Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,133 --> 00:02:08,133
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:19,466 --> 00:02:21,066
Korkut Bey's condition is critical.
3
00:02:22,233 --> 00:02:24,000
I drew too much blood out of his body.
4
00:02:24,666 --> 00:02:29,000
If I draw a little more, I am afraid
he will die of blood loss.
5
00:02:32,700 --> 00:02:34,033
I did everything I could.
6
00:02:37,433 --> 00:02:39,000
Will my brother get better, Artuk Bey?
7
00:02:40,566 --> 00:02:43,266
Unless I know what kind of a poison it is,
I can not say anything Gumustekin Bey.
8
00:02:52,700 --> 00:02:53,733
I have found this in his tent.
9
00:03:08,633 --> 00:03:09,800
Just as I guessed.
10
00:03:11,433 --> 00:03:12,766
This is the most dangerous poison of all.
11
00:03:14,300 --> 00:03:18,700
It shows its curse instantly, but
does not leave any trace behind.
12
00:03:20,633 --> 00:03:24,333
If they were sleeping last night,
we would find both their corpses.
13
00:03:25,666 --> 00:03:27,666
And there would be no trace left behind.
14
00:03:35,800 --> 00:03:38,333
Go, you do not need to wait here.
15
00:03:39,466 --> 00:03:40,566
Go back to your tents.
16
00:03:42,033 --> 00:03:43,633
We can not do anything but to pray.
17
00:04:03,133 --> 00:04:04,200
Korkut Bey.
18
00:04:07,100 --> 00:04:08,166
Forgive me, Bey.
19
00:04:11,633 --> 00:04:13,700
I wish I would die instead of you.
20
00:04:16,133 --> 00:04:17,233
I could not protect you.
21
00:04:40,466 --> 00:04:41,566
Are you going to say that you
did not do it?
22
00:04:43,533 --> 00:04:45,233
It does not matter
what I say, Gundogdu Bey.
23
00:04:47,666 --> 00:04:50,800
You poisoned Korkut Bey and Aytulun Hatun,
in the presence of the Alps.
24
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
These are lies, Bey.
25
00:04:58,333 --> 00:05:01,033
What about the poison vial that
I have found in your tent?
26
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
Is that a lie too?
27
00:05:06,566 --> 00:05:08,200
They used me, Gundogdu Bey.
28
00:05:12,500 --> 00:05:17,333
If you want to find out the truth,
there is only one person who knows it.
29
00:05:18,700 --> 00:05:20,000
Selcan Hatun.
30
00:05:21,133 --> 00:05:24,133
Go to her, Bey. She will
tell you everything.
31
00:06:06,666 --> 00:06:07,666
Brother?
32
00:06:24,233 --> 00:06:25,266
Dogan?
33
00:06:28,366 --> 00:06:29,800
Banu Cicek did not do this, my brothers.
34
00:06:31,633 --> 00:06:33,666
Banu Cicek would sacrifice her life
for his Bey.
35
00:06:34,666 --> 00:06:37,400
She would sacrifice her soul. But she
would never poison him.
36
00:07:06,700 --> 00:07:08,266
Did you hear about what happened
to Banu Cicek?
37
00:07:09,600 --> 00:07:10,666
Yes, I have heard of it, Bey.
38
00:07:12,333 --> 00:07:13,566
Do you have anything to say?
39
00:07:14,566 --> 00:07:16,066
I know that your heart belongs to her.
40
00:07:18,700 --> 00:07:19,733
Yes, I have, Bey.
41
00:07:20,800 --> 00:07:23,300
Despite all these slanders,
she still owns my heart.
42
00:07:24,366 --> 00:07:25,366
Tell me then.
43
00:07:26,266 --> 00:07:29,033
Tell me, so that there will be nothing
left uncovered.
44
00:07:30,366 --> 00:07:31,733
Tomorrow morning she will be questioned.
45
00:07:33,400 --> 00:07:34,500
This is her last chance.
46
00:07:37,333 --> 00:07:41,300
I promised Selcan Hatun that
I would not say anything to anyone.
47
00:07:41,600 --> 00:07:42,700
Selcan Hatun?
