Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,666 --> 00:02:08,066
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:03:20,100 --> 00:03:21,366
Bey.
3
00:03:25,100 --> 00:03:26,233
Bey.
4
00:04:06,233 --> 00:04:09,333
Our Holy Book, Quran...
5
00:04:11,400 --> 00:04:13,366
...is the way that shows our religion.
6
00:04:29,366 --> 00:04:30,466
Flag...
7
00:04:31,766 --> 00:04:36,033
...is the safest place where we raise
our descendants in its shade.
8
00:04:53,566 --> 00:04:57,433
Swords are a door to
holy battle and conquer.
9
00:05:14,166 --> 00:05:15,266
Leave and go.
10
00:05:17,800 --> 00:05:21,433
How could I leave your marquee
and go, Bey?
11
00:05:22,366 --> 00:05:28,500
Every inch of land in world is
our marquee if there is Quran on it.
12
00:05:30,633 --> 00:05:36,233
Know that our sons will seal their fates.
13
00:05:37,766 --> 00:05:39,800
They will not deviate from right way.
14
00:05:41,100 --> 00:05:43,766
Their mistakes will illuminate
their paths.
15
00:05:44,566 --> 00:05:48,300
They will walk tall and be honorable.
16
00:05:50,466 --> 00:05:51,800
Do not feel offend.
17
00:05:53,166 --> 00:05:54,400
Do not offend.
18
00:05:56,233 --> 00:06:01,533
Be with Ertugrul where
you should be, Hayme.
19
00:06:41,766 --> 00:06:45,633
Give these three trusts to their owner.
20
00:06:48,233 --> 00:06:50,000
May God give you a clear path.
21
00:07:48,133 --> 00:07:49,733
In the name of God.
22
00:07:56,666 --> 00:07:57,800
God...
23
00:08:00,200 --> 00:08:01,533
...thank you.
24
00:08:03,033 --> 00:08:05,266
Thank you, God.
25
00:08:11,466 --> 00:08:14,766
It is not possible to set out with this,
Ertugrul Bey. It is irreparable.
26
00:08:15,166 --> 00:08:17,433
How could not you repair it in one day?
27
00:08:20,766 --> 00:08:23,366
-How long does it take?
-It lasts till evening.
28
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
Dogan.
29
00:08:34,566 --> 00:08:35,700
Bamsi.
30
00:08:36,433 --> 00:08:37,566
Get ready as soon as possible.
31
00:08:38,799 --> 00:08:41,500
Let us take Yigit with us
and go to Sultan.
32
00:08:42,466 --> 00:08:43,666
There is no time to lose.
33
00:08:45,766 --> 00:08:49,133
Ertugrul Bey, let me come with you.
34
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Sister.
35
00:08:52,166 --> 00:08:55,666
We do not know what will happen
on the road. You stay here.
36
00:08:56,000 --> 00:08:58,300
What will happen when you go to Sultan?
37
00:08:59,200 --> 00:09:01,066
What judgment he will give
about you, Yigit?
38
00:09:02,700 --> 00:09:05,300
I do not know whether
they let you live or not
39
00:09:05,700 --> 00:09:07,666
and whether I see you or not.
40
00:09:10,666 --> 00:09:12,366
-Artuk Bey.
-Yes, Bey.
41
00:09:13,266 --> 00:09:16,700
Command the Alps and
caravan is entrusted to you.
42
00:09:17,333 --> 00:09:19,700
Yes, Bey, do not worry.
43
00:09:21,566 --> 00:09:24,266
-We will catch you up.
-Alright, Bey.
44
00:09:25,366 --> 00:09:27,700
Dogan, Bamsi, get ready
as soon as possible.
45
00:09:28,600 --> 00:09:31,133
We shall set out. Halime Sultan
is coming with us, too.
46
00:09:40,166 --> 00:09:41,300
Yigit.
47
00:09:42,733 --> 00:09:44,066
Good bye, brother.
48
00:09:45,000 --> 00:09:47,166
I believe in our Sultan's justice
as my brother does.
49
00:09:47,433 --> 00:09:49,533
If god permits, he will believe
our innocence.
50
00:09:50,000 --> 00:09:51,766
If god permits, Dundar Bey.
51
00:09:53,033 --> 00:09:54,366
Good bye, brother.
52
00:10:08,433 --> 00:10:09,500
Come on.
53
00:10:21,300 --> 00:10:24,300
-Permission, Mother Hayme?
-Come in, Abdurrahman.
54
00:10:34,433 --> 00:10:35,666
You summoned me, Mother Hayme.
55
00:10:36,666 --> 00:10:39,333
Abdurrahman, prepare the horses.
56
00:10:41,000 --> 00:10:43,033
We shall not leave Ertugrul alone.
57
00:10:45,100 --> 00:10:46,233
Mother Hayme?
58
00:10:50,000 --> 00:10:51,800
We will set out as soon as possible.
Be quick.
59
00:10:52,733 --> 00:10:54,133
Yes, Mother Hayme.
60
00:10:59,300 --> 00:11:00,300
Mother.
61
00:11:03,233 --> 00:11:04,766
Mother, what are you saying?
62
00:11:07,733 --> 00:11:08,766
My daughter.
63
00:11:12,733 --> 00:11:15,333
It is my turn to set out.
