Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:04,700
.
2
00:00:04,743 --> 00:00:07,442
[children laughing]
3
00:00:07,485 --> 00:00:09,357
- Will!
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,012
- Owen! Hi!
5
00:00:12,055 --> 00:00:15,015
- Hi.
- Wow, you're getting so big.
6
00:00:15,058 --> 00:00:16,755
Might be time for you to start
playing football.
7
00:00:16,799 --> 00:00:20,150
- No, Mom wants me
to protect my brain.
8
00:00:20,194 --> 00:00:23,762
- Smart lady, your mom.
Where is she?
9
00:00:23,806 --> 00:00:26,069
- Um, Natalie's in the café.
10
00:00:26,113 --> 00:00:27,853
She's just getting us
some coffee really quick,
11
00:00:27,897 --> 00:00:29,638
so I'm--I'm watching Owen.
12
00:00:29,681 --> 00:00:31,161
I'm Phillip Davis.
13
00:00:31,205 --> 00:00:33,946
- Yeah, Will Halstead.
We haven't officially met.
14
00:00:33,990 --> 00:00:36,079
Natalie and I,
we work together.
15
00:00:36,123 --> 00:00:38,125
- She--she's told me about you.
16
00:00:38,168 --> 00:00:40,431
- Good things, I hope.
17
00:00:40,475 --> 00:00:42,694
- Of course.
18
00:00:42,738 --> 00:00:45,741
- How's your daughter?
- She's doing her best.
19
00:00:45,784 --> 00:00:47,699
We're here for
a surgery counsel,
20
00:00:47,743 --> 00:00:49,266
and I suggested Dr. Rhodes.
21
00:00:49,310 --> 00:00:51,660
- Yeah, he's one of the best.
You're in good hands.
22
00:00:51,703 --> 00:00:55,533
- Phillip is gonna teach me
how to ride a horse.
23
00:00:55,577 --> 00:00:57,013
- He is?
24
00:00:57,057 --> 00:01:00,669
- Yeah, I--I own a ranch
in, uh, in Texas.
25
00:01:00,712 --> 00:01:02,149
Ain't that right, partner?
26
00:01:02,192 --> 00:01:04,455
- Yee-haw.
- Yee-haw!
27
00:01:04,499 --> 00:01:05,891
- [chuckles]
28
00:01:05,935 --> 00:01:08,764
- Oh! Hey, Will.
Did you guys meet?
29
00:01:08,807 --> 00:01:11,201
- Yeah, just now.
- Thank you.
30
00:01:11,245 --> 00:01:12,724
- All right, come on, Owen,
31
00:01:12,768 --> 00:01:14,509
let's get you
to daycare, buddy.
32
00:01:14,552 --> 00:01:15,336
Come on.
33
00:01:15,379 --> 00:01:16,728
- See you later, little man.
34
00:01:16,772 --> 00:01:19,557
- No, I want to play with you.
35
00:01:19,601 --> 00:01:23,213
[somber music]
36
00:01:23,257 --> 00:01:25,868
- Some other time, bud.
37
00:01:25,911 --> 00:01:27,696
[hands clap]
There you go.
38
00:01:27,739 --> 00:01:29,567
- Yeah.
39
00:01:29,611 --> 00:01:30,742
- Let's go.
40
00:01:30,786 --> 00:01:33,093
- Will, it was great
meeting you.
41
00:01:33,136 --> 00:01:34,746
♪
42
00:01:34,790 --> 00:01:36,748
- Yeah, you too.
43
00:01:36,792 --> 00:01:38,098
I'll see you at work.
44
00:01:38,141 --> 00:01:39,925
- See you.
Are you ready to go?
45
00:01:39,969 --> 00:01:42,580
- All right, bud.
46
00:01:42,624 --> 00:01:45,192
- This is Gaia.
She won't let us treat her.
47
00:01:45,235 --> 00:01:47,150
No visible injuries,
but she's been screaming
48
00:01:47,194 --> 00:01:49,021
in pain the whole ride over
and wouldn't tell us why.
49
00:01:49,065 --> 00:01:51,154
- Gaia, I'm Dr. Choi.
- [whimpering]
50
00:01:51,198 --> 00:01:52,982
- Oh, yeah.
She's combative too.
51
00:01:53,025 --> 00:01:54,592
- Is she under arrest?
- We'll see.
52
00:01:54,636 --> 00:01:55,767
We raided a flophouse
53
00:01:55,811 --> 00:01:56,899
after neighbors complained
of a smell.
54
00:01:56,942 --> 00:01:58,205
- Drug den?
- Looks like it.
55
00:01:58,248 --> 00:02:00,120
- All right, let's transfer her
on my count.
56
00:02:00,163 --> 00:02:02,426
One, two, three.
- [crying]
57
00:02:02,470 --> 00:02:05,125
- Any idea what she's on?
- Not a clue, but it's lethal.
58
00:02:05,168 --> 00:02:07,257
We've got ten dead bodies,
only two survivors.
59
00:02:07,301 --> 00:02:08,780
Gaia and another woman, Meadow.
60
00:02:08,824 --> 00:02:11,174
- She's in the ambo behind us.
- I'll go get her.
61
00:02:11,218 --> 00:02:12,567
- Gaia, I can see
you're in pain,
62
00:02:12,610 --> 00:02:14,438
but I can't help you
if you don't help me.
63
00:02:14,482 --> 00:02:17,006
- [whimpering]
- Dr. Choi?
64
00:02:17,049 --> 00:02:19,356
- What kind of drug does that?
65
00:02:19,400 --> 00:02:21,750
- Gaia, what did you take?
66
00:02:21,793 --> 00:02:22,838
- [whimpering]
67
00:02:22,881 --> 00:02:24,796
[phone rings]
68
00:02:24,840 --> 00:02:26,407
- This is Burgess.
69
00:02:26,450 --> 00:02:28,017
- Meadow, keep looking at me,
all right?
70
00:02:28,060 --> 00:02:29,192
Keep breathing.
71
00:02:29,236 --> 00:02:31,629
- It burns!
72
00:02:31,673 --> 00:02:33,153
Ooh, I'm on fire!
73
00:02:33,196 --> 00:02:35,111
- All right, let's transfer her
on my count.
74
00:02:35,155 --> 00:02:36,199
- [groaning]
75
00:02:36,243 --> 00:02:38,767
- Ready? One, two, three.
76
00:02:38,810 --> 00:02:40,072
- [groaning]
77
00:02:40,116 --> 00:02:41,465
- All right, let's get a urine
and blood toxin,
78
00:02:41,509 --> 00:02:44,076
a CBC, CMP, a chest X-ray,
and an EKG.
79
00:02:44,120 --> 00:02:46,862
- No! I don't want your help!
80
00:02:46,905 --> 00:02:48,037
- Oh! Get her.
81
00:02:48,080 --> 00:02:49,169
- [yells]
- Meadow?
82
00:02:49,212 --> 00:02:50,170
♪
83
00:02:50,213 --> 00:02:51,475
- Meadow?
84
00:02:51,519 --> 00:02:52,955
- She's not putting
any weight on her legs.
85
00:02:52,998 --> 00:02:54,174
- Leave me alone.
86
00:02:54,217 --> 00:02:55,479
- Meadow, you do that again,
87
00:02:55,523 --> 00:02:57,002
I'm gonna need to put you
in restraints.
88
00:02:57,046 --> 00:02:58,134
- Don't touch me!
89
00:02:58,178 --> 00:02:59,614
- Meadow.
- No! I said don't touch me!
90
00:02:59,657 --> 00:03:02,182
[dramatic music]
91
00:03:02,225 --> 00:03:04,401
♪
92
00:03:10,886 --> 00:03:11,103
.
93
00:03:11,147 --> 00:03:14,585
- [shuddering]
94
00:03:14,629 --> 00:03:18,502
- Gaia, this would go
so much easier for you
95
00:03:18,546 --> 00:03:20,417
if--if you just talked to me.
96
00:03:20,461 --> 00:03:23,377
[suspenseful music]
97
00:03:23,420 --> 00:03:25,727
Just tell me what drug
you took,
98
00:03:25,770 --> 00:03:29,426
and we can forget about all
my other questions for now.
99
00:03:29,470 --> 00:03:32,037
Would you let us take
a little urine sample
100
00:03:32,081 --> 00:03:34,388
so we can figure it out
for ourselves?
101
00:03:34,431 --> 00:03:36,433
- [whimpering]
102
00:03:36,477 --> 00:03:38,914
♪
103
00:03:38,957 --> 00:03:40,437
[shuddering]
104
00:03:40,481 --> 00:03:45,268
- Okay. No IV, no monitor,
no blood, no urine.
105
00:03:45,312 --> 00:03:46,791
♪
106
00:03:46,835 --> 00:03:49,794
Look, you're clearly
very uncomfortable.
107
00:03:49,838 --> 00:03:52,275
At least let me give you
something for the pain.
108
00:03:52,319 --> 00:03:53,885
♪
109
00:03:53,929 --> 00:03:56,192
- [sighs]
110
00:03:56,236 --> 00:04:01,241
♪
111
00:04:04,505 --> 00:04:06,420
- Gaia has
pronounced hyperesthesia.
112
00:04:06,463 --> 00:04:08,291
Excruciating pain
from the lightest touch.
113
00:04:08,335 --> 00:04:10,075
Even a slight breeze
against her skin.
114
00:04:10,119 --> 00:04:11,294
- So does Meadow.
115
00:04:11,338 --> 00:04:13,644
But she also has
lower extremity paresis.
116
00:04:13,688 --> 00:04:15,994
- And still no idea what drug
we're dealing with?