48
00:07:45,433 --> 00:07:46,433
Yes, Bey.
49
00:07:49,766 --> 00:07:53,133
Aytolun Hatun has been up to devilish
plans in Korkut Bey's marquee.
50
00:07:54,100 --> 00:07:55,633
In order to reveal the truth,
Selcan Hatun has needed to...
51
00:07:56,733 --> 00:07:59,700
...get back her necklace
that she left in the marquee.
52
00:08:00,766 --> 00:08:02,400
She has asked Banu Cicek for help.
53
00:08:03,266 --> 00:08:05,733
But after Banu Cicek has said that
she would not betray her Bey...
54
00:08:06,333 --> 00:08:09,333
...she came to ask my help.
I also talked to her.
55
00:08:10,000 --> 00:08:13,033
But again, she did not agree with it.
56
00:08:14,266 --> 00:08:17,000
Afterwards, all these happened, Bey.
57
00:08:33,666 --> 00:08:36,133
How? How? My God, how?
58
00:08:39,700 --> 00:08:40,700
Selcan!
59
00:08:44,433 --> 00:08:45,466
Tell me everything!
60
00:08:46,733 --> 00:08:50,100
Tell me or I will cut you into pieces
like a sheep to the slaughter! Tell me!
61
00:08:52,533 --> 00:08:57,133
Before Aunt Duru died, Aytolun was the
lover of Uncle Korkut, Bey!
62
00:08:58,433 --> 00:08:59,533
Say your last prayer, woman!
63
00:08:59,800 --> 00:09:01,433
Say your last prayer because
I will kill you right here!
64
00:09:01,666 --> 00:09:04,600
Unless I kill you, there is no peace
neither for me nor for our nomad group!
65
00:09:05,266 --> 00:09:07,400
Kill me! Slice my throat right now!
66
00:09:08,533 --> 00:09:10,166
Slaughter me, and both of us will
be freed!
67
00:09:10,600 --> 00:09:14,033
If you are going to search for peace
by hiding behind lies, go ahead!
68
00:09:15,166 --> 00:09:18,600
Sacrifice me right here! Ease your heart!
69
00:09:19,466 --> 00:09:23,566
But if you have a little courage in your
heart, listen to me, my Gundogdu.
70
00:09:24,233 --> 00:09:25,633
Tell me then! Tell me!
71
00:09:28,100 --> 00:09:30,100
-Brother, do not do it!
-Do not get close, Ertugrul.
72
00:09:30,500 --> 00:09:32,133
I am so tired of this already.
73
00:09:33,066 --> 00:09:34,066
Speak!
74
00:09:35,300 --> 00:09:38,066
Reemember the corpse of that old woman
we found outside the nomad tent?
75
00:09:39,733 --> 00:09:41,500
Her killer is Aytolun, Bey.
76
00:09:44,633 --> 00:09:47,633
Aytolun, you killed her!
77
00:09:48,166 --> 00:09:49,466
Murderer! Murderer!
78
00:09:50,166 --> 00:09:54,000
Let me go! I am telling you she is
a murderer, she killed her! Murderer!
79
00:10:00,133 --> 00:10:03,700
The old woman talked to me. She was going
to say more but asked for gold to speak.
80
00:10:04,366 --> 00:10:06,733
She was not satisfied with the necklace
that Mother Hayme gave her.
81
00:10:07,400 --> 00:10:08,566
Her greed was the cause of her death.
82
00:10:09,200 --> 00:10:11,266
I came back to the tent to get her gold...
83
00:10:12,233 --> 00:10:13,800
...so that she would tell us more, Bey...
84
00:10:15,066 --> 00:10:16,766
...but when I went back, she was
already dead.
85
00:10:17,100 --> 00:10:19,033
You are telling me these so that
I would not take Goncagul.
86
00:10:20,366 --> 00:10:24,233
Somehow Goncagul has found the necklace,
and she threatened me.
87
00:10:25,633 --> 00:10:27,433
She accused me of killing the old woman.
88
00:10:27,733 --> 00:10:32,733
She said that she would not say anything
to protect the honour of Gundogdu Bey.