64
00:11:16,200 --> 00:11:18,366
Please, do not go, mother.
65
00:11:20,066 --> 00:11:23,033
Selcan, my beautiful daughter.
66
00:11:24,600 --> 00:11:26,800
I know where I must be.
67
00:11:27,700 --> 00:11:29,266
Please, do not.
68
00:11:30,033 --> 00:11:32,200
Please, do not. How could I say this
to Gundogdu Bey?
69
00:11:32,300 --> 00:11:34,633
Please, do not leave us alone.
70
00:11:36,633 --> 00:11:39,733
Selcan, my beautiful daughter.
71
00:11:41,566 --> 00:11:44,566
I know you will take care of
my son and grandchild.
72
00:11:47,700 --> 00:11:54,066
You will do your duty as a wife
and as a mother.
73
00:11:56,233 --> 00:12:00,566
Gundogdu and Sungur
will find the right way
74
00:12:00,733 --> 00:12:06,766
for their nomad tent's unity
and peace sooner or later.
75
00:12:07,666 --> 00:12:09,266
I believe it.
76
00:12:11,133 --> 00:12:14,033
Ertugrul and Dundar on the west of state
77
00:12:14,166 --> 00:12:17,066
Gundogdu and Sungur on the east of state
78
00:12:18,133 --> 00:12:24,600
they will carry Suleyman Shah's legacy.
79
00:12:30,233 --> 00:12:32,533
Your children that are going to born...
80
00:12:36,066 --> 00:12:38,500
...will be biggest supporters of them.
81
00:12:39,600 --> 00:12:41,033
Mother.
82
00:12:42,033 --> 00:12:44,533
Daughter. Give me your blessing.
83
00:12:47,200 --> 00:12:48,366
Mother.
84
00:13:24,533 --> 00:13:25,766
Peace be upon you, brothers.
85
00:13:26,366 --> 00:13:28,333
-Peace be upon you.
-And peace be upon you, brother.
86
00:13:29,733 --> 00:13:31,000
Give me your blessing.
87
00:13:31,566 --> 00:13:33,600
I go to Ertugrul Bey with Mother Hayme.
88
00:13:39,000 --> 00:13:42,700
Staying here preys me on.
I want to come with you.
89
00:13:43,066 --> 00:13:45,766
Me, too, brother. I cannot stay here.
90
00:13:47,300 --> 00:13:50,066
-I want to come with you, too.
-We want to come too.
91
00:13:51,766 --> 00:13:53,233
So, prepare then.
92
00:13:54,033 --> 00:13:56,633
Tell other Alps who want to come.
93
00:13:57,433 --> 00:13:58,566
We will set out as soon as possible.
94
00:14:20,800 --> 00:14:22,266
Sungurtekin Bey!
95
00:14:30,733 --> 00:14:31,733
Bey!
96
00:14:32,366 --> 00:14:34,166
Bey!
97
00:14:34,633 --> 00:14:36,533
What happened, Selcan Hatun?
Why do you rush?
98
00:14:36,600 --> 00:14:40,200
Mother Hayme will go after Ertugrul.
99
00:14:40,800 --> 00:14:42,633
Where did that come from?
100
00:14:42,700 --> 00:14:46,266
Please, stop them or mother will leave us.
101
00:15:19,433 --> 00:15:21,133
In the name of God.
102
00:16:08,266 --> 00:16:09,266
Mother.
103
00:16:18,233 --> 00:16:19,800
Is Selcan saying true?
104
00:16:21,566 --> 00:16:23,300
We traveled lots of cities.
105
00:16:24,766 --> 00:16:28,333
Tabriz, Damascus, Aleppo
106
00:16:28,666 --> 00:16:31,200
Bagdad and Urumqi.
107
00:16:33,000 --> 00:16:36,033
We stood strong, we never beg for mercy.
108
00:16:37,133 --> 00:16:39,800
In our darkest times, we stood still.
109
00:16:40,633 --> 00:16:42,466
You will stand still, too.
110
00:16:44,100 --> 00:16:47,433
Do not ever miss me.
111
00:16:48,633 --> 00:16:50,500
Give me your blessing, son.
112
00:16:52,000 --> 00:16:56,400
When Gundogdu comes, hug him tight for me.
113
00:16:58,766 --> 00:17:02,233
From now on, do not leave each other.
114
00:17:03,000 --> 00:17:05,300
No, mother. No.
115
00:17:07,666 --> 00:17:09,400
I could not let you leave.
116
00:17:10,633 --> 00:17:14,700
You cannot go and leave us,
our father's nomad tent behind.
117
00:17:17,366 --> 00:17:19,633
We hold in high esteem for you.
118
00:17:21,733 --> 00:17:23,200
You are really dear for us.
119
00:17:26,700 --> 00:17:28,133
Do not, mother.
120
00:17:29,433 --> 00:17:31,033
Do not do it to us.
121
00:17:38,233 --> 00:17:40,200
Give me your blessing, son.
122
00:17:50,400 --> 00:17:55,266
You will always be in my heart,
in my prays.
123
00:18:00,633 --> 00:18:02,433
May God keeps you safe.
124
00:19:00,333 --> 00:19:01,433
Alps!
125
00:19:04,733 --> 00:19:06,300
What are you doing?