117
00:04:16,038 --> 00:04:18,432
- Whatever it is, it's going
after the nervous system,
118
00:04:18,475 --> 00:04:19,998
and it'll be days before
the county sends us
119
00:04:20,042 --> 00:04:21,652
the autopsies
on the other victims.
120
00:04:21,696 --> 00:04:23,001
- You get anywhere?
121
00:04:23,045 --> 00:04:25,656
- [scoffs]
They won't say anything.
122
00:04:25,700 --> 00:04:28,311
- And no guarantee of
doctor-patient confidentiality
123
00:04:28,355 --> 00:04:29,617
would put them at ease?
124
00:04:29,660 --> 00:04:31,183
- They turned down morphine.
125
00:04:31,227 --> 00:04:34,230
I'm guessing they could
care less about HIPAA.
126
00:04:34,274 --> 00:04:35,579
- So what do we do now?
127
00:04:35,623 --> 00:04:37,277
- They're cognizant,
responsive.
128
00:04:37,320 --> 00:04:39,191
They have the right
to refuse care.
129
00:04:39,235 --> 00:04:41,455
- Hopefully these young women
will change their minds
130
00:04:41,498 --> 00:04:42,934
and accept treatment.
131
00:04:42,978 --> 00:04:45,502
- Seriously? Wait and see
is the best we can do?
132
00:04:45,546 --> 00:04:47,330
- Our hands are tied.
133
00:04:47,374 --> 00:04:49,463
- Well, keep me posted.
134
00:04:49,506 --> 00:04:55,425
♪
135
00:04:55,469 --> 00:04:58,602
- Now, I know that I have given
you a ton of information,
136
00:04:58,646 --> 00:05:00,996
so if you get home,
you feel overwhelmed,
137
00:05:01,039 --> 00:05:02,519
and you realize you have
some questions,
138
00:05:02,563 --> 00:05:04,304
just give me a call.
139
00:05:05,827 --> 00:05:08,438
- [sighs] Okay.
I'm nervous. [chuckles]
140
00:05:08,482 --> 00:05:10,310
- Sophie's gonna do just fine.
141
00:05:10,353 --> 00:05:11,876
[elevator bell dings]
142
00:05:11,920 --> 00:05:16,316
- Damn, I am saying--
get on that--get me some--
143
00:05:16,359 --> 00:05:17,882
- Hey, hey.
Uh, what's going on?
144
00:05:17,926 --> 00:05:19,841
- I-I-I can't breathe.
- Okay.
145
00:05:19,884 --> 00:05:21,538
What are you doing
all the way up here?
146
00:05:21,582 --> 00:05:24,454
Why didn't you go to the ED?
147
00:05:24,498 --> 00:05:26,238
- [exhales noisily]
148
00:05:26,282 --> 00:05:28,240
- Your lungs sound junky.
149
00:05:28,284 --> 00:05:29,503
How are your legs?
150
00:05:29,546 --> 00:05:30,721
- Uh, swollen.
151
00:05:30,765 --> 00:05:32,419
- All right.
- Yeah.
152
00:05:32,462 --> 00:05:34,029
- We're gonna admit you
to the CICU.
153
00:05:34,072 --> 00:05:36,727
Let's get stat labs,
chest X-ray, EKG, and echo.
154
00:05:36,771 --> 00:05:38,207
Come on. Here we go.
155
00:05:38,250 --> 00:05:40,688
- Yeah, I-I-I feel like
I did before my surgery.
156
00:05:40,731 --> 00:05:43,560
I thought Dr. Bekker
fixed my ASD.
157
00:05:43,604 --> 00:05:46,302
- Yeah, so did I.
- [exhales deeply]
158
00:05:48,696 --> 00:05:52,395
- I met Natalie's boyfriend,
Phillip, this morning.
159
00:05:52,439 --> 00:05:55,050
He told Owen he owns
a cattle ranch.
160
00:05:55,093 --> 00:05:56,530
- Okay.
161
00:05:56,573 --> 00:05:58,662
- You ever seen his hands?
They're smooth.
162
00:05:58,706 --> 00:06:01,143
Like, manicured.
No calluses.
163
00:06:01,186 --> 00:06:05,190
- So people with pretty hands
can't own livestock?
164
00:06:05,234 --> 00:06:08,542
- Come on. No way a guy with
hands like that owns a ranch.
165
00:06:08,585 --> 00:06:12,415
- Or... he just wears gloves
when he works,
166
00:06:12,459 --> 00:06:16,332
like we do, all day long.
167
00:06:16,376 --> 00:06:17,899
- I don't buy it.
168
00:06:17,942 --> 00:06:21,337
I think he's lying and using
Owen to get close to Natalie.
169
00:06:21,381 --> 00:06:24,384
- I think...
you overthink things.
170
00:06:28,344 --> 00:06:29,911
- Hey.
171
00:06:31,608 --> 00:06:34,132
- It was nice to see Owen.
172
00:06:34,176 --> 00:06:35,438
Been awhile.
173
00:06:35,482 --> 00:06:38,615
- Yeah, he was excited
to see you.
174
00:06:38,659 --> 00:06:41,183
- Phillip seems like
a nice guy.
175
00:06:41,226 --> 00:06:43,272
- He is. Thanks.
176
00:06:43,315 --> 00:06:44,273
- I mean, he must be nice
177
00:06:44,316 --> 00:06:46,057
if you're bringing him
around Owen.
178
00:06:46,101 --> 00:06:47,624
- Excuse me?
179
00:06:47,668 --> 00:06:49,931
- You've been dating,
what, six weeks now?
180
00:06:49,974 --> 00:06:51,541
It took you
a heck of a lot longer
181
00:06:51,585 --> 00:06:52,890
to let me get close to Owen
182
00:06:52,934 --> 00:06:54,805
and we've been working together
for years by then.
183
00:06:54,849 --> 00:06:56,198
- You know,
I don't need to defend
184
00:06:56,241 --> 00:06:57,895
my parenting choices to you.
185
00:06:57,939 --> 00:06:59,767
♪
186
00:06:59,810 --> 00:07:01,725
- Honestly, though, how well
do you really know him?
187
00:07:01,769 --> 00:07:04,641
- Okay, Dr. Halstead,
you have a patient in six.
188
00:07:04,685 --> 00:07:11,953
♪
189
00:07:16,261 --> 00:07:19,700
- Hi. I'm Dr. Halstead.
190
00:07:19,743 --> 00:07:22,833
Vasiley Qipaqli?
191
00:07:23,834 --> 00:07:25,357
Butchered it, didn't I?
192
00:07:25,401 --> 00:07:27,185
- You got close.
Just call him Vee. It's easier.
193
00:07:27,229 --> 00:07:29,666
Uh, I'm his cousin,
Brandon Wycoff.
194
00:07:29,710 --> 00:07:31,363
- Nice to meet you.
195
00:07:31,407 --> 00:07:34,018
So, Vee, what happened?
196
00:07:34,062 --> 00:07:35,716
- He's visiting me
from Moldova.
197
00:07:35,759 --> 00:07:37,892
He knows, like, ten words
of English.
198
00:07:37,935 --> 00:07:39,807
- Yeah, that's--okay.
We can get a translator.
199
00:07:39,850 --> 00:07:41,199
- Well, good luck.
200
00:07:41,243 --> 00:07:43,854
Most people there
speak Russian or Romanian.
201
00:07:43,898 --> 00:07:47,118
He's from the South.
He speaks Gagauz.
202
00:07:48,598 --> 00:07:49,860
It's just better
if I do the talking.
203
00:07:49,904 --> 00:07:52,210
Long story short,
he fell in the shower.
204
00:07:52,254 --> 00:07:53,255
- All right.
205
00:07:54,561 --> 00:07:56,867
Look at the back of your head.
206
00:07:58,869 --> 00:08:02,873
Eh, minor head laceration.
Doesn't even need a stitch.
207
00:08:04,745 --> 00:08:07,008
Yeah, hey...
208
00:08:08,139 --> 00:08:09,358
Anything hurt?
209
00:08:11,012 --> 00:08:12,622
Pain?
210
00:08:12,666 --> 00:08:16,234
- Oh, I-I okay.
211
00:08:16,278 --> 00:08:18,410
- Okay, good.
212
00:08:18,454 --> 00:08:20,282
Yeah.
213
00:08:20,325 --> 00:08:21,675
I want to get an X-ray.
214
00:08:21,718 --> 00:08:23,894
But I think the arm
is just bruised.
215
00:08:23,938 --> 00:08:25,113
- There's nothing internal?
216
00:08:25,156 --> 00:08:26,723
- I'm not seeing anything
concerning.
217
00:08:26,767 --> 00:08:27,724
- Oh, thank God.
218
00:08:27,768 --> 00:08:30,074
If he's a no-go, I'm screwed.
219
00:08:30,118 --> 00:08:32,555
- Sorry?
220
00:08:32,599 --> 00:08:35,340
- Oh. [chuckles]
That came out wrong.
221
00:08:35,384 --> 00:08:37,517
Um...
222
00:08:37,560 --> 00:08:40,520
[suspenseful music]
223
00:08:40,563 --> 00:08:43,261
♪
224
00:08:43,305 --> 00:08:45,655
- Fistula for dialysis
225
00:08:45,699 --> 00:08:47,657
and stage renal disease?
226
00:08:47,701 --> 00:08:50,530
- Yeah.
227
00:08:50,573 --> 00:08:52,053
My only hope is a new kidney.
228
00:08:52,096 --> 00:08:54,621
Luckily, he's donating me
one of his.
229
00:08:54,664 --> 00:08:57,580
♪
230
00:08:57,624 --> 00:08:59,364
I love you, cuz.
231
00:08:59,408 --> 00:09:03,151
♪
232
00:09:03,194 --> 00:09:04,848
- [moaning]
233
00:09:04,892 --> 00:09:08,156
- Meadow, these are the same
lesions we found on Gaia.
