Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,083 --> 00:02:38,332
When Bruce Lee died, he was only 32.
2
00:02:38,916 --> 00:02:41,290
His sudden death shocked the world.
3
00:02:42,041 --> 00:02:43,499
To his fans,
4
00:02:43,666 --> 00:02:45,874
he was a unique superstar.
5
00:02:46,583 --> 00:02:47,707
But to our family,
6
00:02:47,875 --> 00:02:49,415
he was our brother.
7
00:02:49,666 --> 00:02:54,457
We grew up and spent our childhood together.
8
00:02:54,791 --> 00:02:58,207
Looking at this house reminds me of
9
00:02:58,375 --> 00:03:01,332
my brother Phoenix, my family
10
00:03:01,500 --> 00:03:04,790
and how we grew up together.
11
00:03:05,125 --> 00:03:07,124
I'm overwhelmed with emotions.
12
00:03:07,666 --> 00:03:10,749
This movie is about Bruce Lee's untold story,
13
00:03:10,916 --> 00:03:13,707
which is also our family story.
14
00:03:48,958 --> 00:03:51,790
Why did you set me up?
15
00:03:52,125 --> 00:03:54,749
I'm just a poor farmer,
16
00:03:54,916 --> 00:03:59,915
I can't read poetry.
17
00:04:16,833 --> 00:04:18,082
Chuen, I just got a call.
18
00:04:18,250 --> 00:04:19,874
Your wife is going into labor.
19
00:04:20,875 --> 00:04:22,332
Quick.
20
00:04:22,583 --> 00:04:23,915
Get the car.
21
00:04:33,208 --> 00:04:34,790
My Father Lee Hoi-chuen was
22
00:04:34,958 --> 00:04:37,124
a leading comic in Cantonese Opera.
23
00:04:37,791 --> 00:04:40,874
That year, he took Mother with him
on a tour in San Francisco.
24
00:04:41,041 --> 00:04:43,582
They were greeted with a surprise.
25
00:04:44,666 --> 00:04:47,874
It actually snowed in San Francisco.
26
00:04:48,333 --> 00:04:52,040
Push. . .
27
00:04:52,500 --> 00:04:55,124
You can do it, push. . .
28
00:04:55,291 --> 00:04:57,415
I can see your son.
29
00:05:05,333 --> 00:05:07,415
Chuen, here they come.
30
00:05:11,250 --> 00:05:12,749
Grace,
31
00:05:13,416 --> 00:05:14,582
are you tired?
32
00:05:15,208 --> 00:05:15,957
I'm fine.
33
00:05:16,125 --> 00:05:17,165
Boy or girl?
34
00:05:17,833 --> 00:05:20,290
Boy. . .
35
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
A son.
36
00:05:22,750 --> 00:05:24,124
Thank Heavens.
37
00:05:24,291 --> 00:05:25,957
Excuse me.
38
00:05:26,166 --> 00:05:27,290
- Are you alright?
- Chuen...
39
00:05:27,458 --> 00:05:29,124
- Excuse me, sir.
- She's talking to you.
40
00:05:29,291 --> 00:05:31,624
We need the boy's name for registration.
41
00:05:32,625 --> 00:05:34,915
Name?
42
00:05:35,250 --> 00:05:40,332
Push... Push...
43
00:05:40,541 --> 00:05:42,332
Push. . .
44
00:05:42,750 --> 00:05:44,874
P. . . Push. . . Push. . .
45
00:05:45,041 --> 00:05:45,957
Bruce?
46
00:05:46,125 --> 00:05:48,415
Push... Lee. . .
47
00:05:48,958 --> 00:05:51,957
- Bruce Lee?
- Yes. . .
48
00:05:52,875 --> 00:05:53,457
Is that it?
49
00:05:53,625 --> 00:05:55,582
Push. . .
50
00:05:56,791 --> 00:05:58,290
Push Lee.
51
00:06:20,125 --> 00:06:22,707
Camera. . . action.
52
00:06:24,916 --> 00:06:27,332
I'm sure the three of us
53
00:06:27,500 --> 00:06:29,874
will be happy here.
54
00:06:33,875 --> 00:06:34,915
Cut.
55
00:06:35,083 --> 00:06:36,165
Is that OK?
56
00:06:36,333 --> 00:06:37,499
Good take.
57
00:06:37,708 --> 00:06:40,332
Is he done?
58
00:06:40,500 --> 00:06:41,290
Yes.
59
00:06:41,458 --> 00:06:43,165
Thanks for letting us use him.
60
00:06:43,333 --> 00:06:44,665
This is for him.
61
00:06:44,833 --> 00:06:46,040
You shouldn't have.
62
00:06:46,208 --> 00:06:48,290
Chinese on the road
63
00:06:48,458 --> 00:06:50,332
should help each other out.
64
00:06:50,500 --> 00:06:51,832
You're going back to Hong Kong?
65
00:06:52,000 --> 00:06:53,874
Yes, I'm trying to get tickets.
66
00:06:54,041 --> 00:06:56,582
It's not safe back home. You should stay.
67
00:06:56,750 --> 00:06:59,499
I can't. I have a big family to support.
68
00:06:59,666 --> 00:07:01,165
I have to go back.
69
00:07:01,333 --> 00:07:04,124
Mother sent a telegram yesterday.
70
00:07:04,291 --> 00:07:05,540
She wanted us to stay for now.
71
00:07:05,750 --> 00:07:07,957
She doesn't mean it.
72
00:07:08,125 --> 00:07:11,124
She couldn't wait to meet her grandson.
We must go.
73
00:07:26,875 --> 00:07:28,624
Welcome home, Master Chuen.
74
00:07:32,208 --> 00:07:34,207
Lee Jun-fan, you're home.
75
00:07:40,958 --> 00:07:42,374
You're home.
76
00:07:42,541 --> 00:07:43,749
- Where's Mother?
- Upstairs...
77
00:07:43,875 --> 00:07:45,749
- Watch out.
- Let me see him.
78
00:07:46,791 --> 00:07:49,249
- Mother...
- Mother is upstairs.
79
00:07:49,916 --> 00:07:51,582
Mother.
80
00:07:52,541 --> 00:07:54,082
Master Chuen is back.
81
00:07:54,291 --> 00:07:55,624
Mother.
82
00:07:59,416 --> 00:08:00,790
Chuen?
83
00:08:01,583 --> 00:08:02,874
Mother.
84
00:08:05,375 --> 00:08:06,582
Father.
85
00:08:06,750 --> 00:08:10,957
Phoebe, Agnes, Peter.
86
00:08:11,541 --> 00:08:12,374
- Mother.
- Mother.
87
00:08:12,541 --> 00:08:13,290
You're home.
88
00:08:13,458 --> 00:08:14,915
Yes.
89
00:08:15,125 --> 00:08:18,124
Kowtow to your ancestors, not to me.
90
00:08:19,250 --> 00:08:20,124
Mother.
91
00:08:20,291 --> 00:08:22,082
My grandson.
92
00:08:23,083 --> 00:08:24,415
So cute.
93
00:08:24,750 --> 00:08:26,124
Look at Him.
94
00:08:28,833 --> 00:08:30,040
Have you named him yet?
95
00:08:30,291 --> 00:08:31,624
I want to call him...
96
00:08:31,791 --> 00:08:34,707
Phoenix... give him a girl's name,
97
00:08:34,875 --> 00:08:37,332
to fool the demons so he'll grow up well.
98
00:08:37,500 --> 00:08:38,624
Phoenix. . .
99
00:08:52,458 --> 00:08:54,124
Get me two eggs.
100
00:08:55,083 --> 00:08:55,832
Pass me the ginger.
101
00:08:56,000 --> 00:08:57,624
The soup is ready, turn down the stove.
102
00:08:58,833 --> 00:09:00,582
The fish looks very delicious.
103
00:09:01,166 --> 00:09:02,457
Hurry.
104
00:09:03,208 --> 00:09:05,457
Clean up the kitchen.
105
00:09:06,666 --> 00:09:12,290
Let's eat.
106
00:09:13,250 --> 00:09:15,207
Stop playing, Skinny.
107
00:09:15,666 --> 00:09:17,332
Come here and eat.
108
00:09:19,791 --> 00:09:20,874
Dinner is ready.
109
00:09:21,041 --> 00:09:23,624
- Let's eat.
- Let's eat.
110
00:09:25,041 --> 00:09:28,332
Let's eat. . . Phoenix. Let's eat.
111
00:09:28,500 --> 00:09:31,332
Good boy.
112
00:09:33,041 --> 00:09:34,415
Let's eat.
113
00:09:40,958 --> 00:09:41,290
Sorry.
114
00:09:41,458 --> 00:09:49,165
Let's eat.
115
00:09:49,375 --> 00:09:50,915
Let's eat, Mother.
116
00:09:51,333 --> 00:09:54,124
Let's eat.
117
00:09:56,625 --> 00:09:59,749
The food in San Francisco is not for man.
118
00:09:59,916 --> 00:10:01,749
It's for those devils.
119
00:10:02,541 --> 00:10:03,915
It's for those foreign devils.
120
00:10:04,083 --> 00:10:05,374
Those steaks and potatoes...
121
00:10:05,541 --> 00:10:06,749
There's no place like home, I like rice...
122
00:10:06,916 --> 00:10:10,374
Chuen, don't talk with your mouth full.
123
00:10:11,166 --> 00:10:13,165
- Right, Mother.
- Good boy. . .
124
00:10:13,333 --> 00:10:14,290
You know why I
125
00:10:14,458 --> 00:10:16,415
named him Phoenix?
126
00:10:16,583 --> 00:10:17,582
Why?
127
00:10:17,875 --> 00:10:19,082
He's born in wartime.
128
00:10:19,250 --> 00:10:23,957
I want him to rise like a phoenix in a fire.
129
00:10:24,208 --> 00:10:26,749
Back in San Francisco, I already. . .
130
00:10:26,916 --> 00:10:31,957
I told you not to talk with your mouth full.
131
00:10:34,958 --> 00:10:36,249
Right, Mother.
132
00:10:52,083 --> 00:10:54,915
Kiddo, this house is full of women,
133
00:10:55,083 --> 00:10:56,999
and with a girl's name like Phoenix,
134
00:10:57,166 --> 00:10:59,540
you might grow up to be a sissy.
135
00:10:59,708 --> 00:11:03,707
Let me help you be a man.
136
00:11:06,375 --> 00:11:09,790
Does he look like me?
137
00:11:11,083 --> 00:11:14,540
Oh my goodness. Leave him alone.
138
00:11:15,125 --> 00:11:18,540
Ngan, please take Phoenix.
139
00:11:19,666 --> 00:11:20,457
- Phoenix.
- Look at you.
140
00:11:20,625 --> 00:11:22,749
What has he done to you?
141
00:11:22,916 --> 00:11:25,165
I'll put you to bed, all right?
142
00:11:25,333 --> 00:11:26,790
Clean him up.
143
00:11:27,166 --> 00:11:28,540
Don't worry.
144
00:11:28,833 --> 00:11:31,124
Go. Phoenix has gone to bed.
145
00:11:44,791 --> 00:11:46,624
When I met you,
146
00:11:47,875 --> 00:11:50,374
your hands were soft
147
00:11:51,083 --> 00:11:54,790
and smooth.
148
00:11:55,333 --> 00:11:58,665
Now they're coarse and yellow. . .
149
00:12:00,500 --> 00:12:02,874
Thanks to your pipe.
150
00:12:04,416 --> 00:12:06,207
Who knows
151
00:12:06,375 --> 00:12:09,832
when the Japs will be here?
152
00:12:11,041 --> 00:12:14,249
Let's hope the Brits can hold them off.
153
00:12:21,541 --> 00:12:24,790
Actually, what's important is
154
00:12:25,541 --> 00:12:28,249
for our family to be in a piece
155
00:12:28,666 --> 00:12:30,415
and to be together.
156
00:12:46,750 --> 00:12:48,540
Go to sleep, Phoenix.
157
00:13:19,083 --> 00:13:22,832
Our house was always bustling.
158
00:13:23,000 --> 00:13:25,249
Father worked hard to support us
159
00:13:25,416 --> 00:13:27,707
while Mother looked after everyone.
160
00:13:27,875 --> 00:13:31,540
The days went by quickly.
161
00:13:48,791 --> 00:13:50,582
Don't bother with make-up,
162
00:13:50,750 --> 00:13:52,707
the show will probably be canceled.
163
00:13:53,166 --> 00:13:53,915
Why?
164
00:13:54,125 --> 00:13:55,832
The Japs dropped a bomb in Shatin.
165
00:13:56,000 --> 00:13:58,249
They'll be crossing the Lo Wu Bridge soon.
166
00:14:00,458 --> 00:14:01,957
Forget the show.
167
00:14:02,125 --> 00:14:04,165
Let's go home.
168
00:14:37,208 --> 00:14:39,624
You're so lucky, Mother.
169
00:14:39,791 --> 00:14:41,707
The Japs are at our front door
170
00:14:41,875 --> 00:14:44,832
but you don't have to worry anymore.
171
00:14:50,875 --> 00:14:55,290
The family is still together.
172
00:14:55,458 --> 00:14:57,999
Phoenix is coming to his senses.
173
00:14:58,208 --> 00:14:59,999
Don't worry.
174
00:15:04,791 --> 00:15:05,874
Open up.
175
00:15:06,041 --> 00:15:07,415
Brother Chuen?
176
00:15:07,750 --> 00:15:08,999
Open the door.
177
00:15:09,166 --> 00:15:10,582
Open up.
178
00:15:13,000 --> 00:15:14,832
So this is the Lee residence.
179
00:15:18,291 --> 00:15:20,499
Go inside. . . hurry.
180
00:15:20,791 --> 00:15:22,832
Go with Auntie Ngan.
181
00:15:23,041 --> 00:15:24,582
Go inside. . . hurry.
182
00:15:29,791 --> 00:15:35,249
General Wakuda wants to
meet the famous actor Lee Hoi-chuen.
183
00:15:35,833 --> 00:15:38,540
I want your whole family to come out.
184
00:15:55,333 --> 00:15:56,707
Yes.
185
00:16:02,875 --> 00:16:05,207
Wakuda-san wants to
186
00:16:05,375 --> 00:16:09,332
use Mr Lee's popularity
187
00:16:09,500 --> 00:16:14,540
to incite your fellow actors to
serve the Japanese Imperial Army.
188
00:16:16,208 --> 00:16:17,415
I'm flattered
189
00:16:17,583 --> 00:16:21,290
but I'm only an actor trying to support a family.
190
00:16:21,458 --> 00:16:25,540
I'm afraid I can't manage.
191
00:16:28,083 --> 00:16:32,832
Don't be stupid, Mr Lee.
192
00:16:33,583 --> 00:16:36,749
Actors like me can only entertain the people.
193
00:16:36,916 --> 00:16:41,624
I can't help you
194
00:16:41,791 --> 00:16:45,374
keep a facade of peace and stability.
195
00:16:46,458 --> 00:16:49,249
That's what the Greater East Asia
Co-Prosperity Sphere is about.
196
00:16:49,416 --> 00:16:55,082
Me and the Imperial Army are serving the people.
197
00:16:55,250 --> 00:16:57,832
My brother said no. Get lost.
198
00:16:58,208 --> 00:16:59,540
Go away.
199
00:17:05,333 --> 00:17:06,665
If he won't,
200
00:17:06,833 --> 00:17:09,457
perhaps you can dance for the troops.
201
00:17:09,625 --> 00:17:11,624
Let go of me, asshole.
202
00:17:11,791 --> 00:17:13,457
Bitch.
203
00:17:15,333 --> 00:17:16,249
- Traitor.
- Idiot.
204
00:17:16,416 --> 00:17:18,749
I'm sorry, Mr Wakuda.
205
00:17:18,916 --> 00:17:20,790
I'm so sorry, Mr Wakuda.
206
00:17:20,958 --> 00:17:23,207
Please forgive her naivete.
207
00:17:23,375 --> 00:17:25,499
Please forgive her... I'm so sorry.
208
00:17:25,666 --> 00:17:27,582
Say sorry to Mr Wakuda.
