All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E158 [13589] - 2019-05-06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:09,150 >> Gabi: Oh, my God. Well, that was unexpected. 2 00:00:09,150 --> 00:00:11,230 >> Stefan: I know. >> Gabi: I was sure that wasn't 3 00:00:11,230 --> 00:00:14,180 going to happen again. >> Stefan: Yeah, me too. 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,090 >> Gabi: What the hell are we doing? 5 00:00:16,090 --> 00:00:20,290 >> Stefan: I have no idea. How the hell did we just end up 6 00:00:20,290 --> 00:00:23,270 in bed together again? Especially with Chloe going 7 00:00:23,270 --> 00:00:26,030 through hell. >> Gabi: I'd call it 8 00:00:26,030 --> 00:00:27,270 multitasking. >> Stefan: What, are you making 9 00:00:27,270 --> 00:00:30,000 jokes now? >> Gabi: No. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,200 >> Stefan: A child is missing. >> Gabi: My point is you're very 11 00:00:32,200 --> 00:00:35,010 stressed out, okay? You needed relief and now you 12 00:00:35,010 --> 00:00:38,130 got some. Now that your head's clear, 13 00:00:38,130 --> 00:00:41,040 you're in a much better place to find Holly. 14 00:00:41,040 --> 00:00:42,190 >> Stefan: So what, this is a good thing? 15 00:00:42,190 --> 00:00:45,180 >> Gabi: Oh, well, I wouldn't go that far, but it did serve 16 00:00:45,180 --> 00:00:49,100 a purpose--a very specific purpose for the both of us. 17 00:00:49,100 --> 00:00:51,070 And don't get all tensed up. We didn't plan for this to 18 00:00:51,070 --> 00:00:56,150 happen. >> Stefan: I guess you're right. 19 00:00:56,150 --> 00:00:59,150 >> Gabi: You know I'm right. 20 00:01:07,210 --> 00:01:21,080 >> Chloe: Stefan? Stefan, are you here? 21 00:01:21,080 --> 00:01:27,170 [knocking at door] Oh, maybe that's news on Holly. 22 00:01:27,170 --> 00:01:29,240 >> Brady: Hey. >> Chloe: Hey, not a good time. 23 00:01:29,240 --> 00:01:32,020 >> Brady: Chloe, look, I know you're upset with me, but if we 24 00:01:32,020 --> 00:01:34,060 could just please sit and talk about this. 25 00:01:34,060 --> 00:01:36,020 >> Chloe: I just came from the police station, I've got to give 26 00:01:36,020 --> 00:01:40,060 Stefan an update, so if you could please just go. 27 00:01:40,060 --> 00:01:44,110 >> Brady: All right, I will as soon as I say what I came 28 00:01:44,110 --> 00:01:49,260 here to say. [phones ringing] 29 00:01:49,260 --> 00:01:52,000 >> Hope: Hey. >> Rafe: Chloe was just here 30 00:01:52,000 --> 00:01:55,020 looking for information on Holly. 31 00:01:55,020 --> 00:01:59,060 >> Hope: I saw Nicole. >> Rafe: How'd that go? 32 00:01:59,060 --> 00:02:03,190 >> Hope: Surreal. >> Ted: I know where Holly is. 33 00:02:03,190 --> 00:02:08,020 >> Hope: Where is she? >> Rafe: Well? 34 00:02:08,020 --> 00:02:12,000 >> Ted: I'm sorry, I cannot say. 35 00:02:15,170 --> 00:02:19,170 >> Sarah: Eric and Nicole are going to be together, as they 36 00:02:19,170 --> 00:02:24,000 should be. She's the love of his life, 37 00:02:24,000 --> 00:02:31,000 and he's the love of hers. It hurts, but I have to accept 38 00:02:31,000 --> 00:02:35,190 that Eric is gone. I'm not gonna fall apart. 39 00:02:35,190 --> 00:02:39,280 It's just not who I am. >> Marlena: What are you going 40 00:02:39,280 --> 00:02:43,100 to do? >> Sarah: The only thing I can 41 00:02:43,100 --> 00:02:46,280 do. Move on. 42 00:02:46,280 --> 00:02:50,190 Marry Rex. >> Marlena: You know, you don't 43 00:02:50,190 --> 00:02:54,150 have to commit yourself to a lifetime with Rex just because 44 00:02:54,150 --> 00:03:00,070 you can't have Eric. >> Sarah: But I have committed 45 00:03:00,070 --> 00:03:04,070 myself, I said yes. >> Marlena: I understand about 46 00:03:04,070 --> 00:03:07,170 all that. I'm just saying that, well, 47 00:03:07,170 --> 00:03:10,040 marrying somebody by default doesn't mean the pain is going 48 00:03:10,040 --> 00:03:13,200 to go away. You should think about that 49 00:03:13,200 --> 00:03:18,060 before you do something permanent. 50 00:03:18,060 --> 00:03:21,010 >> Sarah: It's not like I don't love Rex. 51 00:03:21,010 --> 00:03:24,060 I do. It's just this thing with Eric 52 00:03:24,060 --> 00:03:30,170 is... >> Rex: What about my brother? 53 00:03:30,170 --> 00:03:39,040 [tense music] 54 00:03:39,040 --> 00:03:41,260 >> Eric: Nicole, Hector is gonna get what he wants from the D.A., 55 00:03:41,260 --> 00:03:44,230 and we are gonna get Holly back home. 56 00:03:44,230 --> 00:03:46,140 The only reason that they took her-- 57 00:03:46,140 --> 00:03:49,010 >> Nicole: I don't care why they took her. 58 00:03:49,010 --> 00:03:52,150 I don't care about Hector and this cartel Chloe was stupid 59 00:03:52,150 --> 00:03:54,140 enough to get herself caught up in. 60 00:03:54,140 --> 00:03:58,090 I just want my daughter back. >> Eric: I know, and you need 61 00:03:58,090 --> 00:04:01,180 to be strong right now. You need to trust that 62 00:04:01,180 --> 00:04:05,210 everything is going to work out, which it will. 63 00:04:05,210 --> 00:04:08,160 I promise. I promise. 64 00:04:08,160 --> 00:04:14,020 >> Victor: Well, well, well. Look what the cat dragged in. 65 00:04:14,020 --> 00:04:22,180 [dramatic music] 66 00:04:22,180 --> 00:04:25,110 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 67 00:04:25,110 --> 00:04:28,020 so are the "Days of Our Lives." 68 00:04:28,150 --> 00:04:38,130 [soft orchestration] 69 00:04:38,130 --> 00:04:41,000 >> Gabi: [sighs] I hate to admit it, but that 70 00:04:41,000 --> 00:04:44,290 was damn good. >> Stefan: Yeah, right, but-- 71 00:04:44,290 --> 00:04:50,040 but this can never happen again. This is not what I need in 72 00:04:50,040 --> 00:04:54,120 my life, Gabi. I mean it, we're done. 73 00:04:54,120 --> 00:04:57,100 >> Gabi: Totally agree. >> Stefan: Really? 74 00:04:57,100 --> 00:04:59,280 >> Gabi: Mm-hmm, yeah, yeah. What, did you think I wanted 75 00:04:59,280 --> 00:05:02,150 this to be some ongoing thing? >> Stefan: I don't know, judging 76 00:05:02,150 --> 00:05:05,280 from your enthusiasm a few moments ago, I-- 77 00:05:05,280 --> 00:05:09,050 >> Gabi: Listen, we may be hot between the sheets, but don't 78 00:05:09,050 --> 00:05:11,150 forget, we hate each other, all right? 