Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,200 --> 00:02:08,133
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:08,566 --> 00:02:12,233
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:12,566 --> 00:02:15,733
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:21,766 --> 00:02:23,566
Look at brave Alps of Kayi!
5
00:02:24,666 --> 00:02:29,366
They came back as dogs to lick the hand
who throws them bone.
6
00:02:29,700 --> 00:02:33,133
-Listen first, Noyan!
-Listen what? Listen what?
7
00:02:33,800 --> 00:02:37,733
We thought you are Alps but
you have failed and came back.
8
00:02:40,633 --> 00:02:42,400
You are nothing for me!
9
00:02:44,066 --> 00:02:45,533
Nothing!
-Bey!
10
00:02:50,600 --> 00:02:54,800
You were always talking about bravery!
But you could not capture a man!
11
00:02:58,266 --> 00:02:59,633
You are dead to me anymore.
12
00:03:01,066 --> 00:03:05,233
You are not different than a dead mouse.
13
00:03:47,766 --> 00:03:51,466
Ertugrul Bey should know that
Ertokus wants to talk to him.
14
00:03:54,400 --> 00:03:56,466
-He will know.
-How?
15
00:03:58,466 --> 00:04:01,400
Ertugrul Bey supposed to go back
to Geyikli today.
16
00:04:02,366 --> 00:04:05,066
Dogan's horse is quick.
It will not give any problem on road.
17
00:04:13,366 --> 00:04:14,366
Dogan.
18
00:04:14,800 --> 00:04:16,100
Dogan!
19
00:04:21,166 --> 00:04:23,300
-Yes, Master Demir?
-I got something to say.
20
00:04:30,633 --> 00:04:32,300
Thank you, Turgut Alp.
21
00:04:34,366 --> 00:04:36,300
Thank you, Halime Sultan.
22
00:04:51,100 --> 00:04:56,000
We should not pay it if spies of
great Mongols gave wrong information
23
00:04:56,666 --> 00:04:58,633
to a great commander like Noyan.
24
00:04:59,200 --> 00:05:00,400
What do you mean?
25
00:05:00,600 --> 00:05:06,000
We have failed because Tugtekin knew that
you were going to send your men there.
26
00:05:06,400 --> 00:05:07,533
That is not possible.
27
00:05:07,666 --> 00:05:10,266
If that is not possible
what was he doing there?
28
00:05:13,033 --> 00:05:16,200
If Tugtekin did not show up
we would have done it already, Bey.
29
00:05:17,566 --> 00:05:20,433
If the intelligence you got from
your spies was not solid
30
00:05:20,766 --> 00:05:22,566
then we are not the guilty one.
31
00:05:27,133 --> 00:05:29,666
Now, kill us.
32
00:05:31,466 --> 00:05:34,500
Kill us so you relax and we relax.
33
00:05:42,800 --> 00:05:46,533
I do not know your spies
in Konya or nomad group.
34
00:05:49,066 --> 00:05:50,700
And it is not my problem.
35
00:05:52,033 --> 00:05:56,333
However I think you should be careful
before acting after you get
36
00:05:56,633 --> 00:05:58,266
any intelligence from your spies.
37
00:05:59,566 --> 00:06:04,000
Or Mongols could not pass the steep
mountains of Erzurum easily.
38
00:06:22,400 --> 00:06:27,566
One day I will cut off your tongue
and have a feast with it.
39
00:06:56,533 --> 00:06:57,733
Halime.
40
00:06:59,266 --> 00:07:01,033
Do you have any news from Ertugrul?
41
00:07:03,066 --> 00:07:04,533
No, I do not know where he is.
42
00:07:11,766 --> 00:07:14,000
I am sure that he will be so happy, too.
43
00:07:15,000 --> 00:07:17,066
When he hears about I am getting married.
44
00:07:17,200 --> 00:07:18,666
Of course he will.