209
00:17:30,125 --> 00:17:32,915
Apologize if you don't want to die. Say it.
210
00:17:33,500 --> 00:17:35,290
I'm sorry. . .
211
00:17:35,458 --> 00:17:36,207
Sorry.
212
00:17:36,375 --> 00:17:38,249
Louder.
213
00:17:39,125 --> 00:17:41,165
- I'm so sorry.
- I'm so sorry.
214
00:17:41,375 --> 00:17:46,499
I'm sorry.
215
00:17:47,458 --> 00:17:53,040
I'm sorry. . .
216
00:17:53,208 --> 00:17:54,832
I'll handle this.
217
00:17:55,000 --> 00:18:06,290
I'm sorry.
218
00:18:06,833 --> 00:18:13,249
About the show... wise up
219
00:18:14,291 --> 00:18:16,415
and do the right thing.
220
00:18:21,750 --> 00:18:23,415
My name is Ngai.
221
00:18:25,166 --> 00:18:27,165
Goodbye.
222
00:18:38,250 --> 00:18:40,874
Sorry...
223
00:19:22,541 --> 00:19:24,915
After the endless 3 years and 8 months,
224
00:19:25,083 --> 00:19:28,082
Japan was defeated and Hong Kong was liberated.
225
00:19:29,666 --> 00:19:33,874
Prosperity was restored and
life went back to normal.
226
00:19:36,500 --> 00:19:41,124
Father continued to act while the kids grew up.
227
00:19:41,500 --> 00:19:44,624
Everything was fine again in the Lee Family.
228
00:19:56,583 --> 00:19:58,082
The baby kicked me again.
229
00:19:59,000 --> 00:20:00,249
I won.
230
00:20:00,416 --> 00:20:03,290
You're so lucky. I'm sure you'll win today.
231
00:20:08,125 --> 00:20:11,165
It's Margaret's turn. She's our guest.
232
00:20:12,208 --> 00:20:13,999
Thanks, Phoebe.
233
00:20:14,708 --> 00:20:16,749
- Is the bean ready yet?
- Get me two eggs.
234
00:20:16,916 --> 00:20:18,249
OK. OK.
235
00:20:18,833 --> 00:20:20,999
Where's the sausage?
236
00:20:22,625 --> 00:20:24,749
I'll kill you Japs.
237
00:20:28,000 --> 00:20:29,207
Here comes the anti-Japanese fighter.
238
00:20:29,375 --> 00:20:32,332
Stop it, Phoenix. Stop it.
239
00:20:34,666 --> 00:20:37,040
- Are you alright?
- I'm fine.
240
00:20:37,208 --> 00:20:40,665
I'll kill you Jap for bullying Margaret.
241
00:20:52,791 --> 00:20:57,040
Father was enjoying a rare day off
when a guest dropped by.
242
00:20:57,375 --> 00:20:58,707
His name was Leung Sing-po.
243
00:20:59,250 --> 00:21:02,040
Don't be mad, I'll buy you dinner.
244
00:21:02,208 --> 00:21:04,915
- What a crowd.
- I'm lucky today.
245
00:21:05,208 --> 00:21:07,124
I'll get out of your way.
246
00:21:08,916 --> 00:21:10,540
- Honey.
- Daddy.
247
00:21:10,708 --> 00:21:12,957
Be a good girl, Honey.
248
00:21:13,500 --> 00:21:17,874
Sir.
249
00:21:19,208 --> 00:21:20,915
Po.
250
00:21:21,083 --> 00:21:22,665
I came to pick up my brat.
251
00:21:22,833 --> 00:21:25,457
What's your hurry? Sit down
252
00:21:25,875 --> 00:21:27,665
and have a smoke.
253
00:21:27,833 --> 00:21:30,040
No thanks, I smoke cigars in Singapore.
254
00:21:30,208 --> 00:21:32,082
Help yourself.
255
00:21:32,833 --> 00:21:34,332
What have you been up to lately?
256
00:21:34,500 --> 00:21:36,999
I just finished a run
257
00:21:37,166 --> 00:21:38,957
with "Fa Kam Sau" in Guangzhou.
258
00:21:39,125 --> 00:21:42,749
I'll stay in Hong Kong after the New Year.
259
00:21:42,916 --> 00:21:43,915
Good. You should come back.
260
00:21:44,083 --> 00:21:47,249
When would you get me into films?
261
00:21:47,416 --> 00:21:48,707
That will be swell.
262
00:21:48,875 --> 00:21:50,249
I'll speak to the directors.
263
00:21:50,416 --> 00:21:52,624
- I'm counting on you.
- You're welcome.
264
00:21:54,625 --> 00:21:55,499
What?
265
00:21:55,666 --> 00:21:56,749
I won.
266
00:21:56,916 --> 00:21:59,082
- Pay up.
- Look.
267
00:21:59,250 --> 00:22:01,665
You're a tile short. This one doesn't count.
268
00:22:01,833 --> 00:22:04,415
What's the racket? Did someone win?
269
00:22:06,166 --> 00:22:07,624
Get off it.
270
00:22:07,750 --> 00:22:08,749
I think my baby is coming out.
271
00:22:08,916 --> 00:22:09,957
You can't be...
272
00:22:10,125 --> 00:22:11,749
Chuen. Your wife is having the baby.
273
00:22:14,458 --> 00:22:16,040
Help her to her room.
274
00:22:19,666 --> 00:22:21,374
Over here.
275
00:22:21,750 --> 00:22:27,249
Ready. 1 , 2, 3, smile.
276
00:22:41,791 --> 00:22:42,790
Aim carefully.
277
00:22:42,958 --> 00:22:44,290
How could I miss?
278
00:22:44,458 --> 00:22:46,790
Gosh, way too bad.
279
00:22:49,958 --> 00:22:51,457
You lost again.
280
00:22:54,708 --> 00:22:57,665
- Damn.
- It's a piece of cake.
281
00:22:59,291 --> 00:23:01,707
- Great. We won.
- Brilliant.
282
00:23:06,833 --> 00:23:07,290
Run.
283
00:23:07,458 --> 00:23:08,499
He stole our marbles.
284
00:23:08,666 --> 00:23:11,832
Stop there, you son of a bitch. Go after him.
285
00:23:12,708 --> 00:23:15,082
Run faster.
286
00:23:15,333 --> 00:23:16,499
How dare you took from me.
287
00:23:16,708 --> 00:23:19,332
- Come back.
- Over there.
288
00:23:20,500 --> 00:23:22,540
Kiddo, what's wrong with you?
289
00:23:28,500 --> 00:23:30,707
- You bastard.
- Bastard.
290
00:23:30,833 --> 00:23:32,499
Serve you right for taking my marbles.
291
00:23:33,833 --> 00:23:36,040
How dare you try to rip me off.
292
00:23:36,208 --> 00:23:37,207
Stop it.
293
00:23:37,375 --> 00:23:39,290
I will return them to you.
294
00:23:40,708 --> 00:23:42,457
You'll be my Chief, alright?
295
00:23:42,666 --> 00:23:43,540
What's your name?
296
00:23:43,750 --> 00:23:44,999
Unicorn.
297
00:23:45,166 --> 00:23:46,999
- Do you know who I am?
- Yes
298
00:23:47,166 --> 00:23:50,874
You're Lee Hoi-chuen's son, Phoenix.
299
00:23:51,375 --> 00:23:52,290
You know me?
300
00:23:52,458 --> 00:23:55,874
My father Choi Fei-lam is a stuntman.
301
00:23:56,041 --> 00:23:57,499
I've seen you before.
302
00:23:57,666 --> 00:23:59,124
Then I'll let you go.
303
00:23:59,291 --> 00:24:01,374
- He's the Chief now.
- Yes.
304
00:24:01,541 --> 00:24:02,832
Chief.
305
00:24:03,000 --> 00:24:04,207
Thanks. Chief.
306
00:24:04,875 --> 00:24:05,832
Why did you kick me?
307
00:24:06,000 --> 00:24:08,124
Your old man is a stuntman.
You should fight better.
308
00:24:08,291 --> 00:24:09,207
Come fight with me.
309
00:24:09,375 --> 00:24:12,374
Give him a hand, Skinny.
310
00:24:12,541 --> 00:24:14,665
Tell your friends to jump in.
311
00:24:14,833 --> 00:24:16,249
You're such a sloppy cat.
312
00:24:40,041 --> 00:24:41,707
- Great.
- Brilliant.
313
00:24:41,875 --> 00:24:43,832
You know what's in the box?
314
00:24:44,833 --> 00:24:46,290
Mail?
315
00:24:46,458 --> 00:24:51,415
Wrong. They hang rat bins on lamp posts.
316
00:24:51,583 --> 00:24:54,082
Hanging rat bins on lamp posts.
317
00:24:54,291 --> 00:24:55,749
Here's another one.
318
00:24:59,333 --> 00:25:02,832
A rat. Grab it, don't let it get away.
319
00:25:10,958 --> 00:25:12,332
You go first.
320
00:25:22,208 --> 00:25:23,915
Damn you, Skinny.
321
00:25:24,083 --> 00:25:25,374
You stink.
322
00:25:58,625 --> 00:26:00,207
OK.
323
00:26:03,916 --> 00:26:05,249
Don't get smug.
324
00:26:05,416 --> 00:26:07,207
I can smell you from a mile away.
325
00:26:07,375 --> 00:26:08,665
This is so unfair.
326
00:26:08,833 --> 00:26:10,457
Get down on your knees.
327
00:26:12,875 --> 00:26:15,040
Tell me what you have done.
328
00:26:15,208 --> 00:26:17,582
I picked a fight, played hooky
and climbed up the pipes.
329
00:26:17,750 --> 00:26:19,249
What else?
330
00:26:19,416 --> 00:26:21,207
- What have you done?
- Ouch.
331
00:26:21,375 --> 00:26:23,457
How many times did I tell you?
332
00:26:23,625 --> 00:26:26,707
How can I face Master Chuen? Why won't you listen?
333
00:26:26,875 --> 00:26:29,999
- Skinny's Mom.
- When will you ever learn?
334
00:26:32,208 --> 00:26:33,457
Don't hit him.
335
00:26:33,625 --> 00:26:37,207
It's my fault. I failed to discipline him.
336
00:26:39,375 --> 00:26:42,124
Go inside.
337
00:26:42,291 --> 00:26:45,874
You should look after Master Phoenix,
338
00:26:47,208 --> 00:26:49,040
What are you doing? Give me that.
339
00:26:49,208 --> 00:26:51,790
She's telling me I can't discipline my son.
340
00:26:51,958 --> 00:26:53,207
He's too little to get a beating.
341
00:26:53,375 --> 00:26:56,082
I must discipline him while he's little. Go away.
342
00:26:56,250 --> 00:26:58,040
Sit down.
343
00:27:02,041 --> 00:27:04,749
What have you done? The cops were here.
344
00:27:04,916 --> 00:27:06,124
I did nothing illegal.
345
00:27:09,250 --> 00:27:10,540
No? You broke every rat bin
346
00:27:10,708 --> 00:27:11,624
on the street.
347
00:27:11,791 --> 00:27:13,624
You're getting out of hand.
348
00:27:16,083 --> 00:27:18,582
Why are you crying? I haven't even started.
349
00:27:18,875 --> 00:27:20,624
Peter.
350
00:27:20,958 --> 00:27:24,249
You should watch your little brother.
351
00:27:27,416 --> 00:27:29,415
Stop crying. Phoebe.
352
00:27:29,583 --> 00:27:32,374
I know you tipped him off.
353
00:27:32,541 --> 00:27:35,499
And you, Agnes, you knew but didn't tell me.
354
00:27:35,666 --> 00:27:38,207
You all covered up for him.
355
00:27:40,333 --> 00:27:42,874
Kowtow to your ancestors. 200 times each.
356
00:27:58,416 --> 00:27:59,749
Welcome, Mr Fung.
357
00:28:03,250 --> 00:28:04,832
What's going on?
358
00:28:07,500 --> 00:28:09,999
What brings you here?
359
00:28:10,166 --> 00:28:13,165
I want to talk to you about Phoenix.
360
00:28:13,333 --> 00:28:14,999
Phoenix?
361
00:28:15,208 --> 00:28:18,749
Yuen Po-wan wrote an excellent script.
I'm directing it.
362
00:28:18,916 --> 00:28:22,290
I want Phoenix for the lead.
363
00:28:24,416 --> 00:28:27,374
Him? In a film? No.
364
00:28:27,541 --> 00:28:30,915
He has the talent. He takes after you.
365
00:28:31,083 --> 00:28:33,999
The role is tailor-made for him.
366
00:28:34,125 --> 00:28:37,290
It's a good opportunity. Think about it.
367
00:28:37,666 --> 00:28:41,040
Have some tea.
368
00:28:45,041 --> 00:28:46,499
Chuen.
369
00:28:47,333 --> 00:28:49,957
Mr Fung has a good point.
370
00:28:50,125 --> 00:28:53,665
He even gave him a name:
371
00:28:54,708 --> 00:28:57,249
Lee Siu-lung, the Little Dragon.
372
00:28:58,083 --> 00:29:00,165
Little Dragon?
373
00:29:00,791 --> 00:29:05,124
It suits him.
374
00:29:05,916 --> 00:29:07,832
He's born in the year of the Dragon.
375
00:29:16,500 --> 00:29:20,165
I'll think about it.
376
00:29:23,375 --> 00:29:25,832
Little Dragon.
377
00:29:27,291 --> 00:29:33,290
Cool. I can skip school and act.
378
00:29:35,083 --> 00:29:36,749
Cool.
379
00:29:36,916 --> 00:29:40,540
Follow him from the door.
380
00:29:40,708 --> 00:29:42,415
Bruce Lee, stand by.
381
00:29:42,708 --> 00:29:44,290
Right here.
382
00:29:45,375 --> 00:29:47,124
Yes, stop right here.
383
00:29:47,333 --> 00:29:48,874
Phoenix,
384
00:29:49,083 --> 00:29:50,874
I mean Dragon.
385
00:29:51,083 --> 00:29:53,290
This is what I want you to do...
386
00:29:53,458 --> 00:29:54,915
I'll hide in here
387
00:29:55,083 --> 00:29:56,999
and you'll let me out.
388
00:29:57,166 --> 00:29:58,707
Still remember my name in the film?
389
00:29:58,916 --> 00:30:01,749
You're Flying Dagger Lee.
390
00:30:01,916 --> 00:30:03,582
Brilliant.
391
00:30:03,916 --> 00:30:05,749
Action.
392
00:30:16,500 --> 00:30:17,332
Where are the cops?
393
00:30:17,500 --> 00:30:19,915
They're gone, you better split.
394
00:30:21,083 --> 00:30:23,540
Want some money, kid?
395
00:30:23,708 --> 00:30:26,749
No. Let me double check.
396
00:30:34,916 --> 00:30:35,457
They're gone?
397
00:30:35,625 --> 00:30:36,540
Gone.
398
00:30:36,708 --> 00:30:37,915
Listen up, kid.
399
00:30:38,125 --> 00:30:40,499
If someone bullies you from now on,
400
00:30:40,708 --> 00:30:43,332
look for me at No. 4, Tai Yuan Lane.
401
00:30:43,500 --> 00:30:45,624
Just ask for Flying Dagger Lee.
402
00:30:45,791 --> 00:30:48,040
Flying Dagger Lee, right?
403
00:30:48,208 --> 00:30:49,249
You better go.
404
00:30:49,416 --> 00:30:50,915
Right.
405
00:30:53,541 --> 00:30:54,790
Close the door.
406
00:30:57,833 --> 00:30:59,999
Cut. How was it?
407
00:31:00,208 --> 00:31:01,165
No problem.
408
00:31:01,291 --> 00:31:02,749
You did good.
409
00:31:02,916 --> 00:31:03,957
You bet.
410
00:31:04,125 --> 00:31:04,874
Next.
411
00:31:05,041 --> 00:31:07,249
Since then, not only Phoebe,
412
00:31:07,416 --> 00:31:10,624
but our whole family became Bruce's fans.
413
00:31:10,791 --> 00:31:12,957
He made a dozen more films
414
00:31:13,125 --> 00:31:16,165
and became a big star.
