:07,266
He used both Kayi tribe and Dodurga
tribe to attain his aim.
162
00:21:09,800 --> 00:21:11,366
Have you got any proof Ertugrul Bey?
163
00:21:11,766 --> 00:21:15,600
I am witness as well, Ameer Sadettin.
164
00:21:18,633 --> 00:21:21,733
Lie! It is all lie, Ameer Sadettin.
165
00:21:23,300 --> 00:21:27,366
He poisoned both Hayme Hatun
and Tugtekin Bey with his lies.
166
00:21:28,600 --> 00:21:29,666
It is all lie.
167
00:21:37,400 --> 00:21:40,400
Hayme Hatun, Tugtekin Bey.
168
00:21:44,066 --> 00:21:48,766
Now I will take Ertugrul and Gumustekin
to Kervansaray.
169
00:21:50,733 --> 00:21:52,100
And I will question them.
170
00:21:55,533 --> 00:22:00,433
Revealing the truth will be my duty.
171
00:22:05,600 --> 00:22:09,533
Otherwise, the Beys of two nomad groups
172
00:22:10,600 --> 00:22:14,466
will be considered as a rebel
against the state!
173
00:22:23,733 --> 00:22:29,366
I will not hesitate to do
what has to be done.
174
00:22:37,333 --> 00:22:39,500
This is my last warning.
175
00:22:46,266 --> 00:22:50,300
You dig your own grave, Ertugrul.
You dig your own grave.
176
00:22:52,000 --> 00:22:56,333
We do not afraid of dying for the
sake of Yusuf. Graditute to God!
177
00:22:59,466 --> 00:23:01,600
I am telling you for the
last time, Ertugrul.
178
00:23:05,700 --> 00:23:07,100
Give me my mangrave.
179
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
Soldier!
180
00:24:12,266 --> 00:24:14,466
Now you can take your mangrave,
if you want!
181
00:24:25,133 --> 00:24:27,700
Do not think that you will not
pay the price, Ertugrul.
182
00:24:30,166 --> 00:24:31,266
From now on
183
00:24:32,400 --> 00:24:38,400
you will deserve what the enemy
of state deserves.
184
00:24:51,200 --> 00:24:52,733
Shame on you too.
185
00:24:56,766 --> 00:24:58,233
Shame on all of you!
186
00:25:03,133 --> 00:25:04,600
Now, afraid of me.
187
00:25:07,300 --> 00:25:09,400
Afraid of the anger of the state!
188
00:25:13,400 --> 00:25:16,500
Hereupon you will forget the peace
when you enter your tents
189
00:25:17,366 --> 00:25:20,266
you will forget sleeping
when you go to bed!
190
00:25:23,766 --> 00:25:26,500
The ones who forgot the loyalty
to the state
191
00:25:28,366 --> 00:25:31,533
and be loyal to Ertugrul
192
00:25:34,666 --> 00:25:36,233
will pay the price.
193
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
Kayi tribe!
194
00:26:32,100 --> 00:26:33,166
Dodurga tribe!
195
00:26:34,600 --> 00:26:36,800
You are the glorious children of Oguz!
196
00:26:38,233 --> 00:26:42,133
I see the fear in your eyes
which I have never seen before!
197
00:26:46,566 --> 00:26:51,133
The fear that I have never seen
in a disaster or in a war!
198
00:26:54,266 --> 00:26:58,166
I know that, this fear comes from
199
00:26:59,666 --> 00:27:02,400
your millenarian state love
and obey to the Ameer.
200
00:27:06,300 --> 00:27:11,100
But do not afraid of Ameer
who is the piece of garbage!
201
00:27:13,033 --> 00:27:14,533
Do not dread!
202
00:27:18,433 --> 00:27:22,733
Because, you are always
stand by your state!
203
00:27:25,066 --> 00:27:27,200
And you will always stand by your state.
204
00:27:29,666 --> 00:27:33,066
It is our duty to stand in front of them
205
00:27:35,066 --> 00:27:39,466
with justice instead of have a fright from
the devils that are lurking in the state!
206
00:27:42,000 --> 00:27:47,700
Now go, mourn for the people that the
sinister murderers took from you.
207
00:27:50,166 --> 00:27:51,433
May God rest them in peace.