45
00:07:20,233 --> 00:07:23,233
Which brother wouldn't be happy
to see his sister's marriage?
46
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
And you?
47
00:07:29,666 --> 00:07:33,366
Will you also be happy
if my mother gives me to them?
48
00:07:36,400 --> 00:07:40,033
I do not know if we see each other
after separation of nomad tents.
49
00:07:42,000 --> 00:07:44,366
But I want to remember you
as a good person, Gokce.
50
00:07:46,133 --> 00:07:48,500
Despite everything we have been through.
51
00:07:51,300 --> 00:07:53,800
-Will you be able to do that?
-And you?
52
00:07:57,100 --> 00:07:59,166
Will you be able to remember me
as a good person?
53
00:08:04,300 --> 00:08:05,433
Where is Selcan?
54
00:08:09,266 --> 00:08:10,400
She is sleeping, mother.
55
00:08:11,366 --> 00:08:14,000
She said she does not feel well
and will not come tonight.
56
00:08:20,333 --> 00:08:23,766
Fine. Make it quick, girls.
We have a lot to do.
57
00:08:25,266 --> 00:08:26,266
Come on.
58
00:08:37,366 --> 00:08:41,500
Ertugrul's reputation on
Sultan Alaeddin's eye is great.
59
00:08:44,600 --> 00:08:50,200
For years we have been grazing our
animals, but he was in Aleppo for war.
60
00:08:52,600 --> 00:08:54,733
He always led the war against Mongols.
61
00:08:56,000 --> 00:08:57,300
So it is normal.
62
00:08:58,000 --> 00:09:03,433
But seigniory you want to build
for years will become a dream
63
00:09:05,000 --> 00:09:08,033
if Ertugrul does not lose his reputation.
64
00:09:08,733 --> 00:09:12,233
Ertugrul will get the margrave
which you wanted
65
00:09:13,000 --> 00:09:14,600
from Sultan Alaeddin for years.
66
00:09:21,400 --> 00:09:25,466
You will solve these matters one by one.
67
00:09:27,666 --> 00:09:30,666
Let us see our Tugtekin's marriage first.
68
00:09:32,000 --> 00:09:34,033
Everything will be changed.
69
00:09:36,000 --> 00:09:37,566
Tonight is the night.
70
00:10:09,566 --> 00:10:12,700
Brothers, let me take a rest.
I will come and see you.
71
00:10:24,000 --> 00:10:26,466
-Who was that commander?
-Atabey Ertokus.
72
00:10:27,600 --> 00:10:29,366
What are you saying, Kocabash?
73
00:10:30,100 --> 00:10:32,533
Noyan supposed to kill him?
74
00:10:34,433 --> 00:10:37,033
Abdurrahman and Hamza
encountered Tugtekin.
75
00:10:39,233 --> 00:10:41,633
God damn it. What will we do?
76
00:10:42,566 --> 00:10:46,433
Noyan wanted to learn a secret
from Atabey Ertokus since long time.
77
00:10:48,600 --> 00:10:51,266
I must find out that secret.
-How?
78
00:10:54,333 --> 00:10:57,366
He will stay at Korkut Bey's tent tonight.
79
00:10:58,333 --> 00:11:00,600
Tugtekin and others
will go to ask the girl.
80
00:11:01,333 --> 00:11:02,500
So?
81
00:11:03,366 --> 00:11:05,233
So he will be alone in tent.
82
00:11:05,700 --> 00:11:08,033
And I will sneak into tent and finish it.
83
00:11:50,166 --> 00:11:51,300
What is it, Dogan?
84
00:11:52,700 --> 00:11:54,300
Ertokus Bey is there, Bey.
85
00:12:00,500 --> 00:12:03,600
Abdurrahman and Hamza
raid Kervansaray to take him.
86
00:12:04,500 --> 00:12:06,466
-And?
-He is at nomad tent now.
87
00:12:10,333 --> 00:12:11,333
Nice.
