All language subtitles for Chicago Med S04E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,442 [children laughing] 3 00:00:07,485 --> 00:00:09,357 - Will! 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,012 - Owen! Hi! 5 00:00:12,055 --> 00:00:15,015 - Hi. - Wow, you're getting so big. 6 00:00:15,058 --> 00:00:16,755 Might be time for you to start playing football. 7 00:00:16,799 --> 00:00:20,150 - No, Mom wants me to protect my brain. 8 00:00:20,194 --> 00:00:23,762 - Smart lady, your mom. Where is she? 9 00:00:23,806 --> 00:00:26,069 - Um, Natalie's in the café. 10 00:00:26,113 --> 00:00:27,853 She's just getting us some coffee really quick, 11 00:00:27,897 --> 00:00:29,638 so I'm--I'm watching Owen. 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,161 I'm Phillip Davis. 13 00:00:31,205 --> 00:00:33,946 - Yeah, Will Halstead. We haven't officially met. 14 00:00:33,990 --> 00:00:36,079 Natalie and I, we work together. 15 00:00:36,123 --> 00:00:38,125 - She--she's told me about you. 16 00:00:38,168 --> 00:00:40,431 - Good things, I hope. 17 00:00:40,475 --> 00:00:42,694 - Of course. 18 00:00:42,738 --> 00:00:45,741 - How's your daughter? - She's doing her best. 19 00:00:45,784 --> 00:00:47,699 We're here for a surgery counsel, 20 00:00:47,743 --> 00:00:49,266 and I suggested Dr. Rhodes. 21 00:00:49,310 --> 00:00:51,660 - Yeah, he's one of the best. You're in good hands. 22 00:00:51,703 --> 00:00:55,533 - Phillip is gonna teach me how to ride a horse. 23 00:00:55,577 --> 00:00:57,013 - He is? 24 00:00:57,057 --> 00:01:00,669 - Yeah, I--I own a ranch in, uh, in Texas. 25 00:01:00,712 --> 00:01:02,149 Ain't that right, partner? 26 00:01:02,192 --> 00:01:04,455 - Yee-haw. - Yee-haw! 27 00:01:04,499 --> 00:01:05,891 - [chuckles] 28 00:01:05,935 --> 00:01:08,764 - Oh! Hey, Will. Did you guys meet? 29 00:01:08,807 --> 00:01:11,201 - Yeah, just now. - Thank you. 30 00:01:11,245 --> 00:01:12,724 - All right, come on, Owen, 31 00:01:12,768 --> 00:01:14,509 let's get you to daycare, buddy. 32 00:01:14,552 --> 00:01:15,336 Come on. 33 00:01:15,379 --> 00:01:16,728 - See you later, little man. 34 00:01:16,772 --> 00:01:19,557 - No, I want to play with you. 35 00:01:19,601 --> 00:01:23,213 [somber music] 36 00:01:23,257 --> 00:01:25,868 - Some other time, bud. 37 00:01:25,911 --> 00:01:27,696 [hands clap] There you go. 38 00:01:27,739 --> 00:01:29,567 - Yeah. 39 00:01:29,611 --> 00:01:30,742 - Let's go. 40 00:01:30,786 --> 00:01:33,093 - Will, it was great meeting you. 41 00:01:33,136 --> 00:01:34,746 ♪ 42 00:01:34,790 --> 00:01:36,748 - Yeah, you too. 43 00:01:36,792 --> 00:01:38,098 I'll see you at work. 44 00:01:38,141 --> 00:01:39,925 - See you. Are you ready to go? 45 00:01:39,969 --> 00:01:42,580 - All right, bud. 46 00:01:42,624 --> 00:01:45,192 - This is Gaia. She won't let us treat her. 47 00:01:45,235 --> 00:01:47,150 No visible injuries, but she's been screaming 48 00:01:47,194 --> 00:01:49,021 in pain the whole ride over and wouldn't tell us why. 49 00:01:49,065 --> 00:01:51,154 - Gaia, I'm Dr. Choi. - [whimpering] 50 00:01:51,198 --> 00:01:52,982 - Oh, yeah. She's combative too. 51 00:01:53,025 --> 00:01:54,592 - Is she under arrest? - We'll see. 52 00:01:54,636 --> 00:01:55,767 We raided a flophouse 53 00:01:55,811 --> 00:01:56,899 after neighbors complained of a smell. 54 00:01:56,942 --> 00:01:58,205 - Drug den? - Looks like it. 55 00:01:58,248 --> 00:02:00,120 - All right, let's transfer her on my count. 56 00:02:00,163 --> 00:02:02,426 One, two, three. - [crying] 57 00:02:02,470 --> 00:02:05,125 - Any idea what she's on? - Not a clue, but it's lethal. 58 00:02:05,168 --> 00:02:07,257 We've got ten dead bodies, only two survivors. 59 00:02:07,301 --> 00:02:08,780 Gaia and another woman, Meadow. 60 00:02:08,824 --> 00:02:11,174 - She's in the ambo behind us. - I'll go get her. 61 00:02:11,218 --> 00:02:12,567 - Gaia, I can see you're in pain, 62 00:02:12,610 --> 00:02:14,438 but I can't help you if you don't help me. 63 00:02:14,482 --> 00:02:17,006 - [whimpering] - Dr. Choi? 64 00:02:17,049 --> 00:02:19,356 - What kind of drug does that? 65 00:02:19,400 --> 00:02:21,750 - Gaia, what did you take? 66 00:02:21,793 --> 00:02:22,838 - [whimpering] 67 00:02:22,881 --> 00:02:24,796 [phone rings] 68 00:02:24,840 --> 00:02:26,407 - This is Burgess. 69 00:02:26,450 --> 00:02:28,017 - Meadow, keep looking at me, all right? 70 00:02:28,060 --> 00:02:29,192 Keep breathing. 71 00:02:29,236 --> 00:02:31,629 - It burns! 72 00:02:31,673 --> 00:02:33,153 Ooh, I'm on fire! 73 00:02:33,196 --> 00:02:35,111 - All right, let's transfer her on my count. 74 00:02:35,155 --> 00:02:36,199 - [groaning] 75 00:02:36,243 --> 00:02:38,767 - Ready? One, two, three. 76 00:02:38,810 --> 00:02:40,072 - [groaning] 77 00:02:40,116 --> 00:02:41,465 - All right, let's get a urine and blood toxin, 78 00:02:41,509 --> 00:02:44,076 a CBC, CMP, a chest X-ray, and an EKG. 79 00:02:44,120 --> 00:02:46,862 - No! I don't want your help! 80 00:02:46,905 --> 00:02:48,037 - Oh! Get her. 81 00:02:48,080 --> 00:02:49,169 - [yells] - Meadow? 82 00:02:49,212 --> 00:02:50,170 ♪ 83 00:02:50,213 --> 00:02:51,475 - Meadow? 84 00:02:51,519 --> 00:02:52,955 - She's not putting any weight on her legs. 85 00:02:52,998 --> 00:02:54,174 - Leave me alone. 86 00:02:54,217 --> 00:02:55,479 - Meadow, you do that again, 87 00:02:55,523 --> 00:02:57,002 I'm gonna need to put you in restraints. 88 00:02:57,046 --> 00:02:58,134 - Don't touch me! 89 00:02:58,178 --> 00:02:59,614 - Meadow. - No! I said don't touch me! 90 00:02:59,657 --> 00:03:02,182 [dramatic music] 91 00:03:02,225 --> 00:03:04,401 ♪ 92 00:03:10,886 --> 00:03:11,103 . 93 00:03:11,147 --> 00:03:14,585 - [shuddering] 94 00:03:14,629 --> 00:03:18,502 - Gaia, this would go so much easier for you 95 00:03:18,546 --> 00:03:20,417 if--if you just talked to me. 96 00:03:20,461 --> 00:03:23,377 [suspenseful music] 97 00:03:23,420 --> 00:03:25,727 Just tell me what drug you took, 98 00:03:25,770 --> 00:03:29,426 and we can forget about all my other questions for now. 99 00:03:29,470 --> 00:03:32,037 Would you let us take a little urine sample 100 00:03:32,081 --> 00:03:34,388 so we can figure it out for ourselves? 101 00:03:34,431 --> 00:03:36,433 - [whimpering] 102 00:03:36,477 --> 00:03:38,914 ♪ 103 00:03:38,957 --> 00:03:40,437 [shuddering] 104 00:03:40,481 --> 00:03:45,268 - Okay. No IV, no monitor, no blood, no urine. 105 00:03:45,312 --> 00:03:46,791 ♪ 106 00:03:46,835 --> 00:03:49,794 Look, you're clearly very uncomfortable. 107 00:03:49,838 --> 00:03:52,275 At least let me give you something for the pain. 108 00:03:52,319 --> 00:03:53,885 ♪ 109 00:03:53,929 --> 00:03:56,192 - [sighs] 110 00:03:56,236 --> 00:04:01,241 ♪ 111 00:04:04,505 --> 00:04:06,420 - Gaia has pronounced hyperesthesia. 112 00:04:06,463 --> 00:04:08,291 Excruciating pain from the lightest touch. 113 00:04:08,335 --> 00:04:10,075 Even a slight breeze against her skin. 114 00:04:10,119 --> 00:04:11,294 - So does Meadow. 115 00:04:11,338 --> 00:04:13,644 But she also has lower extremity paresis. 116 00:04:13,688 --> 00:04:15,994 - And still no idea what drug we're dealing with? 117 00:04:16,038 --> 00:04:18,432 - Whatever it is, it's going after the nervous system, 118 00:04:18,475 --> 00:04:19,998 and it'll be days before the county sends us 119 00:04:20,042 --> 00:04:21,652 the autopsies on the other victims. 