79 00:05:11,150 --> 00:05:16,250 And as therapeutic as this may be, I want more in my life than 80 00:05:16,250 --> 00:05:20,010 just meaningless sex. And we both know that's all this 81 00:05:20,010 --> 00:05:22,050 will ever be. >> Stefan: Yeah. 82 00:05:22,050 --> 00:05:24,130 >> Gabi: So now that we got this out of our systems, we can 83 00:05:24,130 --> 00:05:27,170 forget it even happened. >> Stefan: Good. 84 00:05:27,170 --> 00:05:29,280 Glad to hear we're on the same page. 85 00:05:29,280 --> 00:05:36,020 Now, why don't you get dressed before Chloe comes back. 86 00:05:36,020 --> 00:05:41,230 >> Gabi: [sighs] Okay. >> Chloe: Talk fast. 87 00:05:41,230 --> 00:05:45,170 >> Brady: Look, I know I'm not your favorite person right now, 88 00:05:45,170 --> 00:05:47,020 okay? >> Chloe: You mean, since you 89 00:05:47,020 --> 00:05:49,010 started trying to micromanage my life? 90 00:05:49,010 --> 00:05:51,160 >> Brady: Chloe, I messed up a little bit. 91 00:05:51,160 --> 00:05:56,020 But I spoke to a very wise person who suggested that I 92 00:05:56,020 --> 00:05:59,030 think long and hard about why I'm acting the way that I am. 93 00:05:59,030 --> 00:06:01,060 >> Chloe: Well, that sounds like good advice, but I really don't 94 00:06:01,060 --> 00:06:03,010 have time right now-- >> Brady: Chloe, the only 95 00:06:03,010 --> 00:06:06,270 reason--the only reason I am here right now is to see how 96 00:06:06,270 --> 00:06:09,160 you're doing and to make sure you're okay. 97 00:06:09,160 --> 00:06:11,220 That's it. I don't want to control you. 98 00:06:11,220 --> 00:06:14,110 I just want to offer you my support. 99 00:06:14,110 --> 00:06:16,230 >> Chloe: Well, I appreciate that. 100 00:06:16,230 --> 00:06:18,220 >> Brady: Have you heard from the police? 101 00:06:18,220 --> 00:06:21,020 >> Chloe: Yeah, Rafe filled me in, he said that the D.A. is 102 00:06:21,020 --> 00:06:22,210 trying to cut a deal with Hector. 103 00:06:22,210 --> 00:06:25,190 >> Brady: Yeah, I heard that he is willing to exchange Holly for 104 00:06:25,190 --> 00:06:28,140 extradition back to Mexico. >> Chloe: Yeah, supposedly, 105 00:06:28,140 --> 00:06:30,260 I just--I just hope that she's okay. 106 00:06:30,260 --> 00:06:34,170 I just keep imagining her little face being scared and confused, 107 00:06:34,170 --> 00:06:38,220 and I'm just worried sick. I know you are too. 108 00:06:38,220 --> 00:06:41,200 I know you love her, especially since you helped raise her when 109 00:06:41,200 --> 00:06:45,040 you and Nicole were in Canada. Wait, you have heard about 110 00:06:45,040 --> 00:06:47,200 Nicole, right? >> Brady: Yeah, and, Chloe, she 111 00:06:47,200 --> 00:06:51,120 showed up at the house, and I can't wrap my head around how 112 00:06:51,120 --> 00:06:53,290 she survived the explosion. >> Chloe: I know, it's 113 00:06:53,290 --> 00:06:56,220 unbelievable. I mean, it's a miracle, but for 114 00:06:56,220 --> 00:07:00,040 her to come home to this, she trusted me to take care of her 115 00:07:00,040 --> 00:07:03,030 little girl, and I failed her. >> Brady: No, no, you didn't. 116 00:07:03,030 --> 00:07:05,050 You've always taken excellent care of Holly. 117 00:07:05,050 --> 00:07:07,040 >> Chloe: She got kidnapped from under my nose. 118 00:07:07,040 --> 00:07:08,280 >> Brady: Chloe, Chloe, hey, it wasn't your fault. 119 00:07:08,280 --> 00:07:11,120 >> Chloe: Yes, it was, all of this--if I hadn't killed 120 00:07:11,120 --> 00:07:13,210 El Fideo, none of this-- >> Brady: Stop, if you hadn't 121 00:07:13,210 --> 00:07:16,220 killed El Fideo, you might still be his prisoner, you might be 122 00:07:16,220 --> 00:07:20,060 dead, and then Parker may not have his mom, all right? 123 00:07:20,060 --> 00:07:24,280 You did what you had to do. >> Chloe: I know I needed to 124 00:07:24,280 --> 00:07:27,270 come home to my baby, but so doesn't Nicole. 125 00:07:27,270 --> 00:07:31,180 >> Brady: I know. I told her that she has all 126 00:07:31,180 --> 00:07:35,010 the resources of Titan at her disposal, and the cops seem to 127 00:07:35,010 --> 00:07:37,100 know where Holly is, so I think this thing is gonna be over 128 00:07:37,100 --> 00:07:39,220 very, very soon. >> Chloe: Ugh, I hope so, 129 00:07:39,220 --> 00:07:44,010 but Rafe doesn't seem to trust Hector or the D.A. 130 00:07:44,010 --> 00:07:48,140 >> Brady: Well, I trust Hope. And she's all over it. 131 00:07:48,140 --> 00:07:54,200 I think Holly is gonna be home very soon. 132 00:07:54,200 --> 00:07:57,070 >> Hope: Why can't you tell us where Holly is? 133 00:07:57,070 --> 00:07:58,290 >> Ted: Hector says he only trusts me. 134 00:07:58,290 --> 00:08:02,020 >> Rafe: Hmm, wonder why that is. 135 00:08:02,020 --> 00:08:04,140 >> Ted: I don't know, Rafe, maybe because I offered him 136 00:08:04,140 --> 00:08:07,030 a deal that gives him everything he wants. 137 00:08:07,030 --> 00:08:10,020 Oh, and us too, by the way. >> Rafe: Well, that is truly 138 00:08:10,020 --> 00:08:14,100 amazing, because Hector swore to Hope that his crew had nothing 139 00:08:14,100 --> 00:08:17,270 to do with Holly's kidnapping, and then you make a run at it, 140 00:08:17,270 --> 00:08:21,060 and suddenly not only have they taken Holly, but you're the only 141 00:08:21,060 --> 00:08:24,050 one who can get her back. >> Ted: Rafe, what are you 142 00:08:24,050 --> 00:08:26,280 insinuating? >> Rafe: I'm just trying to find 143 00:08:26,280 --> 00:08:29,220 out how close you really are to Hector. 144 00:08:29,220 --> 00:08:32,210 >> Ted: Oh, me and El Fideo crew, you think we are 145 00:08:32,210 --> 00:08:34,120 connected? >> Rafe: For all I know, 146 00:08:34,120 --> 00:08:37,290 you're on his payroll. What? 147 00:08:37,290 --> 00:08:40,010 Not like he hasn't done shady stuff in the past. 148 00:08:40,010 --> 00:08:41,250 >> Ted: Okay, I'm done listening to this. 149 00:08:41,250 --> 00:08:44,120 Do you want Holly back or not? >> Rafe: Of course we want her 150 00:08:44,120 --> 00:08:46,130 back, but you're going in there by yourself. 