All language subtitles for Chicago Fire - 07x20 - Try Like Hell.SVA.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,267 I've loved spending time with you, Sylvie. 2 00:00:02,269 --> 00:00:04,169 But I am here to counsel rescue workers. 3 00:00:04,171 --> 00:00:06,571 If I'm dating a colleague, they won't open up to me. 4 00:00:06,573 --> 00:00:08,006 Is that what happened with Casey? 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,207 I can't see you anymore. 6 00:00:09,209 --> 00:00:11,443 We need you here, and... 7 00:00:11,445 --> 00:00:13,278 I don't want to get in the way of that. 8 00:00:13,280 --> 00:00:15,199 Where you been, Severide? 9 00:00:15,201 --> 00:00:16,607 We haven't seen you at Molly's lately. 10 00:00:16,648 --> 00:00:17,714 Just been slammed. 11 00:00:17,716 --> 00:00:19,482 Kelly's my blind spot. 12 00:00:19,484 --> 00:00:20,678 When it comes to him, 13 00:00:20,680 --> 00:00:23,173 I sort of just go off the rails. 14 00:00:24,623 --> 00:00:26,723 Einstein had, like, six versions of the same clothes, 15 00:00:26,725 --> 00:00:27,857 'cause he didn't want to have to think 16 00:00:27,859 --> 00:00:29,526 about that kind of thing. 17 00:00:29,528 --> 00:00:31,795 So are you calling yourself a genius then? 18 00:00:31,797 --> 00:00:33,330 What's this? 19 00:00:33,332 --> 00:00:34,798 Thought I'd brighten up the place. 20 00:00:34,800 --> 00:00:37,300 Spring is here, you guys. Summer's on its way. 21 00:00:37,302 --> 00:00:38,802 These are so pretty! 22 00:00:38,804 --> 00:00:40,303 A little early in the morning for perkiness, 23 00:00:40,305 --> 00:00:42,806 - don't you think? - [SNEEZING] 24 00:00:42,808 --> 00:00:45,076 You need to get them out of here... allergies. 25 00:00:45,078 --> 00:00:47,711 Yeah, hydrangeas don't have pollen. 26 00:00:47,713 --> 00:00:49,479 I think you might be getting a cold. 27 00:00:49,481 --> 00:00:51,548 I do not have a cold. 28 00:00:53,919 --> 00:00:56,753 Hey, uh, Lieutenant? I parked next to your car 29 00:00:56,755 --> 00:00:58,321 this morning, saw all those boxes. 30 00:00:58,323 --> 00:00:59,823 - Are you moving? - No, Benny's house sold. 31 00:00:59,825 --> 00:01:03,426 - Had to clear the place out. - Oh, um... well... 32 00:01:03,428 --> 00:01:07,197 I happened to notice a classic George Foreman Grill in there. 33 00:01:07,199 --> 00:01:08,427 All yours. 34 00:01:09,568 --> 00:01:11,234 Thanks, Boss! 35 00:01:11,236 --> 00:01:12,431 Yeah. 36 00:01:15,207 --> 00:01:19,409 That must not have been fun, clearing out Benny's house. 37 00:01:19,411 --> 00:01:21,244 Uh, it wasn't too bad. 38 00:01:21,246 --> 00:01:23,580 The place I haven't touched yet is his cabin up north. 39 00:01:23,582 --> 00:01:24,881 I'm heading there after next shift. 40 00:01:24,883 --> 00:01:26,583 I remember you talking about it. 41 00:01:26,585 --> 00:01:28,218 You spent a lot of time there, right? 42 00:01:28,220 --> 00:01:31,408 Some. Probably gonna sell that, too. 43 00:01:33,525 --> 00:01:35,625 That's got to be messing with his head. 44 00:01:35,627 --> 00:01:38,361 Anything related to Benny does, let alone... 45 00:01:38,363 --> 00:01:40,697 going through his belongings. 46 00:01:42,534 --> 00:01:43,733 I don't have to get rid of the flowers 47 00:01:43,735 --> 00:01:45,802 - because of Mouch, right? - Hell no. 48 00:01:45,804 --> 00:01:47,216 No way. 49 00:01:48,740 --> 00:01:50,774 Oh, you think first shift will ever get 50 00:01:50,776 --> 00:01:51,875 their inventory straight? 51 00:01:51,877 --> 00:01:53,543 Yeah, that'll be a first. 52 00:01:53,545 --> 00:01:55,682 Hey, Franz is here. 53 00:01:56,415 --> 00:01:59,049 Ah, I love this guy. Heart of gold. 54 00:01:59,051 --> 00:02:00,583 Yeah? Well, I don't know him. 55 00:02:00,585 --> 00:02:02,552 Hey Franzy. To what do we owe 56 00:02:02,554 --> 00:02:04,287 - this pleasure? - Nice try, Herrmann. 57 00:02:04,289 --> 00:02:06,723 - Let's have it. - Have what? 58 00:02:06,725 --> 00:02:08,992 The piercing nozzle you guys borrowed off our rig 59 00:02:08,994 --> 00:02:10,960 at that attic fire in East Garfield. 60 00:02:10,962 --> 00:02:13,563 What are you talking about? We returned that on the scene. 61 00:02:13,565 --> 00:02:16,499 Like hell you did. Come on, cough it up. 62 00:02:16,501 --> 00:02:18,501 [SCOFFS] What do you think we are? 63 00:02:18,503 --> 00:02:20,770 - A bunch of kleptos? - If it walks like a duck... 64 00:02:20,772 --> 00:02:23,073 Whoa, that's uncalled for. 65 00:02:23,075 --> 00:02:25,342 That piercing nozzle belongs to 27! 66 00:02:25,344 --> 00:02:27,010 Klinginpill, what do you care? 67 00:02:27,012 --> 00:02:28,578 You don't belong to 27. 68 00:02:28,580 --> 00:02:31,414 Yeah, mind your own business, floater. 69 00:02:31,416 --> 00:02:33,683 Hey, I got to back up Herrmann on this, lieutenant. 70 00:02:33,685 --> 00:02:34,951 We returned that nozzle 71 00:02:34,953 --> 00:02:36,419 as soon as we were finished with it. 72 00:02:36,421 --> 00:02:38,021 All right, you guys had your chance 73 00:02:38,023 --> 00:02:40,323 to come clean and now you can explain yourself 74 00:02:40,325 --> 00:02:42,525 - to my battalion chief. - Bring it. 75 00:02:42,527 --> 00:02:45,595 - [ALARM BLARES] - Engine 51... 76 00:02:45,597 --> 00:02:47,831 Getting that nozzle back one way or another. 77 00:02:47,833 --> 00:02:49,466 Get your heap out of my way. 78 00:02:49,468 --> 00:02:51,368 Battalion 25. Structure fire... 79 00:02:51,370 --> 00:02:53,303 I hate that guy. 80 00:02:53,305 --> 00:02:56,306 [TENSE MUSIC] 81 00:02:56,308 --> 00:02:58,007 ♪ ♪ 82 00:02:58,009 --> 00:03:00,777 Ah. 83 00:03:00,779 --> 00:03:03,813 [SIRENS WAILING] 84 00:03:03,815 --> 00:03:10,854 ♪ ♪ 85 00:03:24,069 --> 00:03:26,369 Fire's in the salon on the first floor. 86 00:03:26,371 --> 00:03:27,837 Let's make sure it doesn't spread. 87 00:03:27,839 --> 00:03:29,406 Residents coming down the fire escape. 88 00:03:29,408 --> 00:03:31,341 - Okay, truck, primary search. - Copy. 89 00:03:31,343 --> 00:03:32,742 Engine, lead out a line into that salon. 90 00:03:32,744 --> 00:03:33,690 Copy. 91 00:03:33,692 --> 00:03:35,812 Squad, get those people down safely. 92 00:03:35,814 --> 00:03:37,480 - You got it, Chief. - Tony, Capp, 93 00:03:37,482 --> 00:03:39,015 help people down the ladder drop. 94 00:03:39,017 --> 00:03:41,351 - Cruz, we're going up. - Copy that. 95 00:03:41,353 --> 00:03:43,653 Kidd, Otis. Clear the units above. 96 00:03:43,655 --> 00:03:45,688 - Mouch, you're with me. - Hose line will be ready 97 00:03:45,690 --> 00:03:48,024 - in a minute, Captain. - We'll make this quick. 98 00:03:48,026 --> 00:03:53,363 ♪ ♪ 99 00:03:53,365 --> 00:03:56,166 Fire department! Call out! 100 00:03:56,168 --> 00:04:03,173 ♪ ♪ 101 00:04:03,175 --> 00:04:05,074 All right, keep moving, everybody. 