415
00:31:45,500 --> 00:31:48,082
Peter, you'll represent
416
00:31:48,250 --> 00:31:52,540
La Salle at the Inter-school Fencing Tournament.
417
00:31:52,708 --> 00:31:55,790
I'll do my best, Father Andrew.
418
00:31:56,708 --> 00:31:59,249
How's your brother
419
00:31:59,416 --> 00:32:02,332
at St. Francis Xavier?
420
00:32:02,500 --> 00:32:04,499
He came in No. 41
421
00:32:04,666 --> 00:32:06,499
in a class of 42.
422
00:32:06,666 --> 00:32:09,540
That's not bad, considering
he's always playing hooky.
423
00:32:41,333 --> 00:32:42,040
Where do you live?
424
00:32:42,250 --> 00:32:43,874
She lives next door to us.
425
00:32:44,041 --> 00:32:45,415
What's your name?
426
00:33:05,958 --> 00:33:08,582
Did you notice how pretty my partner is?
427
00:33:08,750 --> 00:33:10,707
Yours is so-so.
428
00:33:10,916 --> 00:33:12,415
I'm not as fussy as you.
429
00:33:12,583 --> 00:33:13,915
Good for you.
430
00:33:14,083 --> 00:33:15,999
Cut the crap, Sloppy Cat.
431
00:33:16,375 --> 00:33:17,082
This is my cousin's friend,
432
00:33:17,250 --> 00:33:18,749
Lau Lin-kong. He's from the U.K.
433
00:33:18,916 --> 00:33:19,874
Call me Kong.
434
00:33:20,041 --> 00:33:20,874
Hi, Kong.
435
00:33:21,041 --> 00:33:22,582
You danced very well.
436
00:33:22,750 --> 00:33:23,499
Thanks.
437
00:33:23,666 --> 00:33:26,665
From hanging out with the Brits?
No one dance like that in Hong Kong.
438
00:33:28,666 --> 00:33:30,332
Are you jealous?
439
00:33:31,708 --> 00:33:34,957
She likes a good looking guy, not you.
440
00:33:37,791 --> 00:33:40,790
Me? Jealous of him?
Girls fall for me right and left.
441
00:33:46,083 --> 00:33:50,332
I dare you to go over there
and see who she'll choose.
442
00:33:50,583 --> 00:33:52,999
Don't embarrass yourself, Sloppy Cat.
443
00:34:07,125 --> 00:34:09,707
You? She'll dance with you.
444
00:34:13,000 --> 00:34:14,582
Elvis Piggy comes.
445
00:34:14,833 --> 00:34:17,082
May I?
446
00:34:17,333 --> 00:34:18,957
You're both so cute.
447
00:34:19,125 --> 00:34:21,874
I can't decide.
448
00:34:52,541 --> 00:34:54,457
What? The power is out?
449
00:34:58,416 --> 00:34:59,665
May.
450
00:34:59,833 --> 00:35:01,207
Maybe next time.
451
00:35:01,416 --> 00:35:02,957
You think you're Elvis?
452
00:35:03,125 --> 00:35:05,415
I know Elvis of the Orient,
453
00:35:05,583 --> 00:35:07,790
but who are you?
454
00:35:12,791 --> 00:35:14,332
Move over.
455
00:35:17,666 --> 00:35:19,665
Margaret, you better come with me.
456
00:35:20,375 --> 00:35:21,874
You know this place?
457
00:35:22,041 --> 00:35:24,082
We all paid 50 cents to get in.
458
00:35:24,250 --> 00:35:26,790
My old man owns this joint.
459
00:35:26,958 --> 00:35:28,665
You're on my turf.
460
00:35:28,833 --> 00:35:31,624
I can't help it
if the girls prefer to dance with me.
461
00:35:31,791 --> 00:35:37,249
Get lost.
462
00:35:37,458 --> 00:35:39,415
You want to pick a fight?
463
00:35:39,583 --> 00:35:41,582
Get lost if you know what's good for you
464
00:35:47,166 --> 00:35:48,499
Run.
465
00:35:49,583 --> 00:35:51,499
Don't let them get away.
466
00:35:54,125 --> 00:35:55,249
Get them.
467
00:35:58,458 --> 00:35:59,790
- Stop.
- Move away.
468
00:35:59,958 --> 00:36:03,082
Move or I'll run over you. . .
469
00:36:03,375 --> 00:36:05,582
- Hurry, Bruce.
- Move.
470
00:36:05,750 --> 00:36:08,165
This is for pedestrians.
471
00:36:11,416 --> 00:36:13,999
- Stop them.
- Don't move.
472
00:36:15,625 --> 00:36:17,290
Stop. Don't move.
473
00:36:18,291 --> 00:36:19,540
Run.
474
00:36:19,708 --> 00:36:21,499
Why did you ditch the bike?
475
00:36:21,666 --> 00:36:23,499
I can't ride a bike.
476
00:36:24,333 --> 00:36:25,415
They're coming.
477
00:36:25,583 --> 00:36:26,957
Meet up at the old joint.
478
00:36:29,208 --> 00:36:30,082
Stop.
479
00:36:30,250 --> 00:36:33,332
Hop on, Bruce. Hurry.
480
00:36:33,500 --> 00:36:34,624
Hurry. Don't let them get away.
481
00:36:45,958 --> 00:36:49,790
I came back for you, Phoenix.
482
00:36:50,375 --> 00:36:58,540
Bruce Lee can't ride a bike.
483
00:37:07,500 --> 00:37:09,207
Bastard.
484
00:37:34,041 --> 00:37:37,124
Skinny, you really crushed them.
485
00:37:37,291 --> 00:37:40,124
Your cat claws weren't so bad either.
486
00:37:40,291 --> 00:37:42,249
You bet. I can claw 1 0 at a time.
487
00:37:42,416 --> 00:37:44,207
But nothing like Phoenix.
488
00:37:44,375 --> 00:37:46,374
He took on 20.
489
00:37:46,541 --> 00:37:48,749
You're flattering me.
490
00:37:49,875 --> 00:37:52,415
At least, nobody lost a tooth.
491
00:37:52,583 --> 00:37:53,665
It was my fault.
492
00:37:53,833 --> 00:37:55,707
If you hadn't come back for me,
we wouldn't be in such a mess.
493
00:37:55,875 --> 00:37:57,374
I'm sorry to have dragged you into this.
494
00:37:57,583 --> 00:38:00,582
We're buddies through thick and thin.
495
00:38:00,708 --> 00:38:04,957
We'll chase girls and spend some money.
496
00:38:05,125 --> 00:38:05,707
In your dreams.
497
00:38:05,875 --> 00:38:06,832
Hey, that hurts.
498
00:38:07,000 --> 00:38:07,790
Really?
499
00:38:07,958 --> 00:38:09,540
Yes.
500
00:38:09,708 --> 00:38:11,582
Does it hurt here?
501
00:38:13,833 --> 00:38:16,665
Come here...
502
00:38:16,833 --> 00:38:18,957
Get him.
503
00:38:21,708 --> 00:38:23,207
Stop.
504
00:38:35,708 --> 00:38:37,124
Go first.
505
00:38:51,625 --> 00:38:53,582
You stink.
506
00:39:35,375 --> 00:39:36,957
You went on a date?
507
00:39:37,125 --> 00:39:38,790
What about you? Another fight?
508
00:39:38,958 --> 00:39:40,790
You should talk.
509
00:39:40,958 --> 00:39:44,332
Father is performing in Cheung Chau tonight.
510
00:39:44,500 --> 00:39:45,832
No need to worry.
511
00:40:03,333 --> 00:40:06,749
Girls, why were you out so late?
512
00:40:07,583 --> 00:40:09,624
We went to the 7:30 show.
513
00:40:09,791 --> 00:40:11,457
We saw "Waterloo Bridge."
514
00:40:11,625 --> 00:40:14,790
It's after 1 1 .
515
00:40:14,958 --> 00:40:17,999
Why didn't you come straight home?
516
00:40:18,750 --> 00:40:20,624
I'm sorry.
517
00:40:25,375 --> 00:40:29,832
Look at you. You're in black and blue again.
518
00:40:30,583 --> 00:40:31,665
It's not his fault.
519
00:40:31,833 --> 00:40:35,582
I picked the fight. He was bailing me out.
520
00:40:35,750 --> 00:40:37,624
Skinny.
521
00:40:38,125 --> 00:40:39,874
I'm not asking you.
522
00:40:42,500 --> 00:40:44,040
I'm responsible for my own mistakes.
523
00:40:44,208 --> 00:40:46,707
I'll kowtow to the ancestors.
524
00:40:47,208 --> 00:40:48,874
No, it was my fault.
525
00:40:49,041 --> 00:40:50,832
No, it was mine.
526
00:40:51,000 --> 00:40:52,457
It was my fault.
527
00:40:52,625 --> 00:40:56,874
- I'm sorry, Mom.
- I'm sorry.
528
00:40:57,041 --> 00:41:00,540
- I'm sorry.
- I'm sorry.
529
00:41:00,750 --> 00:41:03,749
- It was my fault.
- I'm sorry.
530
00:41:03,875 --> 00:41:06,915
Get down, Robert.
531
00:41:07,541 --> 00:41:09,415
- I'm sorry.
- Kowtow to the ancestors.
532
00:41:09,583 --> 00:41:13,249
- I'm sorry.
- It was my fault.
533
00:41:24,875 --> 00:41:27,082
I want you to learn,
534
00:41:27,791 --> 00:41:30,040
not just to kowtow.
535
00:41:31,250 --> 00:41:35,332
Your Father works hard for this family.
536
00:41:35,916 --> 00:41:42,999
You get out of hand when he's away.
537
00:41:44,291 --> 00:41:47,499
You're all being insensible.
538
00:41:50,708 --> 00:41:55,957
How can you face your Father?
539
00:41:58,083 --> 00:42:00,749
Sorry, Mom. We'll be good.
540
00:42:02,041 --> 00:42:03,749
Sorry, Mom.
541
00:42:03,916 --> 00:42:05,957
We won't go out at night anymore.
542
00:42:06,125 --> 00:42:08,040
We won't go out at night.
543
00:42:15,291 --> 00:42:17,124
There's more, Miss Phoebe.
544
00:42:17,291 --> 00:42:18,540
Thanks.
545
00:42:19,250 --> 00:42:20,624
This is for you, Phoenix.
546
00:42:20,791 --> 00:42:21,624
No thanks.
547
00:42:21,791 --> 00:42:23,874
It's for your eye. Not for you to eat.
548
00:42:24,041 --> 00:42:25,415
Your eye is swollen.
549
00:42:25,583 --> 00:42:26,915
Save it for your ass.
550
00:42:27,166 --> 00:42:28,124
Let me do it.
551
00:42:28,291 --> 00:42:31,249
Stop it. Hurry up, we'll be late for school.
552
00:42:31,416 --> 00:42:33,374
Hurry, Robert. Finish that egg.
553
00:42:34,083 --> 00:42:38,124
Open the door.
554
00:42:41,291 --> 00:42:43,165
This is a warrant
555
00:42:43,333 --> 00:42:46,374
to search your house.
556
00:42:46,958 --> 00:42:48,457
Get in.
557
00:42:48,666 --> 00:42:49,790
I've been here before.
558
00:42:49,958 --> 00:42:51,499
Where's the famous Lee Hoi-chuen?
559
00:42:51,666 --> 00:42:54,665
What do you want? He's not here.
560
00:42:55,875 --> 00:42:58,499
Please have a seat, Mr Robinson.
561
00:42:58,666 --> 00:42:59,915
Serve tea.
562
00:43:00,083 --> 00:43:02,374
Want a smoke?
563
00:43:08,041 --> 00:43:09,499
A cigarette
564
00:43:09,666 --> 00:43:12,540
won't make your trouble go away.
565
00:43:14,250 --> 00:43:17,207
If your husband is an ordinary smoker,
566
00:43:17,375 --> 00:43:19,957
it'd be simple, but
567
00:43:22,833 --> 00:43:24,332
he's into that. . .
568
00:43:24,500 --> 00:43:26,040
Men, take action. Search the house.
569
00:43:26,208 --> 00:43:26,915
Yes, sir.
570
00:43:27,083 --> 00:43:28,040
What are you looking for?
571
00:43:28,208 --> 00:43:30,249
You know damn well.
572
00:43:30,708 --> 00:43:31,999
Phoenix.
573
00:43:32,291 --> 00:43:34,040
I know you. Traitor.
574
00:43:34,208 --> 00:43:35,665
What are you doing here?
575
00:43:37,541 --> 00:43:39,040
I know you too.
576
00:43:39,208 --> 00:43:40,374
You're the old maid.
577
00:43:40,541 --> 00:43:42,374
Don't argue with him, Auntie.
578
00:43:52,791 --> 00:43:54,290
Hong Kong is British colony.
579
00:43:54,458 --> 00:43:56,082
You are under British law.
580
00:43:56,250 --> 00:44:00,874
Smoking opium is a very serious offense,
do you understand?
581
00:44:21,250 --> 00:44:23,915
My husband always smokes when he is performing.
582
00:44:24,083 --> 00:44:28,957
This is a very common habit
among all entertainers.
583
00:44:29,250 --> 00:44:30,582
For your information, Sir.
584
00:44:30,750 --> 00:44:36,624
Smoking opium is a tradition that
was left from the last Chinese empire.
585
00:44:36,791 --> 00:44:38,832
The British caused the Opium War, didn't they?
586
00:44:39,000 --> 00:44:40,249
Shut up, Phoenix.
587
00:44:48,041 --> 00:44:52,707
Mr Robinson, is there any way at all
588
00:44:52,875 --> 00:44:54,624
that you could perhaps...
589
00:44:54,791 --> 00:44:56,957
over the situation?
590
00:44:59,458 --> 00:45:02,790
Of course.
591
00:45:04,125 --> 00:45:08,457
But that'll depend on you.
592
00:45:14,625 --> 00:45:15,999
Here. Treat yourself to a meal.
593
00:45:17,500 --> 00:45:21,165
We have a very big precinct.
594
00:45:21,333 --> 00:45:22,915
Not to mention I don't fancy tea.
595
00:45:23,083 --> 00:45:25,040
The boys prefer to go drinking.
596
00:45:25,166 --> 00:45:27,249
How much do you want?
597
00:45:28,041 --> 00:45:30,040
Let's go straight to the chase.
598
00:45:30,166 --> 00:45:32,040
At least cough up a brown one.
599
00:45:32,166 --> 00:45:33,332
That's too greedy.
600
00:45:33,500 --> 00:45:35,207
$500 can buy a flat in Sham Shui Po.
601
00:45:35,375 --> 00:45:37,457
It's your call.
602
00:45:37,625 --> 00:45:40,374
Why didn't they shoot a running dog like you?
603
00:45:40,541 --> 00:45:42,207
That's all I have.
604
00:45:46,333 --> 00:45:47,540
That'll do, Sir.
605
00:45:47,708 --> 00:45:49,790
Let's go.
606
00:45:50,041 --> 00:45:52,249
Shall we confiscate the evidence, Sir?
607
00:45:52,416 --> 00:45:53,915
What evidence?
608
00:45:54,208 --> 00:45:56,332
We found nothing here today.
609
00:45:57,750 --> 00:45:59,165
Ladies.
610
00:46:02,208 --> 00:46:03,832
See you later.
611
00:46:11,625 --> 00:46:13,124
Mother.
612
00:46:38,625 --> 00:46:40,665
What about your voice?
613
00:47:15,125 --> 00:47:15,999
Want a smoke?
614
00:47:16,166 --> 00:47:17,290
It's bad for you. You should quit.
615
00:47:17,458 --> 00:47:19,999
This is nothing compared to my Father's addiction.
616
00:47:20,166 --> 00:47:22,499
When I'm bored,
617
00:47:22,666 --> 00:47:25,874
smoking helps me think.
618
00:47:26,166 --> 00:47:27,999
What's taking her so long?
619
00:47:28,166 --> 00:47:31,582
A girl should keep us waiting.
620
00:47:33,958 --> 00:47:35,415
Here she is.
621
00:47:39,458 --> 00:47:41,665
- You...
- I'm sorry.
