All language subtitles for Demon.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,000 --> 00:04:02,958 Isn't there a bridge around here? 2 00:05:23,291 --> 00:05:25,036 Pleased to meet you. Piotrek. 3 00:05:30,548 --> 00:05:32,626 Ok, but my GPS... 4 00:05:36,263 --> 00:05:38,932 I'll design you a new bridge when I get settled in. 5 00:05:45,981 --> 00:05:47,891 Peter! 6 00:05:56,992 --> 00:05:58,736 We can speak Polish. 7 00:06:00,912 --> 00:06:04,911 You insisted on the old barn, keeping up with tradition. 8 00:06:05,000 --> 00:06:06,543 Żaneta likes this place. 9 00:06:06,626 --> 00:06:09,463 I've sent down a digger. Ronaldo will help you. 10 00:06:10,422 --> 00:06:12,380 Pour, Ronaldo... 11 00:06:19,222 --> 00:06:20,255 Listen... 12 00:06:20,349 --> 00:06:23,968 I think it's all been too quick. 13 00:06:24,770 --> 00:06:28,270 I know young people need to get to know each other. 14 00:06:28,565 --> 00:06:30,274 Not shack up right away. 15 00:06:30,359 --> 00:06:31,735 We love each other... 16 00:06:31,818 --> 00:06:35,235 - ...We don't want to wait. - I'm being totally frank with you. 17 00:06:36,615 --> 00:06:38,324 I don't know you. 18 00:06:38,408 --> 00:06:42,988 A few Skype calls in English can hardly be called knowing someone. 19 00:06:44,540 --> 00:06:46,083 But anyway... 20 00:06:47,125 --> 00:06:49,997 I hope Żaneta knows what she's doing. 21 00:06:51,755 --> 00:06:54,128 What can I do? All I can do is wish you well. 22 00:06:57,594 --> 00:07:00,003 Here's the timetable. 23 00:07:00,389 --> 00:07:02,098 Timetable? 24 00:07:04,852 --> 00:07:07,344 - Yeah, timetable. - Timetable. 25 00:08:00,950 --> 00:08:01,900 Stop! 26 00:08:02,284 --> 00:08:03,281 Don't bother. 27 00:08:03,452 --> 00:08:04,829 I'll manage. 28 00:08:08,332 --> 00:08:10,041 I'll manage! 29 00:08:29,979 --> 00:08:31,095 The keys to the house. 30 00:08:32,148 --> 00:08:33,149 I'll drive you back. 31 00:08:33,149 --> 00:08:35,107 I'll manage. 32 00:08:51,375 --> 00:08:52,752 Wonderful! 33 00:09:10,186 --> 00:09:12,144 Come here. 34 00:09:13,356 --> 00:09:14,602 Come here! 35 00:09:59,110 --> 00:10:00,392 - Cheers! - Thanks. 36 00:14:25,336 --> 00:14:26,831 It's drizzling. 37 00:14:27,004 --> 00:14:27,787 How cute... 38 00:14:30,508 --> 00:14:32,466 Drizzle, drizzling. 39 00:14:42,520 --> 00:14:44,478 ...one little cloud. 40 00:14:49,569 --> 00:14:51,527 I know, I know... 41 00:15:00,538 --> 00:15:02,117 ...Piotr? 42 00:15:14,552 --> 00:15:16,510 Anybody here? 43 00:16:20,243 --> 00:16:21,703 Brother! 44 00:16:33,548 --> 00:16:35,589 We're just missing the swimming pool. 45 00:16:43,308 --> 00:16:45,052 Bachelor boy! 46 00:16:46,103 --> 00:16:47,598 Where are you? 47 00:16:49,106 --> 00:16:50,601 He's hiding... 48 00:16:57,697 --> 00:16:59,490 Python! 49 00:16:59,783 --> 00:17:01,741 Have you spoken to him? 50 00:17:03,412 --> 00:17:04,907 He's vanished. 51 00:17:05,455 --> 00:17:08,161 I don't know, sister. Maybe he doesn't love you anymore. 52 00:17:09,167 --> 00:17:11,126 I'd be scared of you. 53 00:17:11,670 --> 00:17:13,580 Where's everywhere? 54 00:17:16,383 --> 00:17:18,341 Wait. I'll call you later. 55 00:17:45,704 --> 00:17:47,614 Your brother-in-law is here! 56 00:17:47,706 --> 00:17:49,664 You know what this means in Poland? 57 00:18:07,726 --> 00:18:08,723 Have you two met? 58 00:18:22,992 --> 00:18:25,661 Fuck... My mother used to do it for me. 59 00:18:38,215 --> 00:18:40,292 Go on. Pour some vodka. 60 00:19:06,577 --> 00:19:07,741 See that? 61 00:19:39,819 --> 00:19:40,820 I, Żaneta... 62 00:19:40,820 --> 00:19:43,228 Take you, Piotr... 63 00:19:43,823 --> 00:19:46,030 ...as my husband. 64 00:19:49,245 --> 00:19:50,989 As my husband. 65 00:19:52,540 --> 00:19:54,498 As my husband. 66 00:19:55,209 --> 00:19:57,417 To have and to hold... 67 00:19:57,837 --> 00:19:58,834 To love, 68 00:19:59,547 --> 00:20:00,711 honour... 69 00:20:00,840 --> 00:20:04,091 ...obey, 70 00:20:04,218 --> 00:20:07,090 for as long as we both shall live. 71 00:21:09,909 --> 00:21:11,868 Not like that. 72 00:21:19,085 --> 00:21:20,331 Zofia, Zygmunt... 73 00:21:20,879 --> 00:21:22,255 For mum and dad! 74 00:21:22,339 --> 00:21:23,917 My dears! 75 00:21:25,050 --> 00:21:27,257 I learned this song from my grandma! 76 00:21:27,927 --> 00:21:29,257 Band please! 77 00:21:34,434 --> 00:21:35,929 Who's taking a wife? He's taking a wife, 78 00:21:36,019 --> 00:21:37,348 I won't take a wife! 79 00:21:37,437 --> 00:21:39,016 The boys will come to me, 80 00:21:39,105 --> 00:21:40,731 I won't be asking them! 81 00:21:57,165 --> 00:21:58,708 Who's whining on life? He's whining on life, 82 00:21:58,792 --> 00:21:59,955 I won't whine on life! 83 00:22:00,043 --> 00:22:01,242 I've got pounds in my pocket, 84 00:22:01,336 --> 00:22:03,045 and it's all I need! 85 00:22:21,982 --> 00:22:24,141 - Tip your head back. - What? 86 00:22:26,653 --> 00:22:29,145 Well, the groom's just lost his cherry. 87 00:22:29,990 --> 00:22:31,992 Let's keep on dancing! 88 00:22:31,992 --> 00:22:33,736 Music, maestro, please. 89 00:23:01,647 --> 00:23:03,605 I love you. 90 00:23:09,363 --> 00:23:11,107 Someone's watching us. 91 00:23:15,035 --> 00:23:16,578 He doesn't mind. 92 00:23:16,662 --> 00:23:18,655 Doesn't mind? 93 00:23:20,416 --> 00:23:22,326 I can't with grandpa watching. 94 00:23:46,400 --> 00:23:48,109 Alright! That's enough! 95 00:23:48,861 --> 00:23:49,893 Come on! 96 00:23:50,446 --> 00:23:52,819 Hey boys! No toys to play with? 97 00:23:58,537 --> 00:24:00,032 Enough! 98 00:24:13,093 --> 00:24:14,043 I'm sorry... 99 00:24:17,098 --> 00:24:19,056 Come on. Let's get inside! 100 00:24:25,106 --> 00:24:26,269 What? 101 00:24:27,191 --> 00:24:29,101 You seem different. 102 00:24:30,444 --> 00:24:32,687 I'm not Python any more, I'm Piotr. 103 00:24:33,114 --> 00:24:34,064 Did you forget? 104 00:24:56,679 --> 00:24:59,005 Kiss the groom! 105 00:25:03,936 --> 00:25:05,218 Thank you, thank you... 106 00:25:05,313 --> 00:25:09,014 Now the professor would like to say a few words. 107 00:25:09,483 --> 00:25:11,276 Please... Bravo! 108 00:25:11,360 --> 00:25:15,276 I'd like to say... On this special day... 109 00:25:15,364 --> 00:25:16,860 Louder! 110 00:25:18,159 --> 00:25:20,161 Here... Bravely! 111 00:25:20,161 --> 00:25:24,112 Let me recall Stach, your grandfather, Żaneta. 