Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,766 --> 00:02:08,199
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:08,300 --> 00:02:11,300
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:11,400 --> 00:02:14,400
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:22,533 --> 00:02:23,800
Tugtekin Bey!
5
00:02:25,166 --> 00:02:26,433
Tugtekin Bey.
6
00:02:26,733 --> 00:02:29,533
His blood is halal to you
as your mother's milk.
7
00:02:29,733 --> 00:02:33,033
But do not get overwhelmed
with your anger.
8
00:02:38,500 --> 00:02:41,100
Show your justice to Turkmen
nomad groups, Tugtekin Bey.
9
00:02:41,566 --> 00:02:44,300
And show your justice
to vile Sadettin Kobek.
10
00:02:44,600 --> 00:02:48,300
Thus, you will not end up being wrong
when you are right.
11
00:02:55,200 --> 00:02:57,100
His death will not be that easy.
12
00:02:59,166 --> 00:03:03,066
You will be judged before two Beys
in my state tent
13
00:03:03,733 --> 00:03:07,600
and you will be executed shamefully
before the people, Gumustekin.
14
00:03:09,133 --> 00:03:13,800
Everybody will see how corrupt
you and your sister are.
15
00:03:19,033 --> 00:03:22,133
What are you saying, Tugtekin Bey?
16
00:03:22,633 --> 00:03:25,233
Don't you know me?
17
00:03:34,166 --> 00:03:38,366
I know you are the killer of my mother
and my father, Gumustekin.
18
00:03:39,400 --> 00:03:41,366
You will get what you deserve.
19
00:04:04,066 --> 00:04:05,300
Aytolun!
20
00:04:06,300 --> 00:04:07,466
Do not!
21
00:04:07,733 --> 00:04:09,500
Let my brides go!
22
00:04:10,333 --> 00:04:11,600
Take me.
23
00:04:14,066 --> 00:04:16,633
No one can harm you
as long as I am with you.
24
00:04:18,633 --> 00:04:21,033
If you want to be saved, take me.
25
00:04:21,733 --> 00:04:23,500
And then do whatever you want.
26
00:04:23,800 --> 00:04:26,433
-Mother!
-Daughter!
27
00:04:39,133 --> 00:04:45,500
From now on, your share is death.
28
00:04:48,266 --> 00:04:49,566
It is over.
29
00:04:50,433 --> 00:04:53,300
After you die,
no one will learn the truth.
30
00:04:57,333 --> 00:04:59,100
No! No!
31
00:05:09,300 --> 00:05:10,500
Aunt!
32
00:05:25,700 --> 00:05:27,233
Aunt!
33
00:05:38,733 --> 00:05:40,266
-Aunt!
-Selcan!
34
00:05:40,333 --> 00:05:41,333
Aunt!
35
00:05:45,400 --> 00:05:48,233
Halime daughter! Daughter!
36
00:05:56,733 --> 00:05:58,566
-Daughter!
-Are you okay, Mother Hayme?
37
00:05:58,666 --> 00:06:01,233
-Go follow them, go!
-As you please, mother.
38
00:06:02,233 --> 00:06:04,333
Daughter Halime.
39
00:06:09,033 --> 00:06:10,233
Halime.
40
00:06:11,633 --> 00:06:13,000
Halime!
41
00:06:16,133 --> 00:06:18,300
-Daughter!
-Halime.
42
00:06:32,433 --> 00:06:37,000
You are a snake, you nested in my tent.
43
00:06:39,166 --> 00:06:42,233
How did you kill
those innocent people without pity?
44
00:06:43,766 --> 00:06:47,633
This is a trap of Ertugrul.
45
00:06:50,400 --> 00:06:55,200
See the truth Tugtekin.
Or it will be too late.
46
00:06:57,100 --> 00:07:00,266
Both my mother and my father...
47
00:07:01,000 --> 00:07:02,633
How did you kill those people?