622
00:47:41,833 --> 00:47:43,874
Relax. It's only right for a girl
623
00:47:44,041 --> 00:47:45,457
to keep a guy waiting.
624
00:47:45,625 --> 00:47:47,749
Let's go see "Rebel Without a Cause."
625
00:47:47,916 --> 00:47:49,415
James Dean is in it.
626
00:47:49,583 --> 00:47:50,665
That's what I want to see, too.
627
00:47:50,833 --> 00:47:51,832
Are you Bruce Lee?
628
00:47:53,208 --> 00:47:54,249
Yes.
629
00:47:54,416 --> 00:47:55,957
Can I have your autograph?
630
00:47:56,125 --> 00:47:58,207
I'm a huge fan.
631
00:48:02,583 --> 00:48:03,624
Margaret, can I have yours too?
632
00:48:03,791 --> 00:48:04,999
My boyfriend likes you.
633
00:48:05,166 --> 00:48:06,290
Sure.
634
00:48:06,583 --> 00:48:08,457
- Thank you.
- Thank you.
635
00:48:09,166 --> 00:48:10,540
You both have fans?
636
00:48:10,708 --> 00:48:11,957
Why not?
637
00:48:12,125 --> 00:48:14,332
I've never been to a studio.
638
00:48:14,500 --> 00:48:16,332
When can you give me a tour?
639
00:48:16,500 --> 00:48:17,874
- We'll do it now.
- Great. Let's go.
640
00:48:18,041 --> 00:48:19,207
Let me drive.
641
00:48:19,500 --> 00:48:23,540
We're giving you the grand tour.
642
00:48:23,708 --> 00:48:26,540
You'll see
643
00:48:26,708 --> 00:48:28,665
the great Bruce Lee in action.
644
00:48:28,833 --> 00:48:31,999
You'll see Wong Fei-hung. He's my friend.
645
00:48:37,208 --> 00:48:38,540
Great
646
00:48:39,666 --> 00:48:41,040
Phoenix.
647
00:48:42,041 --> 00:48:43,374
Ready.
648
00:48:43,541 --> 00:48:44,290
Scene 2.
649
00:48:44,458 --> 00:48:46,207
Action.
650
00:48:47,458 --> 00:48:51,040
Si-fung.
651
00:48:51,208 --> 00:48:52,624
What is it, Master Chung?
652
00:48:52,791 --> 00:48:54,915
Mother knows you're leaving.
653
00:48:55,083 --> 00:48:57,790
She wants me to give you $1 00.
654
00:48:57,958 --> 00:49:00,082
No, thank you.
655
00:49:00,250 --> 00:49:02,540
Please give it back to her.
656
00:49:03,166 --> 00:49:04,707
That means you're angry with us.
657
00:49:06,166 --> 00:49:08,290
I'm sorry about what happened today.
658
00:49:08,916 --> 00:49:11,249
I didn't mean it.
659
00:49:11,416 --> 00:49:14,499
I'm sorry about what happened today.
660
00:49:15,500 --> 00:49:20,415
Master Chung, take me. . .
661
00:49:20,583 --> 00:49:25,332
Si-fung, let's go inside the woodshed.
662
00:49:26,750 --> 00:49:29,665
Cut. Who's laughing?
663
00:49:29,833 --> 00:49:31,749
- I'm sorry.
- Sorry.
664
00:49:31,916 --> 00:49:34,749
You again? Stop messing around.
665
00:49:34,916 --> 00:49:37,165
Let's do it again.
666
00:49:37,375 --> 00:49:39,707
It's him. I'm not to blame.
667
00:49:43,208 --> 00:49:45,915
I'm romancing her and you're laughing.
668
00:49:46,083 --> 00:49:48,374
Your look not only makes me laugh.
669
00:49:48,541 --> 00:49:49,749
It makes me want to puke.
670
00:49:49,916 --> 00:49:52,082
Want to puke now?
671
00:49:53,291 --> 00:49:54,582
This is boring. . .
672
00:49:54,750 --> 00:49:55,624
Anything more exciting?
673
00:49:55,791 --> 00:49:57,582
Melodrama is definitely boring.
674
00:49:57,750 --> 00:49:59,915
I'll show you something awesome.
675
00:50:00,083 --> 00:50:01,832
Let's go.
676
00:50:03,250 --> 00:50:05,957
This is another world.
677
00:50:06,458 --> 00:50:07,749
This is not only a studio.
678
00:50:08,041 --> 00:50:10,332
It's also a playground.
679
00:50:10,541 --> 00:50:12,707
Phoenix, let's go see Chun Siu-lei.
680
00:50:12,875 --> 00:50:14,499
Who's that?
681
00:50:14,666 --> 00:50:17,040
She's the lead in "Lady Tan Kei"?
682
00:50:17,208 --> 00:50:18,707
Skinny, you are such a loser.
683
00:50:18,875 --> 00:50:20,457
You're a lecherous cat.
684
00:50:21,041 --> 00:50:21,832
Wong Fei-hung Vs Shek Kin.
685
00:50:22,000 --> 00:50:22,999
That's Shek Kin.
686
00:50:23,166 --> 00:50:24,124
Where's Wong Fei-hung?
687
00:50:24,333 --> 00:50:27,332
Just focus on me.
688
00:50:32,333 --> 00:50:33,082
Kin,
689
00:50:33,250 --> 00:50:35,249
you guys will kick down the door.
690
00:50:35,416 --> 00:50:37,999
Wah, your Leung Foon comes from over there.
691
00:50:38,166 --> 00:50:40,124
Let's do it.
692
00:50:40,333 --> 00:50:41,457
Wait.
693
00:50:41,625 --> 00:50:42,915
Shall we do the fight scene as well?
694
00:50:43,083 --> 00:50:43,957
Of course.
695
00:50:44,125 --> 00:50:45,957
You don't scare me.
696
00:50:46,125 --> 00:50:49,124
I won't go easy on you.
697
00:50:52,375 --> 00:50:55,082
I'm a martial artist too.
698
00:50:55,250 --> 00:50:57,832
Are you ready?
699
00:50:58,000 --> 00:50:58,749
Anytime.
700
00:50:58,916 --> 00:50:59,832
Come on.
701
00:51:00,000 --> 00:51:01,457
Everyone, stand by.
702
00:51:01,625 --> 00:51:03,207
- It's rolling
- Here we go.
703
00:51:03,375 --> 00:51:05,374
Ready. Camera.
704
00:51:10,291 --> 00:51:11,457
If you won't mind your own business,
705
00:51:11,625 --> 00:51:13,249
you must deal with me.
706
00:51:17,541 --> 00:51:18,457
Who are you?
707
00:51:18,625 --> 00:51:19,832
My Master is in Guangzhou.
708
00:51:20,000 --> 00:51:22,874
You can take it up with me.
709
00:51:24,250 --> 00:51:26,665
I'm here to settle a score.
710
00:51:26,833 --> 00:51:29,332
Wise up and step aside,
711
00:51:29,500 --> 00:51:31,290
or else. . .
712
00:51:33,041 --> 00:51:34,874
Tear down the Po Chi Lam sign.
713
00:51:38,208 --> 00:51:39,332
Here we go.
714
00:51:39,500 --> 00:51:40,707
This is the notorious Uncle Kin.
715
00:51:44,541 --> 00:51:46,207
How dare you.
716
00:51:49,375 --> 00:51:50,707
Uncle Kin is so cool.
717
00:51:54,833 --> 00:51:56,374
Stop.
718
00:51:58,416 --> 00:51:59,749
What now?
719
00:52:00,375 --> 00:52:02,582
You're not supposed to grab my face.
720
00:52:02,750 --> 00:52:05,749
I got carried away. It looks better that way.
721
00:52:05,916 --> 00:52:07,124
I have another shoot.
722
00:52:07,291 --> 00:52:09,082
Don't mess up my face.
723
00:52:09,250 --> 00:52:11,540
Come on, let's do it again.
724
00:52:11,708 --> 00:52:13,082
Let's...
725
00:52:13,875 --> 00:52:15,457
Mr Iron Man?
726
00:52:18,125 --> 00:52:19,540
He's rusty.
727
00:52:20,250 --> 00:52:22,707
Chun Siu-lei isn't here or I'll introduce you.
728
00:52:22,875 --> 00:52:24,124
- Uncle Wah.
- Uncle Wah.
729
00:52:24,291 --> 00:52:26,874
Bruce, can I take a picture with him?
730
00:52:27,041 --> 00:52:29,457
Can my friend take a picture with you?
731
00:52:29,583 --> 00:52:30,749
Sure.
732
00:52:30,916 --> 00:52:32,374
I'll get that.
733
00:52:33,458 --> 00:52:35,790
1 , 2, 3.
734
00:52:36,166 --> 00:52:37,749
I'm counting on you for tomorrow's shoot.
735
00:52:37,916 --> 00:52:39,207
- OK.
- Better fight well.
736
00:52:39,375 --> 00:52:41,582
- Uncle Kin.
- You can count on me.
737
00:52:41,750 --> 00:52:44,457
Getting yourself in trouble again?
738
00:52:44,625 --> 00:52:46,457
No, I'm here to learn something.
739
00:52:46,625 --> 00:52:47,624
Uncle Kin.
740
00:52:47,875 --> 00:52:50,249
I'll take a picture for you.
741
00:52:50,458 --> 00:52:51,582
Thanks, Uncle Kin.
742
00:52:51,750 --> 00:52:52,790
Phoenix.
743
00:52:52,958 --> 00:52:54,957
You boys are showing off
744
00:52:55,125 --> 00:52:57,290
in Kowloon City, eh?
745
00:52:57,500 --> 00:52:59,207
- No.
- No.
746
00:52:59,375 --> 00:53:00,957
Look over here.
747
00:53:01,125 --> 00:53:01,790
Tigers...
748
00:53:01,958 --> 00:53:02,790
of. . .
749
00:53:02,958 --> 00:53:03,499
Kowloon. . .
750
00:53:03,666 --> 00:53:05,249
City.
751
00:53:07,083 --> 00:53:09,374
- See you around.
- Thanks.
752
00:53:09,541 --> 00:53:11,749
Uncle Kin, can I take a picture of you?
753
00:53:12,125 --> 00:53:13,707
With him?
754
00:53:15,208 --> 00:53:16,624
I'll do it.
755
00:53:16,791 --> 00:53:18,040
You're too good a fighter.
756
00:53:18,208 --> 00:53:19,874
Who else?
757
00:53:20,458 --> 00:53:23,040
Uncle Kin, I really admire you.
758
00:53:27,333 --> 00:53:28,124
Don't laugh.
759
00:53:28,291 --> 00:53:31,457
Look over here, 1 , 2, 3.
760
00:53:31,625 --> 00:53:33,707
Tigers.
761
00:53:34,250 --> 00:53:35,665
Brats.
762
00:53:37,625 --> 00:53:38,832
Thank you.
763
00:53:39,166 --> 00:53:41,832
Let me buy you a drink.
764
00:53:42,000 --> 00:53:45,790
No thanks, I'm playing dominoes.
765
00:53:45,958 --> 00:53:47,707
Next time, drop by my place.
766
00:53:47,875 --> 00:53:50,040
- Alright.
- It's a deal.
767
00:54:05,083 --> 00:54:08,040
The second day of the Chinese New Year
was always rowdy for us,
768
00:54:08,208 --> 00:54:11,290
because it was also Auntie Ngan's birthday.
769
00:54:11,458 --> 00:54:14,415
Father's friends from work
770
00:54:14,583 --> 00:54:16,540
would drop by.
771
00:54:23,291 --> 00:54:24,915
You two have been making fun
of Big Sis, haven't you.
772
00:54:25,083 --> 00:54:26,332
- You scared us.
- Got away.
773
00:54:26,500 --> 00:54:27,499
Just ignore him.
774
00:54:27,666 --> 00:54:30,040
Tell Wah to take it easy.
775
00:54:30,208 --> 00:54:33,582
Filming night and day is bad for his health.
776
00:54:33,750 --> 00:54:36,582
I know, that's why I'm making him...
777
00:54:36,750 --> 00:54:37,957
sleep in right now.
778
00:54:38,125 --> 00:54:41,915
He should spend more time with his family.
779
00:54:42,083 --> 00:54:43,082
Sixty Thousand.
780
00:54:43,375 --> 00:54:44,582
You're so right.
781
00:54:44,750 --> 00:54:46,874
Pearl is back and he has no time for her.
782
00:54:47,041 --> 00:54:47,874
Really?
783
00:54:48,041 --> 00:54:51,165
Tell him there's always money to earn.
784
00:54:51,333 --> 00:54:53,082
Am I right, Mui Yee?
785
00:54:53,250 --> 00:54:54,540
Game.
786
00:54:54,708 --> 00:54:55,957
Not when I'm on a draw.
787
00:54:56,125 --> 00:54:58,665
- You're missing a tile.
- What?
788
00:54:58,833 --> 00:55:00,749
Because you couldn't
789
00:55:00,916 --> 00:55:02,249
take your eyes off her.
790
00:55:02,416 --> 00:55:03,540
You're already wearing glasses.
791
00:55:03,708 --> 00:55:05,249
I knew I had a 6 Circles. Where did it go?
792
00:55:05,416 --> 00:55:07,207
Where did it go?
793
00:55:08,083 --> 00:55:09,374
Pay up.
794
00:55:09,625 --> 00:55:11,832
Come and eat a birthday bun.
795
00:55:15,416 --> 00:55:19,124
Let's eat, we'll play later.
796
00:55:20,250 --> 00:55:22,499
- Happy birthday.
- Happy birthday.
797
00:55:28,083 --> 00:55:31,749
- Happy birthday, Auntie Ngan.
- Happy birthday.
798
00:55:34,041 --> 00:55:34,915
Master Phoenix is back.
799
00:55:35,083 --> 00:55:37,249
Kong, come with me for red packets.
800
00:55:37,416 --> 00:55:38,540
Phoenix.
801
00:55:41,416 --> 00:55:41,957
Auntie Ngan.
802
00:55:42,166 --> 00:55:45,707
You're home. Have a birthday bun.
803
00:55:46,291 --> 00:55:46,790
Happy birthday.
804
00:55:47,041 --> 00:55:48,457
Kong, this is my Auntie Ngan.
805
00:55:48,625 --> 00:55:49,790
Happy birthday.
806
00:55:49,958 --> 00:55:50,790
Thanks.
807
00:55:50,958 --> 00:55:52,665
Go inside and say hello.
808
00:55:54,666 --> 00:55:55,540
Thanks.
809
00:55:56,125 --> 00:55:58,665
- Father.
- Phoneix.
810
00:55:59,375 --> 00:56:00,665
This is my good friend Lau Lin-kong.
811
00:56:00,833 --> 00:56:02,790
Kung Hei Fat Choy.
812
00:56:02,958 --> 00:56:04,124
Give him a red packet.
813
00:56:04,291 --> 00:56:06,790
- Come.
- Thanks. Kung Hei Fat Choy.
814
00:56:07,958 --> 00:56:09,540
Kung Hei Fat Choy. Thanks.
815
00:56:09,708 --> 00:56:11,082
This is for you, Phoenix.
816
00:56:11,250 --> 00:56:12,999
- Auntie Tso.
- Phoenix, Come here.
817
00:56:14,125 --> 00:56:17,540
This is from me and Uncle Wah.
818
00:56:17,958 --> 00:56:18,249
Thanks, Auntie Tso.
819
00:56:18,416 --> 00:56:20,999
Put it away properly and be good.
820
00:56:22,833 --> 00:56:26,290
Margaret's been waiting for you all morning.
821
00:56:26,458 --> 00:56:27,999
Come here, Kong
822
00:56:29,333 --> 00:56:30,415
Peter. Margaret.
823
00:56:30,583 --> 00:56:32,290
I've waited for you all morning.
824
00:56:32,458 --> 00:56:34,915
Meet my elder brother Peter and my sisters.
825
00:56:35,083 --> 00:56:36,040
Hello.
826
00:56:36,208 --> 00:56:38,540
You have a big family.
827
00:56:38,916 --> 00:56:39,999
Where's Skinny?
828
00:56:40,166 --> 00:56:41,624
In the back.