102 00:04:05,076 --> 00:04:07,510 One step at a time. Be careful. 103 00:04:07,512 --> 00:04:10,680 ♪ ♪ 104 00:04:10,682 --> 00:04:13,111 Okay, ma'am. Nice and easy. 105 00:04:15,053 --> 00:04:17,720 - [YELPING] - Come on. 106 00:04:17,722 --> 00:04:19,055 [GROANING] 107 00:04:19,057 --> 00:04:20,523 Cruz. 108 00:04:20,525 --> 00:04:23,760 [MUSIC INTENSIFIES] 109 00:04:23,762 --> 00:04:25,628 Fire Department! Call out! 110 00:04:25,630 --> 00:04:27,697 Fire Department! Call out! 111 00:04:27,699 --> 00:04:34,704 ♪ ♪ 112 00:04:34,706 --> 00:04:36,927 Fire is spreading fast! 113 00:04:40,111 --> 00:04:42,045 Hey, ma'am? 114 00:04:42,047 --> 00:04:43,580 My name's Kelly. We're gonna get you down 115 00:04:43,582 --> 00:04:45,477 from here, okay? Just try not to move. 116 00:04:46,218 --> 00:04:47,917 Hey, guys, I need a half-sked up here, 117 00:04:47,919 --> 00:04:49,919 and rig a basket to the aerial. 118 00:04:49,921 --> 00:04:51,754 Coming right up. 119 00:04:51,756 --> 00:04:54,090 Back room's all clear. 120 00:04:54,092 --> 00:04:58,428 ♪ ♪ 121 00:04:58,430 --> 00:05:00,797 Captain! 122 00:05:00,799 --> 00:05:03,245 Those are about to pop! 123 00:05:04,769 --> 00:05:07,203 Let's go! 124 00:05:16,353 --> 00:05:22,025 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 125 00:05:22,082 --> 00:05:24,850 [TENSE MUSIC] 126 00:05:24,852 --> 00:05:27,620 ♪ ♪ 127 00:05:29,020 --> 00:05:30,552 [SIGHS] 128 00:05:30,554 --> 00:05:32,521 All clear, Chief. 129 00:05:32,523 --> 00:05:34,890 - Do your thing, Herrmann. - All right. 130 00:05:34,892 --> 00:05:37,259 - Let's go, Ritter. - Copy. 131 00:05:37,261 --> 00:05:43,899 ♪ ♪ 132 00:05:43,901 --> 00:05:45,534 We're going to lower you down to our medics. 133 00:05:45,536 --> 00:05:47,202 They're going to take good care of you. 134 00:05:47,204 --> 00:05:49,571 Here we go. All right, let's bring her up! 135 00:05:49,573 --> 00:05:56,045 ♪ ♪ 136 00:05:56,047 --> 00:05:58,580 Bring her down! 137 00:06:06,223 --> 00:06:08,268 Careful... 138 00:06:08,293 --> 00:06:15,298 ♪ ♪ 139 00:06:16,934 --> 00:06:19,571 She took a nasty fall. Possible neck injury. 140 00:06:20,971 --> 00:06:22,604 Let's check her vitals on the rig. 141 00:06:22,606 --> 00:06:24,640 Got it. 142 00:06:25,492 --> 00:06:27,457 Oh, my God! Is Miriam all right? 143 00:06:27,459 --> 00:06:29,893 - Are you family? - No, I-I own the salon. 144 00:06:29,895 --> 00:06:32,229 She's... she's a customer and friend. 145 00:06:32,231 --> 00:06:35,003 What happened? Is everyone okay? 146 00:06:35,734 --> 00:06:37,300 Wh... 147 00:06:37,302 --> 00:06:38,668 - Where's Miles? - Is there someone inside? 148 00:06:38,670 --> 00:06:40,170 - Is there someone inside? - I don't know! 149 00:06:40,172 --> 00:06:42,405 My dog, he's a Shepherd mix. 150 00:06:42,407 --> 00:06:43,740 He watches the place at night. 151 00:06:43,742 --> 00:06:45,275 Where's Miles? 152 00:06:45,277 --> 00:06:47,410 - Miles! - Ma'am, you can't go in there! 153 00:06:47,412 --> 00:06:48,578 - Hey, come here. - My whole life 154 00:06:48,580 --> 00:06:50,580 is in that salon. I can't... 155 00:06:50,582 --> 00:06:52,515 This can't be happening. 156 00:06:52,517 --> 00:06:54,584 - This can't be happening. - Ma'am... 157 00:06:54,586 --> 00:06:55,919 - Ma'am... - No! 158 00:06:55,921 --> 00:06:58,622 - I'm sorry. - Miles! 159 00:06:58,624 --> 00:07:00,487 I'm sorry. 160 00:07:01,827 --> 00:07:04,672 [SOBBING] 161 00:07:04,674 --> 00:07:08,465 [SOMBER MUSIC] 162 00:07:08,467 --> 00:07:13,637 ♪ ♪ 163 00:07:17,776 --> 00:07:19,839 [SNEEZING] 164 00:07:21,513 --> 00:07:23,513 The flowers are still here. 165 00:07:23,515 --> 00:07:25,282 You sneezed on the truck, too. 166 00:07:25,284 --> 00:07:26,683 And in the bunk room. 167 00:07:26,685 --> 00:07:28,618 - Yup. - Maybe it's a cold. 168 00:07:28,620 --> 00:07:31,354 - I don't have a cold! - Can somebody please explain 169 00:07:31,356 --> 00:07:36,159 why I just got a $1,000 invoice for a piercing nozzle? 170 00:07:40,399 --> 00:07:42,966 Chief, I'm telling you, we had the piercing nozzle 171 00:07:42,968 --> 00:07:44,701 - for five minutes, tops. - And wasn't one of Franz's 172 00:07:44,703 --> 00:07:46,202 guys with us the whole time? 173 00:07:46,204 --> 00:07:47,671 Yeah, he took it back the minute 174 00:07:47,673 --> 00:07:48,972 - we were done with it. - Plus, we've cleaned out 175 00:07:48,974 --> 00:07:50,674 our rigs twice since that shift. 176 00:07:50,676 --> 00:07:52,709 If the nozzle ended up in one of our compartments 177 00:07:52,711 --> 00:07:55,345 - we'd have found it. - We're not thieves, Chief. 178 00:07:55,347 --> 00:07:58,181 Franz called us a bunch of kleptos. 179 00:07:58,183 --> 00:08:00,755 Chief Boden calling for Chief Lydon. 180 00:08:02,321 --> 00:08:03,853 Afternoon, Steve. 181 00:08:03,855 --> 00:08:06,589 I received your invoice for the piercing nozzle, 182 00:08:06,591 --> 00:08:08,425 and I am filing it away 183 00:08:08,427 --> 00:08:10,932 in the appropriate location. 184 00:08:11,496 --> 00:08:14,364 Now, I don't know what Franz and his crew were up to... 185 00:08:14,366 --> 00:08:17,600 whether they lost the nozzle somewhere or they're just 186 00:08:17,602 --> 00:08:21,604 trying to stir up trouble... but I don't appreciate anyone 187 00:08:21,606 --> 00:08:23,840 impugning the integrity of 51. 188 00:08:23,842 --> 00:08:27,243 And the next time you have an issue 189 00:08:27,245 --> 00:08:30,880 with my house, instead of sending me a fax, 190 00:08:30,882 --> 00:08:34,201 pick up the phone. Talk to me man to man. 191 00:08:34,203 --> 00:08:36,219 [STIFLED LAUGHTER] 192 00:08:40,759 --> 00:08:42,459 - Get out of my office. - Yes, sir. 193 00:08:42,461 --> 00:08:44,382 Copy that. 194 00:08:45,630 --> 00:08:47,844 Thanks, Chief. 195 00:08:50,802 --> 00:08:52,602 You used to spend all day at the salon? 196 00:08:52,604 --> 00:08:54,871 At least four to five hours minimum. 197 00:08:54,873 --> 00:08:57,540 But my hair was always laid thanks to the magic 198 00:08:57,542 --> 00:08:59,876 of chemical relaxers. 199 00:08:59,878 --> 00:09:02,879 Growing up, it was like a rite of passage. 200 00:09:02,881 --> 00:09:04,948 Then I grew out of it once I found out that stuff 201 00:09:04,950 --> 00:09:07,784 could chew through Coke cans. No bueno. 202 00:09:07,786 --> 00:09:11,388 Hey, Kyle. How's it going? 203 00:09:12,991 --> 00:09:15,258 Uh, not bad. How are you, Em? 204 00:09:15,260 --> 00:09:16,998 I'm great, thanks. 205 00:09:18,330 --> 00:09:22,065 Uh, we're running low on gloves, so we need those. 206 00:09:22,067 --> 00:09:24,589 - I'm gonna go get them. - [CHUCKLES] 207 00:09:26,841 --> 00:09:28,972 - Hey, how you been? - Good. 208 00:09:28,974 --> 00:09:30,637 Really good. 209 00:09:32,611 --> 00:09:34,911 I haven't seen you around the firehouse lately. 