208
00:27:51,766 --> 00:27:53,100
-Amen!
-Amen!
209
00:27:53,333 --> 00:27:57,433
We were fair, we acted
with respect to God!
210
00:27:59,666 --> 00:28:01,700
We avoided to revolt to God!
211
00:28:04,366 --> 00:28:09,633
Undoubtly, God is the one
who sees what we do.
212
00:28:11,333 --> 00:28:12,766
God bless you Ertugrul Bey!
213
00:28:13,333 --> 00:28:15,033
God bless you Ertugrul Bey!
214
00:28:15,300 --> 00:28:16,766
God bless you Ertugrul Bey!
215
00:28:17,166 --> 00:28:18,566
God bless you Ertugrul Bey!
216
00:28:18,800 --> 00:28:20,366
God bless you Ertugrul Bey!
217
00:28:20,600 --> 00:28:22,066
God bless you Ertugrul Bey!
218
00:28:22,433 --> 00:28:23,800
God bless you Ertugrul Bey!
219
00:28:24,200 --> 00:28:25,533
God bless you Ertugrul Bey!
220
00:28:25,733 --> 00:28:27,266
God bless you Ertugrul Bey!
221
00:28:27,533 --> 00:28:29,033
God bless you Ertugrul Bey!
222
00:28:29,333 --> 00:28:30,700
God bless you Ertugrul Bey!
223
00:28:31,266 --> 00:28:32,700
God bless you Ertugrul Bey!
224
00:28:33,066 --> 00:28:34,466
God bless you Ertugrul Bey!
225
00:28:34,800 --> 00:28:36,400
God bless you Ertugrul Bey!
226
00:28:36,633 --> 00:28:38,333
God bless you Ertugrul Bey!
227
00:28:38,533 --> 00:28:40,100
God bless you Ertugrul Bey!
228
00:28:40,300 --> 00:28:41,666
God bless you Ertugrul Bey!
229
00:28:42,066 --> 00:28:43,533
God bless you Ertugrul Bey!
230
00:28:43,733 --> 00:28:45,266
God bless you Ertugrul Bey!
231
00:28:45,533 --> 00:28:47,066
God bless you Ertugrul Bey!
232
00:28:47,300 --> 00:28:48,800
God bless you Ertugrul Bey!
233
00:28:49,200 --> 00:28:50,600
God bless you Ertugrul Bey!
234
00:29:15,500 --> 00:29:16,566
Is he still got fever?
235
00:29:17,166 --> 00:29:18,300
Not reduced, Bey.
236
00:29:34,666 --> 00:29:36,400
Can you give us a second, Selcan Hatun?
237
00:29:37,200 --> 00:29:38,233
Do not worry.
238
00:29:39,000 --> 00:29:40,633
Artuk Bey will do what has
to be done, Selcan Hatun.
239
00:29:57,166 --> 00:29:59,433
I will go deeper and take off
the purulence.
240
00:30:00,566 --> 00:30:04,366
It is going to hurt too much Gundogdu Bey,
you had better hold him tightly.
241
00:30:18,466 --> 00:30:21,133
You ruined Ameer Sadettin's
reputation, Bey.
242
00:30:21,766 --> 00:30:23,066
He will make a trouble.
243
00:30:23,500 --> 00:30:25,766
Sadettin Kobek will not chase
after two nomad groups.
244
00:30:26,466 --> 00:30:28,666
It is obvious that he will take
precautions not to ruin his reputation.
245
00:30:30,466 --> 00:30:31,766
He will cover this case.
246
00:30:33,033 --> 00:30:35,766
He will see me as an enemy
not our nomad groups.
247
00:30:37,300 --> 00:30:39,166
This is what you want, Bey.
248
00:30:41,400 --> 00:30:46,400
He will ride for a fall as he set a trap
like Gumustekin.
249
00:30:52,400 --> 00:30:55,666
Bey, but I want you to know,
that Gundogdu Bey
250
00:30:56,066 --> 00:30:57,533
is not chief commander anymore.
251
00:30:59,700 --> 00:31:02,666
-What are you saying, Artuk Bey?
-His situation is not good, Bey.
252
00:31:03,733 --> 00:31:05,333
We have to do what has to be done
253
00:31:05,500 --> 00:31:07,466
in order to maintain the security
of our nomad groups.