234
00:09:08,199 --> 00:09:12,377
You're getting worse.
Please just let us help you.
235
00:09:12,421 --> 00:09:13,465
- No.
236
00:09:13,509 --> 00:09:17,295
- Dr. Choi, come quick!
237
00:09:17,339 --> 00:09:18,514
- Gaia.
238
00:09:18,558 --> 00:09:20,908
♪
239
00:09:20,951 --> 00:09:23,606
She's not breathing.
No pulse. Ventilator.
240
00:09:23,650 --> 00:09:25,739
- I'll take a quick look.
241
00:09:25,782 --> 00:09:29,699
♪
242
00:09:29,743 --> 00:09:32,528
[machine beeps]
243
00:09:32,572 --> 00:09:34,574
Asystole. She's gone.
244
00:09:36,271 --> 00:09:39,100
♪
245
00:09:39,143 --> 00:09:41,232
- Time of death, 11:10.
246
00:09:41,276 --> 00:09:42,973
- I only left her
for a few minutes.
247
00:09:43,017 --> 00:09:44,627
I didn't hear her, I swear.
248
00:09:44,671 --> 00:09:45,976
- It's not your fault.
249
00:09:46,020 --> 00:09:48,936
She wouldn't let us
put on the monitors.
250
00:09:48,979 --> 00:09:51,460
- She killed herself?
251
00:09:59,599 --> 00:09:59,773
.
252
00:09:59,816 --> 00:10:02,166
- Suicide? Why?
253
00:10:02,210 --> 00:10:03,298
All I can come up with is,
254
00:10:03,341 --> 00:10:05,213
the pain must've been
too much to bare.
255
00:10:05,256 --> 00:10:06,649
- I'm gonna have to imagine
256
00:10:06,693 --> 00:10:08,651
Meadow's going through
the same thing.
257
00:10:08,695 --> 00:10:09,913
I'm sorry, Ethan.
258
00:10:09,957 --> 00:10:11,262
- Yeah.
259
00:10:11,306 --> 00:10:14,004
[suspenseful music]
260
00:10:14,048 --> 00:10:16,267
- Dr. Manning?
- Yeah.
261
00:10:16,311 --> 00:10:18,661
We ordered a postmortem
tox screen for Gaia.
262
00:10:18,705 --> 00:10:20,924
Hopefully it'll show us
what drug we're dealing with.
263
00:10:20,968 --> 00:10:22,230
- Yeah, but I'm not so sure
264
00:10:22,273 --> 00:10:23,927
we're dealing with
a drug anymore.
265
00:10:23,971 --> 00:10:25,450
Look at all this hair.
266
00:10:25,494 --> 00:10:27,148
- Is that from when Ethan
pulled off the bag?
267
00:10:27,191 --> 00:10:28,366
- Yeah, but there's
too much of it.
268
00:10:28,410 --> 00:10:30,325
I-I can't think
of a recreational drug
269
00:10:30,368 --> 00:10:33,633
that would account
for this amount of hair loss.
270
00:10:33,676 --> 00:10:36,244
- Heavy metal toxin or poison?
271
00:10:36,287 --> 00:10:38,463
- That run-down house
where they found them?
272
00:10:38,507 --> 00:10:40,074
Any number of contaminants
could be in there.
273
00:10:40,117 --> 00:10:42,903
- All right, I'll have the labs
expand Gaia's blood tests,
274
00:10:42,946 --> 00:10:45,775
search for heavy metals and
toxins as well as other drugs.
275
00:10:45,819 --> 00:10:47,821
- But, you know,
it still doesn't add up.
276
00:10:47,864 --> 00:10:51,694
If neither Gaia or Meadow
were taking an illegal drug,
277
00:10:51,738 --> 00:10:54,784
why were they so adamant
about refusing treatment?
278
00:10:54,828 --> 00:10:56,960
♪
279
00:10:57,004 --> 00:10:59,441
- Patient's middle name?
280
00:10:59,484 --> 00:11:01,138
- Is that really necessary?
281
00:11:01,182 --> 00:11:03,358
I never put mine on anything.
282
00:11:03,401 --> 00:11:05,534
- Okay. Date of birth.
283
00:11:05,577 --> 00:11:07,928
- I don't know, I-I...
284
00:11:07,971 --> 00:11:09,016
I'm 30.
285
00:11:09,059 --> 00:11:11,714
He's a year younger than me,
maybe two.
286
00:11:11,758 --> 00:11:14,456
- Is everything okay?
- Yes.
287
00:11:14,499 --> 00:11:18,155
- The intake form has
a few black boxes.
288
00:11:18,199 --> 00:11:19,679
- More than a few.
289
00:11:19,722 --> 00:11:22,290
- Look, the paperwork
is irrelevant.
290
00:11:22,333 --> 00:11:24,248
I'm covering the costs.
291
00:11:24,292 --> 00:11:26,294
- Billing is still
going to want information.
292
00:11:26,337 --> 00:11:27,556
- Cash is king.
293
00:11:27,599 --> 00:11:29,950
I'm sure they'll make
an exception.
294
00:11:32,822 --> 00:11:34,389
Are we done?
295
00:11:35,782 --> 00:11:37,479
- Thanks, Leah.
296
00:11:39,002 --> 00:11:41,309
- Kind of shooting
the messenger, don't you think?
297
00:11:41,352 --> 00:11:43,572
- I'll buy her something
from the gift shop.
298
00:11:44,921 --> 00:11:46,314
Vee's X-ray?
299
00:11:46,357 --> 00:11:47,707
- No fracture.
300
00:11:47,750 --> 00:11:49,665
- Great.
301
00:11:49,709 --> 00:11:52,015
We can go.
302
00:11:52,059 --> 00:11:53,016
Oh!
303
00:11:53,060 --> 00:11:55,192
- You all right?
304
00:11:55,236 --> 00:11:57,760
- I'm exhausted.
305
00:11:57,804 --> 00:11:59,762
Kidney failure will do that
to you.
306
00:11:59,806 --> 00:12:00,937
- I bet.
307
00:12:00,981 --> 00:12:02,896
- Transplant is next week
at East Mercy.
308
00:12:02,939 --> 00:12:05,507
I'm supposed to be resting,
keeping my stress level low.
309
00:12:05,550 --> 00:12:06,943
I brought you to Chicago
to cure me,
310
00:12:06,987 --> 00:12:07,944
not make it worse.
311
00:12:07,988 --> 00:12:10,642
[somber music]
312
00:12:10,686 --> 00:12:12,209
♪
313
00:12:12,253 --> 00:12:14,255
I'm sorry.
314
00:12:14,298 --> 00:12:16,213
♪
315
00:12:16,257 --> 00:12:17,780
Let's go.
316
00:12:17,824 --> 00:12:20,304
♪
317
00:12:20,348 --> 00:12:21,741
- Uh, hold on.
318
00:12:21,784 --> 00:12:23,481
Let me take a look
at you first.
319
00:12:23,525 --> 00:12:25,570
- I really am okay.
I have my own nephrologist.
320
00:12:25,614 --> 00:12:27,224
He'll make a house call.
321
00:12:27,268 --> 00:12:28,573
- End-stage renal disease,
322
00:12:28,617 --> 00:12:31,707
I suspect they'll just
send you to an ED for labs.
323
00:12:31,751 --> 00:12:34,014
- Yeah, you're probably right.
That's been the drill.
324
00:12:34,057 --> 00:12:36,407
♪
325
00:12:36,451 --> 00:12:38,540
All right, but I want
my doctor in the loop.
326
00:12:38,583 --> 00:12:40,411
I'll have my assistant
reach out to the hospital
327
00:12:40,455 --> 00:12:41,412
and set everything up.
328
00:12:41,456 --> 00:12:42,587
- Works for me.
329
00:12:42,631 --> 00:12:44,415
I'll send someone in
to get you registered.
330
00:12:44,459 --> 00:12:46,287
♪
331
00:12:46,330 --> 00:12:48,289
- We're gonna stay.
332
00:12:48,332 --> 00:12:50,595
♪
333
00:12:53,207 --> 00:12:55,470
- Hey.
334
00:12:55,513 --> 00:12:57,559
I heard about your patient.
335
00:12:57,602 --> 00:12:59,822
You all right?
336
00:12:59,866 --> 00:13:01,693
- Yeah.
337
00:13:01,737 --> 00:13:05,436
- Emily and Bernie are here.
Bernie's not feeling well.
338
00:13:05,480 --> 00:13:07,612
You are up,
but I'll get another doctor
339
00:13:07,656 --> 00:13:09,832
if you need a few more minutes.
340
00:13:09,876 --> 00:13:11,529
- I got it.
341
00:13:11,573 --> 00:13:13,488
- Okay. Treatment three.
342
00:13:14,968 --> 00:13:16,839
Be nice.
343
00:13:21,713 --> 00:13:23,803
- It's okay, Bernie,
we'll find something else.
344
00:13:23,846 --> 00:13:25,761
- I know, baby.
You're so good to me.
345
00:13:25,805 --> 00:13:26,980
I love you.
346
00:13:27,023 --> 00:13:28,285
- Hey, guys.
- Hey.
347
00:13:28,329 --> 00:13:29,547
- What's going on?
348
00:13:29,591 --> 00:13:32,072
- Emily just found
a really good apartment,
349
00:13:32,115 --> 00:13:34,117
but it was a little pricy.
350
00:13:34,161 --> 00:13:36,641
- Bernie, honey, I think he's
talking about your stomach.
351
00:13:36,685 --> 00:13:39,819
- Oh, right, yeah,
I'm, uh, I'm a little bloated.
352
00:13:39,862 --> 00:13:41,951
- Yeah, he's got a fever too.