210 00:09:34,913 --> 00:09:36,780 Yeah, I know. Things have been busy, 211 00:09:36,782 --> 00:09:39,229 but I'll swing by soon. 212 00:09:42,521 --> 00:09:45,422 You'll never guess what I found myself watching the other day. 213 00:09:45,424 --> 00:09:47,424 "Pet Sematary"? 214 00:09:47,426 --> 00:09:49,426 - "Property Brothers." - Oh. [CHUCKLES] 215 00:09:49,428 --> 00:09:51,428 - No way. - Yeah, it was the one where 216 00:09:51,430 --> 00:09:54,097 they turned an old barn into a sleek modern townhouse, 217 00:09:54,099 --> 00:09:56,433 but they still had their pet pigs. 218 00:09:56,435 --> 00:09:58,768 Yeah, that's my favorite episode. 219 00:09:58,770 --> 00:10:00,770 Excuse me, Chaplain Sheffield? 220 00:10:00,772 --> 00:10:02,961 You have a visitor waiting in your office. 221 00:10:03,341 --> 00:10:05,375 - Sorry, I got to, uh... - Yeah, no, go ahead. 222 00:10:05,377 --> 00:10:07,215 Okay, well... 223 00:10:10,982 --> 00:10:13,221 It was nice to see you, Sylvie. 224 00:10:13,852 --> 00:10:15,390 You, too. 225 00:10:15,415 --> 00:10:18,416 [SOMBER MUSIC] 226 00:10:18,441 --> 00:10:24,512 ♪ ♪ 227 00:10:25,864 --> 00:10:27,831 [KNOCK AT DOOR] 228 00:10:28,319 --> 00:10:29,632 You wanted to see us, Chief? 229 00:10:29,634 --> 00:10:31,801 Yes, Captain Hubble wants to get your statements 230 00:10:31,803 --> 00:10:33,503 on the salon fire. 231 00:10:33,505 --> 00:10:36,573 - Yeah, sure thing. - The ashes are still warm. 232 00:10:36,575 --> 00:10:38,341 What's got OFI moving so quick on this? 233 00:10:38,343 --> 00:10:39,809 Well, we found plenty of indication on the scene 234 00:10:39,811 --> 00:10:41,499 to call this one an arson. 235 00:10:42,514 --> 00:10:43,918 Damn. 236 00:10:45,336 --> 00:10:46,921 That's too bad. 237 00:10:48,687 --> 00:10:50,487 The salon owner's a sweet lady. 238 00:10:50,489 --> 00:10:51,921 She was pretty devastated by what happened. 239 00:10:51,923 --> 00:10:54,157 - I feel for her. - I wouldn't. 240 00:10:54,159 --> 00:10:56,347 Looks like she's the one who did it. 241 00:11:01,847 --> 00:11:03,607 - I'm not buying it. - Flammable hair products 242 00:11:03,609 --> 00:11:04,945 were dumped all over the back office. 243 00:11:04,947 --> 00:11:06,114 File cabinets left opened 244 00:11:06,116 --> 00:11:07,507 so the documents inside would burn... 245 00:11:07,509 --> 00:11:08,893 I'm not saying this isn't arson, 246 00:11:08,895 --> 00:11:10,320 but she didn't set the fire. 247 00:11:10,322 --> 00:11:12,123 - No way. - How do you know? 248 00:11:12,125 --> 00:11:13,958 You should have seen her reaction at the scene. 249 00:11:13,960 --> 00:11:16,127 She was crushed. The victim is a friend of hers. 250 00:11:16,129 --> 00:11:17,277 Well, she may not have intended 251 00:11:17,279 --> 00:11:19,196 for anyone to get hurt. We see this all the time 252 00:11:19,198 --> 00:11:21,098 with insurance scammers. They underestimate 253 00:11:21,100 --> 00:11:23,033 how much damage or injury a fire can cause. 254 00:11:23,035 --> 00:11:25,870 You think this was an insurance situation? 255 00:11:25,872 --> 00:11:27,738 Several neighbors said the salon was under water 256 00:11:27,740 --> 00:11:29,640 and the owner was very upset about the possibility 257 00:11:29,642 --> 00:11:31,216 of losing her business. 258 00:11:32,592 --> 00:11:34,645 Her dog was inside. 259 00:11:34,647 --> 00:11:37,214 Not a chance she left her dog in there to die. 260 00:11:37,216 --> 00:11:38,518 We didn't find any dog. 261 00:11:38,520 --> 00:11:39,898 Okay, well, maybe he got out somehow. 262 00:11:39,900 --> 00:11:41,893 Or maybe it was never there. 263 00:11:42,822 --> 00:11:44,722 I've seen a lot of people watch their home 264 00:11:44,724 --> 00:11:45,823 or their business burn. 265 00:11:45,825 --> 00:11:46,824 She isn't faking it. 266 00:11:46,826 --> 00:11:48,559 That much I can tell you. 267 00:11:48,561 --> 00:11:49,837 Have you questioned the owner? 268 00:11:49,839 --> 00:11:51,704 She's at Chicago Med visiting with the victim. 269 00:11:51,706 --> 00:11:53,264 I'm heading over there right now to talk to her. 270 00:11:53,266 --> 00:11:54,906 I'll come with you. 271 00:11:56,602 --> 00:11:58,002 - You're on shift. - Chicago Med. 272 00:11:58,004 --> 00:11:59,670 I'll be back in an hour. 273 00:11:59,672 --> 00:12:01,772 Okay, who are you trying to help, me or her? 274 00:12:01,774 --> 00:12:03,741 I can aid your investigation, Captain. 275 00:12:03,743 --> 00:12:05,009 I connected with her. 276 00:12:05,011 --> 00:12:06,626 She'll open up more if I'm there with you. 277 00:12:08,681 --> 00:12:10,129 He has a point. 278 00:12:10,154 --> 00:12:13,456 [TENSE MUSIC] 279 00:12:14,921 --> 00:12:16,344 One hour. 280 00:12:16,369 --> 00:12:23,441 ♪ ♪ 281 00:12:26,833 --> 00:12:28,332 Never let it be said that Benny Severide 282 00:12:28,334 --> 00:12:29,592 wasn't the real deal. 283 00:12:29,594 --> 00:12:33,003 This is a full on OG George Foreman Grill. 284 00:12:33,005 --> 00:12:34,171 That's like strutting around 285 00:12:34,173 --> 00:12:36,273 with first generation Air Jordans. 286 00:12:36,275 --> 00:12:39,677 Isn't it basically just a steamer? 287 00:12:39,679 --> 00:12:41,612 No! Next shift, 288 00:12:41,614 --> 00:12:43,113 I'm going to grill up some Cuban Reubens 289 00:12:43,115 --> 00:12:44,648 and I'm gonna make a convert out of you. 290 00:12:44,650 --> 00:12:47,166 - Okay. - Oh, my God! 291 00:12:48,387 --> 00:12:49,919 What? 292 00:12:55,895 --> 00:12:58,162 - Here they are. - All right. 293 00:12:58,164 --> 00:13:01,365 Uh... why all the secrecy? 294 00:13:01,367 --> 00:13:02,932 Show 'em, Joe. 295 00:13:04,003 --> 00:13:06,303 [TENSE MUSIC] 296 00:13:06,305 --> 00:13:08,305 [GASPS] 297 00:13:11,344 --> 00:13:13,043 Where the hell did that come from? 298 00:13:13,045 --> 00:13:15,079 It was just leaning behind a storage crate. 299 00:13:15,081 --> 00:13:17,214 Guess it must have wound up on one of the rigs after all. 300 00:13:17,216 --> 00:13:19,016 One of the other shifts must have found it 301 00:13:19,018 --> 00:13:20,885 - and set it aside. - If Boden finds out 302 00:13:20,887 --> 00:13:23,254 about this after the way he stuck it to Chief Lydon... 303 00:13:23,256 --> 00:13:24,989 He is not going to find out about it, 304 00:13:24,991 --> 00:13:27,091 because we're going to get it back to Engine 27 305 00:13:27,093 --> 00:13:29,660 - without anybody knowing. - [GASPS] 306 00:13:29,662 --> 00:13:31,328 A caper. Exciting. 307 00:13:31,330 --> 00:13:33,764 It is not a caper. 308 00:13:33,766 --> 00:13:36,066 All we have to do is sneak into their house, 309 00:13:36,068 --> 00:13:38,435 return the nozzle, and then just sneak back out 310 00:13:38,437 --> 00:13:41,038 - undetected. - Yeah, that's a caper. 