126
00:19:08,466 --> 00:19:09,466
Enough!
127
00:19:11,633 --> 00:19:14,233
I will not let anybody
leave this nomad tent.
128
00:19:18,366 --> 00:19:20,000
We made up our minds, Bey.
129
00:19:21,000 --> 00:19:22,633
We do not draw sword to our Bey.
130
00:19:24,800 --> 00:19:27,266
We would die for Ertugrul Bey...
131
00:19:34,500 --> 00:19:36,100
...or by your sword.
132
00:19:39,766 --> 00:19:41,166
The decision is yours.
133
00:20:00,500 --> 00:20:02,200
Let us go, son.
134
00:20:03,666 --> 00:20:07,233
You know, we could not make it here.
135
00:20:08,433 --> 00:20:10,266
Let us go.
136
00:20:53,600 --> 00:20:56,600
-My daughter.
-Give me your blessing, mother.
137
00:21:01,000 --> 00:21:02,200
You have it.
138
00:21:31,700 --> 00:21:33,066
Mother.
139
00:21:57,433 --> 00:21:58,633
Son.
140
00:22:01,566 --> 00:22:03,266
My dear son.
141
00:22:05,433 --> 00:22:07,633
I give my life for you.
142
00:22:37,300 --> 00:22:38,566
Mother.
143
00:22:40,566 --> 00:22:42,033
Dear mother.
144
00:22:47,233 --> 00:22:48,766
Give me your blessing, mother.
145
00:22:53,366 --> 00:22:55,633
You have it, son.
146
00:23:01,633 --> 00:23:07,033
Now, our nomad tent and our marquee
are entrusted to you and your brother.
147
00:23:09,100 --> 00:23:15,466
We will never tarnish your name
or my father's, mother.
148
00:23:16,066 --> 00:23:17,266
I know, son.
149
00:23:19,033 --> 00:23:20,366
I know.
150
00:25:38,600 --> 00:25:41,266
My mother took our flag
and left, Selcan Hatun.
151
00:25:44,400 --> 00:25:48,233
As I can see, she thinks honor of Kayi
152
00:25:49,233 --> 00:25:51,533
should be in Ertugrul's hand.
153
00:25:54,633 --> 00:25:57,766
Ertugrul came,
rose clouds of dust and left.
154
00:26:05,366 --> 00:26:08,466
We will not dread, Selcan Hatun.
We will not.
155
00:26:11,366 --> 00:26:16,000
We will lead Kayis as they deserve
with Gundogdu Brother.
156
00:26:17,166 --> 00:26:22,633
On the back of our horses as our
ancestors thought us, we will be free.
157
00:26:26,600 --> 00:26:28,533
Our marquee is so silent
158
00:26:29,800 --> 00:26:32,500
our hearts are hurt
159
00:26:34,233 --> 00:26:39,766
even our horses are serving others
160
00:26:41,000 --> 00:26:43,566
and you are talking about being free, Bey.
161
00:27:13,500 --> 00:27:18,300
They could not go far while there are
so many women and children in caravan.
162
00:27:19,166 --> 00:27:20,433
Where are they?
163
00:27:23,333 --> 00:27:25,100
We must catch Ertugrul up
as soon as possible.
164
00:27:25,200 --> 00:27:28,466
Mother Hayme, I know a shortcut
over there to Gediklitas.
165
00:27:28,633 --> 00:27:30,366
If you use that way,
we could catch them up.
166
00:27:30,533 --> 00:27:33,266
Alright, then. Let us lose no time
and set out.
167
00:28:00,333 --> 00:28:02,100
Bismillahirrahmanirrahim.
168
00:28:03,433 --> 00:28:06,300
To glorious Seljuk Sultan Aleaddin.
169
00:28:07,800 --> 00:28:10,066
May God let you be ruler
170
00:28:10,333 --> 00:28:16,166
and let you be only Sultan while
other emperies are worthless.
171
00:28:18,000 --> 00:28:23,600
Sultan, our Prophet (phub) said
172
00:28:23,700 --> 00:28:28,633
"Serving justice for one day
is better than 60 years of pray."
173
00:28:30,133 --> 00:28:34,233
I tried to be fair on the mission
you gave.
174
00:28:35,566 --> 00:28:39,766
I want you know that
Sultan's son Yigit took your side
175
00:28:40,066 --> 00:28:44,566
by distrusting rebellious Oghuz Beys.
176
00:28:46,433 --> 00:28:50,233
He put his life in danger
not to fall into trap.
177
00:28:51,233 --> 00:28:56,766
My brother, Ertugrul Bey,
put his life in danger to save him.
178
00:28:58,133 --> 00:29:00,733
I want you know that
they are not rebellious.
179
00:29:02,000 --> 00:29:04,466
I believe you will act fair.
180
00:29:06,533 --> 00:29:08,533
May God let you live long.
181
00:29:09,666 --> 00:29:12,300
Son of Suleyman Shah, Sungurtekin Bey.
182
00:29:51,400 --> 00:29:53,300
Take the fastest horses
183
00:29:54,233 --> 00:29:58,266
and change your horses before
your they die and continue.
184
00:30:02,233 --> 00:30:04,233
Bring this letter to Sultan Aleaddin
as soon as possible.