829
00:56:41,791 --> 00:56:43,415
- Let's go get him.
- OK.
830
00:56:43,583 --> 00:56:44,665
Play with me, Sloppy Cat.
831
00:56:44,833 --> 00:56:46,999
OK, let the girls stay here.
832
00:56:47,166 --> 00:56:48,374
We'll go outside.
833
00:56:50,708 --> 00:56:52,665
You barely finished 4 rounds.
834
00:56:52,833 --> 00:56:55,874
Chor-fan wants me to relay a message.
835
00:56:56,041 --> 00:56:58,040
Stay away from sloppy films.
836
00:56:58,208 --> 00:57:02,499
Make more films for Union and
do your share for qualify Cantonese films.
837
00:57:03,375 --> 00:57:05,749
I'm really flattered, but as you know,
838
00:57:05,916 --> 00:57:10,124
I've 30 mouths to feed. I must keep working.
839
00:57:11,166 --> 00:57:12,832
Tell Chor-fan,
840
00:57:13,000 --> 00:57:17,040
I'll be there if he needs me.
841
00:57:17,208 --> 00:57:19,290
Alright. I have to go.
842
00:57:19,458 --> 00:57:20,874
- Kung Hei Fat Choy.
- Kung Hei Fat Choy.
843
00:57:21,083 --> 00:57:23,207
Come on.
844
00:57:23,375 --> 00:57:25,207
Bet more, win more.
845
00:57:25,500 --> 00:57:27,540
I bet on everything.
846
00:57:28,041 --> 00:57:30,040
Bet on it, bet on it.
847
00:57:31,541 --> 00:57:33,040
No more bets.
848
00:57:33,375 --> 00:57:37,082
- Come on.
- Come on.
849
00:57:37,250 --> 00:57:41,290
All chickens. Clean sweep, thank you.
850
00:57:41,458 --> 00:57:42,915
Kung Hei Fat Choy.
851
00:57:45,125 --> 00:57:45,999
Skinny.
852
00:57:46,166 --> 00:57:47,457
You're here.
853
00:57:47,625 --> 00:57:49,332
Let's play.
854
00:57:49,500 --> 00:57:50,749
You like to gamble?
855
00:57:50,916 --> 00:57:54,082
No, only for the New Year.
856
00:57:54,250 --> 00:57:55,457
Come and sit.
857
00:57:56,708 --> 00:57:58,665
- Kung Hei Fat Choy.
- Kung Hei Fat Choy.
858
00:57:58,833 --> 00:58:00,457
What a crowd.
859
00:58:00,625 --> 00:58:02,790
- Your daughter?
- Kung Hei Fat Choy.
860
00:58:03,208 --> 00:58:04,249
Yes, say hello to Auntie.
861
00:58:04,416 --> 00:58:05,249
What's your name?
862
00:58:05,416 --> 00:58:07,582
Bobo Fung. I'm 4 years old.
863
00:58:07,791 --> 00:58:12,040
I wish Uncle Chuen a prosperous New Year.
864
00:58:13,583 --> 00:58:16,790
Thank you. Give her a red packet.
865
00:58:16,916 --> 00:58:19,082
- Thank you.
- Thank you.
866
00:58:19,250 --> 00:58:20,040
Let's play there, ok?
867
00:58:20,208 --> 00:58:21,790
Come with me.
868
00:58:23,041 --> 00:58:25,790
Why bring all this?
869
00:58:25,916 --> 00:58:28,790
It's nothing. Where's Phoenix?
870
00:58:29,000 --> 00:58:31,707
In the back.
871
00:58:31,875 --> 00:58:33,124
They ain't kids anymore.
872
00:58:33,291 --> 00:58:35,457
I envy you. Your kids are all grown up.
873
00:58:35,625 --> 00:58:38,624
You'll be off the hook soon. Mine is only 4.
874
00:58:38,791 --> 00:58:42,124
She's smart and cute.
875
00:58:42,291 --> 00:58:44,665
Put her in a film.
876
00:58:45,541 --> 00:58:47,624
Right. Keep it in the family.
877
00:58:48,583 --> 00:58:52,582
I'll tell you the story about Snow White.
878
00:58:52,750 --> 00:58:54,332
- Come on.
- Believe it or not.
879
00:58:54,500 --> 00:58:56,832
3 Chickens again.
880
00:58:58,166 --> 00:58:59,540
What are you doing here?
881
00:58:59,708 --> 00:59:01,749
I've been here since I was a kid.
882
00:59:01,916 --> 00:59:04,165
I know them very well.
883
00:59:04,333 --> 00:59:06,207
Who's talking? Your house is so big.
884
00:59:06,375 --> 00:59:07,999
When will you give us a tour?
885
00:59:08,166 --> 00:59:11,249
There's nobody there.
886
00:59:12,916 --> 00:59:13,999
What about your parents?
887
00:59:14,333 --> 00:59:16,582
They're never in Hong Kong.
888
00:59:16,750 --> 00:59:19,499
Even if they are, they're never home.
889
00:59:19,666 --> 00:59:21,957
It's always just me and the servants.
890
00:59:22,125 --> 00:59:24,749
That's better than me. My house is tiny.
891
00:59:24,916 --> 00:59:26,374
I can't stay there.
892
00:59:26,541 --> 00:59:27,665
I like it better here.
893
00:59:27,833 --> 00:59:30,665
Let's all go inside for a picture.
894
00:59:30,875 --> 00:59:32,665
- Come on.
- Let's go.
895
00:59:35,500 --> 00:59:38,415
3, 2, 1 . Smile.
896
00:59:43,541 --> 00:59:45,499
No need to go to work today?
897
00:59:45,666 --> 00:59:47,040
A leading man can decide
898
00:59:47,208 --> 00:59:48,999
when to go to work.
899
00:59:49,166 --> 00:59:50,290
- Really?
- I will go to work at 3.
900
00:59:50,458 --> 00:59:52,165
What about Skinny and Kong?
901
00:59:52,375 --> 00:59:54,082
We're here to work.
902
00:59:54,250 --> 00:59:57,124
You think it's really fun to watch filming?
903
00:59:57,541 --> 00:59:58,374
Today will be awesome.
904
00:59:58,541 --> 01:00:02,207
Uncle Wah and Yu So-chow are filming a wuxia film.
905
01:00:02,375 --> 01:00:03,749
Keep watching and be quiet.
906
01:00:05,375 --> 01:00:06,374
Action.
907
01:00:06,708 --> 01:00:07,749
Now that you have completed your training,
908
01:00:07,916 --> 01:00:10,040
you may seek revenge.
909
01:00:10,208 --> 01:00:11,374
But remember. . .
910
01:00:11,541 --> 01:00:15,040
you must always help the needy.
911
01:00:15,208 --> 01:00:17,582
Master, thanks for rescuing me 1 8 years ago.
912
01:00:17,750 --> 01:00:21,832
I'll find my parents' killer and avenge them.
913
01:00:26,041 --> 01:00:27,957
Cut. Where's the dubbing artist?
914
01:00:28,125 --> 01:00:29,499
- Dubbing artist.
- Where is she?
915
01:00:30,083 --> 01:00:30,999
Right here.
916
01:00:31,333 --> 01:00:32,874
I'm sorry.
917
01:00:33,041 --> 01:00:34,249
- No problem.
- No problem.
918
01:00:34,416 --> 01:00:35,540
I'm sorry.
919
01:00:36,083 --> 01:00:37,124
Let's do it again.
920
01:00:37,291 --> 01:00:39,082
Ready. Action.
921
01:00:39,250 --> 01:00:42,415
You're leaving?
922
01:00:42,666 --> 01:00:44,540
I'll leave you two alone.
923
01:00:45,916 --> 01:00:47,790
I don't know
924
01:00:47,958 --> 01:00:49,874
when I'll be back.
925
01:00:50,041 --> 01:00:53,582
No, I'll tell Father I'm going with you.
926
01:00:53,750 --> 01:00:55,290
Yu So-chow is so amazing.
927
01:00:55,458 --> 01:00:58,165
I think the dubbing artist is more amazing.
928
01:00:58,333 --> 01:01:00,790
Cut. Done. Get ready for the next scene.
929
01:01:00,958 --> 01:01:02,749
Uncle Wah & Ms Yu, we are waiting for you.
930
01:01:02,916 --> 01:01:03,999
Be right there.
931
01:01:04,166 --> 01:01:05,790
Sorry, Mr Koo, they want me for another film.
932
01:01:05,958 --> 01:01:09,040
They're filming "The Story of Wang Ying" next door.
Let's go watch.
933
01:01:09,208 --> 01:01:10,207
No.
934
01:01:10,375 --> 01:01:11,582
Come on.
935
01:01:11,750 --> 01:01:15,249
I'm tired. I need a break.
936
01:01:17,583 --> 01:01:20,999
- Hurry.
- Go change.
937
01:01:21,125 --> 01:01:22,915
Give me your best. Lights off.
938
01:01:26,750 --> 01:01:30,707
Miss Wang, I wish you'll cooperate with us.
939
01:01:32,125 --> 01:01:34,999
If I didn't why else
940
01:01:35,125 --> 01:01:37,457
did I call you, Inspector?
941
01:03:12,125 --> 01:03:14,665
Are you OK?
942
01:03:36,666 --> 01:03:37,499
Bruce.
943
01:03:37,666 --> 01:03:38,540
What?
944
01:03:38,708 --> 01:03:40,332
Come, sign your name.
945
01:03:40,500 --> 01:03:42,332
You're selling my autographs again?
946
01:03:42,500 --> 01:03:44,457
Hurry. We're waiting for you.
947
01:03:44,625 --> 01:03:45,999
That's my signature. Isn't it nice?
948
01:03:46,166 --> 01:03:47,124
It's your turn.
949
01:03:47,250 --> 01:03:48,790
Come here.
950
01:03:48,958 --> 01:03:50,124
Today is Mom's birthday.
951
01:03:50,291 --> 01:03:51,624
We're giving her an English album.
952
01:03:51,791 --> 01:03:54,499
I thought Robert's
953
01:03:54,666 --> 01:03:56,374
selling my autograph.
954
01:03:56,583 --> 01:03:57,415
Who do you think you are? Tso Tat-wah?
955
01:03:57,583 --> 01:03:58,999
Who'd want your autograph?
956
01:03:59,500 --> 01:04:02,874
Someday,
957
01:04:03,625 --> 01:04:06,082
the entire world will want my autograph.
958
01:04:08,625 --> 01:04:09,457
Who are we missing?
959
01:04:09,625 --> 01:04:11,165
Me.
960
01:04:15,791 --> 01:04:17,124
Like motif writing.
961
01:04:17,291 --> 01:04:18,874
What do you know?
962
01:04:19,041 --> 01:04:20,790
It's ugly.
963
01:04:20,958 --> 01:04:23,790
Agnes, does Uncle Wah have a daughter?
964
01:04:23,958 --> 01:04:27,249
Why don't you ask Mrs Tso?
965
01:04:41,208 --> 01:04:43,499
They buy the soy sauce, I buy the chicken.
966
01:04:43,666 --> 01:04:48,207
They buy you an album, I pay for the machine.
967
01:04:49,958 --> 01:04:53,499
It's in English. You understand this?
968
01:04:53,666 --> 01:04:55,665
As long as you like it.
969
01:05:11,500 --> 01:05:12,832
Happy birthday.
970
01:05:13,791 --> 01:05:16,499
I thought you forgot.
971
01:05:17,750 --> 01:05:19,207
No way.
972
01:05:20,208 --> 01:05:24,582
I remember it better than my lines.
973
01:05:27,375 --> 01:05:28,832
20 years ago,
974
01:05:29,708 --> 01:05:32,124
we pledged our love on your birthday.
975
01:05:33,541 --> 01:05:35,874
These last 20 years have been tough on you.
976
01:05:39,333 --> 01:05:43,332
You come from a rich family and
married an actor like me
977
01:05:44,333 --> 01:05:46,374
and raised my children.
978
01:05:48,166 --> 01:05:49,374
Thank you.
979
01:05:49,541 --> 01:05:50,790
What for?
980
01:05:52,041 --> 01:05:57,332
You worked hard for this family too.
981
01:05:58,875 --> 01:06:02,415
Like I always say, the family must...
982
01:06:02,583 --> 01:06:06,790
Live happily together.
983
01:06:08,125 --> 01:06:09,999
I "larve" you.
984
01:06:14,750 --> 01:06:17,374
It's I "love" you.
985
01:06:19,250 --> 01:06:22,915
Those brats are listening outside our door.
986
01:06:29,875 --> 01:06:34,582
I love you.
987
01:06:34,916 --> 01:06:37,082
Who taught you to say something so corny?
988
01:06:38,875 --> 01:06:40,499
Leung Sing-po.
989
01:06:41,083 --> 01:06:43,290
I love you.
990
01:07:40,541 --> 01:07:42,415
Why are you following me?
991
01:07:42,958 --> 01:07:44,457
I'm not.
992
01:07:44,791 --> 01:07:48,540
You want to say something?
993
01:07:51,500 --> 01:07:52,915
You're Uncle Wah's daughter?
994
01:07:53,125 --> 01:07:55,749
You're Bruce Lee, a.k.a. Phoenix.
995
01:07:55,916 --> 01:07:56,832
How did you know?
996
01:07:57,000 --> 01:07:59,165
Do you know I'm one year older than you?
997
01:08:01,375 --> 01:08:03,665
Say hi to Uncle Chuen and Auntie Grace.
998
01:08:04,291 --> 01:08:05,665
Bye.
999
01:08:23,875 --> 01:08:25,332
Thank you, Bruce.
1000
01:08:26,291 --> 01:08:27,249
For what?
1001
01:08:29,250 --> 01:08:31,999
I don't particularly enjoy making friends.
1002
01:08:33,416 --> 01:08:35,999
I never had any good friends.
1003
01:08:36,291 --> 01:08:37,415
But I have one now
1004
01:08:37,541 --> 01:08:41,165
since I met you.
1005
01:08:42,000 --> 01:08:43,207
Like you took me to the studio.
1006
01:08:43,375 --> 01:08:45,457
I really had fun.
1007
01:08:45,875 --> 01:08:49,040
And this food. . . it's delicious.
1008
01:08:49,750 --> 01:08:52,499
If you didn't bring me,
1009
01:08:52,666 --> 01:08:53,832
I'll never know
1010
01:08:54,000 --> 01:08:55,999
Hong Kong has such a place at night.
1011
01:08:56,166 --> 01:08:57,374
Don't exaggerate.
1012
01:08:57,541 --> 01:08:58,499
Really?
1013
01:08:58,666 --> 01:08:59,749
You're not so bad yourself.
1014
01:08:59,916 --> 01:09:02,707
You've been abroad,
1015
01:09:02,875 --> 01:09:06,874
unlike us parochial local boys.
1016
01:09:07,041 --> 01:09:08,957
Come on.
1017
01:09:10,083 --> 01:09:11,457
Cheers.
1018
01:09:21,000 --> 01:09:22,457
Tell me about your dream.
1019
01:09:23,250 --> 01:09:25,999
My dream? I'm greedy.
1020
01:09:27,416 --> 01:09:29,415
I want to do something no one's done before.
1021
01:09:30,250 --> 01:09:32,290
I want the world to know who I am.
1022
01:09:34,083 --> 01:09:35,499
You're in the movies.
1023
01:09:35,666 --> 01:09:38,249
Many people in Hong Kong know
1024
01:09:38,416 --> 01:09:39,832
Bruce Lee.
1025
01:09:40,000 --> 01:09:41,249
That's not enough.
1026
01:09:41,416 --> 01:09:44,874
I'm talking about worldwide.
1027
01:09:46,916 --> 01:09:48,290
That's too greedy.
1028
01:09:50,750 --> 01:09:51,915
What about you?
1029
01:09:52,833 --> 01:09:53,749
Me?
1030
01:09:54,791 --> 01:10:00,040
I wanted to be many things: a scientist,
1031
01:10:00,291 --> 01:10:02,415
a pilot, etc, etc.
1032
01:10:02,583 --> 01:10:04,124
Now that I'm older,
1033
01:10:04,291 --> 01:10:06,790
I know I've been naive.