311 00:13:41,040 --> 00:13:42,673 You call it whatever you want, 312 00:13:42,675 --> 00:13:45,943 but we are doing this first thing after shift. 313 00:13:45,945 --> 00:13:49,179 - Mm-hmm. - [SHUSHING] 314 00:13:49,181 --> 00:13:51,181 I am really good at this stuff, Herrmann. 315 00:13:51,183 --> 00:13:54,218 Once, in high school, my friends and I stole 316 00:13:54,220 --> 00:13:57,788 a human skeleton from the bio lab and we propped it up 317 00:13:57,790 --> 00:14:00,291 behind the wheel of Mr. Gazaway's minivan... 318 00:14:00,293 --> 00:14:06,964 ♪ ♪ 319 00:14:06,966 --> 00:14:08,299 When you get out of surgery, 320 00:14:08,301 --> 00:14:09,767 I'll be outside in the waiting room. 321 00:14:09,769 --> 00:14:11,201 I'm not going anywhere, Miriam. 322 00:14:11,203 --> 00:14:13,203 I'll be right here. 323 00:14:17,109 --> 00:14:20,010 Let's get her prepped for intake. 324 00:14:22,148 --> 00:14:24,782 Ms. Curtis, I'm Captain Alexa Hubble 325 00:14:24,784 --> 00:14:26,150 with the Office of Fire Investigation. 326 00:14:26,152 --> 00:14:28,152 I believe you've already met Lieutenant Severide. 327 00:14:28,154 --> 00:14:30,120 Yes, hi. Thank you so much 328 00:14:30,122 --> 00:14:32,489 for what you did for Miriam. And for me. 329 00:14:33,189 --> 00:14:34,325 How is she doing? 330 00:14:34,327 --> 00:14:36,327 I guess it's a pretty serious spinal injury 331 00:14:36,329 --> 00:14:37,995 that the doctors need to get in there 332 00:14:37,997 --> 00:14:40,297 and see what they can do. I'm just praying for her. 333 00:14:40,299 --> 00:14:42,166 It's nice of you to look after her like this. 334 00:14:42,168 --> 00:14:43,334 She doesn't have anyone else. 335 00:14:43,336 --> 00:14:45,436 Her husband died last year. 336 00:14:49,008 --> 00:14:51,742 Was there any sign of Miles in the salon? 337 00:14:51,744 --> 00:14:52,917 My dog? 338 00:14:54,180 --> 00:14:56,313 - No. - Well, that's a good thing, 339 00:14:56,315 --> 00:14:58,482 right? Maybe he got out. 340 00:14:58,484 --> 00:15:00,317 I need to ask you a few questions about the fire. 341 00:15:00,319 --> 00:15:01,843 Is that okay? 342 00:15:03,189 --> 00:15:04,846 Yeah, sure. 343 00:15:05,958 --> 00:15:07,992 Where were you when the fire started? 344 00:15:07,994 --> 00:15:09,860 I don't know when the fire started. 345 00:15:09,862 --> 00:15:11,862 I came in early to take Miles for his walk 346 00:15:11,864 --> 00:15:13,530 and my salon was in flames. 347 00:15:13,532 --> 00:15:17,001 When I checked my security cameras, 348 00:15:17,003 --> 00:15:18,369 Miles was in there. 349 00:15:18,371 --> 00:15:20,337 He was sleeping by the door. 350 00:15:20,339 --> 00:15:24,475 I was trying to find out how the fire started but... see? 351 00:15:24,477 --> 00:15:27,277 The camera stopped working... I guess because of the fire. 352 00:15:27,279 --> 00:15:29,313 - I don't know. - It had cut out 353 00:15:29,315 --> 00:15:31,849 at least a half an hour before the fire started. 354 00:15:31,851 --> 00:15:33,884 How often do your cameras shut down like this? 355 00:15:33,886 --> 00:15:36,053 They're just wi-fi cameras. 356 00:15:36,055 --> 00:15:37,988 You know how that stuff goes in and out. 357 00:15:37,990 --> 00:15:39,630 It's a little strange, though, isn't it? 358 00:15:40,292 --> 00:15:41,589 The timing? 359 00:15:41,591 --> 00:15:47,231 ♪ ♪ 360 00:15:47,233 --> 00:15:49,533 You think I burned down my salon? 361 00:15:49,535 --> 00:15:51,802 It is too soon to make a determination, 362 00:15:51,804 --> 00:15:52,903 but we are looking for the truth. 363 00:15:52,905 --> 00:15:54,471 Well, here's the truth. 364 00:15:54,473 --> 00:15:56,240 I loved that salon. 365 00:15:56,242 --> 00:15:59,343 It wasn't ever going to make me rich, but it was my dream. 366 00:15:59,345 --> 00:16:02,513 My own place where my clients could come and... 367 00:16:02,515 --> 00:16:05,849 and hang out, and feel like they were at home with family. 368 00:16:05,851 --> 00:16:07,317 Miriam is family. 369 00:16:07,319 --> 00:16:09,219 I would never put her in danger like that. 370 00:16:09,221 --> 00:16:10,957 Niya, no one's accusing you of anything. 371 00:16:10,959 --> 00:16:13,617 - She is! - We're just looking for answers, 372 00:16:13,619 --> 00:16:15,465 and this is helpful, what you're telling us. 373 00:16:15,467 --> 00:16:18,162 You're not going to get railroaded here, I promise you. 374 00:16:18,164 --> 00:16:20,330 You have to find whoever did this. 375 00:16:20,332 --> 00:16:23,716 We're gonna try like hell. That's a guarantee. 376 00:16:26,265 --> 00:16:29,263 Can you... can we get a copy of that whole video? 377 00:16:29,942 --> 00:16:32,558 Of course, yes. I-I can send you the link. 378 00:16:51,063 --> 00:16:53,363 - Hey. - Hi. 379 00:16:53,365 --> 00:16:56,457 - Everything all right? - Yeah, totally. 380 00:16:58,857 --> 00:17:01,024 - You sure? - Yeah, it's... 381 00:17:01,049 --> 00:17:02,672 it's not a big deal. 382 00:17:04,048 --> 00:17:06,050 I saw Kyle at Med. 383 00:17:06,925 --> 00:17:08,791 And he gave you flowers? 384 00:17:08,816 --> 00:17:12,018 Oh, no. I got these for the common room 385 00:17:12,043 --> 00:17:14,376 but Mouch keeps complaining about his allergies 386 00:17:14,401 --> 00:17:17,836 so I was going to stash them under his bed. 387 00:17:17,861 --> 00:17:19,313 [CHUCKLES] 388 00:17:22,561 --> 00:17:24,861 It was weird seeing Kyle. 389 00:17:26,332 --> 00:17:28,398 But it was also nice... [SCOFFS]... 390 00:17:28,400 --> 00:17:31,335 which is hard, you know? 391 00:17:31,337 --> 00:17:33,202 Yeah, I do. 392 00:17:34,340 --> 00:17:37,074 It's strange he hasn't been around here, right? 393 00:17:37,076 --> 00:17:39,000 He used to come by once a week. 394 00:17:40,312 --> 00:17:42,479 Has to be because of the break up. 395 00:17:44,450 --> 00:17:45,882 Could be. 396 00:17:49,921 --> 00:17:53,823 I feel responsible for all that. 397 00:17:53,926 --> 00:17:55,459 I'm sorry, Brett. 398 00:17:55,461 --> 00:17:57,361 If I hadn't been spinning out after that call... 399 00:17:57,363 --> 00:17:58,962 If it hadn't been you, it would've been 400 00:17:58,964 --> 00:18:02,432 someone else here. It's not your fault, Casey. 401 00:18:02,434 --> 00:18:04,334 Truth is, the relationship was a bad idea 402 00:18:04,336 --> 00:18:05,776 from the start... 403 00:18:06,672 --> 00:18:09,363 Seemed like you two had a good thing going. 404 00:18:10,976 --> 00:18:12,241 We did. 405 00:18:13,646 --> 00:18:15,012 But... 406 00:18:15,014 --> 00:18:17,205 it's time for me to move on and... 407 00:18:18,951 --> 00:18:21,500 It's just taking me longer than I thought it would. 408 00:18:22,721 --> 00:18:24,454 Tell me about it. 409 00:18:24,456 --> 00:18:26,590 I still can't walk past Gabby's locker. 