254
00:31:08,233 --> 00:31:11,133
I would tell to Hayme Hatun
when the time comes
255
00:31:11,700 --> 00:31:13,366
but I want you to know it first.
256
00:31:15,500 --> 00:31:16,633
Thank you, Artuk Bey.
257
00:31:26,300 --> 00:31:29,500
Bey, you should know that
you are not alone.
258
00:31:30,600 --> 00:31:32,733
Thank you, Artuk Bey. Thank you.
259
00:31:36,800 --> 00:31:37,800
Let's begin, Bey.
260
00:32:05,666 --> 00:32:08,200
-Gundogdu!
-Sister, sister!
261
00:32:08,566 --> 00:32:13,133
Be calm, be patient.
This too shall pass, be patient.
262
00:32:26,066 --> 00:32:27,133
Come, sister.
263
00:33:42,766 --> 00:33:46,266
Gumustekin Bey, I promise you that
264
00:33:47,466 --> 00:33:49,566
I will take the revenge from the ones
who did this to you.
265
00:33:54,033 --> 00:33:55,333
Do not be worry yourself.
266
00:33:56,300 --> 00:34:00,133
I will not bring to light
this nomad group
267
00:34:01,733 --> 00:34:04,600
Ertugrul and and his beloved ones
until I get your revenge.
268
00:34:41,466 --> 00:34:43,466
Come here, Tugtekin Bey. What is wrong?
269
00:34:46,766 --> 00:34:49,233
Alps that went after Goncagul came back.
270
00:34:50,199 --> 00:34:51,400
They could not find her.
271
00:34:53,699 --> 00:34:56,733
There is no place to run,
of course they will find her.
272
00:34:57,566 --> 00:34:59,066
Alps will keep on searching.
273
00:35:00,633 --> 00:35:05,366
I will not be relieved while that woman
keeps breathing, Mother Hayme.
274
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
What are you doing, Turgut?
275
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
Welcome, Bey.
276
00:36:35,433 --> 00:36:39,033
Turali, will take his first step
being an Alp.
277
00:36:40,533 --> 00:36:41,666
He will be circumcised.
278
00:36:42,500 --> 00:36:45,500
An Alp should has his sword.
279
00:36:53,166 --> 00:36:56,733
If father Demir was here, he would
make the first sword of Turali.
280
00:36:58,300 --> 00:37:00,533
Now, it is my duty, Bey.
281
00:37:21,033 --> 00:37:22,066
Wonderful!
282
00:37:23,133 --> 00:37:24,633
Azrael does not have mercy to his enemy.
283
00:37:25,000 --> 00:37:27,033
If God permits, in the hands of
a brave man like you
284
00:37:27,233 --> 00:37:30,333
it may be the sound and rage of injustice.
285
00:37:38,166 --> 00:37:41,400
He was upbringing the iron,
he was giving soul to the flame.
286
00:37:42,633 --> 00:37:44,766
The swords he made was
murdering non-Muslims.
287
00:37:48,066 --> 00:37:49,200
Oh big, Wild Demir!
288
00:37:54,000 --> 00:37:55,033
Very well then, Turgut.
289
00:37:56,133 --> 00:37:57,600
Let's see what Wild Demir tought to us.
290
00:37:58,233 --> 00:38:00,466
Thank you, Bey. Let's start then.
291
00:38:07,233 --> 00:38:08,233
Let's start.
292
00:38:18,400 --> 00:38:19,433
In the name of God!
293
00:38:20,633 --> 00:38:22,166
-God!
-Only one God!
294
00:38:22,733 --> 00:38:24,366
-God!
-Only one God!
295
00:38:24,800 --> 00:38:27,033
-God!
-Only one God!
296
00:38:27,333 --> 00:38:28,766
-God!
-Only one God!
297
00:38:29,300 --> 00:38:31,200
-God!
-Only one God!
298
00:38:31,633 --> 00:38:33,333
-God!
-Only one God!
299
00:38:33,600 --> 00:38:35,400
-God!
-Only one God!
300
00:38:35,733 --> 00:38:37,533
-God!
-Only one God!
301
00:38:38,433 --> 00:38:40,333
-God!
-Only one God!