151 00:08:46,130 --> 00:08:48,060 We're gonna send in a whole team. 152 00:08:48,060 --> 00:08:49,240 >> Ted: No, no, no, I have to go alone. 153 00:08:49,240 --> 00:08:51,240 Those people are dangerous. We're not doing this-- 154 00:08:51,240 --> 00:08:53,260 >> Rafe: You're not going in there alone. 155 00:08:53,260 --> 00:08:56,010 >> Ted: Luckily, I don't need your approval. 156 00:08:56,010 --> 00:09:01,160 I only need the support of the Commissioner. 157 00:09:01,160 --> 00:09:07,200 >> Hope: I don't like this. But it might be the only 158 00:09:07,200 --> 00:09:11,180 opportunity we have to get Holly back. 159 00:09:11,180 --> 00:09:16,140 So I am giving Ted the go-ahead to set up a meet with 160 00:09:16,140 --> 00:09:19,110 the kidnapper. 161 00:09:22,290 --> 00:09:29,000 >> Rafe: Is that final, Commissioner? 162 00:09:29,000 --> 00:09:31,270 >> Hope: For right now it is. 163 00:09:32,100 --> 00:09:47,260 [tense music] 164 00:09:47,260 --> 00:09:50,190 >> Rex: What about my brother? >> Marlena: Could you let me 165 00:09:50,190 --> 00:09:52,150 know about my grandson? >> Rex: Yes, absolutely. 166 00:09:52,150 --> 00:09:54,190 He's doing so great. He's still in Radiology. 167 00:09:54,190 --> 00:09:58,110 He should be out any minute. So what's going on with Eric? 168 00:09:58,110 --> 00:10:03,110 >> Sarah: Um, I don't--I don't wanna upset you, and I certainly 169 00:10:03,110 --> 00:10:06,030 don't want you and Eric to be upset with each other. 170 00:10:06,030 --> 00:10:08,170 >> Rex: No, no, no, no, no, Sarah, look, whatever it is, 171 00:10:08,170 --> 00:10:15,170 honey, you can tell me, really. >> Sarah: Well... 172 00:10:15,170 --> 00:10:18,190 Eric and I were talking, and... 173 00:10:21,180 --> 00:10:25,040 ...it turns out he's still upset with me for the whole mistake 174 00:10:25,040 --> 00:10:28,250 I made with Xander. >> Rex: What? No. 175 00:10:28,250 --> 00:10:31,260 No, absolutely not. If I can get over that, he can. 176 00:10:31,260 --> 00:10:34,180 Marlena, can you talk to him? >> Marlena: Oh, no, I'm not 177 00:10:34,180 --> 00:10:36,240 getting in the middle of this. >> Rex: Okay, well, if you 178 00:10:36,240 --> 00:10:39,110 won't, then I will. >> Sarah: No, Rex, I don't-- 179 00:10:39,110 --> 00:10:43,010 I don't want you to do that. Besides, I don't think it'll be 180 00:10:43,010 --> 00:10:55,270 an issue anymore, especially now that Nicole is back. 181 00:10:55,270 --> 00:10:59,130 >> Victor: Maggie gave me the bad news last night. 182 00:10:59,130 --> 00:11:03,140 >> Nicole: About Holly? >> Victor: No, that too. 183 00:11:03,140 --> 00:11:08,260 >> Nicole: Victor, I know you're not happy to see me, but my 184 00:11:08,260 --> 00:11:12,080 daughter is missing and I'm going out of my mind. 185 00:11:12,080 --> 00:11:15,060 So please, can we just put our differences aside for now and 186 00:11:15,060 --> 00:11:19,050 focus on getting Holly back? >> Eric: Don't make this 187 00:11:19,050 --> 00:11:21,080 personal. >> Victor: As far as I'm 188 00:11:21,080 --> 00:11:24,000 concerned, it's extremely personal. 189 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Daniel's daughter has been kidnapped because of you. 190 00:11:27,000 --> 00:11:28,130 >> Nicole: What? >> Victor: If you hadn't been 191 00:11:28,130 --> 00:11:31,210 so damn careless, Holly wouldn't be in this mess. 192 00:11:31,210 --> 00:11:36,140 >> Eric: Victor, please. >> Nicole: Excuse me, Victor, 193 00:11:36,140 --> 00:11:40,030 but my daughter means everything to me, and I would never, ever 194 00:11:40,030 --> 00:11:43,080 put her in harm's way. >> Victor: Except when you fall 195 00:11:43,080 --> 00:11:47,060 victim to Xander and Kristen. Caused you to turn Holly over 196 00:11:47,060 --> 00:11:50,250 to that bimbo, Chloe Lane. Which caused her to be 197 00:11:50,250 --> 00:11:53,120 kidnapped. So you can spin it any way you 198 00:11:53,120 --> 00:12:02,260 want, sweetheart, but this whole mess is all your doing. 199 00:12:02,260 --> 00:12:05,130 >> Ted: Thank you for backing me up. 200 00:12:05,130 --> 00:12:07,130 I know it's not easy taking my side. 201 00:12:07,130 --> 00:12:11,180 >> Hope: No, no, I'm not taking sides, Ted, okay? 202 00:12:11,180 --> 00:12:16,270 What you proposed made sense. Send in the one person Hector 203 00:12:16,270 --> 00:12:19,110 trusts most, and that's you, right? 204 00:12:19,110 --> 00:12:21,220 >> Ted: Yeah. If we want that little girl 205 00:12:21,220 --> 00:12:25,080 back, we cannot do anything to rock the boat. 206 00:12:25,080 --> 00:12:29,030 >> Hope: Exactly. One false move, and everything 207 00:12:29,030 --> 00:12:31,180 blows up. >> Ted: Thank you for having 208 00:12:31,180 --> 00:12:36,000 faith in me. What? 209 00:12:36,000 --> 00:12:38,290 >> Hope: [stammers] I'm having second thoughts about 210 00:12:38,290 --> 00:12:42,080 you meeting this guy without backup. 211 00:12:42,080 --> 00:12:44,140 I'm sending in plainclothes cops. 212 00:12:44,140 --> 00:12:47,110 >> Ted: No, no, no, no, no. Hector was very clear. 213 00:12:47,110 --> 00:12:53,200 No cops. Please. 214 00:12:53,200 --> 00:12:59,000 >> Hope: Then I'm counting on you to bring Holly back safely. 215 00:12:59,000 --> 00:13:04,180 >> Ted: I will. I will. 216 00:13:04,180 --> 00:13:23,070 [tense music] 217 00:13:23,070 --> 00:13:27,060 >> Sarah: Seriously, Rex, you don't have to worry about Eric. 218 00:13:27,060 --> 00:13:30,250 And besides, with everything else that's going on, I think my 219 00:13:30,250 --> 00:13:34,100 indiscretion is the last thing on his mind. 220 00:13:34,100 --> 00:13:36,250 >> Rex: Yeah, but still, we are getting married soon, and I'd 221 00:13:36,250 --> 00:13:39,240 love to have this cleared up before the wedding. 