353
00:13:41,995 --> 00:13:44,867
- Belly's really distended.
How long has it been this way?
354
00:13:44,911 --> 00:13:46,303
- Couple of days.
355
00:13:46,347 --> 00:13:47,652
- All right, well,
we'll get some labs
356
00:13:47,696 --> 00:13:50,438
and a CT abdomen,
then go from there.
357
00:13:50,481 --> 00:13:52,353
So you guys are getting
an apartment.
358
00:13:52,396 --> 00:13:54,746
- Trying to.
- That's good.
359
00:13:54,790 --> 00:13:56,357
So everything's settled
with your wife?
360
00:13:56,400 --> 00:13:58,011
[baby crying]
361
00:13:58,054 --> 00:14:00,361
- Ethan.
- Okay, then.
362
00:14:00,404 --> 00:14:02,232
I'll go put in the order
for your tests.
363
00:14:02,276 --> 00:14:05,583
♪
364
00:14:05,627 --> 00:14:07,237
Hey there, Vincent.
365
00:14:07,281 --> 00:14:14,549
♪
366
00:14:16,507 --> 00:14:18,074
- I'm looking right at it.
367
00:14:18,118 --> 00:14:20,555
Even my father still has
a left-to-right shunt
368
00:14:20,598 --> 00:14:22,513
through a patent
atrial septal defect.
369
00:14:22,557 --> 00:14:24,341
- And I'm telling you
it wasn't there
370
00:14:24,385 --> 00:14:26,430
after I placed
the intracardiac patch.
371
00:14:26,474 --> 00:14:28,955
Negative bubble test.
His post-op echo was good.
372
00:14:28,998 --> 00:14:30,217
I fixed the problem.
373
00:14:30,260 --> 00:14:31,871
- Clearly, you didn't.
- You're incredible.
374
00:14:31,914 --> 00:14:33,873
You've made it clear you think
I'm a horrible person.
375
00:14:33,916 --> 00:14:35,570
Now I'm a lousy surgeon
as well?
376
00:14:35,613 --> 00:14:37,659
- No,
you're an excellent surgeon,
377
00:14:37,702 --> 00:14:40,531
which is why
this is so glaring.
378
00:14:40,575 --> 00:14:42,490
- I take it that's your
passive-aggressive way
379
00:14:42,533 --> 00:14:45,145
of saying I was careless?
380
00:14:45,188 --> 00:14:46,407
Or worse?
381
00:14:46,450 --> 00:14:48,365
♪
382
00:14:48,409 --> 00:14:50,541
[scoffs]
383
00:14:50,585 --> 00:14:52,021
- However it happened,
384
00:14:52,065 --> 00:14:54,371
my father still needs
a repeat repair of his ASD
385
00:14:54,415 --> 00:14:58,071
and I am going to advise him
to have Dr. Latham perform it.
386
00:14:58,114 --> 00:15:00,029
- At first, I thought
your attacks on me
387
00:15:00,073 --> 00:15:02,945
were just you blowing off
steam after we broke up.
388
00:15:02,989 --> 00:15:06,557
But now I really think
you're losing your mind.
389
00:15:06,601 --> 00:15:13,347
♪
390
00:15:14,609 --> 00:15:16,741
- Gaia's body tested positive
391
00:15:16,785 --> 00:15:19,744
for a highly toxic substance
called thallium.
392
00:15:19,788 --> 00:15:21,659
There may have been traces
of it in the house
393
00:15:21,703 --> 00:15:23,923
where you all were staying.
394
00:15:23,966 --> 00:15:26,055
The good news is,
there is an antidote.
395
00:15:26,099 --> 00:15:28,492
- [whimpering]
396
00:15:28,536 --> 00:15:30,059
- Prussian blue.
397
00:15:30,103 --> 00:15:33,584
It stops the thallium from
being absorbed into your body.
398
00:15:33,628 --> 00:15:36,022
- Meadow,
do you understand what--
399
00:15:36,065 --> 00:15:38,502
what Dr. Manning
is saying to you?
400
00:15:38,546 --> 00:15:40,417
- Yes.
401
00:15:40,461 --> 00:15:41,766
♪
402
00:15:41,810 --> 00:15:44,117
- Are you willing
to take the medicine?
403
00:15:44,160 --> 00:15:45,596
♪
404
00:15:45,640 --> 00:15:47,076
- [sighs, grunts]
405
00:15:47,120 --> 00:15:49,513
- If you don't take
the Prussian blue soon,
406
00:15:49,557 --> 00:15:51,428
you will die from this.
407
00:15:51,472 --> 00:15:52,995
- [sighs]
408
00:15:53,039 --> 00:15:54,562
♪
409
00:15:54,605 --> 00:15:58,131
Will you leave me alone
if I take the pills?
410
00:15:58,174 --> 00:16:00,307
- Promise.
411
00:16:00,350 --> 00:16:02,004
♪
412
00:16:02,048 --> 00:16:04,354
- Okay.
413
00:16:04,398 --> 00:16:05,965
I-I'll take 'em.
414
00:16:06,008 --> 00:16:07,314
- Okay.
415
00:16:07,357 --> 00:16:10,273
- [groans]
416
00:16:10,317 --> 00:16:12,623
[whimpers]
417
00:16:12,667 --> 00:16:15,278
- Here you go.
418
00:16:15,322 --> 00:16:16,627
♪
419
00:16:16,671 --> 00:16:19,891
- [groans]
420
00:16:19,935 --> 00:16:25,636
♪
421
00:16:25,680 --> 00:16:27,769
- We finally got through
to her.
422
00:16:27,812 --> 00:16:29,423
- Yeah, but why?
423
00:16:29,466 --> 00:16:31,164
I mean why now all of a sudden?
424
00:16:31,207 --> 00:16:33,296
- I'll take the win.
425
00:16:33,340 --> 00:16:35,385
♪
426
00:16:35,429 --> 00:16:38,388
- Would you do me a favor?
Keep a very close eye on her?
427
00:16:38,432 --> 00:16:40,651
- Sure.
- Thank you.
428
00:16:40,695 --> 00:16:46,309
♪
429
00:16:46,353 --> 00:16:47,745
- Hey, let me ask you.
430
00:16:47,789 --> 00:16:49,486
What's going on
with Emily and Bernie
431
00:16:49,530 --> 00:16:51,184
and this hunt for an apartment?
432
00:16:51,227 --> 00:16:52,663
- They're looking.
433
00:16:52,707 --> 00:16:54,883
- Yeah, I heard her place
fell through, too expensive.
434
00:16:54,926 --> 00:16:56,667
I just hope Bernie
isn't dragging his feet.
435
00:16:56,711 --> 00:16:58,147
- Well, Emily
hasn't complained.
436
00:16:58,191 --> 00:17:01,107
- Maybe, but she's still
sleeping at your place
437
00:17:01,150 --> 00:17:02,238
with the baby.
438
00:17:02,282 --> 00:17:04,153
- I don't mind.
- And Bernie's what?
439
00:17:04,197 --> 00:17:06,373
Sleeping across town
on his wife's couch?
440
00:17:06,416 --> 00:17:08,201
Doesn't seem
to faze him a bit.
441
00:17:08,244 --> 00:17:11,378
- Ethan, if you're thinking
of getting involved, don't.
442
00:17:11,421 --> 00:17:13,771
It's not gonna help.
443
00:17:13,815 --> 00:17:17,079
You're Bernie's doctor.
Focus on that, okay?
444
00:17:18,689 --> 00:17:19,995
- [scoffs]
445
00:17:23,216 --> 00:17:26,697
- Dr. Halstead,
this is Dr. Richard Haley.
446
00:17:26,741 --> 00:17:28,134
Mr. Wycoff's nephrologist.
447
00:17:28,177 --> 00:17:30,440
- Nice to meet you.
So you'll handle the red tape?
448
00:17:30,484 --> 00:17:31,876
- Absolutely.
449
00:17:31,920 --> 00:17:33,922
A VIP room is being prepared
for Mr. Wycoff
450
00:17:33,965 --> 00:17:35,663
as well as our conference room
451
00:17:35,706 --> 00:17:37,578
for you to consult
with our transplant team.
452
00:17:37,621 --> 00:17:39,667
- I'm sorry.
What's happening?
453
00:17:39,710 --> 00:17:41,060
- Well, I didn't like
Brandon's labs.
454
00:17:41,103 --> 00:17:42,670
His phos is up and he's anemic.
455
00:17:42,713 --> 00:17:45,629
I'm moving up
his kidney transplant to today.
456
00:17:45,673 --> 00:17:48,110
I want him to get two units
of O-neg, stat.
457
00:17:48,154 --> 00:17:50,895
- Whoa, whoa. Not so fast.
Mr. Wycoff's my patient.
458
00:17:50,939 --> 00:17:53,115
I'll handle those orders.
459
00:17:53,159 --> 00:17:54,682
- Dr. Halstead.
460
00:17:54,725 --> 00:17:56,771
I appreciate you
getting the ball rolling,
461
00:17:56,814 --> 00:17:59,078
but Dr. Haley
is gonna take over.
462
00:17:59,121 --> 00:18:00,905
- Miss Garrett,
I am not comfortable with this.
463
00:18:00,949 --> 00:18:03,082
Brandon doesn't seem to know
anything about his cousin.
464
00:18:03,125 --> 00:18:05,562
He's avoiding a paper trail
by paying cash,
465
00:18:05,606 --> 00:18:06,998
and now some doctor
we met two minutes ago
466
00:18:07,042 --> 00:18:09,000
is rushing him off to surgery?
467
00:18:09,044 --> 00:18:11,960
What about repeat labs?
Pre-op scans? HLA confirmation?