185
00:30:04,333 --> 00:30:05,400
Yes, Bey.
186
00:30:27,766 --> 00:30:29,033
Get down the horses.
187
00:31:50,200 --> 00:31:51,366
What happened, Yigit?
188
00:31:53,200 --> 00:31:54,500
You beam.
189
00:31:56,300 --> 00:31:58,533
Today is my happiest day, Ertugrul Bey.
190
00:32:00,266 --> 00:32:04,800
I have stood still whatever
Sultan's judgment will be.
191
00:32:05,200 --> 00:32:06,800
And you were always with me.
192
00:32:10,300 --> 00:32:14,433
You did not make my sister a Sultan
in palaces but a Sultan in your heart.
193
00:32:16,800 --> 00:32:18,666
So, I will not grieve.
194
00:32:20,166 --> 00:32:21,566
I want you know that.
195
00:32:33,400 --> 00:32:36,066
Our Sultan will listen to us, Yigit.
196
00:32:37,066 --> 00:32:40,766
When he learns the truth,
justice will be served.
197
00:32:42,100 --> 00:32:44,500
Then, we will live in peace together,
if God permits.
198
00:32:45,433 --> 00:32:46,533
If God permits.
199
00:32:49,366 --> 00:32:51,600
Perhaps, our Sultan will exile me
200
00:32:52,566 --> 00:32:54,600
or let me come with you.
201
00:32:59,266 --> 00:33:00,500
I do not know.
202
00:33:01,100 --> 00:33:02,733
Whatever is the result
203
00:33:03,533 --> 00:33:07,233
I felt the love of family with you
that I have never felt.
204
00:33:10,233 --> 00:33:14,033
I will always pray for you.
I want you know that.
205
00:33:18,733 --> 00:33:20,133
Thank you, Yigit.
206
00:33:48,100 --> 00:33:49,433
In the name of God.
207
00:33:58,633 --> 00:34:01,500
This is end of the way, Ertugrul.
208
00:34:03,100 --> 00:34:04,700
Are you the new bastard of Kobek?
209
00:34:11,666 --> 00:34:12,800
Ertugrul.
210
00:34:14,600 --> 00:34:16,366
You could not escape this time.
211
00:34:18,133 --> 00:34:20,366
Do you think you will get away with
what you have done?
212
00:34:22,800 --> 00:34:25,233
I will send you to hell as your owner.
213
00:34:42,066 --> 00:34:43,166
Yigit.
214
00:34:51,300 --> 00:34:52,466
Alps.
215
00:34:54,233 --> 00:34:55,266
Attack.
216
00:35:23,366 --> 00:35:24,666
Them traitor.
217
00:36:01,200 --> 00:36:02,566
Yigit!
218
00:36:12,166 --> 00:36:13,200
Yigit!
219
00:36:14,000 --> 00:36:15,033
Ertugrul!
220
00:36:16,633 --> 00:36:18,166
Ertugrul! Gunduz!
221
00:36:24,200 --> 00:36:25,466
Bamsi!
222
00:36:36,100 --> 00:36:37,100
Ertugrul!
223
00:36:41,200 --> 00:36:42,366
Yigit!
224
00:36:43,766 --> 00:36:45,733
Yigit, my brother!
225
00:37:31,000 --> 00:37:32,766
-Let us go to Ertugrul Bey!
-Wait Bamsi.
226
00:37:33,000 --> 00:37:34,400
We cannot leave Halime Sultan.
227
00:37:35,566 --> 00:37:38,300
-Sister.
-I am listening, my dear.
228
00:37:39,033 --> 00:37:42,300
I am cold. It is like
my blood is draining.
229
00:37:50,700 --> 00:37:51,800
I am cold.
230
00:37:58,166 --> 00:37:59,466
I am cold.
231
00:38:25,300 --> 00:38:26,533
Take your hands off my son.
232
00:38:27,300 --> 00:38:28,566
Your problem is with me.
233
00:38:29,800 --> 00:38:31,100
Stay where you are.
234
00:38:31,700 --> 00:38:35,200
If you move, your son dies.
235
00:38:38,133 --> 00:38:39,400
Drop your sword.
236
00:38:42,000 --> 00:38:43,466
I said drop your sword!
237
00:39:04,633 --> 00:39:06,666
-Son!
-Mother!
238
00:39:08,233 --> 00:39:09,300
Son!
239
00:39:10,166 --> 00:39:13,233
-Mother!
-I could not leave you alone.
240
00:39:13,666 --> 00:39:15,033
My dear Gunduz.
241
00:39:20,533 --> 00:39:21,766
My dear Gunduz.
242
00:39:33,733 --> 00:39:35,066
Bey.
243
00:39:37,700 --> 00:39:39,133
Forgive me.
244
00:39:46,433 --> 00:39:48,600
From now on, I will obey
every order you gave.
245
00:40:21,100 --> 00:40:22,433
Welcome, brother.
246
00:40:23,566 --> 00:40:25,600
-Welcome.
-Thank you, Bey.
247
00:40:41,733 --> 00:40:43,166
Yigit!
248
00:40:50,566 --> 00:40:52,033
God.
249
00:40:53,666 --> 00:40:56,500
Please do not make me suffer this pain.
250
00:40:57,566 --> 00:41:00,266
Please, spare my brother's life.