112 00:25:24,499 --> 00:25:25,958 He once said: 113 00:25:26,042 --> 00:25:28,169 "Just wait 30 or 40 years. 114 00:25:28,169 --> 00:25:30,578 We won't have much of it, 115 00:25:30,671 --> 00:25:33,460 but our grandchildren will." 116 00:25:35,551 --> 00:25:38,304 He said it somewhere near here. 117 00:25:38,388 --> 00:25:40,927 Right by this marquee. 118 00:25:41,182 --> 00:25:44,137 I mean the marquee wasn't there then, 119 00:25:44,227 --> 00:25:48,771 but when you leave the house it's on the north-west side... 120 00:25:49,232 --> 00:25:53,987 Of course, Staszek wanted Żaneta to inherit this house. 121 00:25:53,987 --> 00:25:55,897 It was his last will. 122 00:25:56,489 --> 00:25:58,530 It's a good bit of land. 123 00:26:00,034 --> 00:26:01,993 And I confirm it. 124 00:26:02,245 --> 00:26:04,037 I know a thing or two. 125 00:26:04,497 --> 00:26:06,574 Listen to an old Jew. 126 00:26:06,708 --> 00:26:08,618 I can still do my math. 127 00:26:09,961 --> 00:26:12,038 Perhaps it's good that it's raining, 128 00:26:12,130 --> 00:26:15,085 because it reminds us of the tears of despair, 129 00:26:15,675 --> 00:26:20,137 of which there were many more than tears of joy. 130 00:26:21,222 --> 00:26:23,224 We aren't at school now! 131 00:26:23,224 --> 00:26:24,601 I know, I know... 132 00:26:24,684 --> 00:26:25,883 Maybe it's not the time. 133 00:26:25,977 --> 00:26:27,805 But on the other hand... 134 00:26:27,896 --> 00:26:30,103 As Aristotle said: 135 00:26:31,232 --> 00:26:34,151 "Whoever does not partake of society... 136 00:26:34,527 --> 00:26:36,486 is either a god... 137 00:26:36,571 --> 00:26:38,481 or a beast." 138 00:26:38,573 --> 00:26:41,065 There's no man without society... 139 00:26:41,159 --> 00:26:44,529 and there's no society without memory. 140 00:26:44,621 --> 00:26:46,994 Beautiful words... 141 00:26:47,082 --> 00:26:50,783 Keep that memory in your hearts... 142 00:26:50,877 --> 00:26:52,835 Beautiful words... 143 00:26:53,338 --> 00:26:56,210 Our thanks to the schoolteacher for those beautiful words! 144 00:27:00,262 --> 00:27:01,840 And now... 145 00:27:04,266 --> 00:27:06,224 I've got good news for you, my dears. 146 00:27:07,310 --> 00:27:09,268 I won't be singing this evening. 147 00:27:10,272 --> 00:27:11,683 But seriously... 148 00:27:11,898 --> 00:27:15,185 I won't propose a toast, because as you know 149 00:27:15,277 --> 00:27:16,688 I don't drink. 150 00:27:16,778 --> 00:27:19,697 I won't talk too long, because in my job all I ever say is: 151 00:27:19,781 --> 00:27:21,691 "Don't drink, don't smoke". 152 00:27:21,783 --> 00:27:24,406 And no one listens to me anyway. 153 00:27:27,497 --> 00:27:30,292 Instead, let the music speak for me. 154 00:27:30,292 --> 00:27:31,787 Dear Żaneta and... 155 00:27:35,297 --> 00:27:38,667 - ...Piotr! - I know... Piotr. 156 00:27:39,176 --> 00:27:40,719 And now a piece of music especially for you, 157 00:27:40,802 --> 00:27:43,305 which works better than aspirin, better even than Prozac. 158 00:27:43,305 --> 00:27:45,678 I'll stake all my medical diplomas. 159 00:27:45,849 --> 00:27:47,807 Today I offer it without prescription. 160 00:27:58,820 --> 00:28:03,282 - Play something Polish! - Something funny! 161 00:29:30,371 --> 00:29:31,413 Just a little glass... 162 00:29:31,413 --> 00:29:33,454 No... One glass and then another. 163 00:29:34,416 --> 00:29:36,078 I've been there. Vodka and I are divorced 164 00:29:36,168 --> 00:29:37,450 and I've put it behind me. 165 00:29:37,545 --> 00:29:39,503 It's called the "irretrievable breakdown of the marriage." 166 00:30:44,821 --> 00:30:46,446 I'm coming, I'm coming! 167 00:31:00,503 --> 00:31:02,461 Hey, Marzenka, Mariolka, we're talking here! 168 00:31:04,632 --> 00:31:07,124 What are you up to? Looking for worms? 169 00:31:11,889 --> 00:31:13,468 - You think it's funny? - Yeah. 170 00:31:20,189 --> 00:31:21,815 - Fuck off! - Gents! 171 00:31:22,525 --> 00:31:25,278 What's up, gents? First fight tonight? 172 00:31:25,778 --> 00:31:27,274 He's got a problem. 173 00:31:27,363 --> 00:31:29,274 Peter, what's wrong? 174 00:31:39,417 --> 00:31:41,494 You ought to know, dad. 175 00:31:45,924 --> 00:31:47,834 It was here. 176 00:31:52,263 --> 00:31:54,222 But there's nothing here. 177 00:31:55,558 --> 00:31:57,517 There was a hole here a minute ago. 178 00:32:00,146 --> 00:32:02,140 But what did it look like? 179 00:32:03,608 --> 00:32:05,020 Normally... 180 00:32:10,615 --> 00:32:11,731 Skeleton. 181 00:32:11,825 --> 00:32:13,569 From a biology lab? 182 00:32:13,660 --> 00:32:16,994 - Yes, the same. - Yeah, from a biology lab! 183 00:32:18,581 --> 00:32:21,537 Skeleton... I recall now... 184 00:32:21,960 --> 00:32:23,587 It's a dog. 185 00:32:23,587 --> 00:32:25,589 Dad had three dogs. 186 00:32:25,589 --> 00:32:28,460 He must have buried it in the garden. So it's a dog. 187 00:32:28,633 --> 00:32:30,674 I know what a dog looks like! 188 00:32:31,595 --> 00:32:33,469 Alright, listen! 189 00:32:34,764 --> 00:32:37,339 Let's not all go abracadabra here. 190 00:32:38,476 --> 00:32:40,554 Let's say there's something there, 191 00:32:41,897 --> 00:32:43,855 but we won't start digging right now. 192 00:32:44,024 --> 00:32:46,314 We're drunk and we'll drown in this mud. 193 00:32:46,401 --> 00:32:48,311 We won't see anything anyway. 194 00:32:48,612 --> 00:32:50,938 We'll do it when we're sober. 195 00:32:52,282 --> 00:32:55,367 For now, not a word. 196 00:32:56,453 --> 00:33:00,748 Especially not to Żaneta. 197 00:33:05,504 --> 00:33:07,296 Jasny! 198 00:33:11,218 --> 00:33:12,464 Sit down! 199 00:33:16,431 --> 00:33:18,140 Right. Talk. 200 00:33:19,226 --> 00:33:22,596 Is this a wind-up? Taking the piss? 201 00:33:23,897 --> 00:33:25,606 Course not... 202 00:33:25,899 --> 00:33:27,893 You always have some dumb ideas. 203 00:33:30,654 --> 00:33:32,656 Back off, I don't know anything. 204 00:33:32,656 --> 00:33:34,400 What's it all about then? 205 00:33:37,828 --> 00:33:41,613 - Maybe you know something? - How the fuck should I know? 206 00:33:43,792 --> 00:33:46,082 You knew grandpa better than I did. 207 00:34:44,687 --> 00:34:46,680 Just having a rest. 208 00:34:46,856 --> 00:34:48,980 I feel trapped in a crowd like that. 209 00:34:49,066 --> 00:34:50,727 I know how it might look. 210 00:34:50,818 --> 00:34:54,817 The doctor sneaked out to have a drink on the sly. 211 00:34:55,322 --> 00:34:58,823 But it's not what it seems... Who am I telling anyway? 