410 00:18:28,460 --> 00:18:29,800 [CHUCKLES] 411 00:18:31,130 --> 00:18:33,063 [ALARM BLARING] 412 00:18:33,065 --> 00:18:35,232 Ambulance 61, person injured, 413 00:18:35,234 --> 00:18:36,967 - 552 Webster Avenue... - Here. 414 00:18:36,969 --> 00:18:39,002 You can put these in your office instead. 415 00:18:47,179 --> 00:18:50,581 [SIREN WAILING] 416 00:18:50,583 --> 00:18:53,650 [TENSE MUSIC] 417 00:18:53,652 --> 00:18:56,987 Hey, I know this place. I take spin classes here. 418 00:18:58,691 --> 00:19:00,257 Olivia! 419 00:19:00,259 --> 00:19:01,425 Oh, my God, Sylvia, 420 00:19:01,427 --> 00:19:03,160 I didn't know you were a paramedic. 421 00:19:03,162 --> 00:19:05,662 Come on, you guys. You have to help this girl. 422 00:19:08,033 --> 00:19:10,434 She fell off her bike. It's bad. 423 00:19:10,436 --> 00:19:12,402 Okay, guys. Give us some space. 424 00:19:12,404 --> 00:19:13,737 Come on. Clear out, please. 425 00:19:13,739 --> 00:19:15,038 Look out, look out, look out. 426 00:19:15,040 --> 00:19:16,240 Let us get in there, guys. 427 00:19:16,242 --> 00:19:18,709 Come on. 428 00:19:18,711 --> 00:19:21,511 [WHIMPERING] 429 00:19:28,715 --> 00:19:31,159 I don't know what happened. One minute I'm spinning 430 00:19:31,161 --> 00:19:32,847 and the next thing I know, this chick next to me goes 431 00:19:32,848 --> 00:19:34,247 flying forward off her bike, and there's blood everywhere. 432 00:19:34,249 --> 00:19:35,906 We got it, all right? Just step back. 433 00:19:35,931 --> 00:19:36,997 Honey, can you hear me? 434 00:19:36,999 --> 00:19:38,331 - What's your name? - Claire. 435 00:19:38,333 --> 00:19:39,633 Claire? Okay, we're gonna get you out 436 00:19:39,635 --> 00:19:41,247 in just a second, okay? 437 00:19:41,970 --> 00:19:43,670 All right, looks like we're gonna to have to cut her hair. 438 00:19:43,672 --> 00:19:46,139 Let's wipe up some of this blood so I can get a good look. 439 00:19:46,141 --> 00:19:48,254 Can you give me some towels? 440 00:19:49,178 --> 00:19:51,011 Hello? 441 00:19:51,013 --> 00:19:53,246 I-I got it. 442 00:19:53,248 --> 00:19:54,611 Excuse me. 443 00:19:54,636 --> 00:19:56,917 [WHIMPERING] 444 00:19:56,919 --> 00:19:59,602 Coming through. Here you go. 445 00:19:59,627 --> 00:20:01,261 Thank you, thanks. 446 00:20:01,286 --> 00:20:03,932 [WHIMPERING] 447 00:20:03,959 --> 00:20:05,396 Hold her steady. 448 00:20:07,095 --> 00:20:08,691 Ahh... 449 00:20:10,299 --> 00:20:12,403 Almost there. 450 00:20:14,536 --> 00:20:16,036 All right, she's clear. 451 00:20:16,038 --> 00:20:18,438 Gonna have you lean up for me, okay? 452 00:20:18,440 --> 00:20:20,036 Good. 453 00:20:21,109 --> 00:20:22,342 You can hold on to me. 454 00:20:22,344 --> 00:20:25,249 Keep your chin up for me, sweetie. 455 00:20:25,614 --> 00:20:27,418 Here we go. 456 00:20:29,384 --> 00:20:31,218 - You good to go? - Yup. 457 00:20:31,220 --> 00:20:33,286 Okay, just like that. 458 00:20:33,288 --> 00:20:34,554 ♪ ♪ 459 00:20:34,556 --> 00:20:36,052 Excuse me. 460 00:20:37,359 --> 00:20:39,025 Thank you. 461 00:20:39,027 --> 00:20:41,294 I'm gonna have you stand up for me, okay? 462 00:20:41,296 --> 00:20:43,997 Good, good. Good. 463 00:20:43,999 --> 00:20:47,133 All right, let me just get you in there, okay? 464 00:20:47,135 --> 00:20:50,303 You're doing just fine. Okay. 465 00:20:50,305 --> 00:20:51,705 All right, Brett. On three. 466 00:20:51,707 --> 00:20:54,341 One... two... three. 467 00:20:54,343 --> 00:20:58,745 ♪ ♪ 468 00:20:58,747 --> 00:21:01,248 Is she gonna be okay? 469 00:21:01,250 --> 00:21:03,550 Um, yeah. Her vitals are stable. 470 00:21:03,552 --> 00:21:05,051 Poor girl. 471 00:21:05,053 --> 00:21:08,355 The way you handled it... total badass. 472 00:21:08,357 --> 00:21:10,257 Well, thanks for the towel assist. 473 00:21:10,259 --> 00:21:13,260 Sorry about Jason. What a wuss. 474 00:21:13,262 --> 00:21:15,228 Where are all the real men in Chicago, you know? 475 00:21:15,230 --> 00:21:17,718 - Not in spin class, I guess. - [CHUCKLES] 476 00:21:29,044 --> 00:21:31,478 Red One, what do you see? 477 00:21:34,116 --> 00:21:36,716 - All clear. - Hey, Otis. 478 00:21:36,718 --> 00:21:39,252 - Red Two. - Right. 479 00:21:39,254 --> 00:21:41,421 - Yes. - What do you got? 480 00:21:41,423 --> 00:21:44,224 Red Two is in position. Are we a go? 481 00:21:44,226 --> 00:21:46,163 Repeat, are we a go? 482 00:21:47,029 --> 00:21:50,292 Yes, you are a go. 483 00:21:53,635 --> 00:21:55,435 - Wait! - Whoa! 484 00:21:55,437 --> 00:21:59,039 - Hold up, hold up. - Shh... 485 00:21:59,041 --> 00:22:02,575 [TENSE MUSIC] 486 00:22:02,577 --> 00:22:05,779 - Go. - Okay, you are clear. 487 00:22:05,781 --> 00:22:08,144 Go, get it done. 488 00:22:08,750 --> 00:22:10,896 Go, go, go, go, go, go. 489 00:22:12,287 --> 00:22:13,649 Nice. 490 00:22:14,323 --> 00:22:16,289 Hey, where do you think they keep it? 491 00:22:16,291 --> 00:22:17,590 Who cares? Just pick a compartment 492 00:22:17,592 --> 00:22:19,326 - and dump the thing. - How's this one? 493 00:22:19,328 --> 00:22:21,574 It literally doesn't matter. 494 00:22:27,469 --> 00:22:29,874 - [CLANKING] - [GRUNTS] 495 00:22:31,239 --> 00:22:33,606 Go, go, go! 496 00:22:35,344 --> 00:22:37,677 - Mouch, don't! - Achoo! 497 00:22:37,679 --> 00:22:40,080 Gesundheit! 498 00:22:42,751 --> 00:22:44,484 Hey, what are you guys doing here? 499 00:22:44,486 --> 00:22:45,852 I told you it was a cold. 500 00:22:45,854 --> 00:22:47,620 - You had it all along. - Klinginpill, 501 00:22:47,622 --> 00:22:49,322 this does not concern you. 502 00:22:49,324 --> 00:22:51,691 If you breathe a word of this to anyone... 503 00:22:51,693 --> 00:22:53,911 What's it worth to you? 504 00:22:53,913 --> 00:22:56,596 ♪ ♪ 505 00:22:56,598 --> 00:22:58,694 Red One, report. 506 00:22:59,668 --> 00:23:03,203 Red Two, what's your situation? 507 00:23:03,205 --> 00:23:07,374 ♪ ♪ 508 00:23:07,376 --> 00:23:09,442 All right, this operation went sneakers up. 509 00:23:09,444 --> 00:23:10,877 - Pull the ripcord. - Don't got to tell me twice. 510 00:23:10,879 --> 00:23:12,583 Let's go. 511 00:23:14,816 --> 00:23:17,117 [TIRES SQUEALING] 512 00:23:21,323 --> 00:23:23,323 - So, I was thinking... - Hi. 513 00:23:23,325 --> 00:23:25,262 We should totally be dating. 514 00:23:26,161 --> 00:23:28,395 Oh, no. No, sorry. 515 00:23:28,397 --> 00:23:31,464 What I mean is, we are more than capable of moving on. 516 00:23:31,466 --> 00:23:33,700 We just need to be more proactive about finding dates. 517 00:23:33,702 --> 00:23:35,568 - Okay. - So there's this woman 518 00:23:35,570 --> 00:23:36,836 who teaches my spin class 519 00:23:36,838 --> 00:23:38,901 whom I think would be perfect for you. 520 00:23:39,474 --> 00:23:41,541 A blind date? 521 00:23:41,543 --> 00:23:43,143 No, we could make it, like, a group thing. 522 00:23:43,145 --> 00:23:44,844 I'll set up a little game night at my place. 