251
00:41:06,366 --> 00:41:09,033
-Sister.
-Tell me.
252
00:41:09,266 --> 00:41:12,366
Ertugrul Bey will take Gunduz.
253
00:41:12,600 --> 00:41:15,800
Of course, he will and you will be fine.
254
00:41:38,100 --> 00:41:39,133
Bey.
255
00:41:40,400 --> 00:41:42,800
Ertugrul! Ertugrul!
256
00:41:44,200 --> 00:41:45,433
Gunduz is here.
257
00:41:52,133 --> 00:41:53,233
Yigit.
258
00:42:04,700 --> 00:42:06,500
-Sister.
-Mother.
259
00:42:08,700 --> 00:42:10,300
-Tell me.
-I told you.
260
00:42:11,000 --> 00:42:12,266
I told you.
261
00:42:13,400 --> 00:42:16,266
Today is my happiest day.
262
00:42:20,566 --> 00:42:21,766
Ertugrul Bey.
263
00:42:24,400 --> 00:42:25,800
Give me your blessing.
264
00:42:27,033 --> 00:42:31,166
I bear witness,
God is the sole divinity...
265
00:42:32,500 --> 00:42:36,766
...and I bear witness Mohammad is
his servant and his messenger.
266
00:43:27,200 --> 00:43:30,466
My daughter, may God award him
with heaven.
267
00:43:33,366 --> 00:43:35,333
May God bless him.
268
00:43:38,533 --> 00:43:42,133
Yigit died honorably as a brave
Seljuk Sultan's son.
269
00:43:51,266 --> 00:43:52,666
Yigit!
270
00:43:58,000 --> 00:44:00,766
Bey, these are Seljuk soldiers.
271
00:44:04,666 --> 00:44:06,266
Kobek.
272
00:44:31,000 --> 00:44:36,100
Sungurtekin Bey, welcome, sit down.
273
00:44:42,433 --> 00:44:44,300
Our nomad tent stared
migration preparations.
274
00:44:44,666 --> 00:44:46,266
We have lot of things to do.
275
00:44:47,333 --> 00:44:49,466
If you excuse me, I would love
to go back as soon as possible.
276
00:44:49,700 --> 00:44:51,566
Duty comes first.
277
00:44:53,066 --> 00:44:55,333
Gundogdu Bey went to Ahlat
as you ordered.
278
00:44:56,200 --> 00:44:58,433
He will look for place
where we will migrate.
279
00:44:59,266 --> 00:45:02,766
We will set out as soon as possible.
I want you know that.
280
00:45:04,500 --> 00:45:06,333
Very good.
281
00:45:08,000 --> 00:45:12,333
Our Sultan and I are quite pleased
282
00:45:12,466 --> 00:45:16,633
that two honorable tribes of Oghuz
act together.
283
00:45:17,100 --> 00:45:22,766
And Ertugrul, I sent a letter to Sultan
because of my duty.
284
00:45:24,166 --> 00:45:26,700
I reported that my brother Ertugrul
285
00:45:27,766 --> 00:45:30,700
and Sultan's son Yigit did not
get involved in rebellion.
286
00:45:34,233 --> 00:45:37,533
Our Sultan will decide it.
287
00:45:39,633 --> 00:45:42,766
-Alright. If you excuse me.
-Of course.
288
00:45:43,366 --> 00:45:44,800
Sungurtekin Bey.
289
00:45:47,500 --> 00:45:50,433
My duty in these lands is over.
290
00:45:50,733 --> 00:45:54,333
I want to set out to Konya tomorrow.
291
00:45:55,333 --> 00:45:57,266
As I always told you
292
00:45:57,733 --> 00:46:03,666
you should be a margrave
for the safety of these lands.
293
00:46:06,700 --> 00:46:09,566
Also, this is our Sultan's desire.
294
00:46:13,266 --> 00:46:16,633
I obey Sultan's order,
your Ameer Almighty.
295
00:46:17,366 --> 00:46:21,500
I want you know that I do everything
for my state till my last breath.
296
00:46:23,766 --> 00:46:25,533
I have no doubt about it.
297
00:46:26,333 --> 00:46:32,033
May God speed Dodurgas and Kayis.
298
00:46:45,066 --> 00:46:48,166
Have a safe journey, Ameer Almighty.
299
00:48:02,700 --> 00:48:04,766
El-Fatiha for his spirit.
300
00:48:41,766 --> 00:48:43,100
My brother.
301
00:48:46,400 --> 00:48:48,566
You had a hard life.
302
00:48:51,466 --> 00:48:55,766
You always run not to harm
your state, traditions and...
303
00:48:58,000 --> 00:49:00,733
...not be toyed by your enemies...
304
00:49:02,033 --> 00:49:03,700
...through your life.
305
00:49:06,600 --> 00:49:08,466
You sacrificed your short life...
306
00:49:10,333 --> 00:49:14,666
...your childhood, everything.
307
00:49:20,033 --> 00:49:24,433
May God take you to heaven,
my dear brother.
308
00:49:27,433 --> 00:49:29,400
Daughter.
309
00:49:31,000 --> 00:49:33,800
He died for you and your baby.
310
00:49:35,366 --> 00:49:37,766
May God bless him.