88
00:12:12,666 --> 00:12:15,166
It means Abdurrahman convinced Noyan.
89
00:12:17,266 --> 00:12:19,533
We have sent a pigeon
into snake's nest, brother.
90
00:12:25,133 --> 00:12:28,500
Ertokus Bey said Mother Hayme
that he wants to see you.
91
00:12:29,633 --> 00:12:31,000
I guess it is important.
92
00:12:31,200 --> 00:12:33,366
Wild Demir and Artuk Bey
wanted me to let you know.
93
00:12:38,666 --> 00:12:40,466
Nobody should see that I talk to him.
94
00:12:42,266 --> 00:12:44,300
You are correct but
how will it be happen, Bey?
95
00:12:45,233 --> 00:12:47,600
He is going to leave with his soldiers
first thing in the morning.
96
00:12:49,566 --> 00:12:52,600
-I will come to nomad tent tonight.
-What are you saying, Bey?
97
00:12:54,666 --> 00:12:56,233
Listen to me carefully, Dogan.
98
00:12:56,566 --> 00:12:58,733
Go to Ertokus Bey and say:
99
00:12:59,433 --> 00:13:02,433
"Ertugrul Bey will meet you
near nomad group tonight."
100
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
Uncle.
101
00:13:41,533 --> 00:13:44,333
Welcome. Glad to see you.
102
00:13:46,100 --> 00:13:47,466
Greetings, Gundogdu.
103
00:13:49,333 --> 00:13:51,666
-Welcome all.
-Greetings.
104
00:13:52,766 --> 00:13:56,300
I have always heard your name
along with Ertugrul Bey, Bey.
105
00:13:58,133 --> 00:14:00,233
In Konya, in Erzurum, in Malatya.
106
00:14:03,600 --> 00:14:06,266
Is it possible for them not to hear
such brave guy like Gundogdu?
107
00:14:07,333 --> 00:14:09,066
Not at all! Not at all!
108
00:14:14,500 --> 00:14:15,733
Our bride is here.
109
00:14:21,433 --> 00:14:23,300
-Welcome.
-Greetings.
110
00:14:25,266 --> 00:14:27,633
Goncagul, this is Gokce.
111
00:14:40,100 --> 00:14:41,566
Where is Selcan Hatun?
112
00:14:43,066 --> 00:14:46,800
Selcan is sick. She is sleeping.
I did not want to wake her up.
113
00:14:52,300 --> 00:14:54,633
-Get well soon.
-Thank you.
114
00:14:55,700 --> 00:14:58,233
Come on, let us go inside. Come on.
115
00:15:17,266 --> 00:15:19,766
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
116
00:15:22,600 --> 00:15:25,333
Welcome.
-Greetings, sister Hayme.
117
00:15:26,433 --> 00:15:27,433
Please.
118
00:15:36,066 --> 00:15:37,066
Please.
119
00:15:47,166 --> 00:15:48,300
My girl...
120
00:15:49,766 --> 00:15:51,133
...sit down.
121
00:18:31,566 --> 00:18:32,566
Come.
122
00:20:22,433 --> 00:20:24,266
I want to take a walk, Alps.
123
00:20:26,733 --> 00:20:28,300
I will walk alone.
124
00:20:28,733 --> 00:20:31,633
Do not worry.
I am safe in friends' nomad group.
125
00:20:32,700 --> 00:20:34,466
I must digest that I ate.
126
00:22:20,000 --> 00:22:21,300
I heard that you are looking for me.
127
00:22:23,000 --> 00:22:24,133
Ertugrul.
128
00:22:30,366 --> 00:22:31,433
Ertugrul?
129
00:22:35,133 --> 00:22:36,433
My brave brother.
130
00:22:37,100 --> 00:22:42,066
Thanks to God I have seen you
while I am alive. That is enough for me.
131
00:23:16,333 --> 00:23:17,666
How are news in Konya?