120 00:04:21,696 --> 00:04:23,001 - You get anywhere? 121 00:04:23,045 --> 00:04:25,656 - [scoffs] They won't say anything. 122 00:04:25,700 --> 00:04:28,311 - And no guarantee of doctor-patient confidentiality 123 00:04:28,355 --> 00:04:29,617 would put them at ease? 124 00:04:29,660 --> 00:04:31,183 - They turned down morphine. 125 00:04:31,227 --> 00:04:34,230 I'm guessing they could care less about HIPAA. 126 00:04:34,274 --> 00:04:35,579 - So what do we do now? 127 00:04:35,623 --> 00:04:37,277 - They're cognizant, responsive. 128 00:04:37,320 --> 00:04:39,191 They have the right to refuse care. 129 00:04:39,235 --> 00:04:41,455 - Hopefully these young women will change their minds 130 00:04:41,498 --> 00:04:42,934 and accept treatment. 131 00:04:42,978 --> 00:04:45,502 - Seriously? Wait and see is the best we can do? 132 00:04:45,546 --> 00:04:47,330 - Our hands are tied. 133 00:04:47,374 --> 00:04:49,463 - Well, keep me posted. 134 00:04:49,506 --> 00:04:55,425 ♪ 135 00:04:55,469 --> 00:04:58,602 - Now, I know that I have given you a ton of information, 136 00:04:58,646 --> 00:05:00,996 so if you get home, you feel overwhelmed, 137 00:05:01,039 --> 00:05:02,519 and you realize you have some questions, 138 00:05:02,563 --> 00:05:04,304 just give me a call. 139 00:05:05,827 --> 00:05:08,438 - [sighs] Okay. I'm nervous. [chuckles] 140 00:05:08,482 --> 00:05:10,310 - Sophie's gonna do just fine. 141 00:05:10,353 --> 00:05:11,876 [elevator bell dings] 142 00:05:11,920 --> 00:05:16,316 - Damn, I am saying-- get on that--get me some-- 143 00:05:16,359 --> 00:05:17,882 - Hey, hey. Uh, what's going on? 144 00:05:17,926 --> 00:05:19,841 - I-I-I can't breathe. - Okay. 145 00:05:19,884 --> 00:05:21,538 What are you doing all the way up here? 146 00:05:21,582 --> 00:05:24,454 Why didn't you go to the ED? 147 00:05:24,498 --> 00:05:26,238 - [exhales noisily] 148 00:05:26,282 --> 00:05:28,240 - Your lungs sound junky. 149 00:05:28,284 --> 00:05:29,503 How are your legs? 150 00:05:29,546 --> 00:05:30,721 - Uh, swollen. 151 00:05:30,765 --> 00:05:32,419 - All right. - Yeah. 152 00:05:32,462 --> 00:05:34,029 - We're gonna admit you to the CICU. 153 00:05:34,072 --> 00:05:36,727 Let's get stat labs, chest X-ray, EKG, and echo. 154 00:05:36,771 --> 00:05:38,207 Come on. Here we go. 155 00:05:38,250 --> 00:05:40,688 - Yeah, I-I-I feel like I did before my surgery. 156 00:05:40,731 --> 00:05:43,560 I thought Dr. Bekker fixed my ASD. 157 00:05:43,604 --> 00:05:46,302 - Yeah, so did I. - [exhales deeply] 158 00:05:48,696 --> 00:05:52,395 - I met Natalie's boyfriend, Phillip, this morning. 159 00:05:52,439 --> 00:05:55,050 He told Owen he owns a cattle ranch. 160 00:05:55,093 --> 00:05:56,530 - Okay. 161 00:05:56,573 --> 00:05:58,662 - You ever seen his hands? They're smooth. 162 00:05:58,706 --> 00:06:01,143 Like, manicured. No calluses. 163 00:06:01,186 --> 00:06:05,190 - So people with pretty hands can't own livestock? 164 00:06:05,234 --> 00:06:08,542 - Come on. No way a guy with hands like that owns a ranch. 165 00:06:08,585 --> 00:06:12,415 - Or... he just wears gloves when he works, 166 00:06:12,459 --> 00:06:16,332 like we do, all day long. 167 00:06:16,376 --> 00:06:17,899 - I don't buy it. 168 00:06:17,942 --> 00:06:21,337 I think he's lying and using Owen to get close to Natalie. 169 00:06:21,381 --> 00:06:24,384 - I think... you overthink things. 170 00:06:28,344 --> 00:06:29,911 - Hey. 171 00:06:31,608 --> 00:06:34,132 - It was nice to see Owen. 172 00:06:34,176 --> 00:06:35,438 Been awhile. 173 00:06:35,482 --> 00:06:38,615 - Yeah, he was excited to see you. 174 00:06:38,659 --> 00:06:41,183 - Phillip seems like a nice guy. 175 00:06:41,226 --> 00:06:43,272 - He is. Thanks. 176 00:06:43,315 --> 00:06:44,273 - I mean, he must be nice 177 00:06:44,316 --> 00:06:46,057 if you're bringing him around Owen. 178 00:06:46,101 --> 00:06:47,624 - Excuse me? 179 00:06:47,668 --> 00:06:49,931 - You've been dating, what, six weeks now? 180 00:06:49,974 --> 00:06:51,541 It took you a heck of a lot longer 181 00:06:51,585 --> 00:06:52,890 to let me get close to Owen 182 00:06:52,934 --> 00:06:54,805 and we've been working together for years by then. 183 00:06:54,849 --> 00:06:56,198 - You know, I don't need to defend 184 00:06:56,241 --> 00:06:57,895 my parenting choices to you. 185 00:06:57,939 --> 00:06:59,767 ♪ 186 00:06:59,810 --> 00:07:01,725 - Honestly, though, how well do you really know him? 187 00:07:01,769 --> 00:07:04,641 - Okay, Dr. Halstead, you have a patient in six. 188 00:07:04,685 --> 00:07:11,953 ♪ 189 00:07:16,261 --> 00:07:19,700 - Hi. I'm Dr. Halstead. 190 00:07:19,743 --> 00:07:22,833 Vasiley Qipaqli? 191 00:07:23,834 --> 00:07:25,357 Butchered it, didn't I? 192 00:07:25,401 --> 00:07:27,185 - You got close. Just call him Vee. It's easier. 193 00:07:27,229 --> 00:07:29,666 Uh, I'm his cousin, Brandon Wycoff. 194 00:07:29,710 --> 00:07:31,363 - Nice to meet you. 195 00:07:31,407 --> 00:07:34,018 So, Vee, what happened? 196 00:07:34,062 --> 00:07:35,716 - He's visiting me from Moldova. 197 00:07:35,759 --> 00:07:37,892 He knows, like, ten words of English. 198 00:07:37,935 --> 00:07:39,807 - Yeah, that's--okay. We can get a translator. 199 00:07:39,850 --> 00:07:41,199 - Well, good luck. 200 00:07:41,243 --> 00:07:43,854 Most people there speak Russian or Romanian. 201 00:07:43,898 --> 00:07:47,118 He's from the South. He speaks Gagauz. 202 00:07:48,598 --> 00:07:49,860 It's just better if I do the talking. 203 00:07:49,904 --> 00:07:52,210 Long story short, he fell in the shower. 204 00:07:52,254 --> 00:07:53,255 - All right. 205 00:07:54,561 --> 00:07:56,867 Look at the back of your head. 206 00:07:58,869 --> 00:08:02,873 Eh, minor head laceration. Doesn't even need a stitch. 207 00:08:04,745 --> 00:08:07,008 Yeah, hey... 208 00:08:08,139 --> 00:08:09,358 Anything hurt? 209 00:08:11,012 --> 00:08:12,622 Pain? 210 00:08:12,666 --> 00:08:16,234 - Oh, I-I okay. 211 00:08:16,278 --> 00:08:18,410 - Okay, good. 212 00:08:18,454 --> 00:08:20,282 Yeah. 213 00:08:20,325 --> 00:08:21,675 I want to get an X-ray. 214 00:08:21,718 --> 00:08:23,894 But I think the arm is just bruised. 215 00:08:23,938 --> 00:08:25,113 - There's nothing internal? 216 00:08:25,156 --> 00:08:26,723 - I'm not seeing anything concerning. 217 00:08:26,767 --> 00:08:27,724 - Oh, thank God. 218 00:08:27,768 --> 00:08:30,074 If he's a no-go, I'm screwed. 219 00:08:30,118 --> 00:08:32,555 - Sorry? 220 00:08:32,599 --> 00:08:35,340 - Oh. [chuckles] That came out wrong. 221 00:08:35,384 --> 00:08:37,517 Um... 222 00:08:37,560 --> 00:08:40,520 [suspenseful music] 223 00:08:40,563 --> 00:08:43,261 ♪ 224 00:08:43,305 --> 00:08:45,655 - Fistula for dialysis 225 00:08:45,699 --> 00:08:47,657 and stage renal disease? 226 00:08:47,701 --> 00:08:50,530 - Yeah. 227 00:08:50,573 --> 00:08:52,053 My only hope is a new kidney. 228 00:08:52,096 --> 00:08:54,621 Luckily, he's donating me one of his. 229 00:08:54,664 --> 00:08:57,580 ♪ 230 00:08:57,624 --> 00:08:59,364 I love you, cuz. 231 00:08:59,408 --> 00:09:03,151 ♪ 232 00:09:03,194 --> 00:09:04,848 - [moaning] 233 00:09:04,892 --> 00:09:08,156 - Meadow, these are the same lesions we found on Gaia. 234 00:09:08,199 --> 00:09:12,377 You're getting worse. Please just let us help you. 235 00:09:12,421 --> 00:09:13,465 - No. 236 00:09:13,509 --> 00:09:17,295 - Dr. Choi, come quick! 