311
00:49:40,100 --> 00:49:41,400
Come on.
312
00:49:42,566 --> 00:49:44,066
Come on, daughter.
313
00:49:50,600 --> 00:49:52,333
He was brave as his name Yigit.
314
00:49:53,433 --> 00:49:57,533
We witnessed he would sacrifice
his life for his state.
315
00:50:08,400 --> 00:50:09,566
Come on, Halime.
316
00:50:52,366 --> 00:50:55,433
World is such a place
317
00:50:56,200 --> 00:51:00,533
where you spend your life
and get nothing in return.
318
00:51:01,600 --> 00:51:06,000
Do not sink into Adam's wine mystery.
319
00:51:07,466 --> 00:51:13,200
Do not take your eyes off
the life rack that reaches sky.
320
00:51:15,100 --> 00:51:19,600
Human beings do not know
sky reaching mystery.
321
00:51:20,333 --> 00:51:27,033
Every tribe's secret truth
rises step by step.
322
00:51:28,733 --> 00:51:33,066
Every journey's destination is different.
323
00:51:34,033 --> 00:51:37,300
Journeys that are not aware of each other
324
00:51:37,766 --> 00:51:42,600
and a state that has endless boundaries.
325
00:51:43,766 --> 00:51:46,300
When the time is right
326
00:51:47,766 --> 00:51:52,100
that state could be in your hands.
327
00:52:05,700 --> 00:52:07,200
Almighty Ameer.
328
00:52:10,166 --> 00:52:13,133
I told you not to disturb this council!
329
00:52:13,366 --> 00:52:15,200
There is something outside
you need to see.
330
00:52:15,300 --> 00:52:16,300
What?
331
00:52:27,700 --> 00:52:30,600
Talk! What?
332
00:52:42,133 --> 00:52:43,400
What is happening here?
333
00:52:51,533 --> 00:52:54,700
Ameer Almighty, a mad man
left this and run away.
334
00:53:06,266 --> 00:53:08,500
How? No!
335
00:53:15,066 --> 00:53:16,333
Ertugrul!
336
00:53:18,200 --> 00:53:19,600
Ertugrul!
337
00:53:22,066 --> 00:53:25,766
I will find you wherever you are
338
00:53:26,066 --> 00:53:30,300
even if you are at the back of beyond.
339
00:53:33,000 --> 00:53:37,000
If I am an Ameer of this state
340
00:53:37,533 --> 00:53:41,500
if I am glorious Sadettin Kobek
341
00:53:42,066 --> 00:53:48,266
I will not stop until I level you
with the ground and
342
00:53:49,333 --> 00:53:54,400
bury you sevenfold below the ground.
343
00:54:10,700 --> 00:54:17,066
Daughter, I know losing your brother
hurts your heart.
344
00:54:18,066 --> 00:54:21,666
God gives lives and takes them back.
345
00:54:25,433 --> 00:54:29,233
Like birth, death is for human beings.
346
00:54:31,066 --> 00:54:33,066
Yigit joined the choir invisible.
347
00:54:34,233 --> 00:54:39,533
He lived bravely and fell martyr
bravely as his name.
348
00:54:43,733 --> 00:54:47,000
No word could ease my pain, mother.
349
00:54:50,033 --> 00:54:53,066
First my father, now my brother...
350
00:54:55,466 --> 00:54:58,100
I am just one in this huge world, mother.
351
00:54:58,766 --> 00:55:00,500
Do not ever say that.
352
00:55:01,333 --> 00:55:03,733
God is the only One, my daughter.
353
00:55:04,466 --> 00:55:05,766
Pull yourself together.
354
00:55:06,533 --> 00:55:08,566
You are a Bey's wife now.
355
00:55:10,466 --> 00:55:14,033
From now on, we will cry
356
00:55:15,566 --> 00:55:19,000
and you will wipe our tears.
357
00:55:21,133 --> 00:55:26,100
If we will fall and you will rise us.
358
00:55:29,300 --> 00:55:32,333
Even if we are perished,
you will stand still.
359
00:55:33,300 --> 00:55:37,633
You must be sharp,
so your Bey could walk tall.
360
00:55:40,333 --> 00:55:44,766
Do you know what turns a man to a Bey?
361
00:55:46,666 --> 00:55:49,633
It is neither his weapon nor his strength.
362
00:55:50,633 --> 00:55:52,200
What makes him a Bey
363
00:55:53,066 --> 00:55:57,766
is his Hatun who believes
and supports him.
364
00:55:59,366 --> 00:56:01,733
Do not forget this, alright daughter?
365
00:56:13,166 --> 00:56:17,300
Sadettin Kobek will cause trouble when
he finds out what happened to his men.
366
00:56:17,566 --> 00:56:21,166
Be on the alert. We will be cautious.
367
00:56:26,333 --> 00:56:29,200
Bey, I completed the mission you gave.
368
00:56:29,566 --> 00:56:30,700
Thank you, Geyikli.
369
00:56:42,033 --> 00:56:43,800
Bey, some people are coming.
370
00:57:04,600 --> 00:57:07,166
Peace be upon you.
371
00:57:08,000 --> 00:57:09,366
And peace be upon you.
372
00:57:11,600 --> 00:57:14,500
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
373
00:57:15,600 --> 00:57:18,200
Son, we are here as your fellow.