132
00:23:18,100 --> 00:23:20,166
What does Sultan think
about Mongols bandits?
133
00:23:23,233 --> 00:23:25,400
We will send soldiers to borders
after winter.
134
00:23:26,266 --> 00:23:29,800
And they will be ready for war.
He sent me first.
135
00:23:30,466 --> 00:23:33,566
I am checking all the tribes
and areas that nearby.
136
00:23:34,633 --> 00:23:37,300
I am going to tell all the
information I got to him.
137
00:23:37,566 --> 00:23:40,433
What are you doing currently?
What is your goal now?
138
00:23:40,766 --> 00:23:43,533
I heard that you declared war against
Noyan while you are in this position.
139
00:23:45,000 --> 00:23:48,100
Small armies defeated big armies before.
140
00:23:49,266 --> 00:23:51,366
Incompetence is my greatest power.
141
00:23:52,200 --> 00:23:54,533
Noyan does not think I will attack him.
142
00:23:55,200 --> 00:23:57,166
I will attack when he is least expected.
143
00:23:57,700 --> 00:24:00,033
How many men do you have against Noyan?
144
00:24:02,333 --> 00:24:04,333
We will be four men when Bamsi got here.
145
00:24:05,400 --> 00:24:06,700
And I also have Geyikli.
146
00:24:08,766 --> 00:24:12,533
I do not know what you are thinking
but I am sure that you will do
147
00:24:12,766 --> 00:24:14,633
as you say despite of lack of manpower.
148
00:24:27,800 --> 00:24:29,500
I heard what happened in caravansary.
149
00:24:31,100 --> 00:24:32,466
What does Noyan want from you?
150
00:24:34,733 --> 00:24:38,566
I also want to talk with you about this.
It also concerns you.
151
00:24:39,333 --> 00:24:41,500
We had put a spy next to Ogeday.
152
00:24:43,000 --> 00:24:45,033
He has worked to us for years.
153
00:24:46,433 --> 00:24:50,200
They knew that there is a spy
but they did not know about his ID.
154
00:24:51,566 --> 00:24:53,800
But they are so close to find that out.
155
00:24:54,500 --> 00:24:56,266
What does it have to do with me?
156
00:24:56,633 --> 00:24:59,533
Because that spy is your brother.
157
00:25:01,500 --> 00:25:02,766
Sungurtekin.
158
00:25:29,366 --> 00:25:33,566
I am glad to hear that Sungurtekin
is alive and he is not a traitor
159
00:25:33,766 --> 00:25:35,366
as Noyan said.
160
00:25:36,500 --> 00:25:37,800
May you live long.
161
00:25:38,533 --> 00:25:40,533
My mother would be reborn if she knows it.
162
00:25:40,733 --> 00:25:43,233
Do not ever tell to anyone
what I told you.
163
00:25:43,800 --> 00:25:46,566
That is why Noyan wants to catch me
and make me speak.
164
00:25:47,366 --> 00:25:50,700
He wants to learn about spy
and some secret information
165
00:25:51,066 --> 00:25:52,700
of Seljuk Empire's army.
166
00:25:53,533 --> 00:25:55,733
You come to the cranny
near Tandir Hill tomorrow.
167
00:25:57,700 --> 00:25:59,433
I will show you
how to contact your brother
168
00:25:59,666 --> 00:26:01,500
in case if something happens to me.
169
00:26:02,166 --> 00:26:04,733
Nobody except you will know this secret.
170
00:26:11,700 --> 00:26:13,600
May you live long. Do not worry.
171
00:26:14,366 --> 00:26:15,800
I will be there as you asked.
172
00:27:13,000 --> 00:27:14,133
God damn it!
173
00:27:17,000 --> 00:27:18,133
Who was that?
174
00:27:26,700 --> 00:27:29,266
Almighty God knows and sees everything.