1034
01:10:06,958 --> 01:10:09,165
Nothing is ever that simple.
1035
01:10:11,000 --> 01:10:13,915
I should be practical, find a girl
1036
01:10:15,666 --> 01:10:17,540
and be nice to her,
1037
01:10:18,166 --> 01:10:19,957
take over my Dad's business,
1038
01:10:20,458 --> 01:10:24,249
get married and have lots of kids.
1039
01:10:24,625 --> 01:10:25,874
No way.
1040
01:10:28,000 --> 01:10:29,832
You must not give in.
1041
01:10:35,291 --> 01:10:36,665
I'm confident you can do it.
1042
01:10:36,833 --> 01:10:38,165
You can do it.
1043
01:10:38,791 --> 01:10:41,082
Right, buddy.
1044
01:10:45,583 --> 01:10:48,290
Turn like this.
1045
01:10:50,375 --> 01:10:52,540
Let's take a break.
1046
01:10:54,583 --> 01:10:56,165
Sir?
1047
01:10:56,750 --> 01:10:57,540
Sing-po.
1048
01:10:57,708 --> 01:10:59,290
What took you so long?
1049
01:10:59,458 --> 01:11:03,165
With all those stairs? You must be kidding.
1050
01:11:04,583 --> 01:11:06,457
Want one?
1051
01:11:07,583 --> 01:11:08,707
I've quit.
1052
01:11:08,958 --> 01:11:11,165
I come here to practice Tai Chi each morning.
1053
01:11:11,333 --> 01:11:14,207
The air is fresh here. I'm healthier now.
1054
01:11:14,375 --> 01:11:17,957
For your own good, get rid of that belly.
1055
01:11:18,125 --> 01:11:20,457
You're the leading man after all.
1056
01:11:20,625 --> 01:11:23,790
That's ancient history. Now I'm a comedian.
1057
01:11:23,958 --> 01:11:25,749
And you're taking my parts.
1058
01:11:28,375 --> 01:11:34,207
Smoke a cigar and act like the boss.
1059
01:11:34,375 --> 01:11:36,874
- Use your brain when you work.
- OK. OK.
1060
01:11:37,375 --> 01:11:39,332
I'm just kidding.
1061
01:11:39,875 --> 01:11:42,082
Comedians come in all sizes.
1062
01:11:42,250 --> 01:11:47,165
If fat Lady Tam can be a comedian, so can I.
1063
01:11:47,458 --> 01:11:49,790
We're family in the Cantonese opera world.
1064
01:11:50,583 --> 01:11:52,999
Why not become real family?
1065
01:11:54,250 --> 01:11:55,707
You mean. . .
1066
01:11:56,708 --> 01:11:57,874
Margaret and Phoenix?
1067
01:11:58,041 --> 01:12:02,332
My wife told me they're very close.
1068
01:12:02,958 --> 01:12:04,415
It's marvelous if that's true.
1069
01:12:04,625 --> 01:12:06,790
The brat is always up to no good.
1070
01:12:06,958 --> 01:12:09,249
It'd be great if she can keep him in line.
1071
01:12:16,166 --> 01:12:18,082
Phoenix, where's your Margaret?
1072
01:12:18,250 --> 01:12:19,249
You mean your Margaret?
1073
01:12:19,416 --> 01:12:20,624
I wish.
1074
01:12:20,875 --> 01:12:25,957
Kong bought us soda.
1075
01:12:26,125 --> 01:12:28,790
Grab your own bottle.
1076
01:12:29,291 --> 01:12:31,832
We usually drink herbal tea.
You're buying us soda?
1077
01:12:32,000 --> 01:12:33,540
What's the occasion?
1078
01:12:34,041 --> 01:12:35,499
I want you to meet my girlfriend.
1079
01:12:35,958 --> 01:12:38,290
She's coming.
1080
01:12:38,541 --> 01:12:40,165
So you're trying to act rich.
1081
01:12:40,458 --> 01:12:44,290
It's not an act, he is rich.
1082
01:12:44,458 --> 01:12:47,374
You never told us you have a girlfriend.
1083
01:12:47,541 --> 01:12:49,582
It never came up.
1084
01:12:49,750 --> 01:12:52,165
She just came back to Hong Kong.
1085
01:12:52,333 --> 01:12:55,082
What else did you not tell us?
1086
01:13:00,291 --> 01:13:02,749
What are you doing?
1087
01:13:03,000 --> 01:13:04,499
Nothing, I'm playing a song.
1088
01:13:04,666 --> 01:13:07,707
Ours is still on, wait your turn.
1089
01:13:14,208 --> 01:13:16,249
Go outside if you want to quarrel.
1090
01:13:16,416 --> 01:13:18,332
Take your fight outside, young men.
1091
01:13:18,708 --> 01:13:20,374
Do you know who he is?
1092
01:13:20,541 --> 01:13:22,582
I know him from shit.
1093
01:13:23,875 --> 01:13:26,915
He's Charlie Owen,
the 3-time Inter-school Boxing champ.
1094
01:13:27,083 --> 01:13:31,249
Do you know who he is?
1095
01:13:32,583 --> 01:13:35,165
You gweilos are so ignorant.
1096
01:13:35,458 --> 01:13:37,707
He's Bruce Lee,
1097
01:13:37,833 --> 01:13:41,749
the best fighter in Hong Kong.
1098
01:13:43,333 --> 01:13:44,999
You heard of the Tigers of Kowloon City?
1099
01:13:45,166 --> 01:13:47,040
He's our chief.
1100
01:13:52,541 --> 01:13:53,707
So what if he's taller.
1101
01:13:53,875 --> 01:13:55,374
Don't worry, Phoenix.
1102
01:13:55,625 --> 01:13:57,207
He's wearing a girl's scarf.
1103
01:13:57,458 --> 01:13:58,457
Dwarf.
1104
01:13:58,625 --> 01:14:00,499
Don't move, it's toe-to-toe for them.
1105
01:14:00,666 --> 01:14:01,499
Damn dwarf.
1106
01:14:01,666 --> 01:14:02,624
You're jealous of our good looks?
1107
01:14:02,791 --> 01:14:04,457
Move it.
1108
01:14:29,416 --> 01:14:30,082
Phoenix.
1109
01:14:30,250 --> 01:14:31,249
- Are you OK?
- Are you OK?
1110
01:14:31,416 --> 01:14:33,415
- Get up.
- Are you OK?
1111
01:14:33,791 --> 01:14:34,790
We're here for herbal tea,
1112
01:14:34,916 --> 01:14:37,415
not to fight, barbarian.
1113
01:14:38,708 --> 01:14:40,790
You look a tad disappointed.
1114
01:14:42,083 --> 01:14:44,082
You can fight me again when you're ready.
1115
01:14:44,625 --> 01:14:46,207
I don't understand what you say.
1116
01:14:48,250 --> 01:14:49,499
Lau Lin-kong?
1117
01:14:50,250 --> 01:14:51,790
What's going on?
1118
01:14:52,791 --> 01:14:55,332
Those gweilos are ridiculous.
1119
01:14:56,791 --> 01:14:58,999
Let me introduce you, she's...
1120
01:14:59,166 --> 01:15:03,249
Forget it, we know her.
1121
01:15:03,625 --> 01:15:05,290
I didn't know you're friends.
1122
01:15:05,458 --> 01:15:07,124
Bruce is an old friend.
1123
01:15:07,291 --> 01:15:09,249
You knew each other?
1124
01:15:09,416 --> 01:15:12,832
I'm glad, let's go in for herbal tea.
1125
01:15:13,000 --> 01:15:15,749
- Come on.
- Go.
1126
01:15:16,083 --> 01:15:17,332
Don't worry, we're fine.
1127
01:15:17,500 --> 01:15:19,374
2 more seats, please.
1128
01:15:19,958 --> 01:15:21,415
Can't think of anything better to play?
1129
01:15:21,583 --> 01:15:23,374
Yup, it's poop.
1130
01:15:23,666 --> 01:15:27,832
I'll sign up for the next boxing tournament.
1131
01:15:28,000 --> 01:15:30,749
It's one thing to get even,
1132
01:15:31,000 --> 01:15:33,790
but that guy is a 3-time boxing champ.
1133
01:15:33,958 --> 01:15:36,165
Did you see his biceps?
1134
01:15:36,333 --> 01:15:39,249
His fist is as big as Sloppy Cat's head.
1135
01:15:39,416 --> 01:15:41,249
So? Phoenix has biceps too.
1136
01:15:41,416 --> 01:15:44,040
We still have 6 months. I can get a coach.
1137
01:15:44,208 --> 01:15:52,832
The profundity of Chinese martial arts.
1138
01:15:53,000 --> 01:15:56,540
He can find a coach in some lofty mountain.
1139
01:15:58,333 --> 01:16:00,624
What mountain?
1140
01:16:00,791 --> 01:16:02,332
Victoria Peak or Lion Rock?
1141
01:16:02,500 --> 01:16:03,874
You can be so stupid, Skinny.
1142
01:16:04,000 --> 01:16:06,624
What do you think, Sloppy Cat?
1143
01:16:07,000 --> 01:16:08,624
You're my brother,
1144
01:16:08,791 --> 01:16:11,374
you must learn Wing Chun.
1145
01:16:12,583 --> 01:16:13,624
Why?
1146
01:16:13,791 --> 01:16:14,999
Because
1147
01:16:15,166 --> 01:16:16,207
I know someone.
1148
01:16:16,666 --> 01:16:17,999
Who do you know?
1149
01:16:18,208 --> 01:16:19,415
You trust me?
1150
01:16:20,375 --> 01:16:21,332
Yes.
1151
01:16:23,750 --> 01:16:25,957
Master Yip Man is bound to ask you
1152
01:16:26,125 --> 01:16:28,499
why you want to learn Wing Chun.
What will you tell him?
1153
01:16:28,666 --> 01:16:30,499
That I want to fight better.
1154
01:16:30,666 --> 01:16:32,249
Don't be so honest.
1155
01:16:32,416 --> 01:16:35,082
Why learn something if you won't use it?
1156
01:16:35,250 --> 01:16:37,082
That's the only way to tell if it works.
1157
01:16:37,708 --> 01:16:39,415
Why don't you learn to ride a bike too?
1158
01:16:40,916 --> 01:16:41,915
Let's go.
1159
01:16:52,750 --> 01:16:54,207
- Master.
- Master.
1160
01:16:54,375 --> 01:16:57,915
I'm not the Master. He's inside.
1161
01:16:58,083 --> 01:16:59,874
You're here to learn martial arts?
1162
01:17:00,041 --> 01:17:01,040
Yes.
1163
01:17:03,208 --> 01:17:04,790
- Did you bring money?
- Yes.
1164
01:17:06,083 --> 01:17:07,040
And you?
1165
01:17:07,208 --> 01:17:08,915
I can't afford it,
1166
01:17:09,041 --> 01:17:10,707
but you can teach me.
1167
01:17:13,375 --> 01:17:14,499
Master.
1168
01:17:14,916 --> 01:17:16,624
- Master.
- Master.
1169
01:17:16,916 --> 01:17:18,207
You're Bruce Lee?
1170
01:17:18,375 --> 01:17:19,624
Lee Hoi-chuen is your Father?
1171
01:17:19,791 --> 01:17:20,915
Yes.
1172
01:17:21,500 --> 01:17:24,457
Why do you want to learn?
To fight or for your well-being?
1173
01:17:25,083 --> 01:17:27,582
I want to know why everyone is learning.
1174
01:17:28,458 --> 01:17:32,499
You need a coach, but you must practice.
1175
01:17:34,000 --> 01:17:36,082
Master doesn't give lessons anymore.
1176
01:17:36,416 --> 01:17:37,749
I'll teach you the basics.
1177
01:17:37,916 --> 01:17:38,499
Thanks.
1178
01:17:38,666 --> 01:17:40,915
He took you in. Take a picture, hurry.
1179
01:17:43,250 --> 01:17:46,457
Ready, 1 , 2, 3.
1180
01:17:56,500 --> 01:17:57,582
Phoenix.
1181
01:17:57,750 --> 01:17:58,749
Uncle Chor-fan.
1182
01:17:58,916 --> 01:18:03,332
Can't you walk properly?
1183
01:18:03,500 --> 01:18:05,124
I'm thinking of some moves.
1184
01:18:06,958 --> 01:18:09,124
I want you to play the lead in a film.
1185
01:18:09,458 --> 01:18:10,790
What's the name?
1186
01:18:11,041 --> 01:18:12,665
"The Orphan."
1187
01:18:13,958 --> 01:18:18,332
I'm financing it and will shoot it
in Eastman Color for the widescreen.
1188
01:18:18,500 --> 01:18:20,165
That'll cost a lot of money.
1189
01:18:22,666 --> 01:18:28,582
One must not bite the hand that feeds him.
1190
01:18:29,750 --> 01:18:32,624
Even in films,
1191
01:18:33,000 --> 01:18:37,665
one must take one's acting seriously.
1192
01:18:38,083 --> 01:18:40,665
I have always admired the Union spirit.
1193
01:18:41,083 --> 01:18:42,874
No, it should be the Ng Chor-fan spirit.
1194
01:18:43,166 --> 01:18:47,374
One for all and all for one.
1195
01:18:57,041 --> 01:18:58,374
Bruce.
1196
01:18:59,875 --> 01:19:02,582
I heard you're a great cha-cha dancer.
1197
01:19:03,708 --> 01:19:06,249
Will you be my partner at the dance contest?
1198
01:19:08,541 --> 01:19:10,082
Kong is good too.
1199
01:19:10,625 --> 01:19:12,249
But I want you to be my partner.
1200
01:19:14,083 --> 01:19:15,415
Let me think about it.
1201
01:19:19,375 --> 01:19:21,249
Let me know.
1202
01:19:45,250 --> 01:19:48,332
This song is from Robert Chan of La Salle
1203
01:19:48,500 --> 01:19:53,374
to Phoebe Lee of Maryknoll,
wishing she'll stay young forever.
1204
01:19:55,083 --> 01:19:58,624
Robert Chan really likes you.
1205
01:19:58,791 --> 01:20:00,749
Did he ask you out?
1206
01:20:00,916 --> 01:20:03,790
He'll have to take a number.
1207
01:20:03,958 --> 01:20:07,457
Patrick Tse has been calling her every night.
1208
01:20:07,625 --> 01:20:10,249
Don't talk nonsense.
1209
01:20:10,916 --> 01:20:13,415
Margaret, are you waiting for Phoenix?
1210
01:20:14,333 --> 01:20:16,999
I want him to fill out a form.
1211
01:20:17,625 --> 01:20:18,457
For what?
1212
01:20:18,875 --> 01:20:20,749
The Cha-cha contest.
1213
01:20:20,916 --> 01:20:23,915
Good. You make such a good team.
1214
01:20:36,458 --> 01:20:38,832
Why don't you want to dance with Margaret?
1215
01:20:41,041 --> 01:20:44,249
I know. You don't want Pearl to be jealous.
1216
01:20:47,541 --> 01:20:50,165
Then who'll be your partner?
1217
01:20:59,916 --> 01:21:01,790
- Sit well.
- Phoebe
1218
01:21:01,958 --> 01:21:03,457
Hurry up and overtake him.
1219
01:21:05,541 --> 01:21:06,082
Phoenix.
1220
01:21:06,250 --> 01:21:08,207
- Hurry up.
- It's real fast already.
1221
01:21:09,375 --> 01:21:10,832
Robert. Give me a hand.
1222
01:21:12,333 --> 01:21:14,207
Get your own soda.
1223
01:21:16,708 --> 01:21:17,957
Kong.
1224
01:21:18,541 --> 01:21:20,374
- Thanks.
- Thanks.
1225
01:21:20,541 --> 01:21:23,457
Margaret, let's go for a ride.
1226
01:21:24,250 --> 01:21:26,040
Phoenix, let's go.
1227
01:21:26,208 --> 01:21:27,374
Get off my case.
1228
01:21:27,541 --> 01:21:29,207
I can teach you.
1229
01:21:30,083 --> 01:21:32,540
What's wrong, Bruce? You're always so cocky.
1230
01:21:32,708 --> 01:21:34,374
Something finally shut you up?