48
00:07:03,300 --> 00:07:06,800
This is heartless!
49
00:07:07,633 --> 00:07:09,700
Talk, you damned, talk!
50
00:07:11,333 --> 00:07:13,466
They are the killers of your father.
51
00:07:13,566 --> 00:07:16,333
They killed your father Tugtekin.
52
00:07:17,000 --> 00:07:18,633
Do not believe them.
53
00:07:20,100 --> 00:07:25,200
The anger of Ameer Sadettin
may destroy our nomad group.
54
00:07:26,533 --> 00:07:28,366
Come to yourself.
55
00:07:29,166 --> 00:07:31,366
You will pay the price for everything.
56
00:07:38,000 --> 00:07:42,066
Take me to Ameer Sadettin.
57
00:07:43,533 --> 00:07:46,366
Then you will see the truth!
58
00:08:45,633 --> 00:08:47,400
-Halime!
-Daughter!
59
00:08:47,500 --> 00:08:50,100
Halime I am begging you, open your eyes.
60
00:08:51,000 --> 00:08:52,266
-Mother, Halime!
-Daughter.
61
00:08:52,700 --> 00:08:55,566
Gokce, go to the nomad group
and call for help.
62
00:08:55,666 --> 00:08:58,466
We need to take Halime
to the nomad tent. Hurry up!
63
00:08:58,566 --> 00:09:00,066
I will.
64
00:09:00,633 --> 00:09:03,000
Daughter.
65
00:09:03,433 --> 00:09:05,166
God save her.
66
00:09:05,633 --> 00:09:07,466
God, help us.
67
00:09:08,100 --> 00:09:09,333
Daughter!
68
00:09:09,566 --> 00:09:11,566
I am not afraid of you.
69
00:09:12,000 --> 00:09:18,033
I am afraid that our nomad group
may come to grief.
70
00:09:29,700 --> 00:09:31,166
Tugtekin Bey!
71
00:09:32,066 --> 00:09:35,500
No one becomes lofty when
he treats grimly to a tyrant.
72
00:09:37,200 --> 00:09:38,366
Stop!
73
00:09:42,000 --> 00:09:47,666
He deserves to die in shame in front of
his nomad group. Let it be like that.
74
00:09:57,066 --> 00:10:00,166
It is over, Tugtekin Bey. It is over.
75
00:10:01,166 --> 00:10:03,500
All of them will get their deserts.
76
00:10:03,666 --> 00:10:05,366
Come on.
77
00:10:06,633 --> 00:10:08,366
Come to yourself. Come.
78
00:11:41,766 --> 00:11:43,166
Goncagul!
79
00:11:50,233 --> 00:11:52,333
Either you will come with me
80
00:11:52,466 --> 00:11:55,133
and consent to the penalty that court
will give you and your father
81
00:11:55,333 --> 00:11:57,300
or you will die in here.
82
00:11:57,666 --> 00:11:59,000
I will die.
83
00:11:59,266 --> 00:12:03,266
I may die, but you will die with me.
84
00:12:31,066 --> 00:12:33,766
-Gokce Hatun! Are you okay?
-I am okay.
85
00:12:34,000 --> 00:12:36,266
Hurry up. Halime Sultan is dying.
86
00:12:36,466 --> 00:12:39,133
Come on, inform the nomad group
to call for help.
87
00:12:39,233 --> 00:12:41,400
-We found the killers of Korkut Bey!
-Where are they, Gokce Hatun?
88
00:12:41,633 --> 00:12:44,200
They are near the stream bed.
Come on, help them immediately.
89
00:12:44,300 --> 00:12:46,066
Be quick. Tell them to take a gurney.
90
00:12:48,500 --> 00:12:49,666
Give me the horse.
91
00:12:59,166 --> 00:13:00,800
I will kill you!
92
00:13:03,500 --> 00:13:05,766
Stop right here, corrupt woman.
93
00:13:06,033 --> 00:13:07,500
It is not that easy.