222 00:13:39,240 --> 00:13:42,090 >> Marlena: Boy, I sure understand that. 223 00:13:42,090 --> 00:13:46,180 I do think that if Eric and Sarah have anything going on 224 00:13:46,180 --> 00:13:50,070 they need to resolve, they should do it between themselves. 225 00:13:50,070 --> 00:13:54,220 >> Sarah: Marlena's right. And if you say anything, 226 00:13:54,220 --> 00:13:58,200 it could just make things worse. It's like I said, Nicole is back 227 00:13:58,200 --> 00:14:02,120 and Eric is completely focused on her and Holly. 228 00:14:02,120 --> 00:14:05,060 >> Rex: Okay, but if he gets on your case again then-- 229 00:14:05,060 --> 00:14:09,210 >> Sarah: Thank you so much for wanting to help, but I can 230 00:14:09,210 --> 00:14:13,260 handle this myself, and you have to promise to let me do that. 231 00:14:13,260 --> 00:14:17,050 >> Rex: Okay. I promise. 232 00:14:17,050 --> 00:14:24,070 I gotta go check on Will. I'll be back. 233 00:14:24,070 --> 00:14:26,100 >> Marlena: I understand that you had to come up with 234 00:14:26,100 --> 00:14:30,170 something on the fly, but what if Rex goes to confront Eric? 235 00:14:30,170 --> 00:14:33,120 >> Sarah: No, he won't. Besides, what was I supposed 236 00:14:33,120 --> 00:14:36,170 to say? I was gonna leave him for his 237 00:14:36,170 --> 00:14:39,230 brother if Nicole hadn't come back from the dead? 238 00:14:39,230 --> 00:14:47,140 No, don't answer that. Eric is reunited with the woman 239 00:14:47,140 --> 00:14:53,220 that he loves, and that's all that matters. 240 00:14:53,220 --> 00:14:57,150 >> Nicole: How dare you blame me for what happened to Holly. 241 00:14:57,150 --> 00:14:59,220 I wasn't even there when she was kidnapped. 242 00:14:59,220 --> 00:15:02,000 >> Victor: Oh, right, you were busy running from the law after 243 00:15:02,000 --> 00:15:04,110 you had murdered Deimos. >> Eric: Nicole only left town 244 00:15:04,110 --> 00:15:06,160 because Brady forced her to. >> Nicole: And Xander was 245 00:15:06,160 --> 00:15:09,010 the reason I couldn't come back. >> Victor: Oh, at least he's 246 00:15:09,010 --> 00:15:14,120 good for something. >> Nicole: Wow. 247 00:15:14,120 --> 00:15:19,000 You must be so proud, Victor, knowing that your own flesh and 248 00:15:19,000 --> 00:15:22,270 blood blackmailed me with a recording of my confession. 249 00:15:22,270 --> 00:15:27,030 First your grandson used it to make me leave the man I love, 250 00:15:27,030 --> 00:15:29,170 and then your nephew used it to make me marry him. 251 00:15:29,170 --> 00:15:32,120 Congratulations. >> Victor: As one of the many, 252 00:15:32,120 --> 00:15:35,150 many men who can say, "Been there, done that," 253 00:15:35,150 --> 00:15:37,280 I would have strongly advised him against becoming your 254 00:15:37,280 --> 00:15:43,130 husband. And you, don't take any bubble 255 00:15:43,130 --> 00:15:46,240 baths with this one around. >> Nicole: Do you have any idea 256 00:15:46,240 --> 00:15:50,010 what it's like to live with a sadistic freak like 257 00:15:50,010 --> 00:15:52,130 Xander Cook? >> Victor: As a matter of fact, 258 00:15:52,130 --> 00:15:55,040 I do. But now that he's no longer 259 00:15:55,040 --> 00:15:59,000 here, traipsing half-naked between my liquor cabinet and 260 00:15:59,000 --> 00:16:04,230 my spa tub, I have to ask, are the authorities aware of 261 00:16:04,230 --> 00:16:06,220 the fact that you've committed murder? 262 00:16:06,220 --> 00:16:11,180 >> Nicole: Excuse me? >> Victor: I take that as a no. 263 00:16:11,180 --> 00:16:20,020 Well, maybe I should fill them in. 264 00:16:20,020 --> 00:16:22,260 >> Chloe: I just feel so helpless, like the only thing 265 00:16:22,260 --> 00:16:25,160 I can do is pray that Hector does the right thing. 266 00:16:25,160 --> 00:16:27,230 >> Brady: Well, no matter what he does, just know that all of 267 00:16:27,230 --> 00:16:30,250 us--Eric, Nicole and Maggie, Hope--all of us, we're gonna 268 00:16:30,250 --> 00:16:33,240 make sure that Holly gets home safe and sound, okay? 269 00:16:33,240 --> 00:16:37,220 >> Chloe: And Stefan's been so great, so caring and supportive, 270 00:16:37,220 --> 00:16:39,280 and I really need to go talk to him, so... 271 00:16:39,280 --> 00:16:42,070 >> Brady: Okay, all right, just do me one favor. 272 00:16:42,070 --> 00:16:44,230 If you need me, call me, all right? 273 00:16:44,230 --> 00:16:48,110 >> Chloe: I will, thanks. Let me walk you out. 274 00:16:48,110 --> 00:16:50,260 [phone rings] >> Brady: Oh, go ahead. 275 00:16:50,260 --> 00:16:55,010 No, I'll see you later. >> Chloe: Okay, thanks. 276 00:16:55,010 --> 00:16:59,000 Hope, hey, do you have Holly? >> Hope: Not yet, but we're 277 00:16:59,000 --> 00:17:01,150 getting close. 278 00:17:03,290 --> 00:17:09,020 [tense music] 279 00:17:09,020 --> 00:17:24,100 >> Brady: Well... What the hell is going on here? 280 00:17:24,100 --> 00:17:27,030 >> Hope: So that's it. Ted goes in, gets Holly and 281 00:17:27,030 --> 00:17:29,210 gets out. >> Chloe: But Ted Laurent, 282 00:17:29,210 --> 00:17:32,040 do you really think that he can pull this off? 283 00:17:32,040 --> 00:17:34,060 >> Hope: Right now, he's the only shot we have of getting 284 00:17:34,060 --> 00:17:36,280 Nicole's daughter back. >> Chloe: I'm sorry, Hope. 285 00:17:36,280 --> 00:17:39,010 I don't mean to second-guess you, I know you're working 286 00:17:39,010 --> 00:17:41,080 as hard as you can to get Holly back. 287 00:17:41,080 --> 00:17:44,020 >> Hope: I know, Chloe. >> Chloe: Well, what about 288 00:17:44,020 --> 00:17:46,010 Nicole? Does she know about the plan? 289 00:17:46,010 --> 00:17:48,090 Is she okay with it? >> Hope: I've left a couple of 290 00:17:48,090 --> 00:17:50,280 messages. Hopefully she will call back 291 00:17:50,280 --> 00:17:53,230 soon. >> Eric: Put the phone down, 292 00:17:53,230 --> 00:17:55,050 please. >> Victor: Back off, Padre. 