89
00:10:33,200 --> 00:10:34,400
But she is lying, Bey.
90
00:10:35,333 --> 00:10:38,066
Aytolun killed the old woman,
Goncagul knows that too!
91
00:10:39,066 --> 00:10:41,466
Brother! Brother, please do not do this.
92
00:10:43,166 --> 00:10:44,766
Brother, stop! Brother! Brother, stop!
93
00:11:01,366 --> 00:11:03,166
That devil is the one who poisoned my
Uncle too.
94
00:11:12,500 --> 00:11:14,000
I almost believed you.
95
00:11:14,800 --> 00:11:18,500
Seeds of suspicion that you sow in me,
almost sprouted.
96
00:11:19,466 --> 00:11:21,400
But the devil inside you is still alive.
97
00:11:22,766 --> 00:11:25,533
Aytolun is also fighting for her life,
right beside Korkut Bey, Selcan.
98
00:11:27,800 --> 00:11:30,800
God damn the day I took you in
my marquee, woman!
99
00:11:31,500 --> 00:11:33,533
-Damn you! God damn!
-Brother!
100
00:11:34,333 --> 00:11:36,366
Brother calm down, pull yourself together.
101
00:11:37,400 --> 00:11:39,100
We will learn what happened
during the interrogation tomorrow.
102
00:11:40,400 --> 00:11:42,166
Tomorrow, you will be questioned too!
103
00:11:43,233 --> 00:11:44,666
Take this off my hand,
before I do anything bad.
104
00:12:00,266 --> 00:12:02,733
Now tell me everything from the
very beginning, Selcan Hatun.
105
00:12:07,066 --> 00:12:09,166
The one who poisoned them
was not Banu Cicek, Bey.
106
00:12:10,000 --> 00:12:13,033
That girl is innocent.
I swear she did not do it.
107
00:12:14,766 --> 00:12:17,233
Why do you think that Aytolun
killed Aunt Duru?
108
00:12:18,433 --> 00:12:19,666
Did that old woman tell you this?
109
00:12:22,466 --> 00:12:23,466
Then?
110
00:12:25,200 --> 00:12:28,100
Nobody told me, I did not see it either.
111
00:12:29,466 --> 00:12:32,366
But I know, Bey. I know.
112
00:12:34,566 --> 00:12:36,366
A voice in my heart tells me so.
113
00:12:39,733 --> 00:12:41,200
Aytolun is a murderer.
114
00:12:59,400 --> 00:13:00,633
I know, I acted foolishly.
115
00:13:02,500 --> 00:13:04,066
But you should not be angry
with me, mother.
116
00:13:05,100 --> 00:13:08,466
You should know that both Selcan and I
tried for the justice to be served.
117
00:13:09,566 --> 00:13:11,200
But we could not know that
this would happen.
118
00:13:12,600 --> 00:13:14,066
Is this better now, Halime?
119
00:13:15,733 --> 00:13:19,533
Did you think that you would solve
everything by acting on the sly?
120
00:13:20,700 --> 00:13:24,233
How could you do this, by
ignoring me and your husbands?
121
00:13:34,766 --> 00:13:36,066
I talked to Selcan.
122
00:13:37,066 --> 00:13:38,333
She told me everything.
123
00:13:39,333 --> 00:13:40,600
She said that you also knew it all.
124
00:13:41,633 --> 00:13:43,100
Forgive me, Ertugrul Bey.
125
00:13:44,133 --> 00:13:46,566
Selcan told me to wait until
the wedding for her to tell everything.
126
00:13:47,733 --> 00:13:49,000
That is why I could not tell you.
127
00:13:49,233 --> 00:13:51,400
How can you keep secrets
from your Bey, Halime Sultan?
128
00:13:53,233 --> 00:13:54,233
How can this be?
129
00:14:00,266 --> 00:14:04,000
If you have told me everything in the
beginning, things would not get this far.
130
00:14:06,433 --> 00:14:07,500
Look at us!
131
00:14:08,266 --> 00:14:11,100
Look at what I hear while my
brother is fighting for his life!