468
00:18:12,003 --> 00:18:13,744
- It will all happen.
469
00:18:13,788 --> 00:18:16,791
Only now,
it's going to take place here
470
00:18:16,834 --> 00:18:17,922
instead of East Mercy.
471
00:18:17,966 --> 00:18:19,924
An easy and profitable win
472
00:18:19,968 --> 00:18:22,188
just fell into our laps,
Dr. Halstead.
473
00:18:22,231 --> 00:18:23,580
Be grateful.
474
00:18:23,624 --> 00:18:25,104
♪
475
00:18:25,147 --> 00:18:27,758
We're moving Mr. Wycoff
to the Ambassador Suite.
476
00:18:27,802 --> 00:18:34,243
♪
477
00:18:36,463 --> 00:18:37,464
- It time?
478
00:18:37,507 --> 00:18:39,118
- Not yet. Soon.
479
00:18:39,161 --> 00:18:40,510
♪
480
00:18:40,554 --> 00:18:43,122
Vee? Vee.
481
00:18:43,165 --> 00:18:46,212
Do you understand
what's happening?
482
00:18:46,255 --> 00:18:49,128
♪
483
00:18:49,171 --> 00:18:50,433
- Oh.
484
00:18:50,477 --> 00:18:53,567
Um, Brandon, uh, need.
485
00:18:53,610 --> 00:18:55,003
I have give.
486
00:18:55,046 --> 00:18:59,138
- You have to or want to?
487
00:18:59,181 --> 00:19:02,445
♪
488
00:19:02,489 --> 00:19:04,578
- Dr. Manning, Dr. Charles.
489
00:19:04,621 --> 00:19:06,145
♪
490
00:19:06,188 --> 00:19:08,582
- [moaning]
- Monique, get me suction.
491
00:19:08,625 --> 00:19:09,800
- Mm-hmm.
492
00:19:09,844 --> 00:19:12,542
- [hurling, coughing]
493
00:19:12,586 --> 00:19:14,065
- I don't understand.
494
00:19:14,109 --> 00:19:15,850
The Prussian blue should
be making her better.
495
00:19:15,893 --> 00:19:17,808
It's only making her worse.
496
00:19:17,852 --> 00:19:20,550
- It's 'cause she didn't
take the pills.
497
00:19:20,594 --> 00:19:21,551
Where are they?
498
00:19:21,595 --> 00:19:24,772
- Dr. Charles.
- Meadow, where--
499
00:19:24,815 --> 00:19:26,208
Monique.
500
00:19:26,252 --> 00:19:29,037
♪
501
00:19:29,080 --> 00:19:31,648
- Meadow, without these pills,
you will die.
502
00:19:31,692 --> 00:19:34,303
- We're supposed to die.
503
00:19:34,347 --> 00:19:38,394
♪
504
00:19:38,438 --> 00:19:41,963
The oceans are warming.
505
00:19:42,006 --> 00:19:45,009
Ice caps are melting.
506
00:19:45,053 --> 00:19:48,317
We're killing the planet
and no one cares.
507
00:19:48,361 --> 00:19:49,710
[groans]
508
00:19:49,753 --> 00:19:52,539
♪
509
00:19:52,582 --> 00:19:55,324
Except for us.
510
00:19:55,368 --> 00:19:58,197
The Angels of the Earth.
511
00:19:58,240 --> 00:20:01,200
♪
512
00:20:05,900 --> 00:20:06,248
.
513
00:20:06,292 --> 00:20:08,685
- "We, the Angels of the Earth,
514
00:20:08,729 --> 00:20:12,036
"will not be so blind to ignore
that human greed, negligence,
515
00:20:12,080 --> 00:20:13,908
"and abuse
are destroying the planet.
516
00:20:13,951 --> 00:20:18,042
We will serve the Earth
by removing ourselves from it."
517
00:20:18,086 --> 00:20:19,435
- Oh, my God.
518
00:20:19,479 --> 00:20:21,394
They're a cult that believes
that Earth is destined
519
00:20:21,437 --> 00:20:24,527
for destruction and the only
solution is to kill themselves.
520
00:20:24,571 --> 00:20:27,008
- At least they're not making
it all up out of thin air.
521
00:20:27,051 --> 00:20:28,270
Each one of their claims
is linked
522
00:20:28,314 --> 00:20:31,230
to a legitimate
scientific study.
523
00:20:31,273 --> 00:20:33,232
- Yeah, I know,
but their whole manifesto
524
00:20:33,275 --> 00:20:35,146
is still one big suicide note.
525
00:20:35,190 --> 00:20:37,061
Well, at least you can
put her on a psych hold
526
00:20:37,105 --> 00:20:38,193
and we can force treatment.
527
00:20:38,237 --> 00:20:39,629
- No, no, no, we can't.
528
00:20:39,673 --> 00:20:42,893
Look, a psych hold just means
we can keep her here
529
00:20:42,937 --> 00:20:44,721
so she doesn't harm
herself more.
530
00:20:44,765 --> 00:20:47,246
It still doesn't mean we can
make her take Prussian blue
531
00:20:47,289 --> 00:20:50,074
or undo the things
she's done to herself
532
00:20:50,118 --> 00:20:52,555
unless she wants us to.
533
00:20:52,599 --> 00:20:54,253
- So what can we do?
534
00:20:54,296 --> 00:20:57,908
- Well, it's a long shot,
but I could petition a court
535
00:20:57,952 --> 00:20:59,736
to deem her
mentally incompetent
536
00:20:59,780 --> 00:21:01,651
because of the brainwashing
she's received
537
00:21:01,695 --> 00:21:03,131
at the hands of this cult.
538
00:21:03,174 --> 00:21:06,003
If not, Meadow controls
her own fate.
539
00:21:06,047 --> 00:21:12,923
♪
540
00:21:12,967 --> 00:21:14,273
- I just got word
your patient's
541
00:21:14,316 --> 00:21:15,883
gonna be admitted
and moved upstairs
542
00:21:15,926 --> 00:21:18,015
to meet with transplant.
543
00:21:18,059 --> 00:21:21,497
♪
544
00:21:21,541 --> 00:21:23,325
- Mags.
545
00:21:23,369 --> 00:21:25,327
I need you to stall
the transfer.
546
00:21:25,371 --> 00:21:27,242
I'm waiting on calls
from translators.
547
00:21:27,286 --> 00:21:29,505
- Gwen Garrett called me
personally on this one.
548
00:21:29,549 --> 00:21:31,333
I can buy you
maybe half an hour.
549
00:21:31,377 --> 00:21:34,075
- That's not gonna do it.
Damn it!
550
00:21:34,118 --> 00:21:35,903
Okay, let's get a head CT.
551
00:21:35,946 --> 00:21:37,426
- Will!
- Due diligence.
552
00:21:37,470 --> 00:21:39,123
I'm just making sure
there's not a delayed
553
00:21:39,167 --> 00:21:41,648
subdural hematoma that might
endanger Vee in surgery.
554
00:21:41,691 --> 00:21:43,258
♪
555
00:21:43,302 --> 00:21:45,956
- This case smells that funky?
556
00:21:46,000 --> 00:21:48,002
- It smells illegal.
557
00:21:48,045 --> 00:21:51,005
[suspenseful music]
558
00:21:51,048 --> 00:21:53,790
♪
559
00:21:53,834 --> 00:21:55,923
- Okay, I'll order you the CT.
560
00:21:55,966 --> 00:21:57,141
You got an hour now.
561
00:21:57,185 --> 00:22:00,667
But if I were you,
I'd find a plan B.
562
00:22:00,710 --> 00:22:04,279
- Yeah, I need Miss Goodwin.
563
00:22:04,323 --> 00:22:06,107
- Dr. Latham,
how'd it go with my father?
564
00:22:06,150 --> 00:22:07,238
- No problems.
- Good.
565
00:22:07,282 --> 00:22:08,631
So, uh, what was it?
566
00:22:08,675 --> 00:22:10,764
Was the intracardiac patch
not sewn in properly
567
00:22:10,807 --> 00:22:12,461
or did the sutures come loose?
568
00:22:12,505 --> 00:22:14,985
- Neither, the patch itself
was faulty.
569
00:22:15,029 --> 00:22:16,335
- The patch?
570
00:22:16,378 --> 00:22:19,207
So there was no error
on Dr. Bekker's part.
571
00:22:19,250 --> 00:22:21,252
- Absolutely not.
572
00:22:21,296 --> 00:22:24,125
Her sutures were placed
perfectly, as always.
573
00:22:24,168 --> 00:22:29,565
♪
574
00:22:29,609 --> 00:22:32,351
- So, Bernie,
I've got your CT results.
575
00:22:32,394 --> 00:22:34,614
You have a complete
small bowel obstruction.
576
00:22:34,657 --> 00:22:36,572
Likely caused by adhesions
related
577
00:22:36,616 --> 00:22:39,488
to your pancreatic pseudocyst
surgery.
578
00:22:39,532 --> 00:22:40,576
- Wow, uh...
579
00:22:40,620 --> 00:22:42,970
- I've got an OR
prepped for you now.
580
00:22:43,013 --> 00:22:45,146
- What about recovery time?
581
00:22:45,189 --> 00:22:46,669
- A few days in the hospital,
582
00:22:46,713 --> 00:22:48,758
then another week or two
of bed rest.
583
00:22:48,802 --> 00:22:52,196
- Honey, we'll have to put
a hold on our job
584
00:22:52,240 --> 00:22:53,589
and apartment search.
585
00:22:53,633 --> 00:22:55,330
- Of course,
your health comes first.
586
00:22:55,374 --> 00:22:56,897
- And I'll call Ashley
and let her know
587
00:22:56,940 --> 00:22:59,421
I'm gonna be there
a bit longer.