212 00:34:58,951 --> 00:35:02,403 Sometimes it's hard to exchange a word - never mind a thought - with anyone here. 213 00:35:02,496 --> 00:35:05,699 Easy, easy... Hyperventilation, nerves, stress. Typical. 214 00:35:06,375 --> 00:35:10,326 Best get it out of your head... 215 00:35:10,421 --> 00:35:12,498 ...or better yet out of your stomach. 216 00:35:15,259 --> 00:35:19,388 I have to tell you: The house is lovely, really lovely. 217 00:35:19,764 --> 00:35:20,714 One thing! 218 00:35:21,098 --> 00:35:24,017 Just have to eliminate the rain 219 00:35:24,101 --> 00:35:25,727 and it will be perfect. 220 00:35:36,405 --> 00:35:38,779 Did Żaneta's grandfather build it? 221 00:35:38,866 --> 00:35:40,148 The house? 222 00:35:41,202 --> 00:35:43,112 No, it was here already. 223 00:35:46,082 --> 00:35:47,577 I don't get it. 224 00:35:50,503 --> 00:35:52,746 Did you know her grandfather? 225 00:35:52,839 --> 00:35:55,331 Very decent man... 226 00:35:56,050 --> 00:35:59,337 As pure as the purss... 227 00:35:59,720 --> 00:36:01,761 As pure as the pursts... 228 00:36:04,058 --> 00:36:06,135 Fuck hell I can't even... You see? 229 00:36:06,352 --> 00:36:09,224 As pure as the purest driven snow. 230 00:36:13,484 --> 00:36:15,312 Let's be honest. 231 00:36:15,820 --> 00:36:18,941 No one's perfect. No one. 232 00:36:19,824 --> 00:36:24,783 What happens when a white snowflake falls into a dirty puddle? 233 00:36:29,542 --> 00:36:31,335 I'm an atheist. 234 00:36:32,045 --> 00:36:34,038 I'm interested in facts and analysis. 235 00:36:35,381 --> 00:36:36,877 Ask the priest about abstraction. 236 00:36:40,637 --> 00:36:42,429 - Thank you... - Beautiful wedding. 237 00:36:53,274 --> 00:36:56,027 Come here, your turn... 238 00:36:57,320 --> 00:36:59,563 Come here! We're waiting for you. 239 00:37:00,782 --> 00:37:02,325 I'm coming, I'm coming. 240 00:37:02,867 --> 00:37:04,991 Kiss the groom! Kiss the groom! 241 00:37:06,955 --> 00:37:10,621 You'll get a kiss from me soon, mate! 242 00:37:13,294 --> 00:37:15,205 My dears... 243 00:37:16,089 --> 00:37:18,925 Seems to be good son-in-law material... 244 00:37:19,759 --> 00:37:23,094 And he's been recommended by my first-born. 245 00:37:23,263 --> 00:37:25,256 He's even promised to rebuild the bridge. 246 00:37:25,348 --> 00:37:27,258 The one the Germans destroyed. 247 00:37:30,437 --> 00:37:32,395 Ladies and gentlemen... 248 00:37:33,231 --> 00:37:36,850 Just like in any trade, it's the same in life. 249 00:37:37,485 --> 00:37:40,772 The young take their places, and the old ones let go. 250 00:37:42,365 --> 00:37:44,026 No, no... 251 00:37:44,117 --> 00:37:46,490 We have to make room for the young. 252 00:37:47,329 --> 00:37:50,663 There's enough room, you can start on your own. 253 00:37:51,333 --> 00:37:53,659 And your family next door will help you. 254 00:37:53,752 --> 00:37:57,336 Change diapers and the potty. 255 00:37:58,006 --> 00:37:59,335 In brief... 256 00:38:00,634 --> 00:38:02,177 Welcome home. 257 00:38:04,012 --> 00:38:06,006 Wash your hands. 258 00:38:08,683 --> 00:38:11,887 I'll hang on to the digger though. 259 00:38:12,521 --> 00:38:16,021 It's harder to part with than my daughter. 260 00:38:16,566 --> 00:38:17,812 Daddy... 261 00:38:19,069 --> 00:38:21,312 Your turn, Peter. 262 00:38:26,368 --> 00:38:28,326 We'll make good use of the digger. 263 00:38:29,287 --> 00:38:31,162 You won't minding if I... 264 00:38:31,248 --> 00:38:32,447 Won't mind. 265 00:38:32,541 --> 00:38:35,578 Won't mind if I keep it a bit longer. 266 00:38:35,669 --> 00:38:37,793 Just don't take it to bed with you! 267 00:38:41,591 --> 00:38:45,886 We don't know each other well yet... 268 00:38:46,346 --> 00:38:48,921 The more I appreciate such a wonderful reception. 269 00:38:54,187 --> 00:38:55,813 And... 270 00:39:03,280 --> 00:39:05,949 He's lost the thread. 271 00:39:13,999 --> 00:39:16,001 And I hope... 272 00:39:16,001 --> 00:39:18,754 We'll live here for many years... 273 00:39:19,421 --> 00:39:21,379 Me... 274 00:39:22,800 --> 00:39:24,710 ...and Hana. 275 00:39:27,262 --> 00:39:29,256 Who's Hana? 276 00:39:33,227 --> 00:39:36,763 Żaneta, my honey! 277 00:39:37,898 --> 00:39:39,975 You've had enough, mate! 278 00:39:42,027 --> 00:39:44,484 'Hana' is what I call the digger. 279 00:39:46,031 --> 00:39:50,990 Thank you father, thank you mother. 280 00:39:52,037 --> 00:39:56,700 You brought me up beautifully. 281 00:39:58,043 --> 00:40:02,042 It's time for me to leave. 282 00:40:03,924 --> 00:40:11,672 Bless me as I can't come back now... 283 00:40:20,816 --> 00:40:23,024 The bride and groom! 284 00:40:28,074 --> 00:40:30,032 Was Hana an old girlfriend? 285 00:40:30,701 --> 00:40:32,825 Planning to cheat on me already? 286 00:40:33,746 --> 00:40:35,241 No... really... 287 00:40:35,331 --> 00:40:37,241 Where's the ring? 288 00:40:38,250 --> 00:40:40,209 I think I know where you left it. 289 00:40:41,253 --> 00:40:44,172 - Everything OK? - Yes... I feel a bit strange... 290 00:40:45,508 --> 00:40:46,967 ...Alcohol. 291 00:40:47,259 --> 00:40:50,131 Polish wedding... You'd better dance it off. 292 00:40:51,055 --> 00:40:53,808 Żaneta, I have to tell you something. 293 00:40:53,891 --> 00:40:56,466 Now the groom will dance with the happy mother-in-law! 294 00:40:56,894 --> 00:40:58,687 Change your partners! 295 00:40:58,771 --> 00:41:00,480 No, no, no... 296 00:41:00,606 --> 00:41:02,814 No excuses... It's important. 297 00:41:05,319 --> 00:41:07,609 Well, the bride groom's spinning his mother-in-law around. 298 00:41:07,697 --> 00:41:11,067 The first and last time. Poor old mother-in-laws. 299 00:41:11,909 --> 00:41:13,404 What's going on? 300 00:41:13,494 --> 00:41:16,069 I told them not to overdo it with the booze. 301 00:41:17,498 --> 00:41:22,494 When they serve you tell them the best man will take it off your hands. 302 00:41:25,965 --> 00:41:28,634 Change partners again! 303 00:41:31,804 --> 00:41:33,762 The bride is waiting... 304 00:42:22,939 --> 00:42:25,016 I have a question... 305 00:42:30,321 --> 00:42:32,198 Is it possible... 306 00:42:32,198 --> 00:42:34,156 that the spirit of a dead person... 307 00:42:38,580 --> 00:42:41,286 ...can appear before us? 308 00:42:41,374 --> 00:42:42,953 How do you mean? 309 00:42:43,376 --> 00:42:45,169 Normally... 