237 00:09:17,339 --> 00:09:18,514 - Gaia. 238 00:09:18,558 --> 00:09:20,908 ♪ 239 00:09:20,951 --> 00:09:23,606 She's not breathing. No pulse. Ventilator. 240 00:09:23,650 --> 00:09:25,739 - I'll take a quick look. 241 00:09:25,782 --> 00:09:29,699 ♪ 242 00:09:29,743 --> 00:09:32,528 [machine beeps] 243 00:09:32,572 --> 00:09:34,574 Asystole. She's gone. 244 00:09:36,271 --> 00:09:39,100 ♪ 245 00:09:39,143 --> 00:09:41,232 - Time of death, 11:10. 246 00:09:41,276 --> 00:09:42,973 - I only left her for a few minutes. 247 00:09:43,017 --> 00:09:44,627 I didn't hear her, I swear. 248 00:09:44,671 --> 00:09:45,976 - It's not your fault. 249 00:09:46,020 --> 00:09:48,936 She wouldn't let us put on the monitors. 250 00:09:48,979 --> 00:09:51,460 - She killed herself? 251 00:09:59,599 --> 00:09:59,773 . 252 00:09:59,816 --> 00:10:02,166 - Suicide? Why? 253 00:10:02,210 --> 00:10:03,298 All I can come up with is, 254 00:10:03,341 --> 00:10:05,213 the pain must've been too much to bare. 255 00:10:05,256 --> 00:10:06,649 - I'm gonna have to imagine 256 00:10:06,693 --> 00:10:08,651 Meadow's going through the same thing. 257 00:10:08,695 --> 00:10:09,913 I'm sorry, Ethan. 258 00:10:09,957 --> 00:10:11,262 - Yeah. 259 00:10:11,306 --> 00:10:14,004 [suspenseful music] 260 00:10:14,048 --> 00:10:16,267 - Dr. Manning? - Yeah. 261 00:10:16,311 --> 00:10:18,661 We ordered a postmortem tox screen for Gaia. 262 00:10:18,705 --> 00:10:20,924 Hopefully it'll show us what drug we're dealing with. 263 00:10:20,968 --> 00:10:22,230 - Yeah, but I'm not so sure 264 00:10:22,273 --> 00:10:23,927 we're dealing with a drug anymore. 265 00:10:23,971 --> 00:10:25,450 Look at all this hair. 266 00:10:25,494 --> 00:10:27,148 - Is that from when Ethan pulled off the bag? 267 00:10:27,191 --> 00:10:28,366 - Yeah, but there's too much of it. 268 00:10:28,410 --> 00:10:30,325 I-I can't think of a recreational drug 269 00:10:30,368 --> 00:10:33,633 that would account for this amount of hair loss. 270 00:10:33,676 --> 00:10:36,244 - Heavy metal toxin or poison? 271 00:10:36,287 --> 00:10:38,463 - That run-down house where they found them? 272 00:10:38,507 --> 00:10:40,074 Any number of contaminants could be in there. 273 00:10:40,117 --> 00:10:42,903 - All right, I'll have the labs expand Gaia's blood tests, 274 00:10:42,946 --> 00:10:45,775 search for heavy metals and toxins as well as other drugs. 275 00:10:45,819 --> 00:10:47,821 - But, you know, it still doesn't add up. 276 00:10:47,864 --> 00:10:51,694 If neither Gaia or Meadow were taking an illegal drug, 277 00:10:51,738 --> 00:10:54,784 why were they so adamant about refusing treatment? 278 00:10:54,828 --> 00:10:56,960 ♪ 279 00:10:57,004 --> 00:10:59,441 - Patient's middle name? 280 00:10:59,484 --> 00:11:01,138 - Is that really necessary? 281 00:11:01,182 --> 00:11:03,358 I never put mine on anything. 282 00:11:03,401 --> 00:11:05,534 - Okay. Date of birth. 283 00:11:05,577 --> 00:11:07,928 - I don't know, I-I... 284 00:11:07,971 --> 00:11:09,016 I'm 30. 285 00:11:09,059 --> 00:11:11,714 He's a year younger than me, maybe two. 286 00:11:11,758 --> 00:11:14,456 - Is everything okay? - Yes. 287 00:11:14,499 --> 00:11:18,155 - The intake form has a few black boxes. 288 00:11:18,199 --> 00:11:19,679 - More than a few. 289 00:11:19,722 --> 00:11:22,290 - Look, the paperwork is irrelevant. 290 00:11:22,333 --> 00:11:24,248 I'm covering the costs. 291 00:11:24,292 --> 00:11:26,294 - Billing is still going to want information. 292 00:11:26,337 --> 00:11:27,556 - Cash is king. 293 00:11:27,599 --> 00:11:29,950 I'm sure they'll make an exception. 294 00:11:32,822 --> 00:11:34,389 Are we done? 295 00:11:35,782 --> 00:11:37,479 - Thanks, Leah. 296 00:11:39,002 --> 00:11:41,309 - Kind of shooting the messenger, don't you think? 297 00:11:41,352 --> 00:11:43,572 - I'll buy her something from the gift shop. 298 00:11:44,921 --> 00:11:46,314 Vee's X-ray? 299 00:11:46,357 --> 00:11:47,707 - No fracture. 300 00:11:47,750 --> 00:11:49,665 - Great. 301 00:11:49,709 --> 00:11:52,015 We can go. 302 00:11:52,059 --> 00:11:53,016 Oh! 303 00:11:53,060 --> 00:11:55,192 - You all right? 304 00:11:55,236 --> 00:11:57,760 - I'm exhausted. 305 00:11:57,804 --> 00:11:59,762 Kidney failure will do that to you. 306 00:11:59,806 --> 00:12:00,937 - I bet. 307 00:12:00,981 --> 00:12:02,896 - Transplant is next week at East Mercy. 308 00:12:02,939 --> 00:12:05,507 I'm supposed to be resting, keeping my stress level low. 309 00:12:05,550 --> 00:12:06,943 I brought you to Chicago to cure me, 310 00:12:06,987 --> 00:12:07,944 not make it worse. 311 00:12:07,988 --> 00:12:10,642 [somber music] 312 00:12:10,686 --> 00:12:12,209 ♪ 313 00:12:12,253 --> 00:12:14,255 I'm sorry. 314 00:12:14,298 --> 00:12:16,213 ♪ 315 00:12:16,257 --> 00:12:17,780 Let's go. 316 00:12:17,824 --> 00:12:20,304 ♪ 317 00:12:20,348 --> 00:12:21,741 - Uh, hold on. 318 00:12:21,784 --> 00:12:23,481 Let me take a look at you first. 319 00:12:23,525 --> 00:12:25,570 - I really am okay. I have my own nephrologist. 320 00:12:25,614 --> 00:12:27,224 He'll make a house call. 321 00:12:27,268 --> 00:12:28,573 - End-stage renal disease, 322 00:12:28,617 --> 00:12:31,707 I suspect they'll just send you to an ED for labs. 323 00:12:31,751 --> 00:12:34,014 - Yeah, you're probably right. That's been the drill. 324 00:12:34,057 --> 00:12:36,407 ♪ 325 00:12:36,451 --> 00:12:38,540 All right, but I want my doctor in the loop. 326 00:12:38,583 --> 00:12:40,411 I'll have my assistant reach out to the hospital 327 00:12:40,455 --> 00:12:41,412 and set everything up. 328 00:12:41,456 --> 00:12:42,587 - Works for me. 329 00:12:42,631 --> 00:12:44,415 I'll send someone in to get you registered. 330 00:12:44,459 --> 00:12:46,287 ♪ 331 00:12:46,330 --> 00:12:48,289 - We're gonna stay. 332 00:12:48,332 --> 00:12:50,595 ♪ 333 00:12:53,207 --> 00:12:55,470 - Hey. 334 00:12:55,513 --> 00:12:57,559 I heard about your patient. 335 00:12:57,602 --> 00:12:59,822 You all right? 336 00:12:59,866 --> 00:13:01,693 - Yeah. 337 00:13:01,737 --> 00:13:05,436 - Emily and Bernie are here. Bernie's not feeling well. 338 00:13:05,480 --> 00:13:07,612 You are up, but I'll get another doctor 339 00:13:07,656 --> 00:13:09,832 if you need a few more minutes. 340 00:13:09,876 --> 00:13:11,529 - I got it. 341 00:13:11,573 --> 00:13:13,488 - Okay. Treatment three. 342 00:13:14,968 --> 00:13:16,839 Be nice. 343 00:13:21,713 --> 00:13:23,803 - It's okay, Bernie, we'll find something else. 344 00:13:23,846 --> 00:13:25,761 - I know, baby. You're so good to me. 345 00:13:25,805 --> 00:13:26,980 I love you. 346 00:13:27,023 --> 00:13:28,285 - Hey, guys. - Hey. 347 00:13:28,329 --> 00:13:29,547 - What's going on? 348 00:13:29,591 --> 00:13:32,072 - Emily just found a really good apartment, 349 00:13:32,115 --> 00:13:34,117 but it was a little pricy. 350 00:13:34,161 --> 00:13:36,641 - Bernie, honey, I think he's talking about your stomach. 351 00:13:36,685 --> 00:13:39,819 - Oh, right, yeah, I'm, uh, I'm a little bloated. 352 00:13:39,862 --> 00:13:41,951 - Yeah, he's got a fever too. 353 00:13:41,995 --> 00:13:44,867 - Belly's really distended. How long has it been this way? 354 00:13:44,911 --> 00:13:46,303 - Couple of days. 355 00:13:46,347 --> 00:13:47,652 - All right, well, we'll get some labs 356 00:13:47,696 --> 00:13:50,438 and a CT abdomen, then go from there. 