132
00:14:11,800 --> 00:14:13,400
My God, I am about to lose my mind!
133
00:14:14,266 --> 00:14:17,533
My nomad tent turned into a cesspool,
and my daughter is involved in it!
134
00:14:42,366 --> 00:14:43,366
Mother!
135
00:14:47,133 --> 00:14:48,133
Mother.
136
00:14:52,766 --> 00:14:55,200
I never abandoned my Nasuh repentence...
137
00:14:56,233 --> 00:14:59,700
...or the promise I made
to Ibnul Arabi, mother.
138
00:15:03,166 --> 00:15:06,166
Whatever it is that you have heard, I am
standing behind my words.
139
00:15:07,733 --> 00:15:10,066
I will tell everything I know, tomorrow.
140
00:15:11,400 --> 00:15:14,300
If you tell a single lie...
141
00:15:16,066 --> 00:15:17,300
...I will not let you live here
142
00:15:18,400 --> 00:15:23,600
...or in any other Turkmen nomad group,
Selcan.
143
00:15:51,733 --> 00:15:52,733
Dear God.
144
00:15:54,733 --> 00:15:57,533
I have no one left to take refuge in
but You.
145
00:16:00,200 --> 00:16:03,200
I beg you, please guide
to Ertugrul Bey.
146
00:16:05,000 --> 00:16:06,300
Guide him so that...
147
00:16:07,166 --> 00:16:10,000
...he can save us all from this malice.
148
00:16:35,066 --> 00:16:36,366
I would like to see Banu Cicek.
149
00:16:38,300 --> 00:16:41,500
Tugtekin Bey gave us order. He told us to
not to let anyone in, Bey.
150
00:16:42,200 --> 00:16:46,300
I have some questions to ask this girl
who is said to have poisoned...
151
00:16:47,700 --> 00:16:48,700
...-my uncle and my aunt.
-Bey.
152
00:17:07,300 --> 00:17:09,666
Why did you do this to a man who has been
a father to you, Banu Cicek?
153
00:17:10,566 --> 00:17:14,666
Bey, I did not make an attempt neither on
Korkut Bey's nor or Aytolun Hatun's life.
154
00:17:16,333 --> 00:17:19,066
I am innocent. That is all I have to say.
155
00:17:22,033 --> 00:17:23,366
What is Selcan Hatun's position in this?
156
00:17:25,500 --> 00:17:26,666
She told me everything.
157
00:17:29,200 --> 00:17:31,033
Selcan Hatun is not involved in this.
158
00:17:32,466 --> 00:17:34,000
I believe everything she says.
159
00:17:35,366 --> 00:17:38,066
Sooner or later, poetic justice will be
manifested.
160
00:17:41,666 --> 00:17:44,066
Do you trust in the court that
will be set, Banu Cicek?
161
00:17:46,333 --> 00:17:47,333
Never.
162
00:17:50,300 --> 00:17:55,800
Bey, I trust in God first and then you.
163
00:17:59,100 --> 00:18:01,500
The one who poisoned Korkut Bey
is Aytolun Hatun.
164
00:18:03,000 --> 00:18:04,233
She put the blame on me.
165
00:18:05,133 --> 00:18:07,366
So what, this woman poisoned
herself as well?
166
00:18:09,800 --> 00:18:11,566
Anything may be expected from that demon.
167
00:18:15,300 --> 00:18:20,333
Bey, I know that I will be executed
sooner or later.
168
00:18:22,633 --> 00:18:25,666
You should take revenge not only for me...
169
00:18:26,600 --> 00:18:28,700
...but for Korkut Bey and Duru Hatun
as well.
170
00:18:32,400 --> 00:18:34,100
I do not have anything else to say.
171
00:19:39,800 --> 00:19:41,300
What is their condition, Artuk Bey?
172
00:19:44,300 --> 00:19:47,233
There is nothing else to do
except for praying and waiting.
173
00:19:52,466 --> 00:19:53,700
But as for Aytolun Hatun...
174
00:19:55,300 --> 00:19:57,100
...she obviously drank only a little
of that sirup.
175
00:19:57,800 --> 00:19:59,766
If God permits, she will recover.