523 00:23:44,846 --> 00:23:47,347 That way you get to know her, see what you think about her. 524 00:23:47,349 --> 00:23:48,915 No pressure. 525 00:23:48,917 --> 00:23:50,454 You'd do that, right? 526 00:23:53,255 --> 00:23:55,855 Kelly must still be at that arson scene. 527 00:23:55,857 --> 00:23:58,258 He is really throwing himself into this investigation. 528 00:23:58,260 --> 00:23:59,692 It's all he talked about on shift. 529 00:23:59,694 --> 00:24:01,761 Because it's the perfect distraction 530 00:24:01,763 --> 00:24:04,431 so that he doesn't have to go through Benny's stuff. 531 00:24:04,433 --> 00:24:05,719 Yeah. 532 00:24:07,269 --> 00:24:09,602 Honestly, I'm worried about him. 533 00:24:09,604 --> 00:24:13,239 Do you think it would be dumb if I were to reach out 534 00:24:13,241 --> 00:24:16,676 and let him know that I'm here to talk, just as a friend? 535 00:24:16,678 --> 00:24:18,611 You know I'll support you no matter what, but every time 536 00:24:18,613 --> 00:24:20,447 you have tried the friend route with Severide, 537 00:24:20,449 --> 00:24:22,348 it has gone south. 538 00:24:22,350 --> 00:24:24,884 Well, maybe third time's a charm? 539 00:24:24,886 --> 00:24:27,533 So much for, "Leave no man behind." 540 00:24:28,790 --> 00:24:30,256 Caper didn't go so well? 541 00:24:30,258 --> 00:24:31,745 I don't want to talk about it. 542 00:24:38,967 --> 00:24:41,868 [TENSE MUSIC] 543 00:24:41,870 --> 00:24:47,540 ♪ ♪ 544 00:24:47,542 --> 00:24:49,709 There was another one. 545 00:24:49,711 --> 00:24:51,711 You were right. 546 00:25:04,326 --> 00:25:06,659 These cameras are still connected. 547 00:25:06,661 --> 00:25:08,661 Niya could have disabled it from her phone, 548 00:25:08,663 --> 00:25:11,764 though it'll probably take a subpoena to find out. 549 00:25:11,766 --> 00:25:13,666 I don't know why you have it in for her. 550 00:25:13,668 --> 00:25:15,335 I'm just going off of the evidence. 551 00:25:15,337 --> 00:25:16,769 Why are you taking her at face value? 552 00:25:16,771 --> 00:25:19,439 Because I trust my gut. 553 00:25:21,343 --> 00:25:23,343 - Who do I sue? - Hey, you can't be in here. 554 00:25:23,345 --> 00:25:24,844 This is an active investigation. 555 00:25:24,846 --> 00:25:26,980 That's okay, I just want to know who to sue, 556 00:25:26,982 --> 00:25:29,015 the power company or the landlord? 557 00:25:29,017 --> 00:25:30,350 What are you talking about? 558 00:25:30,352 --> 00:25:31,484 I live upstairs. 559 00:25:31,486 --> 00:25:33,753 Got smoke damage everywhere. 560 00:25:33,755 --> 00:25:35,655 I mean, I know this was an electrical fire. 561 00:25:35,657 --> 00:25:37,590 I just don't know whose fault it is. 562 00:25:37,592 --> 00:25:39,526 What makes you think it was an electrical fire? 563 00:25:39,528 --> 00:25:41,440 Well, there was that outage before the fire. 564 00:25:42,631 --> 00:25:43,863 So your power went out? 565 00:25:43,865 --> 00:25:46,299 Yeah, for, like, five minutes. 566 00:25:48,036 --> 00:25:50,370 - How long before the fire? - I don't know. 567 00:25:50,372 --> 00:25:53,006 Maybe 20, 30 minutes? 568 00:25:53,008 --> 00:25:55,708 Okay, well... 569 00:25:55,710 --> 00:25:57,544 We're not sure who you should sue just yet, 570 00:25:57,546 --> 00:25:59,279 but... we'll let you know. 571 00:25:59,281 --> 00:26:01,126 Awesome. Thanks. 572 00:26:01,850 --> 00:26:04,129 That explains the cameras going out. 573 00:26:04,853 --> 00:26:08,288 Yeah, but who killed the power? 574 00:26:25,073 --> 00:26:26,739 The case is intact, 575 00:26:26,741 --> 00:26:28,341 so unless someone had a tag tool... 576 00:26:28,343 --> 00:26:29,909 Well, that narrows the suspect pool down 577 00:26:29,911 --> 00:26:31,878 to pretty much everyone at ComEd. 578 00:26:31,880 --> 00:26:33,742 Hang on... 579 00:26:36,384 --> 00:26:37,769 Rust. 580 00:26:37,771 --> 00:26:46,392 ♪ ♪ 581 00:26:46,394 --> 00:26:47,927 Fresh cut on the locking tab. 582 00:26:47,929 --> 00:26:49,929 Somebody stealthed their way into the meter. 583 00:26:49,931 --> 00:26:52,865 They turn the power off, the cameras go down, 584 00:26:52,867 --> 00:26:54,734 they get inside, they do what they need to... 585 00:26:54,736 --> 00:26:56,436 And they turn the power back on. 586 00:26:56,438 --> 00:26:58,434 And no one's the wiser. 587 00:26:58,940 --> 00:27:01,374 Do you guys smell that? 588 00:27:03,078 --> 00:27:05,812 [SIGHS] 589 00:27:08,016 --> 00:27:09,949 Does this look familiar to you? 590 00:27:09,951 --> 00:27:12,281 I don't know. Why, should it? 591 00:27:19,094 --> 00:27:26,366 ♪ ♪ 592 00:27:29,137 --> 00:27:31,971 Oh, God. 593 00:27:31,973 --> 00:27:39,045 ♪ ♪ 594 00:27:53,754 --> 00:27:56,351 Arsonist cuts the power, kills the dog. 595 00:27:56,383 --> 00:27:57,932 Cameras, alarms. 596 00:27:57,957 --> 00:27:59,357 Everything goes offline. 597 00:27:59,359 --> 00:28:00,791 They're free to get inside, 598 00:28:00,793 --> 00:28:02,393 douse the place with accelerant. 599 00:28:02,395 --> 00:28:04,895 And set a timing device. That's the key. 600 00:28:04,897 --> 00:28:06,697 - They found one? - No, but it was probably 601 00:28:06,699 --> 00:28:08,299 destroyed in the fire. 602 00:28:08,301 --> 00:28:11,235 Point is, the guy can set everything up, 603 00:28:11,237 --> 00:28:13,926 turn the power back on, put the locking tab back in place. 604 00:28:13,928 --> 00:28:15,539 It makes it look like an inside job... 605 00:28:15,541 --> 00:28:17,475 And the arsonist is in the wind. 606 00:28:17,477 --> 00:28:18,847 Exactly. 607 00:28:20,380 --> 00:28:22,380 We've seen this before, right? 608 00:28:22,382 --> 00:28:24,348 What do you mean? Same M.O.? 609 00:28:24,350 --> 00:28:27,018 Yeah... not the dog necessarily, 610 00:28:27,020 --> 00:28:28,982 but the electric meter? 611 00:28:29,856 --> 00:28:31,689 - Refresh my memory? - I don't know. 612 00:28:31,691 --> 00:28:33,862 It just feel familiar somehow. 613 00:28:34,527 --> 00:28:36,073 Well... 614 00:28:36,696 --> 00:28:38,663 Whoever this guy is... 615 00:28:38,665 --> 00:28:40,564 he's a nasty piece of work. 616 00:28:40,566 --> 00:28:42,733 We still keeping the old arson files in the blue office? 617 00:28:42,735 --> 00:28:45,569 Yeah, lumped in with all the non-arson cases. 618 00:28:45,571 --> 00:28:46,771 It'll take a while to go through it. 619 00:28:46,773 --> 00:28:48,752 I got time. 620 00:28:52,422 --> 00:28:54,045 Kevin Klinginpill? 621 00:28:54,047 --> 00:28:56,047 Yeah, he filled in for Ritter a few weeks back? 622 00:28:56,049 --> 00:28:58,382 - No, I remember. - Here's the thing, Chief. 623 00:28:58,384 --> 00:29:00,284 He's been stuck in the floater pool for ages, 624 00:29:00,286 --> 00:29:03,421 and he'd just really like to find a permanent home. 625 00:29:03,423 --> 00:29:05,056 And? 626 00:29:05,058 --> 00:29:10,394 And, well, we just thought, you know, maybe 51 627 00:29:10,396 --> 00:29:12,596 would be a good place for him? 628 00:29:12,598 --> 00:29:14,765 Herrmann, you hated Klinginpill. 