293 00:17:55,050 --> 00:18:02,170 I'm doing my civic duty here. >> Nicole: Eric. 294 00:18:02,170 --> 00:18:04,130 Give me that. >> Victor: Oh, wonderful, now 295 00:18:04,130 --> 00:18:08,190 I can charge you with theft as well. 296 00:18:08,190 --> 00:18:11,080 >> Nicole: Victor, what is the matter with you? 297 00:18:11,080 --> 00:18:15,010 You hated Deimos as much as I did, which is why you ordered 298 00:18:15,010 --> 00:18:17,160 Xander to get rid of him. >> Victor: But you beat him to 299 00:18:17,160 --> 00:18:20,170 the punch. Or the knife, whatever the case 300 00:18:20,170 --> 00:18:22,270 may be. And you know what they say, 301 00:18:22,270 --> 00:18:26,240 do the crime, do the time. >> Nicole: I did do the time. 302 00:18:26,240 --> 00:18:29,060 When I was forced to break Eric's heart. 303 00:18:29,060 --> 00:18:33,180 When I was forced to rip Holly from her home and her family. 304 00:18:33,180 --> 00:18:36,060 When I was forced to play house with that demented mercenary 305 00:18:36,060 --> 00:18:40,280 who took pleasure in tormenting me every day. 306 00:18:40,280 --> 00:18:45,110 And when we did try to escape, I was blown to hell, literally. 307 00:18:45,110 --> 00:18:47,030 >> Eric: Okay, Nicole, don't waste your breath. 308 00:18:47,030 --> 00:18:51,230 >> Nicole: And I spent months trying to will myself to stay 309 00:18:51,230 --> 00:18:54,040 alive so that I could find my way back to Holly, and now 310 00:18:54,040 --> 00:18:57,150 she's missing. >> Victor: What goes around 311 00:18:57,150 --> 00:19:02,220 comes around. >> Nicole: Are you saying 312 00:19:02,220 --> 00:19:05,050 I deserve this? >> Victor: No, I don't believe 313 00:19:05,050 --> 00:19:08,180 in karma. Although it could be the 314 00:19:08,180 --> 00:19:11,250 universe paying you back for all the terrible things you've done. 315 00:19:11,250 --> 00:19:14,190 >> Sarah: How dare you talk to her that way. 316 00:19:14,190 --> 00:19:17,180 Do you have any idea what Nicole has gone through, what she is 317 00:19:17,180 --> 00:19:20,060 going through right now? And you have the nerve to talk 318 00:19:20,060 --> 00:19:23,000 to her like that. What kind of monster are you? 319 00:19:23,000 --> 00:19:24,250 >> Victor: Don't take that tone with me, missy. 320 00:19:24,250 --> 00:19:28,140 You are a guest in this house. >> Sarah: Of my mom's. 321 00:19:28,140 --> 00:19:30,250 So unless you want to hear what she thinks about you verbally 322 00:19:30,250 --> 00:19:33,160 assaulting the mother of her grandchild, you better back 323 00:19:33,160 --> 00:19:36,140 the hell off and apologize. >> Victor: I tell 'em like 324 00:19:36,140 --> 00:19:39,110 I see 'em. 325 00:19:46,090 --> 00:19:53,200 >> Sarah: I am so, so sorry. He's completely out of line. 326 00:19:53,200 --> 00:19:55,190 >> Nicole: I just want my daughter back. 327 00:19:55,190 --> 00:19:59,140 >> Sarah: I know, I know. And we are gonna--we are gonna 328 00:19:59,140 --> 00:20:01,180 make that happen. I have no doubt that we are 329 00:20:01,180 --> 00:20:10,200 gonna find Holly. >> Nicole: [sobs] 330 00:20:10,200 --> 00:20:13,180 >> Brady: Wow, you really are a pig, you know that? 331 00:20:13,180 --> 00:20:15,250 Chloe's in the other room completely upset over Holly. 332 00:20:15,250 --> 00:20:18,070 You're upstairs having sex with Gabi, are you kidding me? 333 00:20:18,070 --> 00:20:20,020 >> Stefan: You have no idea what you're talking about. 334 00:20:20,020 --> 00:20:34,060 >> Gabi: You go talk to Chloe. I will deal with him. 335 00:20:34,060 --> 00:20:37,070 >> Stefan: Hey, any news? >> Chloe: Yeah, I just talked 336 00:20:37,070 --> 00:20:39,160 to Hope. Ted Laurent, the D.A., he worked 337 00:20:39,160 --> 00:20:41,210 out a deal with Hector to get Holly back. 338 00:20:41,210 --> 00:20:44,180 >> Stefan: That's great. >> Chloe: Yeah, but it's risky. 339 00:20:44,180 --> 00:20:47,160 Ted's gonna do the handoff by himself because Hector said no 340 00:20:47,160 --> 00:20:52,160 cops, and I don't know I we can trust him, either one of them. 341 00:20:52,160 --> 00:20:56,140 Is everything okay? >> Stefan: Yeah, I'm sorry. 342 00:20:56,140 --> 00:20:59,080 What were you saying? >> Chloe: I'm just wondering how 343 00:20:59,080 --> 00:21:01,240 you can trust if someone's lying to you or hiding something from 344 00:21:01,240 --> 00:21:08,230 you. You know, it's so hard. 345 00:21:08,230 --> 00:21:11,100 >> Brady: Ha, talk about the walk of shame. 346 00:21:11,100 --> 00:21:12,240 >> Gabi: What are you doing here? 347 00:21:12,240 --> 00:21:14,100 >> Brady: What are you doing here? 348 00:21:14,100 --> 00:21:15,250 I thought we agreed to give up the plan. 349 00:21:15,250 --> 00:21:18,190 >> Gabi: No, you gave up. I never said I was out. 350 00:21:18,190 --> 00:21:23,280 >> Brady: So Stefan is in? >> Gabi: Well, I plan on 351 00:21:23,280 --> 00:21:26,150 seducing Stefan, marrying him, and taking him for everything 352 00:21:26,150 --> 00:21:29,250 he's worth. >> Brady: So it's true, you 353 00:21:29,250 --> 00:21:32,060 slept with the enemy, okay. >> Gabi: Wait, wait, wait. 354 00:21:32,060 --> 00:21:34,090 >> Brady: Hey, hey, no, no, look, if you're gonna do 355 00:21:34,090 --> 00:21:36,230 the nasty with Stefan at the same time that he's romancing 356 00:21:36,230 --> 00:21:39,000 Chloe, I think she needs to know about it. 357 00:21:39,000 --> 00:21:42,010 >> Gabi: No, not so fast, Brady. 358 00:21:49,050 --> 00:21:51,030 >> Gabi: This plan was all your idea. 359 00:21:51,030 --> 00:21:53,060 >> Brady: Yeah, I know that, but things have changed, all right? 360 00:21:53,060 --> 00:21:55,260 >> Gabi: Not for me. Just because you gave up on 361 00:21:55,260 --> 00:21:58,160 Chloe doesn't mean that I have to give up on my revenge, okay? 362 00:21:58,160 --> 00:22:00,060 Stefan has to pay for what he did to me. 363 00:22:00,060 --> 00:22:02,050 >> Brady: Not with Chloe as collateral damage. 364 00:22:02,050 --> 00:22:04,200 >> Gabi: If you charge in there right now, you're gonna look 365 00:22:04,200 --> 00:22:06,270 like a fool. You're gonna look jealous, 366 00:22:06,270 --> 00:22:09,040 you're gonna look vindictive. >> Brady: You know what, I don't 367 00:22:09,040 --> 00:22:10,160 give a damn at this point. >> Gabi: Brady, please. 