1231
01:21:34,541 --> 01:21:35,874
Yeah. Remember last time?
1232
01:21:36,083 --> 01:21:37,540
It's all because he couldn't ride a bike.
1233
01:21:37,708 --> 01:21:38,915
We all took a beating as a result.
1234
01:21:39,083 --> 01:21:40,207
Not that again.
1235
01:21:41,166 --> 01:21:42,332
Thanks.
1236
01:21:42,500 --> 01:21:43,374
Thanks to you.
1237
01:21:43,541 --> 01:21:45,165
1 , 2, 3.
1238
01:21:45,333 --> 01:21:47,499
OK
1239
01:21:48,333 --> 01:21:51,082
Kong, I'll take one of you and Pearl.
1240
01:21:51,250 --> 01:21:52,832
1 , 2, 3.
1241
01:21:53,208 --> 01:21:53,874
Not this one.
1242
01:21:54,041 --> 01:21:55,915
- Pass it to me.
- OK. Want one?
1243
01:21:56,125 --> 01:21:58,415
- I do.
- No more film.
1244
01:21:58,791 --> 01:22:00,249
Bruce, who'll be
1245
01:22:00,416 --> 01:22:02,415
your partner at the contest?
1246
01:22:04,291 --> 01:22:05,707
I don't know yet.
1247
01:22:07,125 --> 01:22:09,415
Why? You need a good partner for Cha-cha.
1248
01:22:09,583 --> 01:22:12,124
You and Margaret will make a good team.
1249
01:22:12,958 --> 01:22:14,832
We all make a good team, right?
1250
01:22:15,000 --> 01:22:17,290
Stop taking pictures, Sloppy Cat.
Show us your moves.
1251
01:22:17,458 --> 01:22:18,415
No problem.
1252
01:22:23,208 --> 01:22:24,540
I'm really good.
1253
01:22:24,708 --> 01:22:27,707
You are, but not me.
1254
01:22:28,416 --> 01:22:30,040
Get someone else.
1255
01:22:35,708 --> 01:22:38,582
Margaret, I can be your partner.
1256
01:22:38,916 --> 01:22:41,957
Pearl doesn't want me.
1257
01:22:45,125 --> 01:22:48,040
That's because you're too good.
1258
01:22:48,208 --> 01:22:52,332
What's the matter with you?
You're all in this contest.
1259
01:22:52,500 --> 01:22:54,332
You'll come in first and second.
1260
01:22:54,500 --> 01:22:55,832
That'll be perfect.
1261
01:22:56,000 --> 01:22:59,082
You make it sound so easy.
1262
01:22:59,250 --> 01:23:00,665
If we go, we'll definitely come in third.
1263
01:23:00,833 --> 01:23:01,874
That's good.
1264
01:23:02,041 --> 01:23:03,665
Good my ass. Shut up.
1265
01:23:04,083 --> 01:23:05,624
I'll dance with you.
1266
01:23:07,583 --> 01:23:09,165
Phoenix, then you can dance with Margaret.
1267
01:23:09,333 --> 01:23:10,665
OK. OK.
1268
01:23:11,625 --> 01:23:13,165
I know what to do.
1269
01:23:16,083 --> 01:23:17,499
What's wrong with you lately?
1270
01:23:17,666 --> 01:23:19,749
You won't go to the movies with me.
1271
01:23:19,916 --> 01:23:22,374
You're never there when I go to your house.
1272
01:23:22,750 --> 01:23:23,499
Let me help you.
1273
01:23:23,666 --> 01:23:25,499
Is she or is she not your girlfriend?
1274
01:23:25,666 --> 01:23:27,249
Of course not.
1275
01:23:37,000 --> 01:23:37,582
Damn you.
1276
01:23:37,750 --> 01:23:40,332
- Whatever you say. Margaret.
- Margaret.
1277
01:24:17,916 --> 01:24:20,374
What about Phoebe and Agnes?
1278
01:24:22,000 --> 01:24:24,374
They said Phoenix was...
1279
01:24:24,541 --> 01:24:27,415
I can't hear you, you talk like a girl.
1280
01:24:27,583 --> 01:24:32,499
They wouldn't root for
Phoenix as he was mean to Margaret.
1281
01:24:32,666 --> 01:24:35,665
Don't yell. I'm sitting right next to you.
1282
01:24:35,833 --> 01:24:39,082
See? She told you to shut up.
1283
01:24:46,500 --> 01:24:49,749
After the first 4 pairs of contestants,
1284
01:24:49,916 --> 01:24:52,415
let's meet the next 4 pairs.
1285
01:24:52,583 --> 01:24:53,624
Look.
1286
01:24:53,791 --> 01:24:57,749
She wants to know who's Phoenix's partner.
1287
01:24:58,333 --> 01:25:01,165
He didn't pick a girl. She can't be jealous.
1288
01:25:01,333 --> 01:25:03,707
Lastly, the only all-boys team,
1289
01:25:03,875 --> 01:25:06,540
Brothers Bruce and Robert Lee.
1290
01:25:07,166 --> 01:25:08,790
Let's begin.
1291
01:25:54,458 --> 01:25:55,915
Margaret.
1292
01:25:56,666 --> 01:25:58,290
Don't be mad.
1293
01:25:58,791 --> 01:26:03,707
Phoenix didn't pick a girl.
1294
01:26:03,875 --> 01:26:04,957
Right?
1295
01:26:05,166 --> 01:26:07,665
Why won't he
1296
01:26:07,833 --> 01:26:08,999
dance with me?
1297
01:26:09,166 --> 01:26:10,999
- I know.
- What do you know?
1298
01:26:11,166 --> 01:26:12,749
- What?
- I don't know. . .
1299
01:26:12,916 --> 01:26:15,040
He doesn't know anything.
1300
01:26:15,208 --> 01:26:17,290
Look at them. They're brilliant.
1301
01:26:54,916 --> 01:26:57,957
Let's invite all contestants to come out.
1302
01:27:06,083 --> 01:27:09,624
Ladies and gents, the winning team is. . .
1303
01:27:12,708 --> 01:27:16,040
Bruce and Robert Lee.
1304
01:27:17,208 --> 01:27:19,040
Phoenix.
1305
01:27:19,333 --> 01:27:22,457
And now the award ceremony.
1306
01:27:30,875 --> 01:27:32,332
Congratulations, Bruce Lee.
1307
01:27:32,500 --> 01:27:33,374
Thanks.
1308
01:27:33,541 --> 01:27:34,749
Congratulations.
1309
01:27:36,083 --> 01:27:37,957
- Congratulations.
- Thanks.
1310
01:27:41,541 --> 01:27:43,915
You won. Robert, let's take a pic outside.
1311
01:27:46,250 --> 01:27:47,582
Bruce.
1312
01:27:49,333 --> 01:27:50,707
I'm disappointed in you.
1313
01:27:51,000 --> 01:27:52,165
What do you mean?
1314
01:27:53,375 --> 01:27:56,832
I know you really like Pearl.
1315
01:27:58,125 --> 01:27:58,874
I do not.
1316
01:27:59,041 --> 01:28:01,082
Pearl already told me.
1317
01:28:03,000 --> 01:28:05,624
You turned her down because of me.
1318
01:28:07,750 --> 01:28:10,957
Don't worry. I'll get out of the picture.
1319
01:28:11,125 --> 01:28:12,499
You got this all wrong.
1320
01:28:13,125 --> 01:28:15,374
You know me, Bruce.
1321
01:28:15,875 --> 01:28:19,207
I don't want handouts: not love,
1322
01:28:20,875 --> 01:28:23,249
and definitely not friendship.
1323
01:28:39,625 --> 01:28:43,915
Soon after that,
Kong, Margaret and Pearl stopped showing up.
1324
01:28:44,833 --> 01:28:47,207
For the first time, Bruce couldn't
1325
01:28:47,375 --> 01:28:50,582
settle a matter with his fists.
1326
01:28:52,625 --> 01:28:54,749
I have never seen him like this.
1327
01:28:55,458 --> 01:28:58,790
He was so quiet he seemed like another man.
1328
01:28:59,208 --> 01:29:00,999
It's 2 months before the boxing tournament.
1329
01:29:01,166 --> 01:29:04,957
He decided to focus on this quest.
1330
01:29:21,208 --> 01:29:22,249
Left hand.
1331
01:29:22,416 --> 01:29:23,540
Go.
1332
01:29:25,333 --> 01:29:26,624
Again.
1333
01:30:13,916 --> 01:30:15,457
Bruce. Telephone.
1334
01:30:21,000 --> 01:30:21,957
Hello?
1335
01:30:22,125 --> 01:30:23,249
Bruce.
1336
01:30:23,416 --> 01:30:24,249
Pearl?
1337
01:30:24,416 --> 01:30:25,749
Are you free tomorrow?
1338
01:30:35,416 --> 01:30:36,915
I asked you out
1339
01:30:37,083 --> 01:30:39,165
because I need your help.
1340
01:30:39,458 --> 01:30:40,707
What is it?
1341
01:30:41,250 --> 01:30:43,040
Help me find Kong.
1342
01:30:43,708 --> 01:30:47,499
He's been missing for 2 weeks.
1343
01:30:49,083 --> 01:30:51,082
He's become a junkie.
1344
01:30:53,750 --> 01:30:55,832
All junkies buy from pushers.
1345
01:30:56,000 --> 01:30:58,457
They are like brokers.
1346
01:30:58,791 --> 01:31:00,290
Sham Shui Po is full of them.
1347
01:31:00,458 --> 01:31:01,207
Sorry.
1348
01:31:01,500 --> 01:31:03,290
How do you know all these?
1349
01:31:03,625 --> 01:31:06,249
There're all kinds of folks in a film studio.
1350
01:31:06,416 --> 01:31:07,790
It's not difficult to learn these things.
1351
01:31:07,958 --> 01:31:10,124
That's so unlike Kong. What happened to him?
1352
01:31:10,958 --> 01:31:12,957
I didn't expect him to be so weak.
1353
01:31:14,291 --> 01:31:16,665
It was my fault. I should look for him sooner.
1354
01:31:16,833 --> 01:31:18,374
Look at those two.
1355
01:31:18,541 --> 01:31:21,457
They look like gangsters. So scary.
1356
01:31:21,666 --> 01:31:25,124
He's a major pusher in the neighborhood.
1357
01:31:25,791 --> 01:31:27,832
Come, Skinny. We'll pretend to buy from him.
1358
01:31:28,000 --> 01:31:29,290
OK.
1359
01:31:29,541 --> 01:31:32,499
Stay put, Phoenix. They may recognize you.
1360
01:31:33,125 --> 01:31:34,540
Be careful.
1361
01:31:41,333 --> 01:31:43,874
Are you ready for the boxing tournament?
1362
01:31:44,916 --> 01:31:46,249
Will you come?
1363
01:31:47,041 --> 01:31:48,874
No, I'm heading back to the U. K.
1364
01:31:50,250 --> 01:31:51,415
When?
1365
01:31:52,041 --> 01:31:53,665
Soon.
1366
01:31:54,416 --> 01:31:55,499
I'll come see you.
1367
01:31:56,916 --> 01:31:58,249
What for?
1368
01:32:01,791 --> 01:32:04,582
If I were your partner,
1369
01:32:04,750 --> 01:32:06,290
none of this would have happened.
1370
01:32:10,416 --> 01:32:12,165
If I met you before Kong,
1371
01:32:13,291 --> 01:32:14,499
you suppose we could be
1372
01:32:15,625 --> 01:32:17,290
good friends?
1373
01:32:19,333 --> 01:32:21,207
You cherish your friends too much.
1374
01:32:21,375 --> 01:32:23,665
That's why I know you'll find Kong.
1375
01:32:28,833 --> 01:32:30,290
Wrong place.
1376
01:32:30,458 --> 01:32:33,499
They don't know Kong.
1377
01:32:34,458 --> 01:32:35,707
What about the pusher?
1378
01:32:36,708 --> 01:32:38,165
I don't know.
1379
01:32:47,333 --> 01:32:52,165
Come on, Bruce.
1380
01:32:54,916 --> 01:32:59,207
Bruce...
1381
01:33:02,083 --> 01:33:03,415
Let the match begin.
1382
01:33:03,583 --> 01:33:08,082
Charlie Owen from King George V School.
1383
01:33:21,541 --> 01:33:24,457
And Bruce Lee from St. Francis Xavier.
1384
01:33:39,833 --> 01:33:42,540
- Come on, Phoenix.
- Come on, Phoenix.
1385
01:33:42,708 --> 01:33:45,040
You're from La Salle. Why root for him?
1386
01:33:45,208 --> 01:33:46,665
Because I know Bruce Lee.
1387
01:33:46,833 --> 01:33:48,207
He used to go to La Salle.
1388
01:33:48,375 --> 01:33:50,624
His brother Peter is my pal.
1389
01:33:50,875 --> 01:33:52,165
Really? What's your name?
1390
01:33:54,041 --> 01:33:56,790
James Wong. What about you, ladies?
1391
01:33:56,958 --> 01:34:00,124
Sit over there. This seat is taken.
1392
01:34:00,291 --> 01:34:01,540
Really?
1393
01:34:04,625 --> 01:34:06,915
Right, have a drink first.
1394
01:34:15,625 --> 01:34:16,915
I will give you 3 commands:
1395
01:34:17,083 --> 01:34:20,415
go, stop and split.
1396
01:34:21,166 --> 01:34:24,332
No elbows. Put on your mouth guard.
1397
01:34:29,416 --> 01:34:31,832
Punch him up for me.
1398
01:34:32,208 --> 01:34:33,874
Look at him. He's so cocky.
1399
01:34:34,000 --> 01:34:35,457
You can do it, Phoenix.
1400
01:34:38,958 --> 01:34:40,124
Are you ready?
1401
01:34:43,500 --> 01:34:44,374
Go.
1402
01:34:55,333 --> 01:34:57,540
- Phoebe. Agnes.
- Margaret.
1403
01:34:59,458 --> 01:35:00,582
Come on, Bruce.
1404
01:35:00,750 --> 01:35:02,082
Margaret, I'll swap seats with you.
1405
01:35:02,250 --> 01:35:03,624
Sure.
1406
01:35:12,291 --> 01:35:15,040
Good job, Charlie.
1407
01:35:21,041 --> 01:35:25,082
- Dodge
- Watch out, Phoenix.
1408
01:35:25,250 --> 01:35:27,040
- Good.
- Go on.
1409
01:35:45,166 --> 01:35:48,165
Watch his punch. . . be careful.
1410
01:35:52,500 --> 01:35:54,207
Dodge.
1411
01:35:55,625 --> 01:35:57,124
Fight wisely
1412
01:36:18,666 --> 01:36:20,540
Phoenix.
1413
01:36:23,125 --> 01:36:23,999
Are you OK?
1414
01:36:24,125 --> 01:36:25,499
You're sure?
1415
01:36:26,208 --> 01:36:27,124
Good.
1416
01:36:27,708 --> 01:36:29,915
Come here, Phoenix. Sit down.
1417
01:36:30,166 --> 01:36:32,624
You OK, Phoenix?
1418
01:36:32,791 --> 01:36:34,749
Recognize me?
1419
01:36:34,916 --> 01:36:36,165
Give him some water.
1420
01:36:36,791 --> 01:36:38,082
- Water?
- Don't look at me.
1421
01:36:38,250 --> 01:36:40,124
You won't spill water if he finished it.
1422
01:36:40,291 --> 01:36:41,749
Get him another glass.
1423
01:36:50,916 --> 01:36:52,624
Good job, Finish him off.
1424
01:36:52,791 --> 01:36:54,332
All eyes are on you
1425
01:36:54,500 --> 01:36:56,790
but no pressure. Go.
1426
01:36:59,291 --> 01:37:00,207
Go.
1427
01:37:35,708 --> 01:37:37,165
Bravo. Hit him hard.
1428
01:37:39,333 --> 01:37:41,040
Stop.
1429
01:37:41,166 --> 01:37:43,082
Don't move. Don't move.
1430
01:37:43,250 --> 01:37:44,749
Stop. You can't do this,
1431
01:37:44,916 --> 01:37:48,374
or I'll dock your points. Understand?