374
00:57:19,766 --> 00:57:23,033
If God permits, you will
restore these land
375
00:57:23,200 --> 00:57:28,166
with scientists and artisans who will be
on your side on your rightful course.
376
00:57:36,133 --> 00:57:40,233
Your caravan reminded me first Muslims
who immigrated to Abyssinia
377
00:57:41,066 --> 00:57:44,766
with guide of Cafer bin Ebu Talib
378
00:57:45,266 --> 00:57:48,633
and Muslims who immigrated
from Mecca to Madina.
379
00:57:49,700 --> 00:57:55,400
After hegira, Muslims founded
their state and got strong.
380
00:57:56,333 --> 00:58:01,500
One day our Prophet ordered
his companions to prepare for umrah.
381
00:58:02,100 --> 00:58:05,333
Muslims prepared and set out.
382
00:58:06,600 --> 00:58:12,233
Polytheists who open doors to their
enemies on pilgrimage time
383
00:58:12,466 --> 00:58:15,366
did not open the doors for Muslims.
384
00:58:16,400 --> 00:58:20,000
Muslims had set out before
taking Mecca's permission.
385
00:58:20,733 --> 00:58:24,200
As expected, when Muslims
were close to Mecca
386
00:58:24,600 --> 00:58:27,133
they understood polytheists
laid an ambush on a place
387
00:58:27,200 --> 00:58:29,300
which is called as Hudeybiye.
388
00:58:29,633 --> 00:58:32,366
So, Muslims stopped over there.
389
00:58:33,366 --> 00:58:36,500
They made agreements with envoys.
390
00:58:37,300 --> 00:58:41,366
But the agreement was
as polytheists wanted.
391
00:58:42,433 --> 00:58:49,233
So, our Prophet went back to Madina
without performing a umrah.
392
00:58:50,633 --> 00:58:56,600
Our Prophet's companions told
this displeasure to our Prophet.
393
00:58:58,600 --> 00:59:04,033
Our Prophet calmed them down
and told them to trust God.
394
00:59:04,800 --> 00:59:09,700
After the agreement, he had
Sura of Fetih as divine inspiration.
395
00:59:10,200 --> 00:59:13,233
God expressed conquer of Mecca by saying
396
00:59:13,300 --> 00:59:18,266
"Indeed, We have given you, Muhammad,
a clear conquest" to our Prophet.
397
00:59:20,800 --> 00:59:25,633
So, Muslims would have not only umrah
but conquest of Mecca as well.
398
00:59:28,600 --> 00:59:31,366
May God give conquests to this caravan.
399
00:59:31,500 --> 00:59:33,233
Amen.
400
00:59:33,700 --> 00:59:38,400
As he conquered your hearts, other hearts
may be conquered thanks to you.
401
00:59:38,500 --> 00:59:39,700
Amen.
402
00:59:40,633 --> 00:59:45,766
If God permits you will serve that
rightful course where you will immigrate
403
00:59:46,000 --> 00:59:50,533
you will fight for all the world
living that rightful course.
404
00:59:50,600 --> 00:59:51,800
Amen.
405
00:59:52,566 --> 00:59:55,533
You will heal wounds
with divine inspiration.
406
00:59:55,600 --> 00:59:56,766
Amen.
407
01:00:00,200 --> 01:00:03,700
May God let you found state you dreamt of.
408
01:00:03,800 --> 01:00:05,233
Amen.
409
01:00:08,366 --> 01:00:12,166
For believers, every Sura is a glory Sura.
410
01:00:13,233 --> 01:00:15,766
With the strength we took
from our Holy Book
411
01:00:16,466 --> 01:00:22,300
it is time to stand up to tyrannies
which reach the skies.
412
01:00:23,600 --> 01:00:26,433
World labors resurrection.
413
01:00:28,300 --> 01:00:31,266
Holy Birth is coming with the help of God.
414
01:00:31,533 --> 01:00:33,000
If God permits.
415
01:00:33,733 --> 01:00:35,000
If God permits.
416
01:00:35,333 --> 01:00:36,800
If God permits.
417
01:00:37,433 --> 01:00:39,100
If God permits.
418
01:00:54,466 --> 01:00:56,333
In the name of God.
419
01:00:57,466 --> 01:01:00,700
With the 99 names of God Almighty,
the one who creates us
420
01:01:01,000 --> 01:01:06,566
and fills our hearts with faith,
who brings things into existence.
421
01:01:15,400 --> 01:01:17,733
Honorable people of Kayi...
422
01:01:19,233 --> 01:01:23,300
...courageous women, brave Alps.
423
01:01:25,133 --> 01:01:28,300
A new life starts now.
424
01:01:28,800 --> 01:01:31,300
New lands are waiting us.
425
01:01:33,566 --> 01:01:39,566
There are many castles and hearts
waiting to be conquered.
426
01:01:41,633 --> 01:01:43,300
On this harsh path
427
01:01:44,266 --> 01:01:48,166
Ertugrul Bey will take this mission.
428
01:01:50,200 --> 01:01:51,600
From now on
429
01:01:52,400 --> 01:01:59,033
Bey of Suleyman Shah's nomad tent
and marquee is him.