310 00:42:50,258 --> 00:42:53,426 There's a spirit... 311 00:42:55,305 --> 00:42:58,058 ...and I can see it. 312 00:42:59,309 --> 00:43:02,311 You mean the memory of a loved one? 313 00:43:07,192 --> 00:43:09,150 I know it sounds stupid, but... 314 00:43:46,189 --> 00:43:48,978 What's this, Father? Managed to sin already? 315 00:43:49,067 --> 00:43:51,278 I'm sorry, I have to go... 316 00:43:51,278 --> 00:43:56,283 Please sit, Father, please... I'll come with a bottle in a minute. 317 00:43:56,283 --> 00:43:58,609 But first a swift one with my son-in-law. 318 00:43:59,619 --> 00:44:01,909 I can hardly talk to my son-in-law. 319 00:44:02,039 --> 00:44:05,740 Either not around or talking to somebody else. 320 00:44:06,251 --> 00:44:09,004 We have to get to know each other! 321 00:44:11,298 --> 00:44:12,793 But it's like drinking. 322 00:44:13,425 --> 00:44:15,253 Only with your head not with an appetizer. 323 00:44:17,721 --> 00:44:20,390 You should watch your mouth after you had a few. 324 00:44:20,474 --> 00:44:22,052 Once it's out it's too late. 325 00:44:22,392 --> 00:44:26,059 People start whispering and you don't even know who started it. 326 00:44:26,313 --> 00:44:27,642 It's the butterfly effect. 327 00:44:30,442 --> 00:44:34,986 There's a theory: if a butterfly flaps its wings somewhere, 328 00:44:35,113 --> 00:44:37,154 it can cause a disaster. 329 00:44:37,241 --> 00:44:38,950 Get out, get out! 330 00:44:42,037 --> 00:44:45,953 - Do you know anything more... - What about? 331 00:44:47,459 --> 00:44:49,619 About that skeleton. 332 00:44:50,295 --> 00:44:53,665 You see how it sounds, depending on what words you use. 333 00:44:55,426 --> 00:44:58,095 Then you'll say you didn't mean it. 334 00:44:58,971 --> 00:45:01,095 But no one will hear you. 335 00:45:01,557 --> 00:45:03,930 I know what I saw. 336 00:45:05,185 --> 00:45:06,562 You saw it. 337 00:45:07,021 --> 00:45:08,432 But I didn't. 338 00:45:15,362 --> 00:45:18,032 ...and you bridesmaids take off your veils. 339 00:45:18,115 --> 00:45:21,318 Just don't ruin your hair... 340 00:45:34,381 --> 00:45:36,340 Make way! 341 00:45:40,137 --> 00:45:44,681 And this morning by the church bells were chiming... 342 00:45:45,935 --> 00:45:47,679 Let's roll him! 343 00:45:47,770 --> 00:45:49,977 Just leave him. 344 00:45:56,404 --> 00:45:57,780 Get ready. 345 00:45:58,239 --> 00:45:59,699 Except you, kid. 346 00:46:02,201 --> 00:46:03,945 You can't either, dear uncle. 347 00:46:12,003 --> 00:46:14,043 Jasny! Jasny! 348 00:46:19,677 --> 00:46:21,053 Doctor! 349 00:46:22,888 --> 00:46:24,265 Piotr, it's fine. 350 00:46:24,348 --> 00:46:27,884 - We ought to take him. Just in case. - Don't worry, boys. I'll look after him. 351 00:46:27,977 --> 00:46:30,438 You can't take the groom away from his wedding. 352 00:46:30,438 --> 00:46:33,274 It's just epilepsy. Nothing serious. 353 00:46:33,357 --> 00:46:34,936 Żaneta, has he had any attacks before? 354 00:46:35,026 --> 00:46:36,521 No, never... 355 00:46:36,611 --> 00:46:38,569 I mean... Not since I've known him. 356 00:46:38,905 --> 00:46:41,574 You haven't known each other long... 357 00:46:42,575 --> 00:46:44,403 Jasny, come here. 358 00:46:45,912 --> 00:46:47,621 Listen, go and fetch more vodka from the car. 359 00:46:47,705 --> 00:46:51,459 We'll have to get everyone drunk. They can't see the groom like this. 360 00:46:51,459 --> 00:46:52,539 - How many bottles? - All of them! 361 00:46:52,627 --> 00:46:55,296 - Why all of... - I said all of them! 362 00:46:55,379 --> 00:46:56,329 Ronaldo! 363 00:46:57,507 --> 00:46:59,381 Have them turn off that siren! 364 00:47:04,931 --> 00:47:07,304 - Off you go, boys. - Are you sure you're up to...? 365 00:47:07,392 --> 00:47:12,102 Look at me. He's in the care of a doctor. 366 00:47:12,188 --> 00:47:16,187 When the stimulants kick in he'll be as quiet as a lamb. 367 00:47:16,275 --> 00:47:18,234 Have a good party... 368 00:47:19,821 --> 00:47:22,906 No use getting emotional. 369 00:47:24,367 --> 00:47:27,155 Piotr... 370 00:47:28,997 --> 00:47:30,196 He's not responding. 371 00:47:30,290 --> 00:47:33,327 Give him time, Żaneta. He had a double dose. 372 00:47:34,210 --> 00:47:35,041 It needs time. 373 00:47:35,128 --> 00:47:38,712 He drank too much and maybe took something. 374 00:47:38,798 --> 00:47:43,426 We shouldn't take a blood test, it might cause problems, I reckon. 375 00:47:44,512 --> 00:47:46,802 Piotr, is it OK? 376 00:47:47,307 --> 00:47:48,470 I'll be back... 377 00:47:48,558 --> 00:47:54,063 Go on! Don't worry about a thing. Have fun! 378 00:47:55,982 --> 00:47:58,308 Don't worry, don't worry... 379 00:48:02,363 --> 00:48:04,487 Relax, relax. 380 00:48:09,537 --> 00:48:11,496 I won't offer it to you... 381 00:48:15,001 --> 00:48:16,911 Take it! And hurry up! 382 00:48:17,003 --> 00:48:17,918 What did you give him? 383 00:48:18,004 --> 00:48:20,247 - I didn't give him anything.. - Yeah, right! 384 00:48:22,676 --> 00:48:24,337 Maybe he had something he took. 385 00:48:24,427 --> 00:48:26,006 - I swear. - Fuck your promises. 386 00:48:26,096 --> 00:48:28,255 A stupid joke of yours. 387 00:48:28,932 --> 00:48:31,803 Even if I had something, he wouldn't have taken it. 388 00:48:31,893 --> 00:48:33,139 He doesn't even drink much. 389 00:48:33,228 --> 00:48:36,565 - Great. What's up with him then? - I don't fucking know. 390 00:48:36,565 --> 00:48:38,060 I've never seen him like this. 391 00:48:38,149 --> 00:48:40,309 Where the fuck are you going? Fuck this! 392 00:48:48,368 --> 00:48:50,326 Don't you dare lie! 393 00:48:54,332 --> 00:48:55,792 False alarm. 394 00:48:56,585 --> 00:49:00,286 Everything's fine. It's under control. 395 00:49:00,380 --> 00:49:01,923 Faster, faster! 396 00:49:02,007 --> 00:49:04,333 As Piotr would say... 397 00:49:07,846 --> 00:49:09,472 Hurry up! Move! 398 00:49:11,266 --> 00:49:14,138 I've put almost everything out. I left a few. For a rainy day. 399 00:49:14,227 --> 00:49:16,517 Isn't it fucking rainy enough? 400 00:49:16,605 --> 00:49:18,848 Well? Start using your brain after thirty years. 401 00:49:19,608 --> 00:49:20,889 What's your problem? 402 00:49:20,984 --> 00:49:23,403 You found a fucked-up husband for you sister! 403 00:49:23,403 --> 00:49:24,899 That's the problem. 404 00:49:25,113 --> 00:49:26,615 So it's all my fault now. 405 00:49:26,615 --> 00:49:27,481 Whose is it? 406 00:49:27,574 --> 00:49:29,568 Can't you see he's epileptic? 