629 00:29:14,767 --> 00:29:16,701 In fact, his mere presence was an issue for you. 630 00:29:16,703 --> 00:29:20,576 I... didn't really give him a fair shake. 631 00:29:26,312 --> 00:29:28,245 What's going on here? 632 00:29:30,883 --> 00:29:32,483 Franz was right about the piercing nozzle. 633 00:29:32,485 --> 00:29:33,951 We had it all along, and we didn't realize it. 634 00:29:33,953 --> 00:29:35,453 We tried to sneak it back over there, 635 00:29:35,455 --> 00:29:36,620 but Klinginpill caught us. 636 00:29:36,622 --> 00:29:38,055 Yeah, thanks to Sneezy over here. 637 00:29:38,057 --> 00:29:39,924 So now I have to give Klinginpill a home 638 00:29:39,926 --> 00:29:41,559 in order to keep him quiet. 639 00:29:41,561 --> 00:29:42,626 I'm afraid so... 640 00:29:42,628 --> 00:29:44,061 It's that or you get to call 641 00:29:44,063 --> 00:29:45,463 Chief Lydon and eat crow. 642 00:29:45,465 --> 00:29:47,398 We're real sorry about this, Chief. 643 00:29:47,400 --> 00:29:48,687 Mm-hmm. 644 00:29:49,569 --> 00:29:51,189 Me too. 645 00:29:54,340 --> 00:29:57,742 You know, Klinginpill probably won't last too long 646 00:29:57,744 --> 00:30:00,578 once he finds out what a busy house this is. 647 00:30:00,580 --> 00:30:03,647 Hey, Steve. Wallace. 648 00:30:03,649 --> 00:30:05,116 I owe you an apology. 649 00:30:05,118 --> 00:30:07,752 Turns out my men had your nozzle after all. 650 00:30:07,754 --> 00:30:10,654 Should be back in your hands now, though. 651 00:30:10,656 --> 00:30:13,424 Let me extend an olive branch by sending these knuckleheads 652 00:30:13,426 --> 00:30:17,161 over to wash all your rigs from stem to stern. 653 00:30:17,163 --> 00:30:18,496 Sound good? 654 00:30:18,498 --> 00:30:19,830 Yeah. 655 00:30:19,832 --> 00:30:21,511 You take care. 656 00:30:22,635 --> 00:30:24,769 Will there be anything else? 657 00:30:24,771 --> 00:30:27,638 I guess not. Thank you, Chief. 658 00:30:31,177 --> 00:30:34,066 Next time, try an antihistamine. 659 00:30:39,952 --> 00:30:43,687 Hey, what is all this? 660 00:30:43,689 --> 00:30:46,578 Every arson 51 has ever responded to. 661 00:30:47,160 --> 00:30:49,122 Something about the salon fire... 662 00:30:49,562 --> 00:30:51,041 I've seen it before. 663 00:30:53,800 --> 00:30:55,533 Isn't OFI looking into it? 664 00:30:55,535 --> 00:30:58,131 Yeah, but you know. Two heads better than one. 665 00:30:59,505 --> 00:31:00,759 Hmm. 666 00:31:01,541 --> 00:31:02,928 What? 667 00:31:03,643 --> 00:31:04,975 Nothing. You just... 668 00:31:04,977 --> 00:31:06,544 you said you were gonna head up 669 00:31:06,546 --> 00:31:08,266 to Benny's cabin after shift. 670 00:31:09,048 --> 00:31:10,894 Cabin's not going anywhere. 671 00:31:12,752 --> 00:31:15,586 Well... and all that stuff in your car? 672 00:31:15,588 --> 00:31:16,858 What about it? 673 00:31:19,058 --> 00:31:20,991 I don't know. Maybe going through it, 674 00:31:20,993 --> 00:31:23,227 getting up to the cabin... 675 00:31:23,229 --> 00:31:25,951 might be cathartic somehow. 676 00:31:27,369 --> 00:31:28,933 I'll get there... 677 00:31:28,935 --> 00:31:31,707 but I want to figure this out first. 678 00:31:34,674 --> 00:31:35,877 Okay. 679 00:31:36,542 --> 00:31:40,077 I'm around, you know, if you need any help 680 00:31:40,079 --> 00:31:41,779 sorting out the cabin 681 00:31:41,781 --> 00:31:43,427 or whatever. 682 00:31:45,618 --> 00:31:48,098 Okay. Thanks. 683 00:31:49,021 --> 00:31:50,767 Mm-hmm. 684 00:31:58,931 --> 00:32:00,598 Okay, let's get this party started! 685 00:32:00,600 --> 00:32:02,199 All right, where's Chloe? 686 00:32:02,201 --> 00:32:04,101 Mm! She had a work thing. 687 00:32:04,103 --> 00:32:06,604 - She'll be here later. - Ooh... 688 00:32:06,606 --> 00:32:09,707 What year was Pluto discovered? 689 00:32:09,709 --> 00:32:13,777 A: 1922, B: 1925, 690 00:32:13,779 --> 00:32:15,779 or C: 1930! 691 00:32:15,781 --> 00:32:17,114 Are you serious with this? 692 00:32:17,116 --> 00:32:19,116 Yeah, how about music and film questions? 693 00:32:19,118 --> 00:32:20,951 - Thirty seconds. - Oh, my God. 694 00:32:20,953 --> 00:32:22,786 Any geography questions? I'm pretty good with those. 695 00:32:22,788 --> 00:32:24,555 Oh, me too. I used to have a globe 696 00:32:24,557 --> 00:32:26,724 by my bed when I was little, and I'd spin that thing around 697 00:32:26,726 --> 00:32:28,225 - when I was falling asleep. - [LAUGHS] 698 00:32:28,227 --> 00:32:29,727 What about you? What's your category? 699 00:32:29,729 --> 00:32:31,829 Uh, definitely not geography. 700 00:32:31,831 --> 00:32:33,964 I still get lost in Chicago all the time 701 00:32:33,966 --> 00:32:36,980 and I grew up here. [LAUGHTER] 702 00:32:39,772 --> 00:32:43,140 [SOFT ROCK MUSIC] 703 00:32:43,142 --> 00:32:46,010 Uh, the margaritas are so good, Sylvie. 704 00:32:46,012 --> 00:32:47,745 Yeah, yeah, yeah. They really are. 705 00:32:47,747 --> 00:32:49,034 Mmm. 706 00:32:50,283 --> 00:32:52,816 - Ten seconds. - Fine, fine. 707 00:32:52,818 --> 00:32:54,585 Uhh... B: 1925. 708 00:32:54,587 --> 00:32:56,587 - [MIMICS BUZZER] C: 1930. 709 00:32:56,589 --> 00:32:58,188 Have none of you taken a single science class? 710 00:32:58,190 --> 00:32:59,323 Easy, killer. Game night 711 00:32:59,325 --> 00:33:01,892 is supposed to be fun. 712 00:33:03,796 --> 00:33:05,763 Um, okay. Let's switch to charades. 713 00:33:05,765 --> 00:33:07,844 - Yes! - All right, come on. 714 00:33:09,354 --> 00:33:10,668 - TV show. - Oh, okay. 715 00:33:10,670 --> 00:33:11,598 Now we're talking. 716 00:33:12,138 --> 00:33:14,838 - Wait! - Uh, no, that's one word. 717 00:33:14,840 --> 00:33:18,042 I mean, never played charades before? 718 00:33:18,044 --> 00:33:20,816 You know, you're really mean on game night. 719 00:33:22,682 --> 00:33:24,982 [SCOFFS] That was a genuine question! 720 00:33:24,984 --> 00:33:26,784 - I wasn't being mean. - [LAUGHTER] 721 00:33:26,786 --> 00:33:28,118 All right, let's keep going. 722 00:33:28,120 --> 00:33:30,854 TV show, one word. 723 00:33:30,856 --> 00:33:33,023 - Uh, driver... - "Riverdale"! 724 00:33:33,025 --> 00:33:35,359 - Uh, "Speed Racer"! - No, it's "Top Gear"! 725 00:33:35,361 --> 00:33:38,629 Uh, you are climbing something. 726 00:33:40,633 --> 00:33:44,001 - Oh, oh, oh... "Emergency"! - Yes! 727 00:33:44,003 --> 00:33:45,703 - Ha! - What? 728 00:33:45,705 --> 00:33:48,238 There's a TV show called "Emergency"? 729 00:33:48,240 --> 00:33:50,887 How in the hell...? 730 00:33:54,313 --> 00:33:55,813 That was impressive. 731 00:33:55,815 --> 00:33:58,048 He's great, right? 732 00:33:58,050 --> 00:33:59,396 Really great. 