94
00:13:07,600 --> 00:13:10,633
I will not be easy on you as aunt Duru.
95
00:13:11,400 --> 00:13:14,533
Show me if it is easy to kill a person.
96
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Come on!
97
00:13:17,300 --> 00:13:20,333
Show me if it is as easy to kill someone
98
00:13:20,433 --> 00:13:23,533
as you say you love Gundogdu
by looking his eyes.
99
00:13:40,000 --> 00:13:41,800
I loved him.
100
00:13:42,333 --> 00:13:44,033
I loved him so much.
101
00:13:44,166 --> 00:13:47,566
If it was not for your cursed tenacity,
102
00:13:48,466 --> 00:13:51,200
I would have given birth to the babies
that you could not.
103
00:13:51,266 --> 00:13:53,000
I do not believe in your love.
104
00:13:53,133 --> 00:13:56,466
Now decide, you will die here
in my hands
105
00:13:56,700 --> 00:14:00,433
or in the hands of
Gundogdu. It is your choice.
106
00:14:08,300 --> 00:14:10,600
Halime, daughter.
107
00:14:15,333 --> 00:14:20,466
God, please do not make my son suffer.
108
00:14:25,466 --> 00:14:26,800
Oh God!
109
00:14:29,500 --> 00:14:30,666
Daughter.
110
00:14:32,500 --> 00:14:34,466
Horses will be here in a minute, mother.
111
00:14:35,300 --> 00:14:36,500
Okay, daughter.
112
00:14:36,666 --> 00:14:40,000
Halime, Halime.
I am begging you, open your eyes.
113
00:14:43,200 --> 00:14:45,166
God help us!
114
00:15:19,266 --> 00:15:22,266
You should know one more thing
before you die, Goncagul.
115
00:15:22,466 --> 00:15:26,200
I am bearing Gundogdu's child.
116
00:15:48,000 --> 00:15:49,233
Selcan Hatun!
117
00:15:55,133 --> 00:15:56,233
Selcan Hatun!
118
00:15:57,400 --> 00:15:59,000
-Selcan Hatun!
-Where is she?
119
00:15:59,066 --> 00:16:00,333
-She escaped.
-Hurry up, go!
120
00:16:00,400 --> 00:16:02,300
-If you are fine, I will follow her.
-Go!
121
00:16:14,200 --> 00:16:16,000
Thank God!
122
00:16:17,133 --> 00:16:20,100
I found the black knot where I lie down.
123
00:16:21,033 --> 00:16:22,500
Thank God!
124
00:17:37,633 --> 00:17:41,300
Aytolun and Goncagul intented
to kill Halime Sultan.
125
00:17:41,400 --> 00:17:43,733
I saw them while they were getting out
of the nomad tent.
126
00:17:43,800 --> 00:17:47,200
They put on their weapons, so that is
why they were leaving that fast.
127
00:17:47,266 --> 00:17:48,666
Look at those betrayers!
128
00:17:51,300 --> 00:17:53,433
They are in cahoots with Gumustekin.
129
00:17:53,666 --> 00:17:56,166
Alps went to take Halime Sultan.
130
00:17:56,400 --> 00:17:59,766
Yes, it seems that they are
creating trouble.
131
00:18:06,166 --> 00:18:08,400
-Mother.
-Selcan.
132
00:18:09,033 --> 00:18:10,233
Mother.
133
00:18:10,300 --> 00:18:14,166
-How is she? Is she fine?
-She is still unconscious.
134
00:18:14,666 --> 00:18:16,033
Where is Goncagul?
135
00:18:16,133 --> 00:18:18,800
She escaped, mother.
Abdurrahman went after her.
136
00:18:19,300 --> 00:18:24,100
But she conduced to find
the remedy for Gundogdu.
137
00:18:24,166 --> 00:18:26,333
Those blacks knots are
the remedy for my Bey.