407 00:49:29,785 --> 00:49:31,280 How was I supposed to know? 408 00:49:31,370 --> 00:49:32,651 How were you supposed to know? 409 00:49:32,746 --> 00:49:35,368 How the fuck are you supposed to know anything? 410 00:49:35,624 --> 00:49:37,626 How much vodka are we left with? 411 00:49:37,626 --> 00:49:39,419 - Come dance! - Hurry up! 412 00:49:39,419 --> 00:49:44,129 - You got your duties as the best man! - Wanna dance? We'll dance! 413 00:49:50,848 --> 00:49:52,806 Where? 414 00:49:54,101 --> 00:49:56,059 Here? 415 00:49:56,145 --> 00:49:58,103 That's what he said. 416 00:49:59,648 --> 00:50:01,558 Really? 417 00:50:04,653 --> 00:50:07,192 I don't know. Maybe he was making it up. 418 00:50:07,281 --> 00:50:10,615 Didn't you see how he was behaving? 419 00:50:13,662 --> 00:50:16,415 Why didn't anybody tell me? 420 00:50:17,458 --> 00:50:20,792 But I thought you knew. 421 00:50:25,716 --> 00:50:27,211 If it was me... 422 00:50:27,301 --> 00:50:30,089 I'd have told you right away. 423 00:51:49,592 --> 00:51:51,965 Keep playing! 424 00:51:55,765 --> 00:51:57,046 Help him! 425 00:53:03,041 --> 00:53:06,162 Ok, ok. I mean not OK. That was a heavy dose. 426 00:53:06,252 --> 00:53:11,081 All right... He's not exactly well but we'll figure it out. 427 00:53:11,841 --> 00:53:14,677 Where's that bloody son of mine? 428 00:53:14,761 --> 00:53:17,383 Piotr please tell me how can I help you? 429 00:53:17,472 --> 00:53:19,382 Żaneta! Be carefull! 430 00:53:19,849 --> 00:53:21,760 Give him the fucking injection! 431 00:53:22,310 --> 00:53:24,387 Haste makes waste. 432 00:53:28,858 --> 00:53:30,318 Go on! 433 00:53:36,825 --> 00:53:38,783 Now hold him steady. 434 00:53:50,463 --> 00:53:52,837 What's that? Is he talking German? 435 00:53:54,092 --> 00:53:55,836 Talking in... Foreign languages... 436 00:53:55,927 --> 00:53:58,004 Taiwan! 437 00:53:58,138 --> 00:53:59,930 Go away! 438 00:54:02,392 --> 00:54:04,552 Why's the bloody priest here? 439 00:54:04,644 --> 00:54:06,305 - I thought... - What? What did you think with? 440 00:54:06,396 --> 00:54:09,184 - I'm sorry... - Piotrek found a skeleton in the ground. 441 00:54:09,274 --> 00:54:10,983 You fucking idiot! 442 00:54:11,067 --> 00:54:13,737 I didn't tell her anything. Get off me, will you? 443 00:54:13,820 --> 00:54:16,656 I came to say goodbye. I've got work to do tomorrow. 444 00:54:16,740 --> 00:54:18,200 Listen... 445 00:54:21,828 --> 00:54:24,071 There's no skeleton. 446 00:54:26,124 --> 00:54:29,459 It's the ravings of a sick mind. 447 00:54:29,711 --> 00:54:32,832 Żaneta, except no one's seen it. Apart from him. 448 00:54:32,923 --> 00:54:35,082 Why don't you ask him? 449 00:54:35,175 --> 00:54:39,672 - What skeleton? - It might be a spirit. 450 00:54:40,764 --> 00:54:41,963 He's talking in a foreign language. 451 00:54:42,057 --> 00:54:46,637 He's talking German. Big deal. He talks English too and even Polish. 452 00:54:46,728 --> 00:54:50,679 - That isn't German. - Even better. He's talking crap. 453 00:54:50,899 --> 00:54:51,942 Could you say something, Father? 454 00:54:51,942 --> 00:54:54,695 Here we go! 455 00:54:57,322 --> 00:54:59,861 Well, the doctor said it's epilepsy. 456 00:54:59,950 --> 00:55:04,909 I did - but I take it back. I've never seen epilepsy like this, have you? 457 00:55:05,956 --> 00:55:08,329 It must be possible to explain it from a medical point of view. 458 00:55:08,417 --> 00:55:10,790 Really? How? How do you explain it? 459 00:55:10,878 --> 00:55:14,212 I don't know... Food poisoning, neurosis, psychosis perhaps. 460 00:55:14,298 --> 00:55:16,758 Esotericism might have something to say. 461 00:55:16,758 --> 00:55:17,590 Split personality. 462 00:55:17,676 --> 00:55:18,507 Schizophrenia. 463 00:55:18,594 --> 00:55:19,761 Multiple personality. 464 00:55:19,761 --> 00:55:21,470 Fascinating illness. 465 00:55:21,555 --> 00:55:24,676 The mind, emotions and motivations. All of this becomes fragmented. 466 00:55:24,767 --> 00:55:29,311 But cases like these don't happen... Do you understand? 467 00:55:29,563 --> 00:55:33,478 And if they don't, then the groom's in fact possessed. 468 00:55:34,443 --> 00:55:35,986 Dears... I'll tell you... 469 00:55:37,196 --> 00:55:40,399 It is suspected to be a case of food poisoning. 470 00:55:43,786 --> 00:55:48,449 Let me stress it has nothing to do with the food we've been serving. 471 00:55:48,540 --> 00:55:53,003 It was something he ate earlier. Probably while he was still... 472 00:55:53,003 --> 00:55:54,712 ...in London. 473 00:55:56,006 --> 00:56:02,046 The last thing Żaneta and Piotr want is for you to be worried about it. 474 00:56:03,222 --> 00:56:07,017 I fully understand your concern. My wife and I were afraid of what might happen, 475 00:56:07,017 --> 00:56:09,936 but the doctor has calmed our nerves. 476 00:56:10,020 --> 00:56:13,971 As he has seen hundreds, maybe even thousands of such cases. 477 00:56:14,900 --> 00:56:18,270 As we were leaving, the groom was racing back here 478 00:56:18,362 --> 00:56:20,320 and actually wanted to dance. 479 00:56:21,031 --> 00:56:22,527 But I... 480 00:56:23,576 --> 00:56:24,987 He needs to rest. 481 00:56:25,578 --> 00:56:28,070 Saint Michael, the Archangel, defend us in battle, 482 00:56:30,040 --> 00:56:32,497 Be our defense against the wickedness and snares of the devil. 483 00:56:34,211 --> 00:56:36,004 May God rebuke him, we humbly pray. 484 00:56:43,054 --> 00:56:44,798 That's Yiddish. 485 00:56:46,057 --> 00:56:48,015 - Yiddish? - Yes. 486 00:56:49,226 --> 00:56:50,342 It's too weak. 487 00:56:50,436 --> 00:56:53,058 We need something more powerful. Maybe try something in Latin? 488 00:56:59,737 --> 00:57:00,853 Amen. 489 00:57:34,814 --> 00:57:36,772 Are you out of your fucking mind? 490 00:57:37,108 --> 00:57:38,936 Let him go! 491 00:57:45,950 --> 00:57:49,120 Saint Michael, the Archangel, defend us in battle... 492 00:57:49,120 --> 00:57:52,822 Be our defense against the wickedness... 493 00:59:16,374 --> 00:59:18,119 Professor, please... 494 00:59:23,965 --> 00:59:24,998 Yes? 495 00:59:25,091 --> 00:59:27,168 What do you mean "yes"? Open the bloody door. 496 00:59:27,552 --> 00:59:29,676 Let us in! 497 00:59:29,763 --> 00:59:31,673 Are you crazy? 