588
00:22:59,465 --> 00:23:02,206
It's all gonna work out.
589
00:23:02,250 --> 00:23:03,904
- How, Bernie?
590
00:23:05,471 --> 00:23:07,603
How is everything
gonna work out?
591
00:23:07,647 --> 00:23:11,041
Without a job?
Without a place to live?
592
00:23:11,085 --> 00:23:12,652
[dramatic music]
593
00:23:12,695 --> 00:23:14,436
Can't you see how hard
this is on Emily?
594
00:23:14,480 --> 00:23:15,829
Not to mention her baby?
595
00:23:15,872 --> 00:23:17,178
♪
596
00:23:17,221 --> 00:23:18,745
For reasons I may
never understand,
597
00:23:18,788 --> 00:23:21,138
Emily loves you
with all of her heart.
598
00:23:21,182 --> 00:23:24,054
So start showing her
you feel the same way.
599
00:23:24,098 --> 00:23:25,882
Get it together.
600
00:23:25,926 --> 00:23:28,102
- Mr. Kim?
I'm Dr. Wilde.
601
00:23:28,145 --> 00:23:30,060
We're here to take you
to pre-op holding.
602
00:23:30,104 --> 00:23:31,845
- Let's go.
603
00:23:31,888 --> 00:23:33,586
[stretcher clicks]
604
00:23:33,629 --> 00:23:36,850
[somber music]
605
00:23:36,893 --> 00:23:43,944
♪
606
00:23:45,424 --> 00:23:46,729
- The black market?
607
00:23:46,773 --> 00:23:49,471
You think Mr. Wycoff is buying
your patient's kidney?
608
00:23:49,515 --> 00:23:50,951
- Wouldn't be the first.
609
00:23:50,994 --> 00:23:53,432
World Health Organization
estimates that 7,000 kidneys
610
00:23:53,475 --> 00:23:55,912
are illegally harvested
annually.
611
00:23:55,956 --> 00:23:58,175
I have other reports
from human rights groups,
612
00:23:58,219 --> 00:23:59,742
economic equality firms.
613
00:23:59,786 --> 00:24:01,222
All right.
614
00:24:01,265 --> 00:24:04,312
"Buyers of trafficked organs
are high-income individuals
615
00:24:04,355 --> 00:24:05,574
"from developed countries.
616
00:24:05,618 --> 00:24:08,185
"The typical seller is male,
around 29,
617
00:24:08,229 --> 00:24:10,057
and from some of the world's
poorest areas."
618
00:24:10,100 --> 00:24:11,885
I mean,
this is Brandon and Vee.
619
00:24:11,928 --> 00:24:14,278
- Yes, they fit the profile,
and I'm well aware
620
00:24:14,322 --> 00:24:17,151
of the magnitude
of illegal organ transplants.
621
00:24:17,194 --> 00:24:20,633
But this is Brandon's file
from East Mercy.
622
00:24:20,676 --> 00:24:24,593
Uh, transplant list status
as well as Vee's donor papers.
623
00:24:24,637 --> 00:24:27,509
Our lawyers have been
all over these documents.
624
00:24:27,553 --> 00:24:29,729
Nothing appears out of place.
625
00:24:29,772 --> 00:24:32,383
- And what about
the nephrologist, Dr. Haley?
626
00:24:32,427 --> 00:24:34,255
- Privileges at hospitals
across the city,
627
00:24:34,298 --> 00:24:36,300
including ours.
628
00:24:36,344 --> 00:24:37,780
- So Brandon's covered
his bases.
629
00:24:37,824 --> 00:24:40,087
That doesn't mean
money hasn't changed hands.
630
00:24:40,130 --> 00:24:42,524
Miss Goodwin, I'm telling you,
631
00:24:42,568 --> 00:24:45,614
there's something
going on here.
632
00:24:45,658 --> 00:24:49,792
♪
633
00:24:49,836 --> 00:24:51,925
[door clicks shut]
634
00:24:51,968 --> 00:24:55,189
- [moaning]
635
00:24:55,232 --> 00:24:58,018
- This is the mission statement
of the Angels of the Earth.
636
00:24:58,061 --> 00:25:00,586
- [groaning]
637
00:25:00,629 --> 00:25:02,196
- I've read it three times now.
638
00:25:02,239 --> 00:25:05,982
- Are you beginning
to understand, then?
639
00:25:06,026 --> 00:25:07,331
- I'm trying to.
640
00:25:07,375 --> 00:25:09,159
As a scientist, I agree.
641
00:25:09,203 --> 00:25:11,684
But I'm having a hard time
believing that the planet
642
00:25:11,727 --> 00:25:13,555
is doomed
to become uninhabitable.
643
00:25:13,599 --> 00:25:16,993
Or how poisoning yourself
with thallium will change that.
644
00:25:17,037 --> 00:25:21,781
- Would you have heard of the
Angels of the Earth otherwise
645
00:25:21,824 --> 00:25:23,347
if I wasn't here?
646
00:25:23,391 --> 00:25:25,219
- So you're a martyr?
647
00:25:25,262 --> 00:25:29,266
- [groaning, whimpering]
648
00:25:29,310 --> 00:25:33,183
In 1963,
a monk set himself on fire
649
00:25:33,227 --> 00:25:36,535
in protest
of the Vietnamese government's
650
00:25:36,578 --> 00:25:40,669
discriminatory laws
against Buddhism.
651
00:25:40,713 --> 00:25:43,977
The government was overthrown.
652
00:25:44,020 --> 00:25:45,544
- Is that your hope?
653
00:25:45,587 --> 00:25:48,938
That the government
is overthrown?
654
00:25:48,982 --> 00:25:50,287
- No.
655
00:25:50,331 --> 00:25:54,683
My--my hope is that people
wake up and take action
656
00:25:54,727 --> 00:25:58,252
instead of continuing
to cook our planet
657
00:25:58,295 --> 00:26:00,907
by burning fossil fuels.
658
00:26:00,950 --> 00:26:04,214
- So then you believe
the planet can be saved.
659
00:26:04,258 --> 00:26:06,521
- [chuckles]
You're twisting my words.
660
00:26:06,565 --> 00:26:08,044
- I'm not.
- Mm-hmm.
661
00:26:08,088 --> 00:26:09,916
- Your logic is flawed.
662
00:26:09,959 --> 00:26:11,613
You want people to change,
663
00:26:11,657 --> 00:26:14,442
but you also think that change
will be meaningless.
664
00:26:14,485 --> 00:26:16,487
So what is the point
of martyring yourself
665
00:26:16,531 --> 00:26:18,402
if it's unclear
what you stand for?
666
00:26:18,446 --> 00:26:20,666
- [grunting]
667
00:26:23,320 --> 00:26:27,237
I-I'm not taking your pills.
668
00:26:27,281 --> 00:26:29,718
♪
669
00:26:29,762 --> 00:26:33,287
- Meadow, your hair
is falling out.
670
00:26:33,330 --> 00:26:35,419
You're running out of time.
671
00:26:35,463 --> 00:26:37,073
- Good.
672
00:26:37,117 --> 00:26:39,119
♪
673
00:26:39,162 --> 00:26:40,555
- I am not gonna let you die.
674
00:26:40,599 --> 00:26:42,731
- Monique, John?
675
00:26:42,775 --> 00:26:45,429
Put her in the soft restraints,
then prepare for an NG tube.
676
00:26:45,473 --> 00:26:46,866
I'm giving her
the Prussian blue.
677
00:26:46,909 --> 00:26:48,345
- No!
678
00:26:48,389 --> 00:26:50,609
- Maybe I should call
Dr. Charles.
679
00:26:50,652 --> 00:26:51,871
- I'm a licensed physician,
680
00:26:51,914 --> 00:26:54,003
and I am deeming the patient
nondecisional.
681
00:26:54,047 --> 00:26:55,744
Put her in the restraints.
682
00:26:55,788 --> 00:26:57,093
Now.
683
00:26:57,137 --> 00:26:58,747
- No! No, you can't do that!
684
00:26:58,791 --> 00:27:00,488
- I'm sorry.
685
00:27:00,531 --> 00:27:01,620
- You can't!
686
00:27:01,663 --> 00:27:04,579
No, please!
[sobbing]
687
00:27:04,623 --> 00:27:07,408
You can't do this! No!
688
00:27:07,451 --> 00:27:08,627
[sobbing]
Stop.
689
00:27:18,245 --> 00:27:18,462
.
690
00:27:18,506 --> 00:27:20,377
- I have to ask you.
691
00:27:20,421 --> 00:27:24,033
Is Brandon paying
for your kidney?
692
00:27:33,347 --> 00:27:34,740
Money. All right?
693
00:27:34,783 --> 00:27:39,614
Is Brandon paying you money
for your kidney?
694
00:27:39,658 --> 00:27:43,444
- No, uh... no money.
695
00:27:45,402 --> 00:27:47,491
- It's okay.
696
00:27:47,535 --> 00:27:49,232
Just tell me the truth
so I can help.
697
00:27:49,276 --> 00:27:51,757
- Help? Uh, yes.
698
00:27:55,543 --> 00:27:57,197
Ah.
699
00:28:03,594 --> 00:28:04,987
Me.
700
00:28:06,336 --> 00:28:07,511
Brandon.
701
00:28:07,555 --> 00:28:09,209
- Uh-huh.
702
00:28:09,252 --> 00:28:11,124
[stirring music]
703
00:28:11,167 --> 00:28:14,170
- Brandon sick.
704
00:28:14,214 --> 00:28:16,520
I help family.
705
00:28:16,564 --> 00:28:18,261
♪
706
00:28:18,305 --> 00:28:21,482
[door clicks open]
707
00:28:21,525 --> 00:28:24,746
- Dr. Halstead?