733 00:34:00,186 --> 00:34:03,020 All right, ready? 734 00:34:06,993 --> 00:34:09,865 Hey, Severide. Somebody to see you. 735 00:34:12,164 --> 00:34:13,702 Hey, Niya. 736 00:34:17,670 --> 00:34:19,708 I'm really sorry about your dog. 737 00:34:21,207 --> 00:34:23,107 - I didn't start that fire. - I know. 738 00:34:23,109 --> 00:34:25,242 - We're way past that theory. - You have to find whoever did. 739 00:34:25,244 --> 00:34:27,177 We're going to do everything we can, I promise. 740 00:34:27,179 --> 00:34:29,050 No, you have to find him. 741 00:34:30,850 --> 00:34:33,183 The surgeons couldn't help her. 742 00:34:33,185 --> 00:34:35,085 Miriam. 743 00:34:35,087 --> 00:34:37,058 She'll never walk again. 744 00:34:37,083 --> 00:34:40,891 [OMINOUS MUSIC] 745 00:34:40,893 --> 00:34:43,394 ♪ ♪ 746 00:34:52,958 --> 00:34:54,054 [KNOCKING] 747 00:34:54,679 --> 00:34:56,946 - Hubble. - Lieutenant. 748 00:34:56,948 --> 00:34:58,714 Something about this case was nagging at me, 749 00:34:58,716 --> 00:35:00,049 like I've seen it before. 750 00:35:00,051 --> 00:35:01,717 But I've gone back over every arson case 751 00:35:01,719 --> 00:35:04,253 at 51 over the last ten years and I can't find it. 752 00:35:04,255 --> 00:35:07,505 I was hoping I could go through your system, maybe... 753 00:35:10,425 --> 00:35:12,195 What's that? 754 00:35:12,197 --> 00:35:13,896 Oh, uh, the timing device. 755 00:35:13,898 --> 00:35:16,065 We actually overlooked it at first thinking it was just 756 00:35:16,067 --> 00:35:18,234 something the salon used for color treatments. 757 00:35:18,236 --> 00:35:20,803 Then we noticed that insulated wire taped to the side 758 00:35:20,805 --> 00:35:22,738 and the charred remains of a matchstick 759 00:35:22,740 --> 00:35:24,207 preserved under tape on the pointer. 760 00:35:24,209 --> 00:35:27,043 So start the timer and the matchstick rotates 761 00:35:27,045 --> 00:35:28,644 and then hits the wires and... 762 00:35:28,646 --> 00:35:30,146 - Son of a bitch. - What? 763 00:35:30,148 --> 00:35:31,647 What's wrong? 764 00:35:31,947 --> 00:35:33,698 Nothing, I just... 765 00:35:36,034 --> 00:35:37,911 Need to check something. 766 00:35:44,395 --> 00:35:47,897 Hey guys, make sure you get the wheel wells. 767 00:35:47,899 --> 00:35:49,265 Lotta road salt up in there. 768 00:35:49,267 --> 00:35:51,713 - Buzz off, Klinginpill. - I'm just saying. 769 00:35:51,715 --> 00:35:54,303 Hey, you know, we're real sorry 770 00:35:54,305 --> 00:35:56,672 we couldn't get you a permanent spot over at 51. 771 00:35:56,674 --> 00:35:58,741 Oh, that's okay. Franz brought me on 772 00:35:58,743 --> 00:36:00,809 full time here at 27. 773 00:36:01,846 --> 00:36:03,312 - Seriously? - Yeah. 774 00:36:03,314 --> 00:36:05,181 He thought I was full of it when I told him 775 00:36:05,183 --> 00:36:06,682 you brought back the piercing nozzle, 776 00:36:06,684 --> 00:36:08,451 but Boden confirmed it. 777 00:36:08,453 --> 00:36:10,686 Suddenly I'm looking pretty good. 778 00:36:10,688 --> 00:36:13,689 Oh, that's great. Really, good for you. 779 00:36:13,691 --> 00:36:15,791 Oh! Ooh... 780 00:36:15,793 --> 00:36:17,826 Sorry. Careful there. 781 00:36:19,864 --> 00:36:21,663 You guys are the best. 782 00:36:23,034 --> 00:36:25,101 Thanks for all you did for me. 783 00:36:25,103 --> 00:36:28,671 Having a permanent home, it's gonna change my life. 784 00:36:33,211 --> 00:36:35,678 [SIGHS] That was an amazing class. 785 00:36:35,680 --> 00:36:38,981 Thanks! I just heard from Claire. 786 00:36:38,983 --> 00:36:40,216 Stitches are coming out next week. 787 00:36:40,218 --> 00:36:41,684 She swears she'll be back. 788 00:36:41,686 --> 00:36:43,219 Oh, good for her. 789 00:36:43,221 --> 00:36:46,189 Um, look. I know it got a little rowdy 790 00:36:46,191 --> 00:36:47,890 at the end of the party the other night, 791 00:36:47,892 --> 00:36:49,492 so I'm not sure if you had a chance to exchange numbers 792 00:36:49,494 --> 00:36:51,194 with Casey, but I'm sure he'd be cool 793 00:36:51,196 --> 00:36:52,328 with me giving you his info. 794 00:36:52,330 --> 00:36:54,830 Uh, he is an awesome guy. 795 00:36:54,832 --> 00:36:56,165 You were right. 796 00:36:56,167 --> 00:36:57,400 See, I told you I wouldn't steer you wrong. 797 00:36:57,402 --> 00:36:59,702 Yeah, the thing is... 798 00:36:59,704 --> 00:37:02,171 Oh, he's not your type? 799 00:37:02,173 --> 00:37:03,663 Sylvie... 800 00:37:05,009 --> 00:37:08,511 you're the one who should be with Matt Casey, not me. 801 00:37:08,835 --> 00:37:10,813 - You know that, right? - What? 802 00:37:10,815 --> 00:37:12,748 Oh, no! No, no, no. 803 00:37:12,750 --> 00:37:14,083 He was married to my best friend. 804 00:37:14,085 --> 00:37:15,351 - [LAUGHS] Okay. - No, he's definitely... 805 00:37:15,353 --> 00:37:18,354 Come on! Come on, I sat next to 806 00:37:18,356 --> 00:37:20,156 the two of you the whole night. 807 00:37:20,158 --> 00:37:22,307 You were meant for each other. 808 00:37:31,202 --> 00:37:33,035 [KNOCKING] 809 00:37:33,037 --> 00:37:34,437 - Matt. - Hey. 810 00:37:34,439 --> 00:37:36,154 Come on in. 811 00:37:38,776 --> 00:37:40,409 Uh, how are you? 812 00:37:40,832 --> 00:37:41,911 I'm good. 813 00:37:41,913 --> 00:37:43,212 Glad to hear it. 814 00:37:43,214 --> 00:37:45,830 Uh, what can I do for you? 815 00:37:46,498 --> 00:37:48,884 When you and Sylvie broke up, 816 00:37:48,886 --> 00:37:51,554 the whole point of that was so the relationship 817 00:37:51,556 --> 00:37:53,756 wouldn't interfere with your job. 818 00:37:53,758 --> 00:37:56,092 - Right? - That's right. 819 00:38:00,678 --> 00:38:02,531 But I haven't been checking in 820 00:38:02,533 --> 00:38:04,400 on the folks at 51 very much, have I? 821 00:38:05,058 --> 00:38:06,893 That's not good. 822 00:38:07,972 --> 00:38:10,980 I was just trying to be sensitive to Sylvie. 823 00:38:12,143 --> 00:38:13,909 I get that. 824 00:38:13,911 --> 00:38:16,212 But she's tough. 825 00:38:16,486 --> 00:38:19,948 And she can handle a little awkwardness from time to time. 826 00:38:20,698 --> 00:38:23,085 And the gang at 51 needs you. 827 00:38:23,409 --> 00:38:26,389 It would be good for us and for Sylvie. 828 00:38:29,427 --> 00:38:32,261 Then I'll be there. [CHUCKLES] 829 00:38:32,263 --> 00:38:33,878 Thank you. 830 00:38:38,803 --> 00:38:40,552 She is tough... 831 00:38:41,072 --> 00:38:42,512 isn't she? 832 00:38:43,721 --> 00:38:47,143 She is. She's a great girl. 833 00:38:49,146 --> 00:38:50,520 The best. 834 00:39:02,527 --> 00:39:05,528 [TENSE MUSIC] 835 00:39:05,530 --> 00:39:12,601 ♪ ♪ 836 00:39:51,476 --> 00:39:58,514 ♪ ♪ 837 00:40:40,071 --> 00:40:42,071 I know who torched the hair salon... 838 00:40:43,331 --> 00:40:45,331 someone my dad was hunting for 15 years. 58800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.