302
00:39:56,100 --> 00:39:58,700
Big steel mountain where the sun
cannot wander.
303
00:40:00,366 --> 00:40:02,466
Moon cannot wander beneath.
304
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
Axe cannot cut the great tree.
305
00:40:07,066 --> 00:40:09,033
Ayaz Khan with moon and sun.
306
00:40:10,333 --> 00:40:12,300
My moorland which is adorned with clothes.
307
00:40:13,200 --> 00:40:15,266
Leafed, blessed beech tree.
308
00:40:16,600 --> 00:40:19,033
Akyayik who is the owner of quick.
309
00:40:20,766 --> 00:40:23,100
Oh, Sky God!
310
00:40:24,533 --> 00:40:26,333
My waters kill thousand servants.
311
00:40:27,233 --> 00:40:28,733
Cloud eyed Bugra Khan.
312
00:40:30,200 --> 00:40:31,566
Ice footed Bey man.
313
00:40:34,100 --> 00:40:37,766
Cloud. Moon. Bugra.
314
00:40:46,466 --> 00:40:53,000
My these lands be our homeland which
we fought, wandered and spilled blood.
315
00:40:53,300 --> 00:40:54,533
Our homeland!
316
00:40:54,733 --> 00:40:59,000
My brave men who follow Genghis Khan!
317
00:40:59,666 --> 00:41:01,733
We came to these lands for revenge!
318
00:41:02,200 --> 00:41:04,600
For revenge!
-For revenge!
319
00:41:05,333 --> 00:41:06,433
For blood!
320
00:41:06,700 --> 00:41:10,433
For revenge! Happy revenge!
321
00:41:51,100 --> 00:41:52,666
Ameer Sadettin Kobek Almighty!
322
00:42:22,500 --> 00:42:23,600
Welcome, poets.
323
00:42:26,400 --> 00:42:27,466
Come on, sit down.
324
00:42:35,733 --> 00:42:37,366
Goodness comes with you
325
00:42:38,033 --> 00:42:42,400
it is dispersed like desert winds
in the absence of you, Ameer Sadettin.
326
00:42:44,433 --> 00:42:46,100
You are an ocean
327
00:42:46,466 --> 00:42:52,033
with your politeness us poets became
a drop of water in the ocean.
328
00:42:54,000 --> 00:42:56,200
Why are you so angry, Ameer Almighty?
329
00:42:56,733 --> 00:43:01,533
Do your people renege and play a trick
for raising hell about you?
330
00:43:02,700 --> 00:43:06,700
We know that, they will get their share
from the sword of your justice.
331
00:43:07,200 --> 00:43:10,100
Your greatness is because of this.
-Justice?
332
00:43:12,433 --> 00:43:13,433
Justice!
333
00:43:18,500 --> 00:43:21,700
Justice is the thing that comes
with revenge.
334
00:43:23,366 --> 00:43:25,733
Justice is the shadow of revenge.
335
00:43:26,666 --> 00:43:28,566
Greatness is not about being dignitary
336
00:43:29,266 --> 00:43:31,300
it is not even living very close
with death.
337
00:43:31,600 --> 00:43:33,133
It is knowing how to win.
338
00:43:35,533 --> 00:43:38,566
If you qualify your revenge,
you can be great.
339
00:43:40,133 --> 00:43:41,166
Revenge!
340
00:43:42,433 --> 00:43:43,633
Revenge!
341
00:43:45,366 --> 00:43:47,200
Oh, revenge!
342
00:43:49,233 --> 00:43:50,500
Life!
343
00:43:54,666 --> 00:43:59,466
Revenge is as warm as the
breath of sweetest lover
344
00:44:00,800 --> 00:44:05,400
as innocent when your child
put his head to your shoulder.
345
00:44:06,100 --> 00:44:08,666
I have never heard such verses.
346
00:44:10,100 --> 00:44:12,200
Who is this great poet, Ameer Almighty?
347
00:44:14,533 --> 00:44:16,066
-It is me.
-Thank you.
348
00:44:16,266 --> 00:44:17,366
Thank you.
349
00:44:20,266 --> 00:44:22,300
Come on eat your meal.
Do not make it cold.
350
00:45:25,466 --> 00:45:26,466
Translation: Losa Translation Services
26525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.