176
00:20:02,700 --> 00:20:04,300
I did everything I could.
177
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
It seems
178
00:20:22,200 --> 00:20:25,633
that you looked for the thief in your
marquee in the wrong place, Hayme Hatun.
179
00:20:28,566 --> 00:20:31,333
The one who is responsible for all
of this is Banu Cicek.
180
00:20:33,266 --> 00:20:36,166
Let us pray that everything will come to
light in the interrogation.
181
00:20:36,733 --> 00:20:38,000
Without the need of the court.
182
00:20:40,300 --> 00:20:43,433
What you should do is not to be biased.
183
00:20:46,166 --> 00:20:50,466
Otherwise, when the court is set,
I will ask for a judge from Konya.
184
00:20:52,233 --> 00:20:53,333
You should know that.
185
00:21:26,333 --> 00:21:29,266
If you allow us, I would like to start
the questioning, Hayme Hatun.
186
00:21:34,466 --> 00:21:35,466
Bring her.
187
00:21:53,200 --> 00:21:56,000
We would like to solve this matter
before the trial starts.
188
00:21:58,700 --> 00:22:00,233
Your crime seems obvious.
189
00:22:02,200 --> 00:22:04,733
Confess and save us all from this trouble.
190
00:22:06,633 --> 00:22:07,700
I am innocent.
191
00:22:09,633 --> 00:22:11,766
I will tell everything I know at the
court.
192
00:22:14,266 --> 00:22:15,366
What are you going to tell?
193
00:22:18,133 --> 00:22:19,566
Will you tell how did you give them
the poison?
194
00:22:20,466 --> 00:22:22,366
-Tugtekin Bey.
-Or how you attempted their lives?
195
00:22:22,533 --> 00:22:24,566
-What are you going to tell?
-Tugtekin Bey.
196
00:22:31,066 --> 00:22:32,600
We are all devastated.
197
00:22:33,400 --> 00:22:35,500
But we are here in order to solve
this case.
198
00:22:42,100 --> 00:22:45,200
Why are you waiting for the court?
Tell us now.
199
00:22:50,766 --> 00:22:52,000
That night...
200
00:22:52,500 --> 00:22:56,766
...after I gave the wedlock sherbet
to Korkut Bey and Aytolun Hatun...
201
00:22:58,033 --> 00:22:59,066
...I left the marquee.
202
00:23:01,666 --> 00:23:05,666
Sometime later, Aytolun Hatun,
cried out for me.
203
00:23:08,666 --> 00:23:12,066
I went in and saw that Korkut Bey
was on the floor.
204
00:23:16,700 --> 00:23:17,733
He was In the throes of death.
205
00:23:20,066 --> 00:23:24,066
Aytolun Hatun attacked me with her dagger,
saying that I poisoned him.
206
00:23:26,666 --> 00:23:30,800
So, I fought back for self defense.
207
00:23:33,366 --> 00:23:34,666
Guardian Alps came in.
208
00:23:36,500 --> 00:23:38,200
They hit my head and I had fainted.
209
00:23:40,500 --> 00:23:43,133
When I opened my eyes, they were
taking me to the caged tent.
210
00:23:46,433 --> 00:23:47,733
That is all I have to say.
211
00:23:49,466 --> 00:23:50,766
I have committed no sins.
212
00:23:52,266 --> 00:23:53,300
I am innocent.
213
00:23:59,033 --> 00:24:00,033
Gundogdu Bey.
214
00:24:01,433 --> 00:24:03,333
As the head of the Alps
who carries out this inqury...
215
00:24:03,533 --> 00:24:05,366
...do you have anything to say
to this woman?
216
00:24:14,133 --> 00:24:16,400
-Blend them together.
-Alright.
217
00:24:16,733 --> 00:24:17,733
Bey?
218
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
Bey?
219
00:24:21,300 --> 00:24:22,333
Korkut Bey?
220
00:24:25,733 --> 00:24:26,766
Slowly, Bey.
221
00:24:29,100 --> 00:24:30,100
Do not tire yourself, Bey.
222
00:24:39,433 --> 00:24:41,733
About the poison vial that I found
in your tent...