Is there a problem?
708
00:28:24,790 --> 00:28:26,530
- No, just checking on Vee.
709
00:28:26,574 --> 00:28:28,576
Making sure he's okay.
710
00:28:28,619 --> 00:28:30,796
- Me too.
711
00:28:30,839 --> 00:28:34,408
- Oh, you gotta be kidding me.
712
00:28:34,451 --> 00:28:38,194
♪
713
00:28:38,238 --> 00:28:40,109
Look at us.
714
00:28:40,153 --> 00:28:44,331
♪
715
00:28:44,374 --> 00:28:47,551
My mom took me to Moldova
when I was eight.
716
00:28:47,595 --> 00:28:49,553
She wanted me to experience
the homeland.
717
00:28:49,597 --> 00:28:54,080
And village after village,
I was so bored.
718
00:28:54,123 --> 00:28:57,866
But then on the last day,
I met Vee.
719
00:28:57,910 --> 00:29:00,739
And we couldn't speak
to each other,
720
00:29:00,782 --> 00:29:02,741
but we both knew
how to play soccer.
721
00:29:02,784 --> 00:29:04,003
- Football.
722
00:29:04,046 --> 00:29:05,700
- Football, football.
I--football.
723
00:29:05,744 --> 00:29:07,963
- [scoffs]
724
00:29:08,007 --> 00:29:09,748
Hmm?
725
00:29:09,791 --> 00:29:11,401
- [chuckles]
726
00:29:11,445 --> 00:29:14,143
♪
727
00:29:14,187 --> 00:29:16,450
Thank you for what
you're doing for me.
728
00:29:16,493 --> 00:29:20,236
♪
729
00:29:20,280 --> 00:29:22,978
You're saving my life.
730
00:29:23,022 --> 00:29:25,851
♪
731
00:29:25,894 --> 00:29:29,028
I wish he knew
what I was saying.
732
00:29:29,071 --> 00:29:30,812
♪
733
00:29:30,856 --> 00:29:33,075
- I think he does.
734
00:29:33,119 --> 00:29:37,079
♪
735
00:29:37,123 --> 00:29:38,733
I'll leave you guys alone.
736
00:29:38,777 --> 00:29:44,957
♪
737
00:29:46,959 --> 00:29:50,789
- I have gifted millions
to this hospital.
738
00:29:50,832 --> 00:29:52,791
I expect first-class care.
739
00:29:52,834 --> 00:29:55,881
Connor, get in here.
You should hear this.
740
00:29:55,924 --> 00:29:58,622
A budget bloated with waste,
741
00:29:58,666 --> 00:30:00,059
and what is
Miss Garrett's solution,
742
00:30:00,102 --> 00:30:05,064
is to save money
on intracardiac patches.
743
00:30:05,107 --> 00:30:08,415
- Again, Mr. Rhodes,
I sincerely apologize.
744
00:30:08,458 --> 00:30:10,939
I will personally look into
745
00:30:10,983 --> 00:30:13,115
how these patches
ended up in the OR
746
00:30:13,159 --> 00:30:15,596
and I will make sure
that it never happens again.
747
00:30:15,639 --> 00:30:18,338
- Full report
next board meeting.
748
00:30:18,381 --> 00:30:20,906
- Of course.
749
00:30:20,949 --> 00:30:24,126
- And Gwen... if memory serves,
750
00:30:24,170 --> 00:30:28,435
your contract extension is also
an agenda item at that meeting.
751
00:30:28,478 --> 00:30:31,307
[solemn music]
752
00:30:31,351 --> 00:30:33,657
- I believe it is.
753
00:30:33,701 --> 00:30:36,704
- Perfect. See you there.
754
00:30:36,747 --> 00:30:43,363
♪
755
00:30:43,406 --> 00:30:46,105
[baby crying]
756
00:30:46,148 --> 00:30:49,108
- Hey, uh, just got an update.
Bernie's surgery went well.
757
00:30:49,151 --> 00:30:52,067
He'll be out soon.
- That seat's taken.
758
00:30:52,111 --> 00:30:54,113
And that seat's taken too.
759
00:30:54,156 --> 00:30:57,986
- Okay, I get it.
You're mad at me.
760
00:30:58,030 --> 00:30:59,988
- Why'd you yell at Bernie
like that?
761
00:31:00,032 --> 00:31:01,685
- I was sticking up for you.
762
00:31:01,729 --> 00:31:03,252
- You were kicking him
when he's down.
763
00:31:03,296 --> 00:31:04,950
- Everything I said,
Bernie needed to hear,
764
00:31:04,993 --> 00:31:06,386
and you were never
gonna say it.
765
00:31:06,429 --> 00:31:09,911
- Yes, I want an apartment.
I want him to get a job.
766
00:31:09,955 --> 00:31:11,652
But tough love
won't get us there.
767
00:31:11,695 --> 00:31:14,524
- And coddling does?
768
00:31:14,568 --> 00:31:16,135
- Miss Choi?
769
00:31:16,178 --> 00:31:18,528
Mr. Kim's being moved
to the ICU for recovery.
770
00:31:18,572 --> 00:31:20,574
Whenever you're ready,
you can go down and see him.
771
00:31:20,617 --> 00:31:21,880
- Thanks, Lizzie.
772
00:31:21,923 --> 00:31:24,230
[baby crying]
773
00:31:24,273 --> 00:31:27,363
- You don't get it.
Bernie's delicate.
774
00:31:27,407 --> 00:31:28,930
He's warm, affectionate,
775
00:31:28,974 --> 00:31:30,584
and he needs encouragement
and support.
776
00:31:30,627 --> 00:31:32,499
And if you can't
get behind that,
777
00:31:32,542 --> 00:31:35,154
then get out of our lives.
778
00:31:35,197 --> 00:31:38,722
♪
779
00:31:38,766 --> 00:31:42,509
- Dr. Charles?
I need you.
780
00:31:42,552 --> 00:31:49,603
♪
781
00:31:50,952 --> 00:31:53,650
- What the hell
were you thinking?
782
00:31:53,694 --> 00:31:55,043
You could lose
your license for this.
783
00:31:55,087 --> 00:31:57,176
- For doing what's right?
- For breaking the law!
784
00:31:57,219 --> 00:31:59,613
I don't want her
to die either, Natalie,
785
00:31:59,656 --> 00:32:02,094
but the woman has rights!
786
00:32:02,137 --> 00:32:03,922
- What are you going to do?
787
00:32:03,965 --> 00:32:05,227
- Well, now that
you've boxed me in,
788
00:32:05,271 --> 00:32:06,837
there's only one thing
that I can do.
789
00:32:06,881 --> 00:32:08,056
- If you take out that tube,
790
00:32:08,100 --> 00:32:09,579
the only thing
you will be doing
791
00:32:09,623 --> 00:32:13,061
is pushing Meadow
one step closer to death.
792
00:32:13,105 --> 00:32:15,455
- Get out of my way.
793
00:32:15,498 --> 00:32:18,458
[suspenseful music]
794
00:32:18,501 --> 00:32:19,546
♪
795
00:32:24,725 --> 00:32:24,899
.
796
00:32:24,943 --> 00:32:26,945
- Okay, this is gonna
be uncomfortable.
797
00:32:26,988 --> 00:32:28,685
[squishing]
- [groans]
798
00:32:28,729 --> 00:32:30,644
[coughs]
799
00:32:30,687 --> 00:32:32,080
- Sorry about that.
800
00:32:32,124 --> 00:32:34,604
- [wheezing]
801
00:32:36,345 --> 00:32:38,434
- I apologize for Dr. Manning.
802
00:32:38,478 --> 00:32:40,915
It--it's hard for her
to understand
803
00:32:40,959 --> 00:32:42,699
why you're doing this.
804
00:32:42,743 --> 00:32:44,919
- [wheezing]
805
00:32:47,226 --> 00:32:49,489
- I thought you'd want
to know that, um,
806
00:32:49,532 --> 00:32:51,491
because of
your friend's deaths,
807
00:32:51,534 --> 00:32:55,321
everybody is talking about
Angels of the Earth right now.
808
00:32:55,364 --> 00:32:57,845
I mean, the Internet's
going crazy.
809
00:32:57,888 --> 00:33:00,021
- We knew it would.
810
00:33:00,065 --> 00:33:01,718
- So thallium, huh?
811
00:33:01,762 --> 00:33:02,850
Clever.
812
00:33:02,893 --> 00:33:06,506
A chemical compound
not found in nature.
813
00:33:06,549 --> 00:33:09,683
A poison that deteriorates
the body in much the same way
814
00:33:09,726 --> 00:33:11,990
that climate change
affects the Earth.
815
00:33:12,033 --> 00:33:13,643
It's poetic.
816
00:33:13,687 --> 00:33:15,950
- You're smart.
817
00:33:15,994 --> 00:33:18,170
- You know,
you've gotten pretty much
818
00:33:18,213 --> 00:33:19,954
everything you wanted.
819
00:33:19,998 --> 00:33:23,392
And all that's left now
is to wait?
820
00:33:23,436 --> 00:33:25,525
I think you've suffered
enough, Meadow.
821
00:33:25,568 --> 00:33:27,701
And I'd like to help ease
that transition
822
00:33:27,744 --> 00:33:32,140
and give you a couple of
sleeping pills if you let me.
823
00:33:32,184 --> 00:33:33,750
- [groaning]
824
00:33:33,794 --> 00:33:37,667
Suffering is the point.
825
00:33:37,711 --> 00:33:39,974
- Look, Gaia put a bag
over her head.
826
00:33:40,018 --> 00:33:41,671
There is no one on the Internet
827
00:33:41,715 --> 00:33:43,586
calling her out
for taking a shortcut.