357 00:13:50,481 --> 00:13:52,353 So you guys are getting an apartment. 358 00:13:52,396 --> 00:13:54,746 - Trying to. - That's good. 359 00:13:54,790 --> 00:13:56,357 So everything's settled with your wife? 360 00:13:56,400 --> 00:13:58,011 [baby crying] 361 00:13:58,054 --> 00:14:00,361 - Ethan. - Okay, then. 362 00:14:00,404 --> 00:14:02,232 I'll go put in the order for your tests. 363 00:14:02,276 --> 00:14:05,583 ♪ 364 00:14:05,627 --> 00:14:07,237 Hey there, Vincent. 365 00:14:07,281 --> 00:14:14,549 ♪ 366 00:14:16,507 --> 00:14:18,074 - I'm looking right at it. 367 00:14:18,118 --> 00:14:20,555 Even my father still has a left-to-right shunt 368 00:14:20,598 --> 00:14:22,513 through a patent atrial septal defect. 369 00:14:22,557 --> 00:14:24,341 - And I'm telling you it wasn't there 370 00:14:24,385 --> 00:14:26,430 after I placed the intracardiac patch. 371 00:14:26,474 --> 00:14:28,955 Negative bubble test. His post-op echo was good. 372 00:14:28,998 --> 00:14:30,217 I fixed the problem. 373 00:14:30,260 --> 00:14:31,871 - Clearly, you didn't. - You're incredible. 374 00:14:31,914 --> 00:14:33,873 You've made it clear you think I'm a horrible person. 375 00:14:33,916 --> 00:14:35,570 Now I'm a lousy surgeon as well? 376 00:14:35,613 --> 00:14:37,659 - No, you're an excellent surgeon, 377 00:14:37,702 --> 00:14:40,531 which is why this is so glaring. 378 00:14:40,575 --> 00:14:42,490 - I take it that's your passive-aggressive way 379 00:14:42,533 --> 00:14:45,145 of saying I was careless? 380 00:14:45,188 --> 00:14:46,407 Or worse? 381 00:14:46,450 --> 00:14:48,365 ♪ 382 00:14:48,409 --> 00:14:50,541 [scoffs] 383 00:14:50,585 --> 00:14:52,021 - However it happened, 384 00:14:52,065 --> 00:14:54,371 my father still needs a repeat repair of his ASD 385 00:14:54,415 --> 00:14:58,071 and I am going to advise him to have Dr. Latham perform it. 386 00:14:58,114 --> 00:15:00,029 - At first, I thought your attacks on me 387 00:15:00,073 --> 00:15:02,945 were just you blowing off steam after we broke up. 388 00:15:02,989 --> 00:15:06,557 But now I really think you're losing your mind. 389 00:15:06,601 --> 00:15:13,347 ♪ 390 00:15:14,609 --> 00:15:16,741 - Gaia's body tested positive 391 00:15:16,785 --> 00:15:19,744 for a highly toxic substance called thallium. 392 00:15:19,788 --> 00:15:21,659 There may have been traces of it in the house 393 00:15:21,703 --> 00:15:23,923 where you all were staying. 394 00:15:23,966 --> 00:15:26,055 The good news is, there is an antidote. 395 00:15:26,099 --> 00:15:28,492 - [whimpering] 396 00:15:28,536 --> 00:15:30,059 - Prussian blue. 397 00:15:30,103 --> 00:15:33,584 It stops the thallium from being absorbed into your body. 398 00:15:33,628 --> 00:15:36,022 - Meadow, do you understand what-- 399 00:15:36,065 --> 00:15:38,502 what Dr. Manning is saying to you? 400 00:15:38,546 --> 00:15:40,417 - Yes. 401 00:15:40,461 --> 00:15:41,766 ♪ 402 00:15:41,810 --> 00:15:44,117 - Are you willing to take the medicine? 403 00:15:44,160 --> 00:15:45,596 ♪ 404 00:15:45,640 --> 00:15:47,076 - [sighs, grunts] 405 00:15:47,120 --> 00:15:49,513 - If you don't take the Prussian blue soon, 406 00:15:49,557 --> 00:15:51,428 you will die from this. 407 00:15:51,472 --> 00:15:52,995 - [sighs] 408 00:15:53,039 --> 00:15:54,562 ♪ 409 00:15:54,605 --> 00:15:58,131 Will you leave me alone if I take the pills? 410 00:15:58,174 --> 00:16:00,307 - Promise. 411 00:16:00,350 --> 00:16:02,004 ♪ 412 00:16:02,048 --> 00:16:04,354 - Okay. 413 00:16:04,398 --> 00:16:05,965 I-I'll take 'em. 414 00:16:06,008 --> 00:16:07,314 - Okay. 415 00:16:07,357 --> 00:16:10,273 - [groans] 416 00:16:10,317 --> 00:16:12,623 [whimpers] 417 00:16:12,667 --> 00:16:15,278 - Here you go. 418 00:16:15,322 --> 00:16:16,627 ♪ 419 00:16:16,671 --> 00:16:19,891 - [groans] 420 00:16:19,935 --> 00:16:25,636 ♪ 421 00:16:25,680 --> 00:16:27,769 - We finally got through to her. 422 00:16:27,812 --> 00:16:29,423 - Yeah, but why? 423 00:16:29,466 --> 00:16:31,164 I mean why now all of a sudden? 424 00:16:31,207 --> 00:16:33,296 - I'll take the win. 425 00:16:33,340 --> 00:16:35,385 ♪ 426 00:16:35,429 --> 00:16:38,388 - Would you do me a favor? Keep a very close eye on her? 427 00:16:38,432 --> 00:16:40,651 - Sure. - Thank you. 428 00:16:40,695 --> 00:16:46,309 ♪ 429 00:16:46,353 --> 00:16:47,745 - Hey, let me ask you. 430 00:16:47,789 --> 00:16:49,486 What's going on with Emily and Bernie 431 00:16:49,530 --> 00:16:51,184 and this hunt for an apartment? 432 00:16:51,227 --> 00:16:52,663 - They're looking. 433 00:16:52,707 --> 00:16:54,883 - Yeah, I heard her place fell through, too expensive. 434 00:16:54,926 --> 00:16:56,667 I just hope Bernie isn't dragging his feet. 435 00:16:56,711 --> 00:16:58,147 - Well, Emily hasn't complained. 436 00:16:58,191 --> 00:17:01,107 - Maybe, but she's still sleeping at your place 437 00:17:01,150 --> 00:17:02,238 with the baby. 438 00:17:02,282 --> 00:17:04,153 - I don't mind. - And Bernie's what? 439 00:17:04,197 --> 00:17:06,373 Sleeping across town on his wife's couch? 440 00:17:06,416 --> 00:17:08,201 Doesn't seem to faze him a bit. 441 00:17:08,244 --> 00:17:11,378 - Ethan, if you're thinking of getting involved, don't. 442 00:17:11,421 --> 00:17:13,771 It's not gonna help. 443 00:17:13,815 --> 00:17:17,079 You're Bernie's doctor. Focus on that, okay? 444 00:17:18,689 --> 00:17:19,995 - [scoffs] 445 00:17:23,216 --> 00:17:26,697 - Dr. Halstead, this is Dr. Richard Haley. 446 00:17:26,741 --> 00:17:28,134 Mr. Wycoff's nephrologist. 447 00:17:28,177 --> 00:17:30,440 - Nice to meet you. So you'll handle the red tape? 448 00:17:30,484 --> 00:17:31,876 - Absolutely. 449 00:17:31,920 --> 00:17:33,922 A VIP room is being prepared for Mr. Wycoff 450 00:17:33,965 --> 00:17:35,663 as well as our conference room 451 00:17:35,706 --> 00:17:37,578 for you to consult with our transplant team. 452 00:17:37,621 --> 00:17:39,667 - I'm sorry. What's happening? 453 00:17:39,710 --> 00:17:41,060 - Well, I didn't like Brandon's labs. 454 00:17:41,103 --> 00:17:42,670 His phos is up and he's anemic. 455 00:17:42,713 --> 00:17:45,629 I'm moving up his kidney transplant to today. 456 00:17:45,673 --> 00:17:48,110 I want him to get two units of O-neg, stat. 457 00:17:48,154 --> 00:17:50,895 - Whoa, whoa. Not so fast. Mr. Wycoff's my patient. 458 00:17:50,939 --> 00:17:53,115 I'll handle those orders. 459 00:17:53,159 --> 00:17:54,682 - Dr. Halstead. 460 00:17:54,725 --> 00:17:56,771 I appreciate you getting the ball rolling, 461 00:17:56,814 --> 00:17:59,078 but Dr. Haley is gonna take over. 462 00:17:59,121 --> 00:18:00,905 - Miss Garrett, I am not comfortable with this. 463 00:18:00,949 --> 00:18:03,082 Brandon doesn't seem to know anything about his cousin. 464 00:18:03,125 --> 00:18:05,562 He's avoiding a paper trail by paying cash, 465 00:18:05,606 --> 00:18:06,998 and now some doctor we met two minutes ago 466 00:18:07,042 --> 00:18:09,000 is rushing him off to surgery? 467 00:18:09,044 --> 00:18:11,960 What about repeat labs? Pre-op scans? HLA confirmation? 468 00:18:12,003 --> 00:18:13,744 - It will all happen. 469 00:18:13,788 --> 00:18:16,791 Only now, it's going to take place here 470 00:18:16,834 --> 00:18:17,922 instead of East Mercy. 