368 00:22:10,160 --> 00:22:12,030 >> Brady: No, forget it. I'm not gonna let that bastard 369 00:22:12,030 --> 00:22:14,050 hurt her. I won't let that happen. 370 00:22:14,050 --> 00:22:16,060 >> Gabi: If you would just shut up for one second, you'd know 371 00:22:16,060 --> 00:22:20,070 you're getting this all wrong. >> Brady: How do you mean? 372 00:22:20,070 --> 00:22:23,250 >> Gabi: Stefan and I did not sleep together. 373 00:22:23,250 --> 00:22:27,240 >> Brady: What were you doing up there, playing darts? 374 00:22:27,240 --> 00:22:32,020 >> Gabi: All right, fine, okay, I threw myself at him. 375 00:22:32,020 --> 00:22:36,180 >> Brady: And? >> Gabi: I shouldn't have even 376 00:22:36,180 --> 00:22:40,080 come here in the first place. I don't know what I was-- 377 00:22:40,080 --> 00:22:46,020 >> Stefan: You're not going anywhere. 378 00:22:46,020 --> 00:22:48,190 >> Gabi: What are you doing? >> Stefan: Let's get something 379 00:22:48,190 --> 00:22:50,120 straight. You may be the face of 380 00:22:50,120 --> 00:22:55,020 Gabi Chic, but I run DiMera. >> Gabi: Not very well at 381 00:22:55,020 --> 00:22:57,030 the moment. That's why I'm gonna do things 382 00:22:57,030 --> 00:22:59,230 my way. >> Stefan: You work for me. 383 00:22:59,230 --> 00:23:02,110 You do as I say. >> Gabi: Oh, really? 384 00:23:02,110 --> 00:23:06,150 >> Stefan: Yes, really. In case you missed the memo, 385 00:23:06,150 --> 00:23:09,010 Gabi, I'm the one who's in charge here. 386 00:23:09,010 --> 00:23:18,120 >> Gabi: You wouldn't know how to take charge of-- 387 00:23:18,120 --> 00:23:21,230 What the hell? Okay, this cannot happen again. 388 00:23:21,230 --> 00:23:27,130 I'm gonna go. I'm leaving. >> Stefan: Fine, go. 389 00:23:27,130 --> 00:23:29,220 >> Gabi: You want me to stay? You want me to stay and watch 390 00:23:29,220 --> 00:23:31,090 you pine for Chloe? >> Stefan: I'm not pining after 391 00:23:31,090 --> 00:23:32,220 Chloe. >> Gabi: Yes, you are. 392 00:23:32,220 --> 00:23:34,280 >> Stefan: No, I'm not. >> Gabi: Yeah, you are. 393 00:23:34,280 --> 00:23:38,070 Prove it. 394 00:23:47,100 --> 00:23:50,130 You want me so badly. >> Stefan: Not as badly as you 395 00:23:50,130 --> 00:23:53,100 want me. 396 00:24:01,230 --> 00:24:03,160 >> Gabi: Well, that was unexpected. 397 00:24:03,160 --> 00:24:05,260 >> Stefan: I know. >> Gabi: I was sure that wasn't 398 00:24:05,260 --> 00:24:08,210 going to happen again. >> Stefan: Yeah, me too. 399 00:24:08,210 --> 00:24:10,130 >> Gabi: What the hell are we doing? 400 00:24:10,130 --> 00:24:14,250 >> Stefan: I have no idea. How the hell did we just end up 401 00:24:14,250 --> 00:24:18,020 in bed together again? Especially with Chloe going 402 00:24:18,020 --> 00:24:19,150 through hell. >> Gabi: Don't get all tensed 403 00:24:19,150 --> 00:24:23,110 up, we didn't plan for this to happen. 404 00:24:23,110 --> 00:24:28,290 >> Stefan: I guess you're right. >> Gabi: You know I'm right. 405 00:24:28,290 --> 00:24:34,210 [tense music] 406 00:24:34,210 --> 00:24:39,210 >> Gabi: Jerk rejected me. >> Brady: You said that when you 407 00:24:39,210 --> 00:24:41,230 tested the waters that he was totally into you. 408 00:24:41,230 --> 00:24:44,000 >> Gabi: Well, not anymore. Okay, he told me he's not 409 00:24:44,000 --> 00:24:45,150 interested. He's into Chloe. 410 00:24:45,150 --> 00:24:48,150 So if you march in there, not only are you just--you're gonna 411 00:24:48,150 --> 00:24:50,140 look like a fool, you're gonna humiliate me, and I already feel 412 00:24:50,140 --> 00:24:59,120 really stupid, so please, Brady, just leave it alone, okay? 413 00:24:59,120 --> 00:25:01,130 >> Chloe: Are you expecting someone? 414 00:25:01,130 --> 00:25:03,270 >> Stefan: No. No why? >> Chloe: Oh, well, you just 415 00:25:03,270 --> 00:25:08,100 keep looking at the door. >> Stefan: I--I could have sworn 416 00:25:08,100 --> 00:25:12,080 I heard voices before. >> Chloe: Oh, well, Brady came 417 00:25:12,080 --> 00:25:16,220 by, he wanted to check on me. >> Stefan: Oh, that--that must 418 00:25:16,220 --> 00:25:19,020 have been it. >> Chloe: Yeah, listen, I'm 419 00:25:19,020 --> 00:25:20,280 gonna call my mom. I want to give her an update 420 00:25:20,280 --> 00:25:34,180 on Holly, okay? >> Stefan: Yeah, yeah. 421 00:25:34,180 --> 00:25:41,250 What'd you tell Brady about us? >> Gabi: I told him everything. 422 00:25:41,250 --> 00:25:45,240 >> Nicole: Sarah, thank you for standing up for me. 423 00:25:45,240 --> 00:25:50,290 But when it comes to Victor, it's just useless because he 424 00:25:50,290 --> 00:25:53,200 hates my guts. >> Sarah: I know that you two 425 00:25:53,200 --> 00:25:59,130 have your history, but he has no right to talk to you that way. 426 00:25:59,130 --> 00:26:05,020 >> Nicole: Maybe he's right. Maybe it is my karma coming back 427 00:26:05,020 --> 00:26:09,140 around and--but I just hate that my sins are being taken out on 428 00:26:09,140 --> 00:26:11,180 my daughter. >> Sarah: No, I don't believe 429 00:26:11,180 --> 00:26:15,110 that for a second. I think that Holly got caught up 430 00:26:15,110 --> 00:26:20,140 in a bad situation, which you didn't even know about. 431 00:26:20,140 --> 00:26:23,260 >> Nicole: Right. I mean, I had no idea what was 432 00:26:23,260 --> 00:26:27,120 going on with my own daughter. >> Sarah: Nicole, you almost 433 00:26:27,120 --> 00:26:30,240 died. And then you did everything in 434 00:26:30,240 --> 00:26:36,150 your power to make it back to her, and you did. 435 00:26:36,150 --> 00:26:40,010 Have you heard anything from the police? 436 00:26:40,010 --> 00:26:44,110 >> Nicole: Just that the D.A. is trying to make a deal with this 437 00:26:44,110 --> 00:26:46,190 cartel guy. They said they would send him 438 00:26:46,190 --> 00:26:50,280 back to Mexico if he would call the kidnapper to...to give 439 00:26:50,280 --> 00:26:54,200 Holly back. But there's no guarantee that 440 00:26:54,200 --> 00:26:58,200 that's really gonna happen. >> Sarah: Okay. 441 00:26:58,200 --> 00:27:01,140 Let's get you cleaned up, and then we will regroup. 