175
00:27:31,166 --> 00:27:34,633
Just like Kayis standing beside of their
brothers from Dodurga
176
00:27:35,000 --> 00:27:38,300
in such hard times
made us bigger and more powerful
177
00:27:39,566 --> 00:27:42,666
so I believe that our alliance
will see good things ahead of its.
178
00:27:43,033 --> 00:27:44,766
-If God permits.
-If God permits.
179
00:27:46,800 --> 00:27:53,233
Alliance of two nomad groups will open
new gates in this topsy turvy world
180
00:27:53,466 --> 00:27:55,500
with God's permission.
-If God permits.
181
00:27:56,100 --> 00:27:58,200
-If God permits, Bey.
-If God permits.
182
00:28:00,233 --> 00:28:02,000
The long and the short of it
183
00:28:03,266 --> 00:28:08,466
we are here because
we want your daughter Gokce
184
00:28:09,800 --> 00:28:12,300
to our son Tugtekin
for the name of God.
185
00:28:30,333 --> 00:28:31,566
First of all
186
00:28:32,700 --> 00:28:36,766
it is a big honour for me and
Kayis that Dodurga Bey is here
187
00:28:37,600 --> 00:28:42,666
in our tent to ask our daughter Gokce
for his son.
188
00:28:47,700 --> 00:28:50,266
Thanks to God me and Suleyman Shah
189
00:28:52,266 --> 00:28:56,100
have such great memories
during our lives.
190
00:28:58,200 --> 00:29:00,000
Those memories were marriages
191
00:29:02,066 --> 00:29:03,800
of Ertugrul and Halime
192
00:29:04,066 --> 00:29:07,433
Gundogdu and my daughter-in-law Selcan.
193
00:29:10,100 --> 00:29:14,333
I hope our Almighty God grants such
good marriages to our children
194
00:29:15,300 --> 00:29:17,666
Tugtekin and Gokce.
195
00:29:18,566 --> 00:29:20,466
-Amen.
-Amen.
196
00:29:21,033 --> 00:29:23,300
-Amen. If God permits.
-If God permits.
197
00:29:33,566 --> 00:29:36,166
I should get sherbets.
198
00:31:32,300 --> 00:31:34,366
-Ertugrul.
-You did not see me.
199
00:31:35,600 --> 00:31:36,700
I did not.
200
00:31:38,133 --> 00:31:40,033
I know that you are going to leave soon
but there is something
201
00:31:40,166 --> 00:31:41,600
that I want you to know.
202
00:31:42,333 --> 00:31:43,600
Korkut Bey.
203
00:31:44,566 --> 00:31:46,733
They came to ask me to his son Tugtekin.
204
00:31:48,100 --> 00:31:49,200
I know that.
205
00:31:50,766 --> 00:31:52,633
You should know that I am the
happiest person about it.
206
00:31:54,800 --> 00:31:56,766
I want you to be happy
more than anyone else.
207
00:32:00,200 --> 00:32:02,433
You think that I will get you
out of my heart, right?
208
00:32:03,200 --> 00:32:05,400
Gokce, do not do that.
209
00:32:06,766 --> 00:32:10,566
We have talked about it lots of times.
It hurts enough, and you...
210
00:32:11,766 --> 00:32:13,066
Go now.
211
00:32:14,200 --> 00:32:16,533
Do not worry. I will not
tell anyone that I saw you.
212
00:32:17,000 --> 00:32:18,466
Marry to Tugtekin.
213
00:32:19,533 --> 00:32:24,200
You should have a family,
children and dreams about future.
214
00:32:25,633 --> 00:32:27,000
Be happy.
215
00:32:28,633 --> 00:32:30,366
May God make you both happy.
216
00:33:13,066 --> 00:33:14,100
-Bey.
-Bey.
217
00:33:20,633 --> 00:33:22,633
-How are you, Turali?
-Thanks to God, Bey.
218
00:33:23,400 --> 00:33:25,733
You will be a brave Alp, if God permits.