498 00:59:40,023 --> 00:59:41,399 Have you all gone fucking mad? 499 00:59:42,109 --> 00:59:43,308 He's been shouting his head off. 500 00:59:46,905 --> 00:59:50,192 Bring the band in, otherwise all the guests will come here if he keeps wailing. 501 00:59:50,283 --> 00:59:52,158 Professor, please... 502 00:59:54,329 --> 00:59:56,204 Why drag him into this? 503 00:59:57,541 --> 00:59:59,451 Leave us alone. Now! 504 00:59:59,543 --> 01:00:01,999 All right, all right... As you wish. 505 01:00:05,966 --> 01:00:08,260 Father, may I have a word? 506 01:00:08,260 --> 01:00:11,131 - I really have to go now. - Just a word! 507 01:00:14,391 --> 01:00:16,385 Guys, stay a bit longer! Where's your boss? 508 01:00:19,271 --> 01:00:21,181 - Fuck! - Not now! 509 01:00:21,273 --> 01:00:22,982 Just a few more songs! 510 01:00:23,066 --> 01:00:25,689 Everything's packed away. What can we plug in there? 511 01:00:25,777 --> 01:00:26,810 There was a contract. Right? 512 01:00:27,070 --> 01:00:30,571 - With a timetable attached. Right? - There was, but... 513 01:00:30,657 --> 01:00:33,196 But what? I want music and fun. 514 01:00:34,286 --> 01:00:35,912 Who pays the piper calls the tune. 515 01:00:41,335 --> 01:00:43,293 Who are you? 516 01:00:59,061 --> 01:01:01,019 I'm Hana. 517 01:01:09,488 --> 01:01:12,691 I knew only one Hana here. 518 01:01:14,326 --> 01:01:16,901 Everyone in the area courted her... 519 01:01:18,330 --> 01:01:21,783 I was also in love with her... 520 01:01:23,210 --> 01:01:27,624 We'd bet about who would kiss her first... 521 01:01:31,594 --> 01:01:36,173 I can still feel her cheek... 522 01:01:37,391 --> 01:01:43,395 But she only loved one Polish boy... 523 01:01:46,317 --> 01:01:52,107 Then she vanished without a trace. 524 01:01:58,370 --> 01:02:00,329 Who are you? 525 01:02:06,712 --> 01:02:09,382 I'm Szymon Wentz. 526 01:02:09,382 --> 01:02:11,921 I live in the house by the river. 527 01:02:15,513 --> 01:02:18,468 You're little Szymon? 528 01:02:25,022 --> 01:02:30,480 Under little Lilly's cradle stands a pure white goat. 529 01:02:32,863 --> 01:02:36,316 The little goat went to market, 530 01:02:37,034 --> 01:02:42,955 to buy you raisins and almonds. 531 01:03:06,064 --> 01:03:12,352 ...so you would fall asleep, my little boy. 532 01:03:19,327 --> 01:03:22,198 What's going on? Nothing's going on. Just a normal wedding. 533 01:03:23,456 --> 01:03:26,411 The weather isn't up to much, so few things went wrong. 534 01:03:28,044 --> 01:03:30,121 We're talking about the groom. 535 01:03:30,380 --> 01:03:34,378 Why's everyone on about the groom. The groom this, the groom that. 536 01:03:35,760 --> 01:03:37,718 What is it - a stag night? 537 01:03:39,097 --> 01:03:41,423 Don't you have better things to talk about? 538 01:03:45,353 --> 01:03:48,438 I saw the priest leave the cellar. 539 01:03:51,234 --> 01:03:52,610 So what if he did? 540 01:03:52,861 --> 01:03:54,938 Anyone can leave. It's a free country... 541 01:03:55,363 --> 01:03:57,689 Everyone can come and go as they please. 542 01:04:00,285 --> 01:04:04,995 They say a Jewish demon has possessed the groom. 543 01:04:12,756 --> 01:04:15,425 Who's been spreading such nonsense? 544 01:04:17,677 --> 01:04:19,885 Next you'll start to gossip. 545 01:04:24,017 --> 01:04:25,975 You should be ashamed of yourself. 546 01:04:32,859 --> 01:04:35,647 I said they should get to know each other. 547 01:04:35,737 --> 01:04:37,778 Live together. 548 01:04:37,948 --> 01:04:39,692 And why England? 549 01:04:41,743 --> 01:04:43,820 As if there weren't any boys here. 550 01:04:44,621 --> 01:04:46,496 It's not your fault. 551 01:04:47,457 --> 01:04:49,617 And if it's true what they're saying? 552 01:04:52,546 --> 01:04:54,297 Who? 553 01:04:54,297 --> 01:04:56,754 What sort of a wedding is it without a Jew? 554 01:04:58,176 --> 01:05:00,751 No, no! I'm not drinking. 555 01:05:00,887 --> 01:05:03,889 That was all in Romanticism. 556 01:05:04,474 --> 01:05:05,559 I'll tell you something... 557 01:05:05,559 --> 01:05:08,514 In the old days mad men used to walk around, 558 01:05:09,354 --> 01:05:12,771 talk to ghosts, but no one was ever affraid of them. 559 01:05:13,567 --> 01:05:16,522 Until later when they started to treat them as lepers. 560 01:05:17,571 --> 01:05:22,946 In the old days it was all simple. Everyone was Polish. 561 01:05:23,035 --> 01:05:25,906 Poland was as big as the whole world. 562 01:05:26,747 --> 01:05:30,448 It was peacefull and happy. 563 01:05:31,209 --> 01:05:36,335 And then the bad ghosts came in and divided all the Poles. 564 01:05:37,591 --> 01:05:39,593 That is why our land was taken! 565 01:05:39,593 --> 01:05:43,294 First Germany then Russia and then finally Israel! 566 01:05:45,140 --> 01:05:49,353 Why have you taken over this man? 567 01:05:50,479 --> 01:05:52,556 He is my lover. 568 01:05:54,525 --> 01:05:56,483 The one I was promised. 569 01:05:59,613 --> 01:06:03,742 He is the husband of this girl here. 570 01:06:07,371 --> 01:06:10,574 And what you're doing... Look at her. 571 01:06:11,625 --> 01:06:14,627 I'm not a rabbi... I don't have the power of a holy man, 572 01:06:14,711 --> 01:06:16,171 but I beg you: 573 01:06:16,255 --> 01:06:18,165 leave this man's body. 574 01:06:18,632 --> 01:06:21,301 This is a different life. 575 01:06:22,636 --> 01:06:24,677 Other people are being born and dying. 576 01:06:25,055 --> 01:06:27,808 You're lying! My God. 577 01:06:28,726 --> 01:06:31,134 I want to see my family. 578 01:06:31,645 --> 01:06:33,105 That one no longer exists. 579 01:06:34,023 --> 01:06:36,597 Neither do you. 580 01:06:37,234 --> 01:06:38,943 Dad... 581 01:06:39,028 --> 01:06:40,986 Mom... 582 01:06:50,497 --> 01:06:55,836 Your family doesn't exist. 583 01:06:57,588 --> 01:06:59,712 Piotr... 584 01:07:12,686 --> 01:07:14,479 According to the timetable... The wedding cake! 585 01:07:18,609 --> 01:07:20,567 Get the fuck out! 586 01:07:22,696 --> 01:07:24,571 Zygmunt! It's paid for. 587 01:07:37,044 --> 01:07:40,212 Find out what's up at the barn. And call an ambulance. 588 01:07:40,798 --> 01:07:43,670 Your friend needs taking away. 589 01:07:44,385 --> 01:07:48,384 That's enough of that "friend". I don't know him very well. 590 01:07:51,475 --> 01:07:53,184 Fine. 591 01:07:54,103 --> 01:07:56,061 And we're going downstairs. 592 01:08:10,745 --> 01:08:15,704 I understand everything, but we can't keep a sick man in the cellar all night. 