138
00:18:26,433 --> 00:18:29,000
I found the mushrooms and
she will come to grief.
139
00:18:30,333 --> 00:18:32,766
Go daughter, rush it. Come on.
140
00:18:33,466 --> 00:18:34,766
Alright, mother.
141
00:18:46,766 --> 00:18:49,566
Goncagul escaped, Mother Hayme.
I could not pick up the trail.
142
00:18:54,300 --> 00:18:56,766
Perform a funeral salaat for Aytolun.
143
00:18:57,500 --> 00:18:59,700
Take her! I do not want her to bemire
my land anymore.
144
00:18:59,766 --> 00:19:01,300
As you please, Mother Hayme.
145
00:19:02,033 --> 00:19:06,800
When you turn back to nomad group,
charge 20-25 Alp to follow Goncagul.
146
00:19:07,300 --> 00:19:08,766
As you please, Mother Hayme.
147
00:19:15,700 --> 00:19:17,166
Come on, be quick.
148
00:19:17,766 --> 00:19:19,166
Slow down.
149
00:19:21,400 --> 00:19:22,566
Slow down.
150
00:19:34,800 --> 00:19:36,000
Daughter.
151
00:19:40,700 --> 00:19:42,633
There is no time to lose, Tugtekin Bey.
152
00:19:43,433 --> 00:19:45,433
We have to go back to the nomad tent
and make a court.
153
00:19:45,633 --> 00:19:48,133
The beys of two nomad groups
need to see the truth.
154
00:19:48,533 --> 00:19:50,033
They need to know.
155
00:19:55,033 --> 00:19:58,133
The Turkmen nomad groups that accepted
the mangraveness of Gumustekin
156
00:19:58,366 --> 00:20:01,000
must stick by the decision of court.
157
00:20:01,400 --> 00:20:03,700
On the contrary, we will take on
not only Ameer Sadettin
158
00:20:04,000 --> 00:20:06,033
but also Turkmen nomad groups.
159
00:20:08,600 --> 00:20:10,433
-Turgut.
-Yes, Bey.
160
00:20:10,800 --> 00:20:12,500
Wake this undignified up. We are going.
161
00:20:13,066 --> 00:20:14,233
As you please.
162
00:20:23,100 --> 00:20:24,433
Wake up, jackal.
163
00:20:34,133 --> 00:20:35,600
It is time to payoff.
164
00:20:37,366 --> 00:20:40,533
I will see your corrupt head rolling
in the middle of the nomad group.
165
00:20:42,000 --> 00:20:44,200
You will all get your deserts.
166
00:20:45,166 --> 00:20:48,400
Your eyes say different things!
167
00:20:48,766 --> 00:20:51,133
The light has gone out of your eyes
because of fear.
168
00:20:53,533 --> 00:20:58,533
Stray into us. Let us see your height.
169
00:21:15,566 --> 00:21:18,600
Ertugrul, if he will not speak,
170
00:21:19,166 --> 00:21:21,633
we can not prove his connection
with Ameer Sadettin.
171
00:21:22,266 --> 00:21:27,166
We do not need a proof, we need to
bring Ameer Sadettin to his knees.
172
00:21:27,566 --> 00:21:29,366
And this day will come eventually.
173
00:21:30,000 --> 00:21:31,200
Alright.
174
00:21:33,266 --> 00:21:34,333
We are ready, Bey.
175
00:21:34,733 --> 00:21:35,733
Let us go.
176
00:22:06,300 --> 00:22:07,333
Take it, Bey.
177
00:22:14,033 --> 00:22:18,500
Gundogdu, I am begging you, please eat it.
178
00:22:19,400 --> 00:22:20,633
Open your mouth.
179
00:22:27,533 --> 00:22:30,233
Come, have one more spoon.
180
00:22:32,300 --> 00:22:33,766
Can I come in, Bey?
181
00:22:37,733 --> 00:22:40,166
Artuk bey, they took Halime Sultan.