219
00:33:26,166 --> 00:33:27,333
If God permits, Bey.
220
00:33:28,333 --> 00:33:29,533
If God permits.
221
00:33:33,700 --> 00:33:38,266
Alps, Ertokus Bey will leave early
in the morning with his soldiers.
222
00:33:39,533 --> 00:33:42,233
And you will meet me at Tandir Hill.
223
00:33:43,366 --> 00:33:44,566
Yes, Bey.
224
00:33:53,433 --> 00:33:54,433
Bey.
225
00:33:59,700 --> 00:34:01,566
Halime Sultan brought these to you.
226
00:34:12,766 --> 00:34:13,766
Thank you.
227
00:34:17,666 --> 00:34:21,233
Bey, it really makes me sad
that you are coming
228
00:34:22,500 --> 00:34:24,000
to your nomad group like this.
229
00:34:29,766 --> 00:34:32,333
Thanks to God we have a nomad group
to come, Turgut Alp.
230
00:34:33,733 --> 00:34:35,066
Thanks to God.
231
00:34:40,400 --> 00:34:42,000
There is nobody around here, Bey.
232
00:34:44,166 --> 00:34:45,300
May God bless you.
233
00:34:47,033 --> 00:34:48,233
You, too, Bey.
234
00:34:48,600 --> 00:34:50,699
Thank you, Bey. Thank you.
235
00:35:03,600 --> 00:35:05,533
How will it end, brother Turgut?
236
00:35:07,066 --> 00:35:12,600
Victory is mine when my weapon's
steel slices my enemy.
237
00:35:14,300 --> 00:35:18,466
If the enemy that my eyes cannot see,
that my weapon cannot slice
238
00:35:19,533 --> 00:35:21,700
is inside of us, then...
239
00:35:33,100 --> 00:35:34,233
What is it, brother?
240
00:35:37,066 --> 00:35:41,533
Alps were worried that there was
one suspicious person in nomad group.
241
00:35:43,066 --> 00:35:45,300
They said that they saw his shadow nearby.
242
00:35:46,433 --> 00:35:48,000
I worried about you.
243
00:35:49,033 --> 00:35:51,400
Thank you, Kocabash. Thank you.
244
00:35:53,366 --> 00:35:58,700
But if he was here you would have already
seen his head in front of you by now.
245
00:36:04,700 --> 00:36:06,066
I do not doubt it.
246
00:36:07,700 --> 00:36:09,066
Excuse me.
247
00:36:09,500 --> 00:36:11,300
We can come with you if you want, brother.
248
00:36:11,600 --> 00:36:13,766
No, thank you. We can take care of it.
249
00:36:35,100 --> 00:36:36,733
Let us hope best for everyone,
if God permits.
250
00:36:38,800 --> 00:36:40,100
-If God permits.
-If God permits.
251
00:36:40,333 --> 00:36:41,666
-Amen.
-If God permits.
252
00:36:49,366 --> 00:36:50,466
Thank you, girl.
253
00:37:37,700 --> 00:37:39,000
My daughter Gokce.
254
00:37:41,066 --> 00:37:44,633
I and your big brother, Halime Sultan
255
00:37:46,133 --> 00:37:49,033
are honoured by Korkut Bey's offer.
256
00:37:51,666 --> 00:37:53,433
We think it is a blessed thing.
257
00:37:55,133 --> 00:37:57,466
Of course I will make this decision
258
00:37:57,666 --> 00:38:03,366
but I want to hear the excitement
we have from you, too.
259
00:38:06,666 --> 00:38:09,100
It is easy to arrange it but...
260
00:38:11,566 --> 00:38:13,566
...love is meant for two person.
261
00:38:47,500 --> 00:38:52,466
It is a big honour for me to be a woman
of a Bey like Tugtekin.
262
00:39:02,266 --> 00:39:04,300
I will also want to have
this honour all my life.