593 01:08:16,793 --> 01:08:18,703 He isn't sick. 594 01:08:19,670 --> 01:08:26,588 In Jewish tradition the soul of a dead person can cling to a living one, 595 01:08:27,637 --> 01:08:30,093 in order to carry out what death interrupted... 596 01:08:30,932 --> 01:08:32,344 It's a dybbuk. 597 01:08:32,517 --> 01:08:34,391 The clinging. 598 01:08:34,477 --> 01:08:36,554 It's the chance for it to purge itself, 599 01:08:36,729 --> 01:08:38,770 but also to purge the soul of the possessed one. 600 01:08:38,856 --> 01:08:40,517 To purge is purgatory. 601 01:08:41,776 --> 01:08:45,526 Only cutting that connection by exorcism... 602 01:08:45,613 --> 01:08:47,573 What the fuck are you talking about? 603 01:08:47,573 --> 01:08:49,781 So sorry, I apologize... 604 01:08:50,785 --> 01:08:52,743 This is very interesting. 605 01:08:53,496 --> 01:08:56,581 But we live in the twenty-first century. 606 01:08:58,501 --> 01:09:00,459 We live in a civilized country. 607 01:09:01,170 --> 01:09:03,497 This is the case for health care! 608 01:09:05,466 --> 01:09:08,422 Can't you see that in a minute he's going to croak? 609 01:09:08,636 --> 01:09:11,887 And we'll all be fucking accused of refusing help to a sick person. 610 01:09:14,809 --> 01:09:17,135 What will we tell them then? That he saw a skeleton? 611 01:09:17,353 --> 01:09:19,312 What skeleton? "I don't know what skeleton. 612 01:09:19,397 --> 01:09:21,391 I didn't see it. But the patient did. 613 01:09:21,524 --> 01:09:23,601 And then he had a seizure and did St. Vitus's Dance, 614 01:09:24,068 --> 01:09:25,065 and talking crap in German, 615 01:09:25,153 --> 01:09:27,111 And then had epil... 616 01:09:28,490 --> 01:09:31,242 So we locked him in the cellar to talk about the epilepsy." 617 01:09:31,534 --> 01:09:34,109 Please let's stop this nonsense. 618 01:09:35,830 --> 01:09:36,780 Listen... 619 01:09:37,999 --> 01:09:39,578 Calm down... 620 01:09:41,419 --> 01:09:46,794 We've agreed that according to the preliminary medical diagnosis... 621 01:09:48,677 --> 01:09:51,844 and with the consent of the priest... 622 01:09:52,722 --> 01:09:55,131 the marriage is annulled. 623 01:09:59,145 --> 01:10:01,104 What did you say? 624 01:10:01,189 --> 01:10:04,476 Take it easy, Żaneta, easy... 625 01:10:04,859 --> 01:10:08,693 We ought to wait a while until the experts have had a look. 626 01:10:09,114 --> 01:10:11,321 It may turn out he isn't a lunatic. 627 01:10:11,408 --> 01:10:12,607 I don't say it won't. 628 01:10:12,701 --> 01:10:14,611 It may turn out he isn't. 629 01:10:15,120 --> 01:10:17,030 And then we'll have another wedding. 630 01:10:17,122 --> 01:10:19,791 A normal one, with sunshine and all. 631 01:10:20,542 --> 01:10:24,244 And not here, I never really liked this land, honestly. 632 01:10:25,297 --> 01:10:27,623 But above all we ought to find out something about his family. 633 01:10:28,008 --> 01:10:29,289 Are you totally insane? 634 01:10:29,384 --> 01:10:31,425 I'm not insane! We ought to clear up who his parents were. 635 01:10:31,511 --> 01:10:32,888 - Yes, of course... - We ought to clear up! 636 01:10:32,888 --> 01:10:35,131 - Yeah! We ought to! - We ought to clear up! 637 01:10:36,600 --> 01:10:39,269 The doctor will get us a referral to a centre with the best specialists... 638 01:10:44,900 --> 01:10:46,644 Easy, easy... 639 01:10:50,113 --> 01:10:54,408 Don't bother, let's give her some time. 640 01:10:54,493 --> 01:10:56,451 Everything will be fine. 641 01:11:05,045 --> 01:11:08,878 They think I'm dead. 642 01:11:09,925 --> 01:11:12,002 But it's not true. 643 01:11:13,220 --> 01:11:15,722 It's nice here, but I really have to go. 644 01:11:15,722 --> 01:11:18,808 Of course. I'll get someone to give you a lift home. 645 01:11:18,892 --> 01:11:20,435 The ambulance is on its way. 646 01:11:20,519 --> 01:11:23,889 I told them not to turn on the siren, so as not to make a racket. 647 01:11:25,149 --> 01:11:26,229 Good. 648 01:11:26,984 --> 01:11:29,902 And the barn's almost ready. The rain's easing off. 649 01:11:29,987 --> 01:11:34,899 We'll be able to move everyone back and quietly get him out of the cellar. 650 01:11:35,784 --> 01:11:37,529 We have to drive the priest home. 651 01:11:37,619 --> 01:11:39,909 - I've been drinking. I can't. - Ronaldo? 652 01:11:40,956 --> 01:11:42,238 So? 653 01:11:42,791 --> 01:11:45,248 - Don't you have a driving licence, Father? - Well it just so happens. 654 01:11:49,965 --> 01:11:51,923 The doctor can drive the priest home! 655 01:11:52,926 --> 01:11:53,923 Doctor! 656 01:11:58,974 --> 01:12:00,932 Did you drink anything today? 657 01:12:01,769 --> 01:12:03,050 Me? 658 01:12:03,228 --> 01:12:05,981 Are you sure you can drive? 659 01:12:06,065 --> 01:12:06,765 Of course. 660 01:12:06,857 --> 01:12:08,851 I don't see why not. 661 01:12:08,943 --> 01:12:10,402 Welcome... 662 01:12:10,486 --> 01:12:12,444 Easy peasy. 663 01:12:12,905 --> 01:12:17,402 I'm as sober as a skunk, as they say. 664 01:12:24,792 --> 01:12:28,003 By the way I don't know why they say that: 665 01:12:28,003 --> 01:12:29,962 "As sober as a skunk." 666 01:12:30,422 --> 01:12:32,796 It could be as sober as a horse, a dog, a dolphin... 667 01:12:33,467 --> 01:12:35,757 Any animal would do. 668 01:12:39,765 --> 01:12:43,384 Let's go, let's go. Tomorrow belongs to us. 669 01:12:53,404 --> 01:12:57,825 Be split, be accursed, broken and banned... 670 01:12:57,825 --> 01:12:58,989 Let's go. 671 01:13:01,037 --> 01:13:03,992 ...You son of mud, son of clay... 672 01:13:04,582 --> 01:13:07,785 ...like Shamgaz, Merigaz and Istemaah... 673 01:13:13,049 --> 01:13:17,546 - Auntie Gizela, the party's this way. - Get out of here. 674 01:13:20,640 --> 01:13:22,051 - Żaneta... - Doctor, let's go already. 675 01:13:23,976 --> 01:13:26,931 Żaneta, child, are you insane too? 676 01:13:27,021 --> 01:13:28,849 Leave me alone. 677 01:13:29,607 --> 01:13:31,565 Dad, watch out, there's mud. 678 01:13:31,859 --> 01:13:35,988 Żaneta... What are you doing? There's nothing there. 679 01:13:40,159 --> 01:13:43,031 Are you going to start pulling skeletons out of the ground? 680 01:13:43,913 --> 01:13:45,029 Corpses... 681 01:13:46,082 --> 01:13:47,577 Exactly: Corpses. 682 01:13:48,084 --> 01:13:50,086 Perhaps there are more of them. 683 01:13:50,086 --> 01:13:54,548 Maybe... How do I know? The whole country's built on corpses. 