182
00:22:44,000 --> 00:22:45,166
Isak.
183
00:22:47,100 --> 00:22:49,400
Stay here with Selcan Hatun.
184
00:22:49,533 --> 00:22:52,300
Make Gundogdu bey have this medicine.
185
00:22:52,666 --> 00:22:54,233
Do not worry, Bey.
186
00:22:56,366 --> 00:22:58,733
For the sake of El Shafii.
187
00:22:59,066 --> 00:23:02,066
The remedy for Bey is those
mushrooms, Selcan Hatun.
188
00:23:02,566 --> 00:23:04,600
He will be better, if God permits.
189
00:23:05,200 --> 00:23:07,766
If God permits, Artuk Bey.
190
00:23:19,666 --> 00:23:22,366
Almighty God will heal him.
191
00:23:23,000 --> 00:23:26,566
Everything is from God, Selcan Hatun.
192
00:23:27,666 --> 00:23:30,800
If God permits, dervish Ishak.
193
00:23:38,033 --> 00:23:39,266
Come on, Bey.
194
00:23:53,300 --> 00:23:56,166
Hold on Halime, I am begging you, hold on.
195
00:23:57,266 --> 00:23:59,333
You and your baby will be better.
196
00:23:59,400 --> 00:24:01,600
-Mother.
-Daughter.
197
00:24:01,800 --> 00:24:04,500
Daugther, this too shall pass.
198
00:24:05,166 --> 00:24:08,633
Hold on Halime, please hold on. We came.
199
00:24:12,433 --> 00:24:16,066
Slow down, do not shake her. Slow down.
200
00:24:19,233 --> 00:24:20,733
How is Gundogdu, Artuk Bey?
201
00:24:21,000 --> 00:24:24,133
Selcan Hatun came just in time
with the remedy, Mother Hayme.
202
00:24:24,200 --> 00:24:26,000
He will be better, if God permits.
203
00:24:26,533 --> 00:24:27,733
Oh God.
204
00:24:40,700 --> 00:24:42,366
They are taking the killer.
205
00:24:44,166 --> 00:24:47,066
Killer! Killer!
206
00:24:47,633 --> 00:24:49,533
You will get your deserts.
207
00:24:54,766 --> 00:24:57,466
Give the killer of our Bey to us.
Give him to us.
208
00:26:15,433 --> 00:26:16,633
Ertugrul.
209
00:26:17,000 --> 00:26:19,566
Do not worry Hayme Hatun,
we will take care of her.
210
00:27:08,266 --> 00:27:12,600
From now on, you will curse
every breath you take.
211
00:27:14,133 --> 00:27:18,733
Even if you kill me, you can not escape
from the anger of Ameer Sadettin.
212
00:28:38,500 --> 00:28:40,233
I am your mangrave.
213
00:28:41,066 --> 00:28:46,400
You can not escape from the anger
of Ameer Sadettin!
214
00:28:51,266 --> 00:28:54,366
Yesterday, you are met as a mangrave
in this nomad group.
215
00:28:55,566 --> 00:28:58,366
But now you are met as a miserable dog.
216
00:28:59,400 --> 00:29:04,400
Your owner will get his share from
this merry day eventually, do not worry.
217
00:29:16,300 --> 00:29:18,400
Aytolun is dead, Gumustekin.
218
00:29:25,266 --> 00:29:27,100
And Goncagul escaped.
219
00:29:27,733 --> 00:29:33,300
But when they find her, she will get
the punishment that she deserves.
220
00:29:41,233 --> 00:29:43,266
And you will get your deserts.
221
00:29:48,633 --> 00:29:52,033
Mother Hayme, if you permit,
222
00:29:52,766 --> 00:29:56,600
I want the Beys of two nomad groups
to judge this dog.
223
00:29:56,766 --> 00:30:01,133
We will do whatever it takes
to administer the law, Tugtekin Bey.