223
00:24:43,166 --> 00:24:45,633
Artuk Bey says that the poison was used.
224
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
Tell us, why was that vial in your tent?
225
00:24:53,800 --> 00:24:55,400
Whoever did this...
226
00:24:56,400 --> 00:24:57,766
...put the vial in there as well.
227
00:25:05,466 --> 00:25:08,000
After putting the poison in the
wedlock sherbet...
228
00:25:09,366 --> 00:25:13,566
...why did you feel the need to take the
vial into your tent?
229
00:25:22,100 --> 00:25:23,300
What is your problem, Ertugrul?
230
00:25:24,666 --> 00:25:27,366
Is it your job to protect this women
who attempted on my father's life?
231
00:25:33,766 --> 00:25:35,000
Also...
232
00:25:36,766 --> 00:25:38,733
...while serving Bey and Hanim
in the marquee...
233
00:25:39,633 --> 00:25:41,500
...when did you have the chance to go and
hide the vile in your tent?
234
00:25:48,200 --> 00:25:51,166
Obviously, the ones who organized
this ruse...
235
00:25:52,733 --> 00:25:58,133
is trying to make a fool of me and
everyone here.
236
00:26:01,100 --> 00:26:03,233
God willing, after Korkut Bey recovers...
237
00:26:04,800 --> 00:26:07,233
...he will surely be able to find them
and ask them to pay the price...
238
00:26:07,600 --> 00:26:08,700
...for what they have done.
239
00:26:20,633 --> 00:26:24,266
When Alps were taking Tugtekin and Gokce
to their tents with torches...
240
00:26:25,033 --> 00:26:26,666
...you were there as well, were you not?
241
00:26:31,733 --> 00:26:36,433
So you took that opportunity to take
the vial in your tent, did you not?
242
00:26:37,166 --> 00:26:38,166
Lie.
243
00:26:39,066 --> 00:26:40,300
That is completely a lie.
244
00:26:42,733 --> 00:26:44,766
I do not know anything about the vial
or the poison.
245
00:26:48,166 --> 00:26:51,166
God will punish those who ambushed me!
246
00:26:53,366 --> 00:26:54,466
Do not worry.
247
00:26:55,300 --> 00:26:57,266
I will punish you with my own sword.
248
00:27:01,533 --> 00:27:03,333
Is there anyone else who has something
to say?
249
00:27:09,700 --> 00:27:10,700
Yes, there is.
250
00:27:12,300 --> 00:27:13,433
Go ahead, Gundogdu Bey.
251
00:27:17,733 --> 00:27:20,600
That night, when I came to question you...
252
00:27:21,700 --> 00:27:25,466
...you said that, there was another matter
needed to be solved, is that true?
253
00:27:26,733 --> 00:27:28,200
True, Bey. I said that.
254
00:27:30,700 --> 00:27:32,000
What are those matters?
255
00:27:34,266 --> 00:27:37,700
Before the court, these matters
should be investigated.
256
00:27:40,333 --> 00:27:45,400
That is why, I think that two more people
should be questioned as well.
257
00:27:46,733 --> 00:27:48,266
Who are these people, Gundogdu Bey?
258
00:27:53,700 --> 00:27:54,766
Selcan Hatun...
259
00:27:56,633 --> 00:27:58,000
...and Goncagul Hatun.
260
00:28:08,500 --> 00:28:11,266
Forgive me but Korkut Bey is gasping
his life out.
261
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Brother!
262
00:28:21,666 --> 00:28:22,666
Father.
263
00:28:25,600 --> 00:28:26,600
Father.
264
00:28:27,766 --> 00:28:28,766
Brother!
265
00:28:32,800 --> 00:28:36,066
No! Please do not do this, brother!
Do not leave us!
266
00:28:48,266 --> 00:28:49,633
My God, please help us!
267
00:29:15,500 --> 00:29:17,266
Father. Father. Father. Father.
268
00:29:18,033 --> 00:29:19,466
Father. Father.
269
00:29:20,100 --> 00:29:21,600
Father! Father!
270
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
Father!