442 00:27:01,140 --> 00:27:10,130 >> Nicole: Okay. >> Eric: Yeah, go ahead. 443 00:27:10,130 --> 00:27:13,110 >> Rex: Sarah and Nicole got really close. 444 00:27:13,110 --> 00:27:15,220 Talked on the phone almost every single day when Nicole was 445 00:27:15,220 --> 00:27:18,270 staying at Sarah's place in Nashville. 446 00:27:18,270 --> 00:27:22,060 >> Eric: You're talking about Xander. 447 00:27:22,060 --> 00:27:27,290 >> Rex: Yeah, look, man, Sarah feels awful. 448 00:27:27,290 --> 00:27:33,070 Guilty and embarrassed. I think it's time that you try 449 00:27:33,070 --> 00:27:35,180 to let that go. >> Eric: Rex, what are you 450 00:27:35,180 --> 00:27:37,160 talking about? >> Rex: I overheard Sarah 451 00:27:37,160 --> 00:27:41,060 talking to your mom earlier at the hospital. 452 00:27:41,060 --> 00:27:43,200 And Sarah was saying that you're still angry with her for her 453 00:27:43,200 --> 00:27:48,110 one-night-stand with Xander. >> Eric: Right. 454 00:27:48,110 --> 00:27:52,070 >> Rex: Look... Enough is enough. 455 00:27:52,070 --> 00:27:57,290 It was a one-time mistake. Can you just drop it? 456 00:27:57,290 --> 00:28:03,240 >> Eric: Yeah. >> Nicole: I missed a call from 457 00:28:03,240 --> 00:28:07,250 Hope. I need to get back to her. 458 00:28:07,250 --> 00:28:12,240 [line ringing] Hope, I'm sorry I missed 459 00:28:12,240 --> 00:28:15,210 your call. What's going on? 460 00:28:15,210 --> 00:28:18,010 >> Hope: Nicole, you need to get down here right away. 461 00:28:18,010 --> 00:28:20,220 We have news. 462 00:28:21,050 --> 00:28:32,170 [tense music] 463 00:28:32,170 --> 00:28:35,140 >> Ted: Hello? Anyone here? 464 00:28:35,270 --> 00:28:42,240 465 00:28:48,280 --> 00:28:52,110 You followed me? >> Rafe: Yeah, genius. 466 00:28:52,110 --> 00:28:54,200 You're damn right I did. >> Ted: You gotta leave now. 467 00:28:54,200 --> 00:28:56,160 Hector's associate is gonna come in any minute. 468 00:28:56,160 --> 00:28:59,050 If he knows there's a cop here-- [phone rings] 469 00:28:59,050 --> 00:29:03,010 >> Rafe: What? >> Ted: Too late. 470 00:29:03,010 --> 00:29:12,060 That's him. >> Rafe: Huh. 471 00:29:12,060 --> 00:29:14,180 >> Stefan: You told Brady everything as in...? 472 00:29:14,180 --> 00:29:17,140 >> Gabi: As in I made up a big, fat lie, and of course it was 473 00:29:17,140 --> 00:29:20,110 mortifying, even though it wasn't as mortifying as 474 00:29:20,110 --> 00:29:23,120 admitting that I--let's not talk about that. 475 00:29:23,120 --> 00:29:26,140 I told him that I threw myself on you and that you rejected me. 476 00:29:26,140 --> 00:29:28,090 >> Stefan: Brady thinks that you hate me. 477 00:29:28,090 --> 00:29:30,160 Why would he believe that you threw yourself at me? 478 00:29:30,160 --> 00:29:32,280 >> Gabi: Well, because even though I told him I think you're 479 00:29:32,280 --> 00:29:37,010 a disgusting, pathetic excuse for a human being, I somehow 480 00:29:37,010 --> 00:29:40,230 am insanely attracted to you. >> Stefan: And he bought that? 481 00:29:40,230 --> 00:29:43,060 >> Gabi: Well, if anybody understands having the hots for 482 00:29:43,060 --> 00:29:45,120 somebody in your freaky family, it's Brady. 483 00:29:45,120 --> 00:29:47,140 I mean, he did fall for your twisted sister. 484 00:29:47,140 --> 00:29:49,100 >> Stefan: That's true, but I'm nothing like Kristen. 485 00:29:49,100 --> 00:29:52,050 >> Gabi: Well, why don't we take a moment and think about that. 486 00:29:52,050 --> 00:29:56,010 >> Stefan: Okay, so you--you would rather have Brady think 487 00:29:56,010 --> 00:30:00,010 that you are some total reject loser as opposed to having him 488 00:30:00,010 --> 00:30:02,270 think that we... >> Gabi: Yeah, yes! 489 00:30:02,270 --> 00:30:05,170 Yes, I do, okay? Because I knew that as soon as 490 00:30:05,170 --> 00:30:08,100 I told Brady the truth, he'd go and tell Chloe, and 491 00:30:08,100 --> 00:30:12,040 Chloe's all upset about Holly. I didn't want to add to her 492 00:30:12,040 --> 00:30:14,080 pain, especially because whatever happened between us is 493 00:30:14,080 --> 00:30:17,170 never gonna happen again. >> Stefan: Right. 494 00:30:17,170 --> 00:30:22,230 Well, uh, thanks for taking the bullet on this one. 495 00:30:22,230 --> 00:30:29,250 >> Gabi: Yeah, well, what are frenemies for? 496 00:30:29,250 --> 00:30:31,230 [door closes] 497 00:30:35,170 --> 00:30:40,090 [elevator dings] >> Brady: Marlena. 498 00:30:40,090 --> 00:30:41,200 >> Marlena: Oh, hi. >> Brady: Hi. 499 00:30:41,200 --> 00:30:43,030 >> Marlena: What are you doing down here? 500 00:30:43,030 --> 00:30:46,000 >> Brady: I came to see Will, actually. 501 00:30:46,000 --> 00:30:49,280 >> Marlena: Oh, oh, I'm afraid he's asleep. 502 00:30:49,280 --> 00:30:54,150 He just finished with his radiation. 503 00:30:54,150 --> 00:30:58,070 >> Brady: I'm sorry I missed him, I've been preoccupied. 504 00:30:58,070 --> 00:31:03,140 >> Marlena: Hmm, with Holly. What's new? 505 00:31:03,140 --> 00:31:06,100 >> Brady: Last I heard, the D.A. was trying to negotiate with 506 00:31:06,100 --> 00:31:11,170 this cartel guy to get Holly back, but--I assume you-- 507 00:31:11,170 --> 00:31:14,280 did you hear about Nicole? >> Marlena: Oh, I did. 508 00:31:14,280 --> 00:31:17,130 Sarah told me. I mean, that's incredible. 509 00:31:17,130 --> 00:31:19,010 >> Brady: I know, I know, it's crazy. 510 00:31:19,010 --> 00:31:23,230 She's alive and she's here, and her daughter isn't. 511 00:31:23,230 --> 00:31:26,100 >> Marlena: I just checked in with Eric to let him know that 512 00:31:26,100 --> 00:31:29,240 John and I will do anything that we can to help. 513 00:31:29,240 --> 00:31:33,050 And I'm sure that Hope is very busy trying to find Holly. 514 00:31:33,050 --> 00:31:38,160 >> Brady: Yeah, well, let's pray that's enough. 515 00:31:38,160 --> 00:31:40,200 >> Nicole: Hope, what is going on? 516 00:31:40,200 --> 00:31:43,070 >> Hope: The D.A. is on his way to meet Hector's contact, 517 00:31:43,070 --> 00:31:45,110 who's gonna hand over Holly. >> Eric: And there's cops 518 00:31:45,110 --> 00:31:47,080 standing by to grab the guy, right? 