224
00:30:06,333 --> 00:30:09,000
Kayi tribe, Dodurga tribe!
225
00:30:10,033 --> 00:30:11,666
Today is the justice day.
226
00:30:12,233 --> 00:30:14,800
We beared this killers for a long time
227
00:30:15,133 --> 00:30:17,300
like a tumor that is stuck
on to our fleshes.
228
00:30:17,400 --> 00:30:21,433
We washed ourselves with the blood
they spill for the purpose of remedy.
229
00:30:21,666 --> 00:30:24,466
We accepted this killers to our state
tent, to our headquarters.
230
00:30:24,800 --> 00:30:29,700
We considered them brothers,
sisters, mothers.
231
00:30:31,033 --> 00:30:34,166
But it is time to cut off this tumor.
232
00:30:34,633 --> 00:30:36,400
I know this wound will not recover.
233
00:30:36,600 --> 00:30:40,700
We will carry this wound
inside us until we die.
234
00:30:41,100 --> 00:30:43,333
This is a lesson for us
and we will carry it
235
00:30:43,466 --> 00:30:46,200
so that we will not come across with
a shame like this again.
236
00:30:48,000 --> 00:30:52,500
May God not give a pain,
a shame to us again.
237
00:30:53,166 --> 00:30:54,566
Amen Bey, amen.
238
00:31:00,566 --> 00:31:05,500
All of you believed
in the lies of Ertugrul.
239
00:31:08,166 --> 00:31:13,033
You rised against the state
and killed my sister.
240
00:31:15,666 --> 00:31:21,433
The calamity of two nomad groups
will be a lesson to the whole world.
241
00:31:23,066 --> 00:31:28,766
Everybody will see that the blood of the
rebels is halal.
242
00:31:34,700 --> 00:31:40,166
You will not be freed
even if you apologize.
243
00:31:48,500 --> 00:31:53,700
Turgut, take Gumustekin to latticed tent
until the judgement starts.
244
00:31:54,100 --> 00:31:55,400
As you please, Mother Hayme.
245
00:31:55,633 --> 00:31:58,066
Get up!
246
00:31:58,133 --> 00:32:00,533
You will all get your deserts.
247
00:32:00,633 --> 00:32:02,433
-Walk!
-Do not talk, corrupt man.
248
00:32:11,366 --> 00:32:12,666
Is everyone all right, mother?
249
00:32:16,400 --> 00:32:21,033
They tried to kill Selcan and Halime.
250
00:32:22,100 --> 00:32:23,500
Selcan is fine.
251
00:32:24,466 --> 00:32:28,300
But Halime took a knock.
252
00:32:29,433 --> 00:32:31,333
Artuk Bey is with her.
253
00:32:49,766 --> 00:32:51,033
Artuk Bey!
254
00:32:51,133 --> 00:32:56,000
Do not worry Bey, Halime Sultan and
your child are healthy. Praise be!
255
00:32:57,400 --> 00:32:58,633
Thank you.
256
00:32:59,533 --> 00:33:02,000
-Can I go in?
-Of course.
257
00:33:02,166 --> 00:33:04,533
Halime Sultan is looking forward to you.
258
00:33:13,333 --> 00:33:14,500
Ertugrul!
259
00:33:17,266 --> 00:33:18,500
Halime Sultan!
260
00:33:20,266 --> 00:33:23,466
Ertugrul, our child is all right.
261
00:33:26,066 --> 00:33:28,366
Thank God, you are all right as well.
262
00:33:29,033 --> 00:33:31,100
I was frightened Ertugrul.
263
00:33:31,400 --> 00:33:33,733
I was frightened that
I could not protect it.
264
00:33:34,466 --> 00:33:37,033
God gives and takes the life,
Halime Sultan.
265
00:33:38,266 --> 00:33:40,466
You saved the honor of our nomad group.
266
00:33:41,433 --> 00:33:45,266
My child and I will pride with you
throughout our lives.