471 00:18:17,966 --> 00:18:19,924 An easy and profitable win 472 00:18:19,968 --> 00:18:22,188 just fell into our laps, Dr. Halstead. 473 00:18:22,231 --> 00:18:23,580 Be grateful. 474 00:18:23,624 --> 00:18:25,104 ♪ 475 00:18:25,147 --> 00:18:27,758 We're moving Mr. Wycoff to the Ambassador Suite. 476 00:18:27,802 --> 00:18:34,243 ♪ 477 00:18:36,463 --> 00:18:37,464 - It time? 478 00:18:37,507 --> 00:18:39,118 - Not yet. Soon. 479 00:18:39,161 --> 00:18:40,510 ♪ 480 00:18:40,554 --> 00:18:43,122 Vee? Vee. 481 00:18:43,165 --> 00:18:46,212 Do you understand what's happening? 482 00:18:46,255 --> 00:18:49,128 ♪ 483 00:18:49,171 --> 00:18:50,433 - Oh. 484 00:18:50,477 --> 00:18:53,567 Um, Brandon, uh, need. 485 00:18:53,610 --> 00:18:55,003 I have give. 486 00:18:55,046 --> 00:18:59,138 - You have to or want to? 487 00:18:59,181 --> 00:19:02,445 ♪ 488 00:19:02,489 --> 00:19:04,578 - Dr. Manning, Dr. Charles. 489 00:19:04,621 --> 00:19:06,145 ♪ 490 00:19:06,188 --> 00:19:08,582 - [moaning] - Monique, get me suction. 491 00:19:08,625 --> 00:19:09,800 - Mm-hmm. 492 00:19:09,844 --> 00:19:12,542 - [hurling, coughing] 493 00:19:12,586 --> 00:19:14,065 - I don't understand. 494 00:19:14,109 --> 00:19:15,850 The Prussian blue should be making her better. 495 00:19:15,893 --> 00:19:17,808 It's only making her worse. 496 00:19:17,852 --> 00:19:20,550 - It's 'cause she didn't take the pills. 497 00:19:20,594 --> 00:19:21,551 Where are they? 498 00:19:21,595 --> 00:19:24,772 - Dr. Charles. - Meadow, where-- 499 00:19:24,815 --> 00:19:26,208 Monique. 500 00:19:26,252 --> 00:19:29,037 ♪ 501 00:19:29,080 --> 00:19:31,648 - Meadow, without these pills, you will die. 502 00:19:31,692 --> 00:19:34,303 - We're supposed to die. 503 00:19:34,347 --> 00:19:38,394 ♪ 504 00:19:38,438 --> 00:19:41,963 The oceans are warming. 505 00:19:42,006 --> 00:19:45,009 Ice caps are melting. 506 00:19:45,053 --> 00:19:48,317 We're killing the planet and no one cares. 507 00:19:48,361 --> 00:19:49,710 [groans] 508 00:19:49,753 --> 00:19:52,539 ♪ 509 00:19:52,582 --> 00:19:55,324 Except for us. 510 00:19:55,368 --> 00:19:58,197 The Angels of the Earth. 511 00:19:58,240 --> 00:20:01,200 ♪ 512 00:20:05,900 --> 00:20:06,248 . 513 00:20:06,292 --> 00:20:08,685 - "We, the Angels of the Earth, 514 00:20:08,729 --> 00:20:12,036 "will not be so blind to ignore that human greed, negligence, 515 00:20:12,080 --> 00:20:13,908 "and abuse are destroying the planet. 516 00:20:13,951 --> 00:20:18,042 We will serve the Earth by removing ourselves from it." 517 00:20:18,086 --> 00:20:19,435 - Oh, my God. 518 00:20:19,479 --> 00:20:21,394 They're a cult that believes that Earth is destined 519 00:20:21,437 --> 00:20:24,527 for destruction and the only solution is to kill themselves. 520 00:20:24,571 --> 00:20:27,008 - At least they're not making it all up out of thin air. 521 00:20:27,051 --> 00:20:28,270 Each one of their claims is linked 522 00:20:28,314 --> 00:20:31,230 to a legitimate scientific study. 523 00:20:31,273 --> 00:20:33,232 - Yeah, I know, but their whole manifesto 524 00:20:33,275 --> 00:20:35,146 is still one big suicide note. 525 00:20:35,190 --> 00:20:37,061 Well, at least you can put her on a psych hold 526 00:20:37,105 --> 00:20:38,193 and we can force treatment. 527 00:20:38,237 --> 00:20:39,629 - No, no, no, we can't. 528 00:20:39,673 --> 00:20:42,893 Look, a psych hold just means we can keep her here 529 00:20:42,937 --> 00:20:44,721 so she doesn't harm herself more. 530 00:20:44,765 --> 00:20:47,246 It still doesn't mean we can make her take Prussian blue 531 00:20:47,289 --> 00:20:50,074 or undo the things she's done to herself 532 00:20:50,118 --> 00:20:52,555 unless she wants us to. 533 00:20:52,599 --> 00:20:54,253 - So what can we do? 534 00:20:54,296 --> 00:20:57,908 - Well, it's a long shot, but I could petition a court 535 00:20:57,952 --> 00:20:59,736 to deem her mentally incompetent 536 00:20:59,780 --> 00:21:01,651 because of the brainwashing she's received 537 00:21:01,695 --> 00:21:03,131 at the hands of this cult. 538 00:21:03,174 --> 00:21:06,003 If not, Meadow controls her own fate. 539 00:21:06,047 --> 00:21:12,923 ♪ 540 00:21:12,967 --> 00:21:14,273 - I just got word your patient's 541 00:21:14,316 --> 00:21:15,883 gonna be admitted and moved upstairs 542 00:21:15,926 --> 00:21:18,015 to meet with transplant. 543 00:21:18,059 --> 00:21:21,497 ♪ 544 00:21:21,541 --> 00:21:23,325 - Mags. 545 00:21:23,369 --> 00:21:25,327 I need you to stall the transfer. 546 00:21:25,371 --> 00:21:27,242 I'm waiting on calls from translators. 547 00:21:27,286 --> 00:21:29,505 - Gwen Garrett called me personally on this one. 548 00:21:29,549 --> 00:21:31,333 I can buy you maybe half an hour. 549 00:21:31,377 --> 00:21:34,075 - That's not gonna do it. Damn it! 550 00:21:34,118 --> 00:21:35,903 Okay, let's get a head CT. 551 00:21:35,946 --> 00:21:37,426 - Will! - Due diligence. 552 00:21:37,470 --> 00:21:39,123 I'm just making sure there's not a delayed 553 00:21:39,167 --> 00:21:41,648 subdural hematoma that might endanger Vee in surgery. 554 00:21:41,691 --> 00:21:43,258 ♪ 555 00:21:43,302 --> 00:21:45,956 - This case smells that funky? 556 00:21:46,000 --> 00:21:48,002 - It smells illegal. 557 00:21:48,045 --> 00:21:51,005 [suspenseful music] 558 00:21:51,048 --> 00:21:53,790 ♪ 559 00:21:53,834 --> 00:21:55,923 - Okay, I'll order you the CT. 560 00:21:55,966 --> 00:21:57,141 You got an hour now. 561 00:21:57,185 --> 00:22:00,667 But if I were you, I'd find a plan B. 562 00:22:00,710 --> 00:22:04,279 - Yeah, I need Miss Goodwin. 563 00:22:04,323 --> 00:22:06,107 - Dr. Latham, how'd it go with my father? 564 00:22:06,150 --> 00:22:07,238 - No problems. - Good. 565 00:22:07,282 --> 00:22:08,631 So, uh, what was it? 566 00:22:08,675 --> 00:22:10,764 Was the intracardiac patch not sewn in properly 567 00:22:10,807 --> 00:22:12,461 or did the sutures come loose? 568 00:22:12,505 --> 00:22:14,985 - Neither, the patch itself was faulty. 569 00:22:15,029 --> 00:22:16,335 - The patch? 570 00:22:16,378 --> 00:22:19,207 So there was no error on Dr. Bekker's part. 571 00:22:19,250 --> 00:22:21,252 - Absolutely not. 572 00:22:21,296 --> 00:22:24,125 Her sutures were placed perfectly, as always. 573 00:22:24,168 --> 00:22:29,565 ♪ 574 00:22:29,609 --> 00:22:32,351 - So, Bernie, I've got your CT results. 575 00:22:32,394 --> 00:22:34,614 You have a complete small bowel obstruction. 576 00:22:34,657 --> 00:22:36,572 Likely caused by adhesions related 577 00:22:36,616 --> 00:22:39,488 to your pancreatic pseudocyst surgery. 578 00:22:39,532 --> 00:22:40,576 - Wow, uh... 579 00:22:40,620 --> 00:22:42,970 - I've got an OR prepped for you now. 580 00:22:43,013 --> 00:22:45,146 - What about recovery time? 581 00:22:45,189 --> 00:22:46,669 - A few days in the hospital, 582 00:22:46,713 --> 00:22:48,758 then another week or two of bed rest. 583 00:22:48,802 --> 00:22:52,196 - Honey, we'll have to put a hold on our job 584 00:22:52,240 --> 00:22:53,589 and apartment search. 585 00:22:53,633 --> 00:22:55,330 - Of course, your health comes first. 586 00:22:55,374 --> 00:22:56,897 - And I'll call Ashley and let her know 587 00:22:56,940 --> 00:22:59,421 I'm gonna be there a bit longer. 588 00:22:59,465 --> 00:23:02,206 It's all gonna work out. 589 00:23:02,250 --> 00:23:03,904 - How, Bernie? 