519 00:31:47,080 --> 00:31:49,020 >> Hope: No. >> Nicole: No? What-- 520 00:31:49,020 --> 00:31:51,110 >> Hope: Hector made it very clear, he told Ted to come 521 00:31:51,110 --> 00:31:54,100 alone, no police presence. Otherwise the deal is off. 522 00:31:54,100 --> 00:31:56,010 >> Nicole: Oh, my God. Oh, my God. 523 00:31:56,010 --> 00:31:59,130 >> Eric: It's okay, it's okay. >> Nicole: Hope, please tell me 524 00:31:59,130 --> 00:32:01,030 this is gonna work. >> Hope: I'm gonna find out 525 00:32:01,030 --> 00:32:08,290 any second. I'll be right back. 526 00:32:08,290 --> 00:32:14,160 [phone rings] >> Ted: Ted Laurent. 527 00:32:14,160 --> 00:32:22,120 Yes, yes, I'm Hector's contact. No, of course I'm alone. 528 00:32:22,120 --> 00:32:25,170 No, no, no, there's no one else with me. 529 00:32:25,170 --> 00:32:29,260 No, there's no cops. No, you-- 530 00:32:29,260 --> 00:32:33,090 >> Rafe: What happened? >> Ted: He hung up! 531 00:32:33,090 --> 00:32:37,090 [baby crying] >> Rafe: Holly. 532 00:32:37,090 --> 00:32:45,050 [car engine starts] He's got her! 533 00:32:45,050 --> 00:32:47,020 >> [speaking French] 534 00:32:54,290 --> 00:32:58,190 >> Rex: You laying into Victor earlier, that was-- 535 00:32:58,190 --> 00:33:02,140 that was pretty impressive. >> Sarah: I saved that old 536 00:33:02,140 --> 00:33:05,270 goat's life last Thanksgiving, but I'm starting to regret it. 537 00:33:05,270 --> 00:33:08,220 How could my mom marry such a jerk? 538 00:33:08,220 --> 00:33:12,120 >> Rex: Maggie must see something very special in him. 539 00:33:12,120 --> 00:33:15,120 I'm not defending Victor right now. 540 00:33:15,120 --> 00:33:18,030 Love is love. >> Sarah: Well, I'm not feeling 541 00:33:18,030 --> 00:33:21,200 it, not for that fool anyway. >> Rex: Well, the same way your 542 00:33:21,200 --> 00:33:25,040 mom feels about me. She doesn't like me, she doesn't 543 00:33:25,040 --> 00:33:30,070 want you to marry me, but it's not up to her, is it? 544 00:33:30,070 --> 00:33:36,230 >> Sarah: No, it's not. >> Rex: I, uh, had a little chat 545 00:33:36,230 --> 00:33:40,170 with Eric when you were with Nicole. 546 00:33:40,170 --> 00:33:43,190 >> Sarah: About what? >> Rex: You and Xander. 547 00:33:43,190 --> 00:33:45,220 >> Sarah: Rex! >> Rex: I know, I'm sorry. 548 00:33:45,220 --> 00:33:48,170 I said I was gonna let you handle it, but you were in such 549 00:33:48,170 --> 00:33:52,020 bad shape about it, I felt like I needed to do something, but 550 00:33:52,020 --> 00:33:57,010 look, he said that he forgives you, and he's not angry with you 551 00:33:57,010 --> 00:33:58,290 anymore. >> Sarah: [sighs] 552 00:33:58,290 --> 00:34:02,260 >> Rex: I just hope you're not angry with me. 553 00:34:02,260 --> 00:34:07,170 >> Sarah: I'm not. >> Rex: That's good. 554 00:34:07,170 --> 00:34:10,270 You know what else is good? Everybody is with who they're 555 00:34:10,270 --> 00:34:16,060 supposed to be with. You and me, and Eric and Nicole. 556 00:34:16,060 --> 00:34:18,160 I'm telling you, once Holly is found, those two are gonna be 557 00:34:18,160 --> 00:34:22,240 walking right down the aisle. >> Sarah: They won't be the 558 00:34:22,240 --> 00:34:28,150 only ones. I know that we set a date, 559 00:34:28,150 --> 00:34:35,140 but maybe we can make it sooner. >> Rex: Really? 560 00:34:35,140 --> 00:34:38,050 >> Sarah: As soon as Holly comes home, we should do it. 561 00:34:38,050 --> 00:34:42,170 Right away. What do you say? 562 00:34:42,170 --> 00:34:45,260 >> Rex: That sounds like a plan. 563 00:34:53,000 --> 00:34:56,060 >> Gabi: Forget Brady. I don't need him or anybody else 564 00:34:56,060 --> 00:35:00,290 to take down Stefan DiMera. I've been doing fine on my own, 565 00:35:00,290 --> 00:35:05,100 and now that I've got that dishy fish on my hook, I'm gonna reel 566 00:35:05,100 --> 00:35:12,000 him in, gut him, toss back his sad, worthless remains. 567 00:35:12,000 --> 00:35:19,090 [tense music] 568 00:35:19,090 --> 00:35:22,240 >> Stefan: So did you get ahold of your mom? 569 00:35:22,240 --> 00:35:24,220 >> Chloe: Yeah, she's as upset as I am. 570 00:35:24,220 --> 00:35:27,250 I just wish I had news, good news. 571 00:35:27,250 --> 00:35:29,220 >> Stefan: There will be. Look, any minute you're gonna 572 00:35:29,220 --> 00:35:33,070 get a call that they have Holly back and that she's just fine. 573 00:35:33,070 --> 00:35:35,130 >> Chloe: I want to believe that, I really do. 574 00:35:35,130 --> 00:35:38,240 I just--just want this nightmare to be over. 575 00:35:38,240 --> 00:35:41,120 >> Stefan: Come here. 576 00:35:46,150 --> 00:35:50,090 >> Eric: Hey, come here. Listen, I want you to know, 577 00:35:50,090 --> 00:35:53,030 as soon as Holly comes home we're gonna do something really 578 00:35:53,030 --> 00:35:57,160 special as a family. We can go to the beach. 579 00:35:57,160 --> 00:36:00,130 We can go to the lake. We can go to our house in 580 00:36:00,130 --> 00:36:03,210 the country, you know, with the swing and the tree. 581 00:36:03,210 --> 00:36:08,160 >> Nicole: Sounds wonderful. Anything? 582 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 [phone rings] >> Hope: Excuse me one second. 583 00:36:10,240 --> 00:36:13,110 Hey, Rafe, I can't talk right now, I'm waiting for news about 584 00:36:13,110 --> 00:36:15,010 Holly. >> Rafe: Yeah, that's why 585 00:36:15,010 --> 00:36:17,150 I'm calling. I was pursuing the kidnapper. 586 00:36:17,150 --> 00:36:20,050 >> Hope: What do you mean, you were pursuing? 587 00:36:20,050 --> 00:36:22,030 You're not supposed to be anywhere near this. 588 00:36:22,030 --> 00:36:24,240 What the hell is going on? >> Rafe: There's been a terrible 589 00:36:24,240 --> 00:36:28,150 accident. [indistinct radio chatter] 590 00:36:28,150 --> 00:36:33,200 Oh, my God. [indistinct radio chatter] 591 00:36:33,200 --> 00:36:41,170 [tense music] 51640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.