684 01:13:54,632 --> 01:13:57,835 You're dad's right... Maybe it's better to leave things be. 685 01:13:57,927 --> 01:14:00,680 Żaneta, if there's more of them, we might all go fucking nuts! 686 01:14:01,014 --> 01:14:03,138 Żaneta, Żaneta... 687 01:14:07,895 --> 01:14:10,814 They deserve... 688 01:14:11,899 --> 01:14:14,855 ...decent burial. 689 01:14:14,944 --> 01:14:17,899 Where? How? Why? Who is there to bury? 690 01:14:17,989 --> 01:14:20,362 Who would come to the funeral? 691 01:14:20,909 --> 01:14:24,742 Only TV cameras looking for headlines. 692 01:14:26,164 --> 01:14:27,540 He's gone. 693 01:14:27,665 --> 01:14:29,624 Who? 694 01:14:30,126 --> 01:14:33,294 He's not in the cellar. 695 01:14:48,269 --> 01:14:49,930 Fucking hell! 696 01:14:50,438 --> 01:14:52,396 Dad! He's not here! 697 01:15:17,424 --> 01:15:19,750 Let's do the tango! 698 01:15:20,677 --> 01:15:22,053 For better or worse 699 01:15:22,137 --> 01:15:24,177 till death do us part! 700 01:16:00,217 --> 01:16:02,886 Take everyone to the barn! Search around the house! 701 01:16:04,221 --> 01:16:07,139 I'll search inside one more time. 702 01:16:11,228 --> 01:16:12,640 Ladies and gentlemen! 703 01:16:17,734 --> 01:16:19,527 The weather's improved, 704 01:16:19,653 --> 01:16:22,359 so you can all go back to the barn. 705 01:16:25,158 --> 01:16:27,117 To the barn! 706 01:16:49,266 --> 01:16:50,726 To the barn! 707 01:16:53,270 --> 01:16:56,272 - I don't know... He isn't there. - Get the car! 708 01:16:57,024 --> 01:16:58,484 - What's going on? - Hello, someone called us. 709 01:16:58,567 --> 01:17:00,608 - Who? Where? - Where's the patient? 710 01:17:00,694 --> 01:17:03,233 What patient? Get out of here! Fuck! 711 01:17:06,033 --> 01:17:08,192 To the presbytery, please. 712 01:17:15,709 --> 01:17:17,869 Jasny! Come back! He isn't here! 713 01:17:26,303 --> 01:17:28,842 Take the road behind the butcher's. 714 01:17:30,266 --> 01:17:32,093 Butcher... 715 01:17:33,394 --> 01:17:35,304 It used to be a synagogue. 716 01:17:38,732 --> 01:17:43,194 Every day at dawn the tsaddik walked here... 717 01:17:45,698 --> 01:17:48,653 ...12 kilometres from his village. 718 01:17:50,411 --> 01:17:53,448 He washed in the mikvah before entering the synagogue 719 01:17:53,539 --> 01:17:58,036 so he could touch the Torah, and read the holy words. 720 01:18:01,172 --> 01:18:04,458 All came to him for blessings: 721 01:18:05,050 --> 01:18:09,263 Jews, Orthodox Christians and Catholics. 722 01:18:11,515 --> 01:18:14,434 And Scheffer the butcher was here. 723 01:18:16,354 --> 01:18:19,854 This was the Dalachs' bakery. 724 01:18:24,362 --> 01:18:29,072 "The best challah every Friday for regular customers". 725 01:18:40,795 --> 01:18:42,753 This way... 726 01:18:43,798 --> 01:18:48,544 Eliza, Sarka and Mela walked to school. 727 01:18:54,475 --> 01:18:56,385 ...Hana's sisters. 728 01:19:00,314 --> 01:19:03,767 The most beautiful girls I ever saw. 729 01:19:10,074 --> 01:19:14,369 That was... My whole world. 730 01:19:19,417 --> 01:19:21,458 Almost nothing is left. 731 01:19:25,214 --> 01:19:27,884 Only what's in the memory. 732 01:19:39,187 --> 01:19:42,355 And Janek also returned... 733 01:19:42,440 --> 01:19:46,355 To his beloved Lorcia, 734 01:19:52,242 --> 01:19:56,739 And rode to her gate, 735 01:20:00,458 --> 01:20:03,579 Come out Lorcia, darling, 736 01:20:07,966 --> 01:20:12,296 Her sister came out in green, 737 01:20:16,850 --> 01:20:20,433 "Your Lorcia is in the ground" 738 01:20:25,900 --> 01:20:29,982 He searched all the graves 739 01:20:33,491 --> 01:20:38,285 He rode to Lorcia's grave... 740 01:21:36,555 --> 01:21:38,513 It's all Descartes' fault... 741 01:21:39,850 --> 01:21:43,267 Sod the entire Enlightenment. 742 01:21:44,229 --> 01:21:47,397 It's pointless. 743 01:21:48,191 --> 01:21:49,307 Piotr! 744 01:21:50,485 --> 01:21:52,859 As the Bible says: 745 01:21:52,946 --> 01:21:57,408 When the soul leaves the body it wanders through dry places. 746 01:21:58,368 --> 01:21:59,947 And it can't find rest 747 01:22:00,037 --> 01:22:01,532 and it won't find it. 748 01:22:01,622 --> 01:22:02,903 Come on Hana. 749 01:22:02,998 --> 01:22:04,541 I'm going to get us out of here. 750 01:22:04,625 --> 01:22:06,583 Now I see the light. 751 01:22:09,421 --> 01:22:11,296 Where are you going? 752 01:22:11,465 --> 01:22:12,794 Careful. it's real wet out there. 753 01:22:14,927 --> 01:22:16,090 Piotr! 754 01:22:20,599 --> 01:22:24,301 Tell me something, you're such a nice Jewish girl... 755 01:22:24,395 --> 01:22:26,519 and you chose Piotr... 756 01:22:28,232 --> 01:22:30,475 Why for instance, not me? 757 01:22:30,609 --> 01:22:32,650 Am I not good enough? 758 01:22:33,612 --> 01:22:37,563 I'm a bachelor, no drinking habit, good social status... 759 01:22:41,245 --> 01:22:45,291 Fuck, I think I got lost, but calm down Hana, calm down. 760 01:22:45,374 --> 01:22:47,083 Piotr! 761 01:23:28,000 --> 01:23:29,246 Dearest guests. 762 01:23:33,130 --> 01:23:38,089 Go back to your homes and sleep in peace. 763 01:23:40,971 --> 01:23:45,053 We'll wake up tomorrow... When... 764 01:23:47,687 --> 01:23:49,645 When we open our eyes... 765 01:23:50,231 --> 01:23:52,723 Everything will be clear to us. 766 01:23:54,235 --> 01:23:56,643 We just have to sleep it off. 767 01:24:04,912 --> 01:24:11,746 We must forget... What we didn't see here. 768 01:24:15,840 --> 01:24:17,508 Because... 769 01:24:17,508 --> 01:24:21,377 Because what we were eye-witnesses to... 770 01:24:26,058 --> 01:24:29,974 was only the effect of collective hallucination. 771 01:24:36,110 --> 01:24:40,026 We think we took part in it, 772 01:24:42,575 --> 01:24:45,150 but we only think we did. 773 01:24:50,833 --> 01:24:53,408 I'm dreaming you. 774 01:24:55,046 --> 01:24:58,048 And you're dreaming me. 775 01:24:58,132 --> 01:25:02,178 It's quite simply just a collective dream. 776 01:25:02,262 --> 01:25:05,050 A dream in a dream. 777 01:25:08,184 --> 01:25:12,053 In fact there never was a wedding. 778 01:25:13,898 --> 01:25:16,734 You weren't here. 779 01:25:17,360 --> 01:25:19,354 I wasn't here... 780 01:25:22,282 --> 01:25:25,865 Neither isn't there a groom. 781 01:25:30,331 --> 01:25:32,491 And there never was. 782 01:25:41,593 --> 01:25:45,212 One, two... 53326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.