271
00:31:12,133 --> 00:31:13,133
Tugtekin!
272
00:31:14,300 --> 00:31:15,700
Tugtekin, my brother!
273
00:31:30,433 --> 00:31:31,433
Let go of my hand.
274
00:31:34,233 --> 00:31:35,700
Are you still protecting this woman?
275
00:31:36,200 --> 00:31:38,600
I understand you. You are in grief.
276
00:31:39,666 --> 00:31:40,800
But you should be patient.
277
00:31:42,133 --> 00:31:44,166
We need to find out who did this.
278
00:31:44,800 --> 00:31:48,566
I will be by your side on finding out the
truth, no matter whoever gets hurt.
279
00:31:49,233 --> 00:31:50,466
But you need to be patient.
280
00:31:52,466 --> 00:31:53,600
What are you talking about?
281
00:31:54,600 --> 00:31:56,700
The woman you protect, is a murderer!
282
00:31:58,600 --> 00:32:00,166
I protect nobody, Tugtekin.
283
00:32:01,733 --> 00:32:05,533
But I know that nothing is as it seems.
284
00:32:08,200 --> 00:32:11,466
If you act on your anger,
we will never find out the truth.
285
00:32:14,233 --> 00:32:16,366
-Take this woman already!
-No! She will not leave!
286
00:32:16,733 --> 00:32:19,433
Enough! Enough! Enough!
287
00:32:19,600 --> 00:32:21,333
What do you think you are doing?
288
00:32:21,666 --> 00:32:23,166
Tugtekin, take this away!
289
00:32:24,033 --> 00:32:27,366
What are you doing when my brother's body
is still there?
290
00:32:29,166 --> 00:32:30,166
Take this girl away!
291
00:32:33,700 --> 00:32:35,066
Do not do this, my son!
292
00:32:56,166 --> 00:32:57,200
Mother! Mother! Mother!
293
00:33:01,200 --> 00:33:02,433
Let us take her to the marquee, brother.
294
00:33:03,133 --> 00:33:04,433
Come, Ertugrul. Come.
295
00:33:05,600 --> 00:33:06,600
Come with me.
296
00:33:48,633 --> 00:33:50,633
People heard that Korkut Bey
is dead, brother.
297
00:33:52,733 --> 00:33:56,000
If God permits, we will take this woman
to the caged tent.
298
00:33:58,366 --> 00:33:59,366
Wait here.
299
00:34:09,633 --> 00:34:12,133
Alps, attend to the people.
300
00:34:13,000 --> 00:34:14,033
Yes, Bey.
301
00:34:20,233 --> 00:34:21,466
They will take Banu Cicek out.
302
00:34:23,233 --> 00:34:26,133
Do not worry my brother,
we will shield ourselves.
303
00:34:43,400 --> 00:34:44,566
Kill her!
304
00:34:46,100 --> 00:34:47,300
Catch her!
305
00:34:57,100 --> 00:34:58,666
Kill her! Murderer!
306
00:35:10,466 --> 00:35:11,566
We want justice!
307
00:35:14,400 --> 00:35:15,500
We want justice!
308
00:35:17,100 --> 00:35:19,500
We want justice!
We want the killer of our Bey!
309
00:35:22,166 --> 00:35:23,400
We want her to die!
310
00:35:30,766 --> 00:35:32,066
We want her to die!
311
00:35:39,800 --> 00:35:41,100
We want her to die!
312
00:35:42,133 --> 00:35:43,366
Kill her!
313
00:35:43,766 --> 00:35:45,233
We want her head!
314
00:35:48,333 --> 00:35:49,600
We want her dead!
315
00:35:50,033 --> 00:35:51,300
We want her head!
316
00:36:01,200 --> 00:36:02,300
We want her head!
317
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
Father.
318
00:36:30,700 --> 00:36:35,433
Bey, let me prepare your father's body
for the funeral.
319
00:36:42,433 --> 00:36:46,300
Your steadiness at the funeral,
will prevent peoples' anger.
320
00:36:51,566 --> 00:36:53,633
Come, Bey. Come.
321
00:36:55,433 --> 00:36:58,733
Son, until the woman
who did this to your father...