430
01:02:06,000 --> 01:02:10,533
From now on, we complain, he atones.
431
01:02:14,166 --> 01:02:19,100
He leads, we follow.
432
01:02:20,800 --> 01:02:24,800
We enjoy, he suffers.
433
01:02:26,600 --> 01:02:28,566
His award
434
01:02:29,333 --> 01:02:33,800
is working hard and pleasing us.
435
01:02:48,666 --> 01:02:49,800
Ertugrul Bey.
436
01:02:51,666 --> 01:02:54,000
Good luck being the Bey of Kayi.
437
01:04:06,233 --> 01:04:09,333
May God let you be victorious
in both worlds, son.
438
01:04:10,000 --> 01:04:11,233
Amen, mother.
439
01:04:20,333 --> 01:04:21,566
God...
440
01:04:23,433 --> 01:04:27,100
...give strength to Ertugrul Bey
to wave his flag.
441
01:04:27,200 --> 01:04:28,200
Amen.
442
01:04:28,266 --> 01:04:31,800
-Save him from tyrant's traps.
-Amen.
443
01:04:32,400 --> 01:04:35,733
God, let this a handful of people
to be victorious
444
01:04:36,000 --> 01:04:38,433
-who set their minds on your path.
-Amen.
445
01:04:39,000 --> 01:04:44,766
Give us patience of Eyyub Almighty
who prayed for you on good and bad day.
446
01:04:45,033 --> 01:04:46,100
Amen.
447
01:04:46,233 --> 01:04:48,666
-Do not deprive us of your aid.
-Amen.
448
01:04:49,333 --> 01:04:52,000
Confront us with right people
who are on right way.
449
01:04:52,100 --> 01:04:53,200
Amen.
450
01:04:53,333 --> 01:04:56,400
-Do not lessen your love in our hearts.
-Amen.
451
01:04:57,100 --> 01:05:00,500
-Give us prophet manners.
-Amen.
452
01:05:01,433 --> 01:05:04,500
-Open seals of our hearts.
-Amen.
453
01:05:05,133 --> 01:05:08,333
-Open them so we could conquer hearts.
-Amen.
454
01:05:17,400 --> 01:05:19,600
Good luck with your seigniory, son.
455
01:05:25,000 --> 01:05:27,500
-Do not deviate from right way.
-Amen.
456
01:05:36,433 --> 01:05:40,300
Honorable people of Kayi
who do not leave me alone.
457
01:05:40,700 --> 01:05:42,666
In this holy path
458
01:05:43,133 --> 01:05:47,466
we will show to world what could
a handful of men can do
459
01:05:48,066 --> 01:05:53,000
by taking strength from our ancestors.
460
01:05:55,133 --> 01:05:59,633
The ones who said we could not
and we would perish by non-Muslims
461
01:05:59,766 --> 01:06:03,333
and the ones who stopped us
462
01:06:03,600 --> 01:06:06,766
we will shame them with
the state we will found.
463
01:06:08,300 --> 01:06:11,666
Sun will be our flag
and sky will be our tent.
464
01:06:13,033 --> 01:06:17,133
We will tremble very ground
and pierce the blue sky.
465
01:06:18,133 --> 01:06:22,666
We will take our swords as lovers
and have large armies.
466
01:06:24,733 --> 01:06:28,466
We will be guardians of justice and mercy.
467
01:06:29,733 --> 01:06:32,700
I swear on my sword
468
01:06:33,400 --> 01:06:37,433
I will keep my shoulder to the wheel
469
01:06:38,166 --> 01:06:41,600
and make my descendants
and nomad tent victorious.
470
01:06:43,733 --> 01:06:46,600
May God help us.
471
01:06:47,366 --> 01:06:51,633
God is greatest.
472
01:06:53,533 --> 01:06:58,500
God is greatest.
473
01:07:04,466 --> 01:07:10,533
From now on, Artuk Bey is the Bey
when I am not around.
474
01:07:12,533 --> 01:07:16,766
Know that his orders are my orders
and his words are my words.
475
01:07:21,566 --> 01:07:22,566
Alps.
476
01:07:30,233 --> 01:07:31,533
From now on
477
01:07:32,133 --> 01:07:36,033
Turgut Alp is your chief Alp.
478
01:07:41,766 --> 01:07:44,000
Wait hand and foot.
479
01:08:23,533 --> 01:08:25,566
In the name of God.
480
01:08:29,233 --> 01:08:33,133
Indeed, we have given you, O Muhammad,
a clear conquest.
481
01:08:38,766 --> 01:08:43,800
That God may forgive for you what
preceded of your sin and what will follow
482
01:08:44,233 --> 01:08:49,333
and complete His favor upon you
and guide you to a straight path.
483
01:08:49,566 --> 01:08:53,633
And that God may aid you
with a mighty victory.
484
01:09:00,100 --> 01:09:05,200
It is He who sent down tranquility
into the hearts of the believers
485
01:09:05,266 --> 01:09:08,766
that they would increase in faith
along with their present faith.
486
01:09:09,166 --> 01:09:13,133
And to God belong the soldiers
of the heavens and the earth
487
01:09:13,533 --> 01:09:18,399
and ever is God Knowing and Wise.
488
01:11:09,300 --> 01:11:10,300
Translation: Losa Translation Services
35409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.