590 00:23:05,471 --> 00:23:07,603 How is everything gonna work out? 591 00:23:07,647 --> 00:23:11,041 Without a job? Without a place to live? 592 00:23:11,085 --> 00:23:12,652 [dramatic music] 593 00:23:12,695 --> 00:23:14,436 Can't you see how hard this is on Emily? 594 00:23:14,480 --> 00:23:15,829 Not to mention her baby? 595 00:23:15,872 --> 00:23:17,178 ♪ 596 00:23:17,221 --> 00:23:18,745 For reasons I may never understand, 597 00:23:18,788 --> 00:23:21,138 Emily loves you with all of her heart. 598 00:23:21,182 --> 00:23:24,054 So start showing her you feel the same way. 599 00:23:24,098 --> 00:23:25,882 Get it together. 600 00:23:25,926 --> 00:23:28,102 - Mr. Kim? I'm Dr. Wilde. 601 00:23:28,145 --> 00:23:30,060 We're here to take you to pre-op holding. 602 00:23:30,104 --> 00:23:31,845 - Let's go. 603 00:23:31,888 --> 00:23:33,586 [stretcher clicks] 604 00:23:33,629 --> 00:23:36,850 [somber music] 605 00:23:36,893 --> 00:23:43,944 ♪ 606 00:23:45,424 --> 00:23:46,729 - The black market? 607 00:23:46,773 --> 00:23:49,471 You think Mr. Wycoff is buying your patient's kidney? 608 00:23:49,515 --> 00:23:50,951 - Wouldn't be the first. 609 00:23:50,994 --> 00:23:53,432 World Health Organization estimates that 7,000 kidneys 610 00:23:53,475 --> 00:23:55,912 are illegally harvested annually. 611 00:23:55,956 --> 00:23:58,175 I have other reports from human rights groups, 612 00:23:58,219 --> 00:23:59,742 economic equality firms. 613 00:23:59,786 --> 00:24:01,222 All right. 614 00:24:01,265 --> 00:24:04,312 "Buyers of trafficked organs are high-income individuals 615 00:24:04,355 --> 00:24:05,574 "from developed countries. 616 00:24:05,618 --> 00:24:08,185 "The typical seller is male, around 29, 617 00:24:08,229 --> 00:24:10,057 and from some of the world's poorest areas." 618 00:24:10,100 --> 00:24:11,885 I mean, this is Brandon and Vee. 619 00:24:11,928 --> 00:24:14,278 - Yes, they fit the profile, and I'm well aware 620 00:24:14,322 --> 00:24:17,151 of the magnitude of illegal organ transplants. 621 00:24:17,194 --> 00:24:20,633 But this is Brandon's file from East Mercy. 622 00:24:20,676 --> 00:24:24,593 Uh, transplant list status as well as Vee's donor papers. 623 00:24:24,637 --> 00:24:27,509 Our lawyers have been all over these documents. 624 00:24:27,553 --> 00:24:29,729 Nothing appears out of place. 625 00:24:29,772 --> 00:24:32,383 - And what about the nephrologist, Dr. Haley? 626 00:24:32,427 --> 00:24:34,255 - Privileges at hospitals across the city, 627 00:24:34,298 --> 00:24:36,300 including ours. 628 00:24:36,344 --> 00:24:37,780 - So Brandon's covered his bases. 629 00:24:37,824 --> 00:24:40,087 That doesn't mean money hasn't changed hands. 630 00:24:40,130 --> 00:24:42,524 Miss Goodwin, I'm telling you, 631 00:24:42,568 --> 00:24:45,614 there's something going on here. 632 00:24:45,658 --> 00:24:49,792 ♪ 633 00:24:49,836 --> 00:24:51,925 [door clicks shut] 634 00:24:51,968 --> 00:24:55,189 - [moaning] 635 00:24:55,232 --> 00:24:58,018 - This is the mission statement of the Angels of the Earth. 636 00:24:58,061 --> 00:25:00,586 - [groaning] 637 00:25:00,629 --> 00:25:02,196 - I've read it three times now. 638 00:25:02,239 --> 00:25:05,982 - Are you beginning to understand, then? 639 00:25:06,026 --> 00:25:07,331 - I'm trying to. 640 00:25:07,375 --> 00:25:09,159 As a scientist, I agree. 641 00:25:09,203 --> 00:25:11,684 But I'm having a hard time believing that the planet 642 00:25:11,727 --> 00:25:13,555 is doomed to become uninhabitable. 643 00:25:13,599 --> 00:25:16,993 Or how poisoning yourself with thallium will change that. 644 00:25:17,037 --> 00:25:21,781 - Would you have heard of the Angels of the Earth otherwise 645 00:25:21,824 --> 00:25:23,347 if I wasn't here? 646 00:25:23,391 --> 00:25:25,219 - So you're a martyr? 647 00:25:25,262 --> 00:25:29,266 - [groaning, whimpering] 648 00:25:29,310 --> 00:25:33,183 In 1963, a monk set himself on fire 649 00:25:33,227 --> 00:25:36,535 in protest of the Vietnamese government's 650 00:25:36,578 --> 00:25:40,669 discriminatory laws against Buddhism. 651 00:25:40,713 --> 00:25:43,977 The government was overthrown. 652 00:25:44,020 --> 00:25:45,544 - Is that your hope? 653 00:25:45,587 --> 00:25:48,938 That the government is overthrown? 654 00:25:48,982 --> 00:25:50,287 - No. 655 00:25:50,331 --> 00:25:54,683 My--my hope is that people wake up and take action 656 00:25:54,727 --> 00:25:58,252 instead of continuing to cook our planet 657 00:25:58,295 --> 00:26:00,907 by burning fossil fuels. 658 00:26:00,950 --> 00:26:04,214 - So then you believe the planet can be saved. 659 00:26:04,258 --> 00:26:06,521 - [chuckles] You're twisting my words. 660 00:26:06,565 --> 00:26:08,044 - I'm not. - Mm-hmm. 661 00:26:08,088 --> 00:26:09,916 - Your logic is flawed. 662 00:26:09,959 --> 00:26:11,613 You want people to change, 663 00:26:11,657 --> 00:26:14,442 but you also think that change will be meaningless. 664 00:26:14,485 --> 00:26:16,487 So what is the point of martyring yourself 665 00:26:16,531 --> 00:26:18,402 if it's unclear what you stand for? 666 00:26:18,446 --> 00:26:20,666 - [grunting] 667 00:26:23,320 --> 00:26:27,237 I-I'm not taking your pills. 668 00:26:27,281 --> 00:26:29,718 ♪ 669 00:26:29,762 --> 00:26:33,287 - Meadow, your hair is falling out. 670 00:26:33,330 --> 00:26:35,419 You're running out of time. 671 00:26:35,463 --> 00:26:37,073 - Good. 672 00:26:37,117 --> 00:26:39,119 ♪ 673 00:26:39,162 --> 00:26:40,555 - I am not gonna let you die. 674 00:26:40,599 --> 00:26:42,731 - Monique, John? 675 00:26:42,775 --> 00:26:45,429 Put her in the soft restraints, then prepare for an NG tube. 676 00:26:45,473 --> 00:26:46,866 I'm giving her the Prussian blue. 677 00:26:46,909 --> 00:26:48,345 - No! 678 00:26:48,389 --> 00:26:50,609 - Maybe I should call Dr. Charles. 679 00:26:50,652 --> 00:26:51,871 - I'm a licensed physician, 680 00:26:51,914 --> 00:26:54,003 and I am deeming the patient nondecisional. 681 00:26:54,047 --> 00:26:55,744 Put her in the restraints. 682 00:26:55,788 --> 00:26:57,093 Now. 683 00:26:57,137 --> 00:26:58,747 - No! No, you can't do that! 684 00:26:58,791 --> 00:27:00,488 - I'm sorry. 685 00:27:00,531 --> 00:27:01,620 - You can't! 686 00:27:01,663 --> 00:27:04,579 No, please! [sobbing] 687 00:27:04,623 --> 00:27:07,408 You can't do this! No! 688 00:27:07,451 --> 00:27:08,627 [sobbing] Stop. 689 00:27:18,245 --> 00:27:18,462 . 690 00:27:18,506 --> 00:27:20,377 - I have to ask you. 691 00:27:20,421 --> 00:27:24,033 Is Brandon paying for your kidney? 692 00:27:33,347 --> 00:27:34,740 Money. All right? 693 00:27:34,783 --> 00:27:39,614 Is Brandon paying you money for your kidney? 694 00:27:39,658 --> 00:27:43,444 - No, uh... no money. 695 00:27:45,402 --> 00:27:47,491 - It's okay. 696 00:27:47,535 --> 00:27:49,232 Just tell me the truth so I can help. 697 00:27:49,276 --> 00:27:51,757 - Help? Uh, yes. 698 00:27:55,543 --> 00:27:57,197 Ah. 699 00:28:03,594 --> 00:28:04,987 Me. 700 00:28:06,336 --> 00:28:07,511 Brandon. 701 00:28:07,555 --> 00:28:09,209 - Uh-huh. 702 00:28:09,252 --> 00:28:11,124 [stirring music] 703 00:28:11,167 --> 00:28:14,170 - Brandon sick. 704 00:28:14,214 --> 00:28:16,520 I help family. 705 00:28:16,564 --> 00:28:18,261 ♪ 706 00:28:18,305 --> 00:28:21,482 [door clicks open] 707 00:28:21,525 --> 00:28:24,746 - Dr. Halstead? Is there a problem? 