828
00:33:43,630 --> 00:33:45,197
Trust me.
829
00:33:45,240 --> 00:33:48,330
- [whimpering]
830
00:33:48,374 --> 00:33:50,550
- It's just a thought.
831
00:33:50,593 --> 00:33:52,465
- [groans]
832
00:33:53,944 --> 00:33:58,558
♪
833
00:33:58,601 --> 00:34:00,995
Okay.
834
00:34:01,039 --> 00:34:05,434
♪
835
00:34:05,478 --> 00:34:08,220
I'll take the sleeping pills.
836
00:34:08,263 --> 00:34:10,657
♪
837
00:34:10,700 --> 00:34:12,615
- Good.
838
00:34:12,659 --> 00:34:14,748
- [groans]
839
00:34:14,791 --> 00:34:17,664
[somber music]
840
00:34:17,707 --> 00:34:19,535
♪
841
00:34:19,579 --> 00:34:23,626
- Give Meadow 5 of eszopiclone.
842
00:34:23,670 --> 00:34:25,585
It's okay.
843
00:34:25,628 --> 00:34:31,460
♪
844
00:34:31,504 --> 00:34:34,768
Meadow has agreed
to take eszopiclone.
845
00:34:34,811 --> 00:34:37,249
Once she's out, she will
no longer have the ability
846
00:34:37,292 --> 00:34:39,251
to advocate for herself.
847
00:34:39,294 --> 00:34:40,904
And a strong legal case
could be made
848
00:34:40,948 --> 00:34:44,169
that we then have the right
to act under implied consent
849
00:34:44,212 --> 00:34:47,781
as surrogate decision-makers
on her behalf.
850
00:34:47,824 --> 00:34:51,567
So you can replace the NG tube
and administer Prussian blue.
851
00:34:51,611 --> 00:34:58,661
♪
852
00:35:01,838 --> 00:35:04,014
- [groans]
853
00:35:04,058 --> 00:35:09,281
♪
854
00:35:09,324 --> 00:35:11,109
- Ava, hold up.
- Leave me alone, Connor.
855
00:35:11,152 --> 00:35:14,155
- Look, I am sorry for
jumping to conclusions earlier.
856
00:35:14,199 --> 00:35:15,722
I should have considered
the possibility
857
00:35:15,765 --> 00:35:18,681
that the patch failed before
placing all the blame on you.
858
00:35:18,725 --> 00:35:20,944
- And?
859
00:35:20,988 --> 00:35:22,076
♪
860
00:35:22,120 --> 00:35:23,773
- And what?
861
00:35:23,817 --> 00:35:25,384
- Seriously, Connor?
862
00:35:25,427 --> 00:35:27,255
Accusing me of botching
your father's surgery
863
00:35:27,299 --> 00:35:29,997
is the only conclusion
you're sorry for?
864
00:35:30,040 --> 00:35:31,477
♪
865
00:35:31,520 --> 00:35:34,523
[scoffs] What about your claim
that I slept with him?
866
00:35:34,567 --> 00:35:36,612
That I manipulated
the oversight committee?
867
00:35:36,656 --> 00:35:39,049
That I let you cut my hand
in surgery?
868
00:35:39,093 --> 00:35:40,703
And God knows what else.
869
00:35:40,747 --> 00:35:44,751
No apology
for any of that madness.
870
00:35:44,794 --> 00:35:45,795
I'll be honest.
871
00:35:45,839 --> 00:35:50,365
When we broke up,
I was devastated.
872
00:35:50,409 --> 00:35:52,019
And I'm still getting over it.
873
00:35:52,062 --> 00:35:55,718
But at no point
have I cast you as a monster.
874
00:35:55,762 --> 00:35:58,808
So why do you insist
on making me one?
875
00:35:58,852 --> 00:36:01,681
♪
876
00:36:01,724 --> 00:36:04,205
Why do you want
to hurt me so badly?
877
00:36:04,249 --> 00:36:10,559
♪
878
00:36:15,738 --> 00:36:19,177
- You're such a good baby.
Yes, you are.
879
00:36:23,050 --> 00:36:24,834
- Hey, Bernie.
880
00:36:29,578 --> 00:36:32,451
Um, Bernie, look...
881
00:36:35,018 --> 00:36:37,020
I was out of line earlier.
882
00:36:41,286 --> 00:36:43,592
- I appreciate you
saying that, Ethan.
883
00:36:45,420 --> 00:36:50,164
Now on, if you need anything...
884
00:36:50,208 --> 00:36:53,776
I want you to know you can come
to me, no questions asked.
885
00:36:56,823 --> 00:37:01,741
- Em, do you mind if I, uh,
have a moment alone with Ethan?
886
00:37:01,784 --> 00:37:03,786
- Okay. We'll be right outside.
887
00:37:03,830 --> 00:37:06,615
Let's go outside.
Let's go outside.
888
00:37:13,970 --> 00:37:16,582
- You were right, Ethan.
889
00:37:16,625 --> 00:37:19,715
I better step it up,
and I'm going to.
890
00:37:19,759 --> 00:37:21,151
I promise.
891
00:37:23,153 --> 00:37:24,851
- I'm glad to hear that.
892
00:37:24,894 --> 00:37:28,289
- There is, uh, one thing
you can help me out with.
893
00:37:28,333 --> 00:37:31,161
- Name it.
894
00:37:31,205 --> 00:37:34,295
- Lately,
I've been having trouble
895
00:37:34,339 --> 00:37:37,429
sustaining an erection.
896
00:37:37,472 --> 00:37:38,604
- What?
897
00:37:38,647 --> 00:37:40,736
- It's called
erectile dysfunction,
898
00:37:40,780 --> 00:37:46,612
and there's medication that--
that can possibly help.
899
00:37:46,655 --> 00:37:48,701
- I'm reluctant to write you
a prescription.
900
00:37:48,744 --> 00:37:51,704
You should really talk
to a urologist.
901
00:37:54,663 --> 00:37:58,363
- Thank you.
Thanks for everything, Ethan.
902
00:37:58,406 --> 00:38:00,365
[chuckles]
903
00:38:00,408 --> 00:38:07,676
♪
904
00:38:09,243 --> 00:38:10,723
- Dr. Charles...
905
00:38:12,638 --> 00:38:14,248
I know you're upset with me.
906
00:38:14,292 --> 00:38:18,731
But I just wanted to thank you
for what you did today.
907
00:38:18,774 --> 00:38:21,081
We prevented a suicide.
908
00:38:21,124 --> 00:38:22,778
- Have we, though?
909
00:38:22,822 --> 00:38:25,346
I mean, two doses of
Prussian blue won't be enough
910
00:38:25,390 --> 00:38:26,347
to neutralize the thallium.
911
00:38:26,391 --> 00:38:29,045
She's gonna need dozens more.
912
00:38:29,089 --> 00:38:30,656
When Meadow wakes up
tomorrow morning,
913
00:38:30,699 --> 00:38:32,353
the battle to get her
to take them,
914
00:38:32,397 --> 00:38:34,007
it starts all over,
and I'm just worried
915
00:38:34,050 --> 00:38:36,836
that... we haven't really
prevented a suicide
916
00:38:36,879 --> 00:38:40,361
as much as we've postponed one.
917
00:38:40,405 --> 00:38:43,059
♪
918
00:38:43,103 --> 00:38:46,628
Natalie, um...
919
00:38:46,672 --> 00:38:49,675
this is the second time
in as many months
920
00:38:49,718 --> 00:38:53,679
that you've, um,
well, you've misstepped,
921
00:38:53,722 --> 00:38:57,160
and I'm just wondering, is--
is everything okay?
922
00:38:57,204 --> 00:38:58,510
♪
923
00:38:58,553 --> 00:39:00,468
- Yeah.
924
00:39:00,512 --> 00:39:02,296
- Okay.
925
00:39:02,340 --> 00:39:05,386
Well, um,
I will see you tomorrow.
926
00:39:05,430 --> 00:39:12,611
♪
927
00:39:22,098 --> 00:39:23,230
- Hey, Phillip.
928
00:39:23,273 --> 00:39:25,058
- Oh, hey.
929
00:39:25,101 --> 00:39:26,407
- Waiting on Natalie?
930
00:39:26,451 --> 00:39:29,715
- Yeah, she's picking Owen up
from daycare.
931
00:39:29,758 --> 00:39:33,501
- Look, man, if I seemed
weird earlier, I'm sorry.
932
00:39:33,545 --> 00:39:35,329
- What do you mean?
933
00:39:35,373 --> 00:39:39,942
- I was just thrown when you
mentioned your ranch to Owen.
934
00:39:39,986 --> 00:39:42,597
- I'm so sorry,
when I mentioned my...
935
00:39:42,641 --> 00:39:44,556
- Your ranch.
936
00:39:44,599 --> 00:39:47,036
- Oh, yeah. That.
937
00:39:47,080 --> 00:39:49,561
Well, look, uh,
the kid loves horses.
938
00:39:49,604 --> 00:39:52,259
I was just playing.
939
00:39:52,302 --> 00:39:54,740
- So you don't own a ranch.
940
00:39:54,783 --> 00:39:58,439
- No. no.
[chuckles]
941
00:39:58,483 --> 00:39:59,571
- Oh.
942
00:39:59,614 --> 00:40:01,703
- But I figured that...
943
00:40:01,747 --> 00:40:04,576
Owen got a pretty big kick
out of it, right?
944
00:40:04,619 --> 00:40:07,448
- Yeah, I guess.
945
00:40:07,492 --> 00:40:10,451
♪
946
00:40:10,495 --> 00:40:11,670
I'll see you around.
947
00:40:11,713 --> 00:40:14,412
- Yeah, take care.
948
00:40:14,455 --> 00:40:20,722
♪
64395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.