267
00:35:00,333 --> 00:35:03,166
Take your hands off me!
268
00:35:03,233 --> 00:35:04,766
I am your mangrave.
269
00:35:05,533 --> 00:35:07,566
You can not do this to me.
270
00:35:28,600 --> 00:35:32,566
They said God may give hellish torture
when you are alive.
271
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
I saw it with my eyes now.
272
00:35:35,666 --> 00:35:37,600
Thank to God who showed this.
273
00:35:38,033 --> 00:35:39,500
Amen.
274
00:36:01,766 --> 00:36:03,166
Come on, let us go.
275
00:36:20,333 --> 00:36:22,133
Ertugrul!
276
00:36:27,266 --> 00:36:29,633
Ertugrul!
277
00:37:45,333 --> 00:37:48,533
We found the killers of you and my father.
278
00:37:49,533 --> 00:37:51,200
We inflicted punishment on them.
279
00:37:52,166 --> 00:37:54,366
Instigations are over at last.
280
00:37:56,400 --> 00:37:57,700
Rest in peace.
281
00:38:00,433 --> 00:38:04,233
Thank God, I got rid of the delusion
I got in.
282
00:38:05,400 --> 00:38:09,200
I will be a Bey that is proper to you
and my nomad group.
283
00:38:09,733 --> 00:38:15,566
The betrayers, tyrants, cruels will be
far from our nomad group.
284
00:38:43,300 --> 00:38:44,466
Bey.
285
00:38:50,400 --> 00:38:53,000
You proved that you are proper
to Dodurga tribe.
286
00:38:55,100 --> 00:38:56,466
From now on, feel easy.
287
00:38:57,066 --> 00:38:59,200
Your mother and father rest in peace.
288
00:39:03,466 --> 00:39:04,666
Bey.
289
00:39:16,300 --> 00:39:18,733
Please, do not entomb me alive.
290
00:39:23,766 --> 00:39:25,666
How can I trust you Gokce?
291
00:39:28,166 --> 00:39:29,533
I believed in you.
292
00:39:30,100 --> 00:39:31,366
I loved you.
293
00:39:33,000 --> 00:39:34,633
I made you my wife.
294
00:39:36,633 --> 00:39:39,500
Don't you see that you entomb me
while I am alive?
295
00:40:23,400 --> 00:40:25,233
How is my brother, Selcan Hatun?
296
00:40:25,300 --> 00:40:27,566
If God permits, he will not collapse.
297
00:40:28,466 --> 00:40:29,566
If God permits.
298
00:40:33,000 --> 00:40:37,066
Sungur, Ertugrul, is it over?
299
00:40:37,566 --> 00:40:40,766
It is over, brother. We brought
Gumustekin to the nomad group.
300
00:40:41,666 --> 00:40:43,600
And the other two snakes?
301
00:40:43,666 --> 00:40:47,400
Aytolun is dead, but Goncagul
escaped, brother.
302
00:40:49,600 --> 00:40:52,433
That corrupt will get what she deserves.
303
00:40:52,633 --> 00:40:53,800
If God permits.
304
00:40:55,733 --> 00:40:58,500
As I have brothers like you,
305
00:40:59,400 --> 00:41:01,666
as I have a wife like Selcan,
306
00:41:02,233 --> 00:41:04,666
Kayi tribe will overcome anything.
307
00:41:08,666 --> 00:41:13,033
I did not respect your words, forgive me.
308
00:41:20,600 --> 00:41:22,033
Brother.
309
00:41:24,466 --> 00:41:27,466
Artuk Bey said he needs to rest.
310
00:41:28,233 --> 00:41:30,766
Gundogdu will be all right, do not worry.
311
00:41:31,466 --> 00:41:33,666
Give that corrupt what he deserves.
312
00:41:33,733 --> 00:41:35,233
Thank you, sister in law.
313
00:42:47,566 --> 00:42:48,566
Translation: Losa Translation Services
22792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.