322
00:37:00,100 --> 00:37:01,800
...chokes on her own blood...
323
00:37:04,433 --> 00:37:06,000
...you can not stop.
324
00:37:09,033 --> 00:37:13,366
Tugtekin Bey, after the funeral, you first
duty should be setting the court.
325
00:37:15,800 --> 00:37:19,300
Today. Let justice be upon us quickly.
326
00:37:25,000 --> 00:37:26,500
-Let us go, Bey.
-Come, Bey.
327
00:37:28,433 --> 00:37:29,433
Come.
328
00:37:45,600 --> 00:37:47,233
I failed, brother.
329
00:37:49,200 --> 00:37:51,533
I could not kill that woman.
330
00:37:55,400 --> 00:37:57,066
Our victory day has finally arrived,
Aytolun.
331
00:37:58,566 --> 00:38:00,133
First you should get back on your feet.
332
00:38:06,266 --> 00:38:08,766
Excuse us, Bey. We will take
Aytolun Hatun out of here as well.
333
00:38:11,200 --> 00:38:13,000
Heal my sister, Artuk Bey.
334
00:38:14,100 --> 00:38:18,433
Like you healed my leg which was
about to get cut, you heal her as well.
335
00:38:19,700 --> 00:38:20,766
Hopefully, Bey.
336
00:38:37,500 --> 00:38:39,100
Do not leave this matter
to the court, Bey.
337
00:38:40,000 --> 00:38:42,400
Take my life now.
Take it and end my suffering.
338
00:38:45,133 --> 00:38:46,633
I will bite the dust anyway.
339
00:38:48,566 --> 00:38:50,100
At least you should not be harmed.
340
00:38:51,066 --> 00:38:52,200
Be at ease, woman.
341
00:38:53,066 --> 00:38:55,200
You can never know who is going
to get the sword of justice.
342
00:38:56,200 --> 00:38:57,200
Be patient.
343
00:39:08,233 --> 00:39:09,266
Look at you.
344
00:39:15,133 --> 00:39:16,200
It is all my fault.
345
00:39:17,533 --> 00:39:18,600
Please do not say that.
346
00:39:20,000 --> 00:39:22,566
Cicek Hatun, we already know the score.
347
00:39:25,566 --> 00:39:27,366
I will not let you be the prey
on those jackals' table.
348
00:39:36,333 --> 00:39:37,333
Go away!
349
00:39:53,400 --> 00:39:54,533
What is going on, Dogan Alp?
350
00:39:56,200 --> 00:39:57,500
Are you workholding
with this murderer?
351
00:39:59,600 --> 00:40:02,800
When the truth is revealed,
you will be sorry for your words, Bogac.
352
00:40:04,300 --> 00:40:05,733
Let us pray for you to not be the one who
will feel sorry.
353
00:40:09,066 --> 00:40:10,333
One who goes after this woman...
354
00:40:11,233 --> 00:40:13,500
...will be known as a murderer too.
355
00:40:15,433 --> 00:40:16,433
Dogan Alp!
356
00:40:45,066 --> 00:40:46,066
Dogan!
357
00:40:49,566 --> 00:40:51,033
I am fine, Bey. Do not worry about me.
358
00:40:52,466 --> 00:40:53,466
Turgut.
359
00:40:54,666 --> 00:40:55,733
Take care of Dogan.
360
00:40:56,400 --> 00:40:57,766
-As you wish, Bey.
-As you wish, Bey.
361
00:40:58,666 --> 00:40:59,666
Come on, brother.
362
00:41:08,000 --> 00:41:10,233
Do you believe that this girl
is innocent, brother?
363
00:41:11,466 --> 00:41:13,100
I am after the truth, brother.
364
00:41:14,400 --> 00:41:16,700
The way I see it, you are after the
truth as well.
365
00:41:18,033 --> 00:41:21,100
Otherwise, would you ask for
Selcan Hatun and Goncagul Hatun...
366
00:41:21,300 --> 00:41:22,600
...to be questioned?
367
00:42:29,300 --> 00:42:30,300
Translation: Losa Translation Services
28365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.