708 00:28:24,790 --> 00:28:26,530 - No, just checking on Vee. 709 00:28:26,574 --> 00:28:28,576 Making sure he's okay. 710 00:28:28,619 --> 00:28:30,796 - Me too. 711 00:28:30,839 --> 00:28:34,408 - Oh, you gotta be kidding me. 712 00:28:34,451 --> 00:28:38,194 ♪ 713 00:28:38,238 --> 00:28:40,109 Look at us. 714 00:28:40,153 --> 00:28:44,331 ♪ 715 00:28:44,374 --> 00:28:47,551 My mom took me to Moldova when I was eight. 716 00:28:47,595 --> 00:28:49,553 She wanted me to experience the homeland. 717 00:28:49,597 --> 00:28:54,080 And village after village, I was so bored. 718 00:28:54,123 --> 00:28:57,866 But then on the last day, I met Vee. 719 00:28:57,910 --> 00:29:00,739 And we couldn't speak to each other, 720 00:29:00,782 --> 00:29:02,741 but we both knew how to play soccer. 721 00:29:02,784 --> 00:29:04,003 - Football. 722 00:29:04,046 --> 00:29:05,700 - Football, football. I--football. 723 00:29:05,744 --> 00:29:07,963 - [scoffs] 724 00:29:08,007 --> 00:29:09,748 Hmm? 725 00:29:09,791 --> 00:29:11,401 - [chuckles] 726 00:29:11,445 --> 00:29:14,143 ♪ 727 00:29:14,187 --> 00:29:16,450 Thank you for what you're doing for me. 728 00:29:16,493 --> 00:29:20,236 ♪ 729 00:29:20,280 --> 00:29:22,978 You're saving my life. 730 00:29:23,022 --> 00:29:25,851 ♪ 731 00:29:25,894 --> 00:29:29,028 I wish he knew what I was saying. 732 00:29:29,071 --> 00:29:30,812 ♪ 733 00:29:30,856 --> 00:29:33,075 - I think he does. 734 00:29:33,119 --> 00:29:37,079 ♪ 735 00:29:37,123 --> 00:29:38,733 I'll leave you guys alone. 736 00:29:38,777 --> 00:29:44,957 ♪ 737 00:29:46,959 --> 00:29:50,789 - I have gifted millions to this hospital. 738 00:29:50,832 --> 00:29:52,791 I expect first-class care. 739 00:29:52,834 --> 00:29:55,881 Connor, get in here. You should hear this. 740 00:29:55,924 --> 00:29:58,622 A budget bloated with waste, 741 00:29:58,666 --> 00:30:00,059 and what is Miss Garrett's solution, 742 00:30:00,102 --> 00:30:05,064 is to save money on intracardiac patches. 743 00:30:05,107 --> 00:30:08,415 - Again, Mr. Rhodes, I sincerely apologize. 744 00:30:08,458 --> 00:30:10,939 I will personally look into 745 00:30:10,983 --> 00:30:13,115 how these patches ended up in the OR 746 00:30:13,159 --> 00:30:15,596 and I will make sure that it never happens again. 747 00:30:15,639 --> 00:30:18,338 - Full report next board meeting. 748 00:30:18,381 --> 00:30:20,906 - Of course. 749 00:30:20,949 --> 00:30:24,126 - And Gwen... if memory serves, 750 00:30:24,170 --> 00:30:28,435 your contract extension is also an agenda item at that meeting. 751 00:30:28,478 --> 00:30:31,307 [solemn music] 752 00:30:31,351 --> 00:30:33,657 - I believe it is. 753 00:30:33,701 --> 00:30:36,704 - Perfect. See you there. 754 00:30:36,747 --> 00:30:43,363 ♪ 755 00:30:43,406 --> 00:30:46,105 [baby crying] 756 00:30:46,148 --> 00:30:49,108 - Hey, uh, just got an update. Bernie's surgery went well. 757 00:30:49,151 --> 00:30:52,067 He'll be out soon. - That seat's taken. 758 00:30:52,111 --> 00:30:54,113 And that seat's taken too. 759 00:30:54,156 --> 00:30:57,986 - Okay, I get it. You're mad at me. 760 00:30:58,030 --> 00:30:59,988 - Why'd you yell at Bernie like that? 761 00:31:00,032 --> 00:31:01,685 - I was sticking up for you. 762 00:31:01,729 --> 00:31:03,252 - You were kicking him when he's down. 763 00:31:03,296 --> 00:31:04,950 - Everything I said, Bernie needed to hear, 764 00:31:04,993 --> 00:31:06,386 and you were never gonna say it. 765 00:31:06,429 --> 00:31:09,911 - Yes, I want an apartment. I want him to get a job. 766 00:31:09,955 --> 00:31:11,652 But tough love won't get us there. 767 00:31:11,695 --> 00:31:14,524 - And coddling does? 768 00:31:14,568 --> 00:31:16,135 - Miss Choi? 769 00:31:16,178 --> 00:31:18,528 Mr. Kim's being moved to the ICU for recovery. 770 00:31:18,572 --> 00:31:20,574 Whenever you're ready, you can go down and see him. 771 00:31:20,617 --> 00:31:21,880 - Thanks, Lizzie. 772 00:31:21,923 --> 00:31:24,230 [baby crying] 773 00:31:24,273 --> 00:31:27,363 - You don't get it. Bernie's delicate. 774 00:31:27,407 --> 00:31:28,930 He's warm, affectionate, 775 00:31:28,974 --> 00:31:30,584 and he needs encouragement and support. 776 00:31:30,627 --> 00:31:32,499 And if you can't get behind that, 777 00:31:32,542 --> 00:31:35,154 then get out of our lives. 778 00:31:35,197 --> 00:31:38,722 ♪ 779 00:31:38,766 --> 00:31:42,509 - Dr. Charles? I need you. 780 00:31:42,552 --> 00:31:49,603 ♪ 781 00:31:50,952 --> 00:31:53,650 - What the hell were you thinking? 782 00:31:53,694 --> 00:31:55,043 You could lose your license for this. 783 00:31:55,087 --> 00:31:57,176 - For doing what's right? - For breaking the law! 784 00:31:57,219 --> 00:31:59,613 I don't want her to die either, Natalie, 785 00:31:59,656 --> 00:32:02,094 but the woman has rights! 786 00:32:02,137 --> 00:32:03,922 - What are you going to do? 787 00:32:03,965 --> 00:32:05,227 - Well, now that you've boxed me in, 788 00:32:05,271 --> 00:32:06,837 there's only one thing that I can do. 789 00:32:06,881 --> 00:32:08,056 - If you take out that tube, 790 00:32:08,100 --> 00:32:09,579 the only thing you will be doing 791 00:32:09,623 --> 00:32:13,061 is pushing Meadow one step closer to death. 792 00:32:13,105 --> 00:32:15,455 - Get out of my way. 793 00:32:15,498 --> 00:32:18,458 [suspenseful music] 794 00:32:18,501 --> 00:32:19,546 ♪ 795 00:32:24,725 --> 00:32:24,899 . 796 00:32:24,943 --> 00:32:26,945 - Okay, this is gonna be uncomfortable. 797 00:32:26,988 --> 00:32:28,685 [squishing] - [groans] 798 00:32:28,729 --> 00:32:30,644 [coughs] 799 00:32:30,687 --> 00:32:32,080 - Sorry about that. 800 00:32:32,124 --> 00:32:34,604 - [wheezing] 801 00:32:36,345 --> 00:32:38,434 - I apologize for Dr. Manning. 802 00:32:38,478 --> 00:32:40,915 It--it's hard for her to understand 803 00:32:40,959 --> 00:32:42,699 why you're doing this. 804 00:32:42,743 --> 00:32:44,919 - [wheezing] 805 00:32:47,226 --> 00:32:49,489 - I thought you'd want to know that, um, 806 00:32:49,532 --> 00:32:51,491 because of your friend's deaths, 807 00:32:51,534 --> 00:32:55,321 everybody is talking about Angels of the Earth right now. 808 00:32:55,364 --> 00:32:57,845 I mean, the Internet's going crazy. 809 00:32:57,888 --> 00:33:00,021 - We knew it would. 810 00:33:00,065 --> 00:33:01,718 - So thallium, huh? 811 00:33:01,762 --> 00:33:02,850 Clever. 812 00:33:02,893 --> 00:33:06,506 A chemical compound not found in nature. 813 00:33:06,549 --> 00:33:09,683 A poison that deteriorates the body in much the same way 814 00:33:09,726 --> 00:33:11,990 that climate change affects the Earth. 815 00:33:12,033 --> 00:33:13,643 It's poetic. 816 00:33:13,687 --> 00:33:15,950 - You're smart. 817 00:33:15,994 --> 00:33:18,170 - You know, you've gotten pretty much 818 00:33:18,213 --> 00:33:19,954 everything you wanted. 819 00:33:19,998 --> 00:33:23,392 And all that's left now is to wait? 820 00:33:23,436 --> 00:33:25,525 I think you've suffered enough, Meadow. 821 00:33:25,568 --> 00:33:27,701 And I'd like to help ease that transition 822 00:33:27,744 --> 00:33:32,140 and give you a couple of sleeping pills if you let me. 823 00:33:32,184 --> 00:33:33,750 - [groaning] 824 00:33:33,794 --> 00:33:37,667 Suffering is the point. 825 00:33:37,711 --> 00:33:39,974 - Look, Gaia put a bag over her head. 826 00:33:40,018 --> 00:33:41,671 There is no one on the Internet 827 00:33:41,715 --> 00:33:43,586 calling her out for taking a shortcut. 