263
00:39:12,466 --> 00:39:14,233
It will make me happy
264
00:39:16,433 --> 00:39:18,700
that having Tugtekin's
children and life.
265
00:39:22,633 --> 00:39:25,066
Since they think I am suitable for this
266
00:39:26,566 --> 00:39:28,400
I would think it is my duty...
267
00:39:33,500 --> 00:39:34,766
...and say yes, Mother Hayme.
268
00:39:49,766 --> 00:39:51,000
Good luck.
269
00:39:55,466 --> 00:39:56,600
Good luck.
270
00:40:31,733 --> 00:40:35,000
To the people who establish states
and who demolish states.
271
00:40:35,733 --> 00:40:38,333
Greetings from Artuk who is on duty.
272
00:40:39,366 --> 00:40:41,800
Ertugrul found out that
his brother is alive.
273
00:40:43,000 --> 00:40:46,566
Things have became more complicated
in Dodurga nomad group.
274
00:40:47,666 --> 00:40:52,600
Ertugrul is still fighting
despite every challenges.
275
00:40:54,100 --> 00:40:56,800
I will always keep an eye on him.
276
00:40:59,166 --> 00:41:00,166
Ertugrul Bey.
277
00:41:11,600 --> 00:41:14,266
Welcome, Bey. I hope there is
a good reason of you here.
278
00:41:15,600 --> 00:41:17,066
There is. There is.
279
00:41:17,800 --> 00:41:20,800
First of all, I am grateful of
your help saving Abdurrahman.
280
00:41:22,300 --> 00:41:27,100
There will be always someone to help you
as long as you seek for justice, Bey.
281
00:41:28,566 --> 00:41:29,700
Thank you.
282
00:41:31,166 --> 00:41:33,166
However there is a more important matter.
283
00:41:33,766 --> 00:41:36,500
We must find that traitor in nomad group
immediately, Artuk Bey.
284
00:41:36,800 --> 00:41:40,266
There will be always traitors, Bey.
Always there will be.
285
00:41:41,166 --> 00:41:46,400
Important thing is the act of those
whose goal is justice.
286
00:41:48,033 --> 00:41:49,166
So?
287
00:41:49,366 --> 00:41:55,400
So if we want to stop Mongols
we must rebel against them all together.
288
00:41:56,466 --> 00:41:58,633
If you want to light that
resurrection fire
289
00:41:59,366 --> 00:42:05,700
Samarkand, Bukhara and even Jerusalem
must share your dreams, Bey.
290
00:42:09,666 --> 00:42:15,766
My will is your will but if we want
to light resurrection fire
291
00:42:17,000 --> 00:42:19,400
we must burn traitors in that fire.
292
00:42:20,566 --> 00:42:24,500
We burn traitors in that fire
so our fire's power would increase.
293
00:42:26,600 --> 00:42:28,566
It is correct, Bey. Correct.
294
00:42:29,700 --> 00:42:32,366
When will I see Bey during daylight again?
295
00:42:34,133 --> 00:42:36,666
Every dark night has
a divine morning, Artuk Bey.
296
00:42:37,733 --> 00:42:41,766
Night covers up secrets.
Day reveals secrets.
297
00:42:42,666 --> 00:42:44,566
May you always be in safe.
298
00:42:45,233 --> 00:42:48,066
May your secrets always stay as secrets.
299
00:42:50,733 --> 00:42:52,033
Thank you.
300
00:42:53,266 --> 00:42:56,133
Excuse me now, Bey. Keep your eyes open.
301
00:42:57,266 --> 00:42:59,366
We need to find that traitor
in nomad group quickly.
302
00:43:00,166 --> 00:43:02,100
You do not worry about it, Bey.
303
00:43:02,300 --> 00:43:04,633
Day reveals all traitors.
304
00:44:15,633 --> 00:44:16,633
Translation: Losa Translation Services
23473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.