828 00:33:43,630 --> 00:33:45,197 Trust me. 829 00:33:45,240 --> 00:33:48,330 - [whimpering] 830 00:33:48,374 --> 00:33:50,550 - It's just a thought. 831 00:33:50,593 --> 00:33:52,465 - [groans] 832 00:33:53,944 --> 00:33:58,558 ♪ 833 00:33:58,601 --> 00:34:00,995 Okay. 834 00:34:01,039 --> 00:34:05,434 ♪ 835 00:34:05,478 --> 00:34:08,220 I'll take the sleeping pills. 836 00:34:08,263 --> 00:34:10,657 ♪ 837 00:34:10,700 --> 00:34:12,615 - Good. 838 00:34:12,659 --> 00:34:14,748 - [groans] 839 00:34:14,791 --> 00:34:17,664 [somber music] 840 00:34:17,707 --> 00:34:19,535 ♪ 841 00:34:19,579 --> 00:34:23,626 - Give Meadow 5 of eszopiclone. 842 00:34:23,670 --> 00:34:25,585 It's okay. 843 00:34:25,628 --> 00:34:31,460 ♪ 844 00:34:31,504 --> 00:34:34,768 Meadow has agreed to take eszopiclone. 845 00:34:34,811 --> 00:34:37,249 Once she's out, she will no longer have the ability 846 00:34:37,292 --> 00:34:39,251 to advocate for herself. 847 00:34:39,294 --> 00:34:40,904 And a strong legal case could be made 848 00:34:40,948 --> 00:34:44,169 that we then have the right to act under implied consent 849 00:34:44,212 --> 00:34:47,781 as surrogate decision-makers on her behalf. 850 00:34:47,824 --> 00:34:51,567 So you can replace the NG tube and administer Prussian blue. 851 00:34:51,611 --> 00:34:58,661 ♪ 852 00:35:01,838 --> 00:35:04,014 - [groans] 853 00:35:04,058 --> 00:35:09,281 ♪ 854 00:35:09,324 --> 00:35:11,109 - Ava, hold up. - Leave me alone, Connor. 855 00:35:11,152 --> 00:35:14,155 - Look, I am sorry for jumping to conclusions earlier. 856 00:35:14,199 --> 00:35:15,722 I should have considered the possibility 857 00:35:15,765 --> 00:35:18,681 that the patch failed before placing all the blame on you. 858 00:35:18,725 --> 00:35:20,944 - And? 859 00:35:20,988 --> 00:35:22,076 ♪ 860 00:35:22,120 --> 00:35:23,773 - And what? 861 00:35:23,817 --> 00:35:25,384 - Seriously, Connor? 862 00:35:25,427 --> 00:35:27,255 Accusing me of botching your father's surgery 863 00:35:27,299 --> 00:35:29,997 is the only conclusion you're sorry for? 864 00:35:30,040 --> 00:35:31,477 ♪ 865 00:35:31,520 --> 00:35:34,523 [scoffs] What about your claim that I slept with him? 866 00:35:34,567 --> 00:35:36,612 That I manipulated the oversight committee? 867 00:35:36,656 --> 00:35:39,049 That I let you cut my hand in surgery? 868 00:35:39,093 --> 00:35:40,703 And God knows what else. 869 00:35:40,747 --> 00:35:44,751 No apology for any of that madness. 870 00:35:44,794 --> 00:35:45,795 I'll be honest. 871 00:35:45,839 --> 00:35:50,365 When we broke up, I was devastated. 872 00:35:50,409 --> 00:35:52,019 And I'm still getting over it. 873 00:35:52,062 --> 00:35:55,718 But at no point have I cast you as a monster. 874 00:35:55,762 --> 00:35:58,808 So why do you insist on making me one? 875 00:35:58,852 --> 00:36:01,681 ♪ 876 00:36:01,724 --> 00:36:04,205 Why do you want to hurt me so badly? 877 00:36:04,249 --> 00:36:10,559 ♪ 878 00:36:15,738 --> 00:36:19,177 - You're such a good baby. Yes, you are. 879 00:36:23,050 --> 00:36:24,834 - Hey, Bernie. 880 00:36:29,578 --> 00:36:32,451 Um, Bernie, look... 881 00:36:35,018 --> 00:36:37,020 I was out of line earlier. 882 00:36:41,286 --> 00:36:43,592 - I appreciate you saying that, Ethan. 883 00:36:45,420 --> 00:36:50,164 Now on, if you need anything... 884 00:36:50,208 --> 00:36:53,776 I want you to know you can come to me, no questions asked. 885 00:36:56,823 --> 00:37:01,741 - Em, do you mind if I, uh, have a moment alone with Ethan? 886 00:37:01,784 --> 00:37:03,786 - Okay. We'll be right outside. 887 00:37:03,830 --> 00:37:06,615 Let's go outside. Let's go outside. 888 00:37:13,970 --> 00:37:16,582 - You were right, Ethan. 889 00:37:16,625 --> 00:37:19,715 I better step it up, and I'm going to. 890 00:37:19,759 --> 00:37:21,151 I promise. 891 00:37:23,153 --> 00:37:24,851 - I'm glad to hear that. 892 00:37:24,894 --> 00:37:28,289 - There is, uh, one thing you can help me out with. 893 00:37:28,333 --> 00:37:31,161 - Name it. 894 00:37:31,205 --> 00:37:34,295 - Lately, I've been having trouble 895 00:37:34,339 --> 00:37:37,429 sustaining an erection. 896 00:37:37,472 --> 00:37:38,604 - What? 897 00:37:38,647 --> 00:37:40,736 - It's called erectile dysfunction, 898 00:37:40,780 --> 00:37:46,612 and there's medication that-- that can possibly help. 899 00:37:46,655 --> 00:37:48,701 - I'm reluctant to write you a prescription. 900 00:37:48,744 --> 00:37:51,704 You should really talk to a urologist. 901 00:37:54,663 --> 00:37:58,363 - Thank you. Thanks for everything, Ethan. 902 00:37:58,406 --> 00:38:00,365 [chuckles] 903 00:38:00,408 --> 00:38:07,676 ♪ 904 00:38:09,243 --> 00:38:10,723 - Dr. Charles... 905 00:38:12,638 --> 00:38:14,248 I know you're upset with me. 906 00:38:14,292 --> 00:38:18,731 But I just wanted to thank you for what you did today. 907 00:38:18,774 --> 00:38:21,081 We prevented a suicide. 908 00:38:21,124 --> 00:38:22,778 - Have we, though? 909 00:38:22,822 --> 00:38:25,346 I mean, two doses of Prussian blue won't be enough 910 00:38:25,390 --> 00:38:26,347 to neutralize the thallium. 911 00:38:26,391 --> 00:38:29,045 She's gonna need dozens more. 912 00:38:29,089 --> 00:38:30,656 When Meadow wakes up tomorrow morning, 913 00:38:30,699 --> 00:38:32,353 the battle to get her to take them, 914 00:38:32,397 --> 00:38:34,007 it starts all over, and I'm just worried 915 00:38:34,050 --> 00:38:36,836 that... we haven't really prevented a suicide 916 00:38:36,879 --> 00:38:40,361 as much as we've postponed one. 917 00:38:40,405 --> 00:38:43,059 ♪ 918 00:38:43,103 --> 00:38:46,628 Natalie, um... 919 00:38:46,672 --> 00:38:49,675 this is the second time in as many months 920 00:38:49,718 --> 00:38:53,679 that you've, um, well, you've misstepped, 921 00:38:53,722 --> 00:38:57,160 and I'm just wondering, is-- is everything okay? 922 00:38:57,204 --> 00:38:58,510 ♪ 923 00:38:58,553 --> 00:39:00,468 - Yeah. 924 00:39:00,512 --> 00:39:02,296 - Okay. 925 00:39:02,340 --> 00:39:05,386 Well, um, I will see you tomorrow. 926 00:39:05,430 --> 00:39:12,611 ♪ 927 00:39:22,098 --> 00:39:23,230 - Hey, Phillip. 928 00:39:23,273 --> 00:39:25,058 - Oh, hey. 929 00:39:25,101 --> 00:39:26,407 - Waiting on Natalie? 930 00:39:26,451 --> 00:39:29,715 - Yeah, she's picking Owen up from daycare. 931 00:39:29,758 --> 00:39:33,501 - Look, man, if I seemed weird earlier, I'm sorry. 932 00:39:33,545 --> 00:39:35,329 - What do you mean? 933 00:39:35,373 --> 00:39:39,942 - I was just thrown when you mentioned your ranch to Owen. 934 00:39:39,986 --> 00:39:42,597 - I'm so sorry, when I mentioned my... 935 00:39:42,641 --> 00:39:44,556 - Your ranch. 936 00:39:44,599 --> 00:39:47,036 - Oh, yeah. That. 937 00:39:47,080 --> 00:39:49,561 Well, look, uh, the kid loves horses. 938 00:39:49,604 --> 00:39:52,259 I was just playing. 939 00:39:52,302 --> 00:39:54,740 - So you don't own a ranch. 940 00:39:54,783 --> 00:39:58,439 - No. no. [chuckles] 941 00:39:58,483 --> 00:39:59,571 - Oh. 942 00:39:59,614 --> 00:40:01,703 - But I figured that... 943 00:40:01,747 --> 00:40:04,576 Owen got a pretty big kick out of it, right? 944 00:40:04,619 --> 00:40:07,448 - Yeah, I guess. 945 00:40:07,492 --> 00:40:10,451 ♪ 946 00:40:10,495 --> 00:40:11,670 I'll see you around. 947 00:40:11,713 --> 00:40:14,412 - Yeah, take care. 948 00:40:14,455 --> 00:40:20,722 ♪ 64395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.