1432
01:37:49,125 --> 01:37:50,624
Good. Go.
1433
01:37:59,083 --> 01:38:00,374
Hit back, Phoenix.
1434
01:38:00,541 --> 01:38:02,124
Hurry up.
1435
01:38:51,791 --> 01:38:53,582
Split. Back to your corner.
1436
01:38:55,916 --> 01:38:57,915
It's over...
1437
01:39:13,000 --> 01:39:14,790
Awesome, Phoenix.
1438
01:39:19,500 --> 01:39:20,665
I knew we'd win.
1439
01:39:20,833 --> 01:39:21,665
Phoenix.
1440
01:39:21,833 --> 01:39:23,165
Brilliant, Phoenix.
1441
01:39:23,291 --> 01:39:25,624
You make the family proud.
1442
01:39:25,958 --> 01:39:27,624
I need to talk to you.
1443
01:39:28,458 --> 01:39:29,582
I didn't expect you to show up.
1444
01:39:29,958 --> 01:39:32,624
Of course. We grew up together.
1445
01:39:32,791 --> 01:39:34,207
We're pals.
1446
01:39:34,791 --> 01:39:36,457
Pals...
1447
01:39:36,791 --> 01:39:38,374
I never treated you like a boy,
1448
01:39:38,583 --> 01:39:41,082
so don't treat me like a girl.
1449
01:39:41,916 --> 01:39:42,957
We're buddies.
1450
01:39:43,791 --> 01:39:45,249
Buddies.
1451
01:39:47,291 --> 01:39:48,999
I got a letter for you.
1452
01:39:50,291 --> 01:39:52,124
Pearl has a letter for you.
1453
01:39:55,000 --> 01:39:59,832
Bruce, I found out later you liked me.
1454
01:40:01,000 --> 01:40:02,957
Why didn't you tell me from the get go?
1455
01:40:03,791 --> 01:40:05,999
When I was with Kong,
1456
01:40:06,916 --> 01:40:09,165
I thought you and Margaret were an item.
1457
01:40:10,000 --> 01:40:11,957
Your behavior in front of everyone
1458
01:40:12,416 --> 01:40:14,999
led me to believe you didn't care.
1459
01:40:15,916 --> 01:40:18,832
What happened to Kong broke my heart.
1460
01:40:20,958 --> 01:40:22,832
I got to know you better
1461
01:40:23,333 --> 01:40:25,832
because of your selflessness to your friends.
1462
01:40:27,125 --> 01:40:30,665
But it's too late now.
1463
01:40:31,958 --> 01:40:34,124
I'm on a plane back to the U.K.
1464
01:40:34,625 --> 01:40:37,749
Until we meet again.
1465
01:41:18,083 --> 01:41:22,332
Charlie, it's not all the win, or lose.
1466
01:41:22,791 --> 01:41:23,790
It's one have to
1467
01:41:23,958 --> 01:41:26,457
learn from this experience.
1468
01:41:28,125 --> 01:41:30,499
Bruce Lee... he is so fast.
1469
01:41:33,416 --> 01:41:34,790
I want to fight again.
1470
01:41:35,000 --> 01:41:37,582
Wow, Charlie, I am glad to
hear that you've recovered.
1471
01:41:37,958 --> 01:41:39,332
What is your plan?
1472
01:41:40,333 --> 01:41:42,582
Wow, I request to fight again.
1473
01:41:43,083 --> 01:41:44,915
So I give a message to his brother.
1474
01:41:46,000 --> 01:41:48,332
Bruce Lee has a friend, Lau Lin-kong.
1475
01:41:49,125 --> 01:41:51,374
He's come into investigation with this department.
1476
01:41:51,541 --> 01:41:54,332
We think he's probably involved in drugs dealing.
1477
01:42:00,791 --> 01:42:02,832
Bruce Lee, this is Charlie Owen.
1478
01:42:04,291 --> 01:42:07,249
It's good fight, but I want to fight you again.
1479
01:42:08,791 --> 01:42:12,832
This match has no audience, no arena,
1480
01:42:13,125 --> 01:42:17,624
no gloves, no rules.
1481
01:42:19,125 --> 01:42:20,290
I want a re-match.
1482
01:44:24,458 --> 01:44:25,582
Again.
1483
01:46:30,708 --> 01:46:32,290
Are you OK?
1484
01:46:49,416 --> 01:46:51,249
I just thought of a new strategy.
1485
01:46:51,500 --> 01:46:53,415
Next time we fight, I'm going to win.
1486
01:46:54,250 --> 01:46:55,749
Fight again? Now?
1487
01:46:55,916 --> 01:46:57,249
No, thanks.
1488
01:46:58,166 --> 01:47:00,749
I think you broke my rib with your kick.
1489
01:47:02,208 --> 01:47:03,207
That was amazing.
1490
01:47:03,375 --> 01:47:05,249
You must teach me.
1491
01:47:09,875 --> 01:47:11,665
That's how street fights
1492
01:47:11,833 --> 01:47:13,707
differ from boxing.
1493
01:47:14,791 --> 01:47:19,290
Honestly, our match was pretty close.
1494
01:47:20,833 --> 01:47:21,999
But I've never been
1495
01:47:22,166 --> 01:47:25,915
beat down so bad.
1496
01:47:27,958 --> 01:47:29,790
You got potential to be a good fighter.
1497
01:47:29,958 --> 01:47:31,707
So do you, my friend.
1498
01:47:32,916 --> 01:47:35,665
Do you have a friend named Lau Lin-kong?
1499
01:47:37,416 --> 01:47:39,124
I've been looking for him.
1500
01:47:39,833 --> 01:47:42,290
My dad is superintendent. I know where he is.
1501
01:47:43,458 --> 01:47:47,290
Lau Lin-kong's parents are my dad's friends.
1502
01:47:47,541 --> 01:47:48,999
They reported him missing.
1503
01:47:49,958 --> 01:47:51,957
My dad sent out a detective to look for him.
1504
01:47:52,458 --> 01:47:55,874
He found out Kong's involved with
a drug house in the New Territories.
1505
01:47:56,041 --> 01:47:57,457
I think he's there.
1506
01:47:58,375 --> 01:47:59,415
Light a cigarette for me.
1507
01:47:59,666 --> 01:48:00,874
Get away.
1508
01:48:01,083 --> 01:48:03,290
- Give me a cigarette.
- Get away...
1509
01:48:11,791 --> 01:48:13,040
Recognize him?
1510
01:48:13,708 --> 01:48:14,832
Yes.
1511
01:48:15,500 --> 01:48:17,499
Especially that asshole in the back.
1512
01:48:29,708 --> 01:48:30,790
One by one.
1513
01:48:31,000 --> 01:48:32,165
Get in line.
1514
01:48:35,375 --> 01:48:36,707
One by one.
1515
01:48:59,208 --> 01:49:01,082
We're done, let's go eat.
1516
01:49:01,541 --> 01:49:03,124
I'll walk you out, Boss.
1517
01:49:07,125 --> 01:49:08,624
When is the next shipment?
1518
01:49:08,791 --> 01:49:10,874
- I'll take care of that.
- Right.
1519
01:49:21,458 --> 01:49:22,999
Come with me, Sloppy Cat.
1520
01:49:23,625 --> 01:49:25,290
Skinny, you're on the lookout.
1521
01:49:25,458 --> 01:49:26,874
Call the cops if anything goes wrong.
1522
01:49:27,041 --> 01:49:29,249
Be careful, Phoenix. You too.
1523
01:49:36,583 --> 01:49:37,832
Kong.
1524
01:49:39,583 --> 01:49:41,207
Go away, leave me alone.
1525
01:49:42,208 --> 01:49:43,374
What happened to you?
1526
01:49:43,541 --> 01:49:45,124
We can talk about this.
1527
01:49:45,416 --> 01:49:46,790
Go away, leave me alone.
1528
01:49:46,916 --> 01:49:48,582
Pearl sent me.
1529
01:49:49,750 --> 01:49:51,165
We've been looking for you for 2 months.
1530
01:49:52,875 --> 01:49:57,499
Please don't tell her where I am.
1531
01:49:57,916 --> 01:49:59,207
I beg you.
1532
01:49:59,625 --> 01:50:01,499
She cares about you.
1533
01:50:03,541 --> 01:50:04,415
Let's go.
1534
01:50:04,583 --> 01:50:05,790
Leave me alone.
1535
01:50:05,916 --> 01:50:07,499
What's wrong with you, Kong?
1536
01:50:10,083 --> 01:50:14,457
Get money from my parents. I'm broke.
1537
01:50:14,625 --> 01:50:20,957
Wake up, Lau Lin-kong.
1538
01:50:22,583 --> 01:50:26,999
Leave me alone.
1539
01:50:27,875 --> 01:50:30,165
I don't need your mercy.
1540
01:50:30,625 --> 01:50:33,249
Especially you, Bruce Lee.
1541
01:50:33,666 --> 01:50:35,499
Bruce Lee.
1542
01:50:35,958 --> 01:50:38,790
Remember what you promised me?
1543
01:50:39,500 --> 01:50:41,165
Remember that?
1544
01:50:41,958 --> 01:50:46,874
You're going to be a pilot,
1545
01:50:47,208 --> 01:50:51,624
get married
1546
01:50:51,875 --> 01:50:54,624
and have kids.
1547
01:50:54,833 --> 01:50:56,832
Leave me alone.
1548
01:50:58,791 --> 01:51:00,957
Just turn back.
1549
01:51:01,125 --> 01:51:03,665
- Leave me alone.
- Go away.
1550
01:51:05,666 --> 01:51:06,207
Don't do this, Kong.
1551
01:51:06,375 --> 01:51:07,999
Get up.
1552
01:51:09,875 --> 01:51:11,540
What are you doing?
1553
01:51:11,875 --> 01:51:12,374
Kong.
1554
01:51:12,541 --> 01:51:15,665
I knew I saw you just now. Let go.
1555
01:51:18,375 --> 01:51:20,082
What's wrong with you?
1556
01:51:20,250 --> 01:51:22,832
It's the movie star Bruce Lee.
1557
01:51:23,000 --> 01:51:24,790
I have such affinity with your family.
1558
01:51:25,000 --> 01:51:26,874
Don't let them get away, Boss.
1559
01:51:27,041 --> 01:51:30,249
They'll probably squeal to the cops.
1560
01:51:30,500 --> 01:51:31,749
Boss.
1561
01:51:37,541 --> 01:51:42,124
What the hell.
1562
01:51:47,916 --> 01:51:49,707
Kong. You're OK.
1563
01:51:50,250 --> 01:51:54,082
Call the cops. Bruce is trapped.
1564
01:51:54,250 --> 01:51:55,790
What?
1565
01:51:59,166 --> 01:52:01,374
Do whatever, but don't mess with the goods.
1566
01:52:01,541 --> 01:52:02,790
Don't make me...
1567
01:52:02,958 --> 01:52:03,415
Phoenix.
1568
01:52:03,583 --> 01:52:05,457
If you toss that, you'll never get out alive.
1569
01:52:05,625 --> 01:52:08,082
You wouldn't dare.
1570
01:52:15,833 --> 01:52:17,249
Give me a hand, Sloppy Cat.
1571
01:52:19,666 --> 01:52:20,999
Sloppy Cat.
1572
01:52:26,958 --> 01:52:28,290
Help me open it.
1573
01:52:30,541 --> 01:52:31,790
There.
1574
01:52:35,000 --> 01:52:36,124
Go up.
1575
01:52:40,750 --> 01:52:42,082
Give me your hand.
1576
01:52:48,791 --> 01:52:49,957
They're up there.
1577
01:52:58,000 --> 01:52:58,582
Get them.
1578
01:52:58,791 --> 01:52:59,915
Be careful, Boss.
1579
01:53:01,166 --> 01:53:02,832
Wrap your hand with this.
1580
01:53:09,458 --> 01:53:10,915
Don't move.
1581
01:53:12,166 --> 01:53:14,082
- Stop.
- Don't move.
1582
01:53:15,333 --> 01:53:18,457
Stop. Bruce Lee.
1583
01:53:18,958 --> 01:53:20,290
- Go.
- Hurry.
1584
01:53:21,541 --> 01:53:22,832
Get them.
1585
01:53:25,125 --> 01:53:27,874
- There. Hurry.
- Don't move.
1586
01:53:30,500 --> 01:53:31,624
Come on.
1587
01:53:32,958 --> 01:53:34,499
- Jump over.
- Come on.
1588
01:53:35,250 --> 01:53:37,707
Don't look, just jump.
1589
01:53:39,750 --> 01:53:40,999
Go.
1590
01:53:42,041 --> 01:53:43,040
You idiot.
1591
01:53:43,708 --> 01:53:45,999
Quick.
1592
01:53:47,875 --> 01:53:50,874
- Just go.
- Don't mind me, go
1593
01:53:51,791 --> 01:53:53,915
Yes, yes, don't let go of him.
1594
01:53:57,458 --> 01:53:58,665
You're useless.
1595
01:54:04,666 --> 01:54:06,165
Careful, Boss.
1596
01:54:07,333 --> 01:54:09,832
Faster, don't let him run away.
1597
01:54:15,958 --> 01:54:18,165
Faster. I can run faster with a broken leg.
1598
01:54:22,875 --> 01:54:24,540
- Go.
- Stop there.
1599
01:54:28,041 --> 01:54:29,249
Stop there.
1600
01:54:33,375 --> 01:54:35,040
Watch out.
1601
01:54:47,333 --> 01:54:48,832
Phoenix, don't let go. Help.
1602
01:54:49,000 --> 01:54:50,499
Hang on.
1603
01:54:53,250 --> 01:54:54,540
Let me. . .
1604
01:55:15,833 --> 01:55:17,499
Don't let go.
1605
01:55:18,875 --> 01:55:20,415
Help pull me up.
1606
01:55:35,083 --> 01:55:36,957
Hurry.
1607
01:55:37,500 --> 01:55:38,874
Over there.
1608
01:55:39,416 --> 01:55:42,499
Boss, the cops are here.
1609
01:55:43,041 --> 01:55:44,374
Go, Boss.
1610
01:55:46,750 --> 01:55:48,332
Don't let go.
1611
01:55:50,333 --> 01:55:51,707
Kong went down.
1612
01:55:54,958 --> 01:55:56,457
Kong.
1613
01:56:18,958 --> 01:56:20,790
Lau Lin-kong, he's from the U. K.
1614
01:56:25,416 --> 01:56:26,624
We're the Tigers
1615
01:56:27,458 --> 01:56:28,457
of
1616
01:56:29,125 --> 01:56:30,165
Kowloon
1617
01:56:30,625 --> 01:56:31,790
City.
1618
01:56:35,125 --> 01:56:35,582
Buddy.
1619
01:56:35,750 --> 01:56:37,832
Just turn back.
1620
01:56:38,041 --> 01:56:40,332
Leave me alone.
1621
01:56:45,708 --> 01:56:47,165
Thanks, Bruce.
1622
01:57:00,666 --> 01:57:02,207
Run.
1623
01:57:13,083 --> 01:57:16,499
The Police busted the joint and
arrested the drug dealer.
1624
01:57:17,083 --> 01:57:19,082
Lau Lin-kong was rushed to the hospital.
1625
01:57:20,208 --> 01:57:22,707
He kept his distance after his recovery.
1626
01:57:23,708 --> 01:57:27,040
His death in the mid-60s was
allegedly drug related.
1627
01:57:27,958 --> 01:57:31,165
Bruce never got over losing him.
1628
01:58:22,750 --> 01:58:24,249
Down on your knees.
1629
01:58:29,208 --> 01:58:31,457
Kowtow to your ancestors.
1630
01:58:38,958 --> 01:58:41,374
You're in big trouble.
1631
01:58:42,833 --> 01:58:44,457
People are injured
1632
01:58:44,958 --> 01:58:46,790
and you destroyed their dope.
1633
01:58:47,541 --> 01:58:51,165
Two things will happen if you stay.
1634
01:58:53,208 --> 01:58:57,082
You either go to jail or get beaten to death.
1635
01:58:59,583 --> 01:59:01,582
That's why I'm sending you to the U.S.
1636
01:59:06,583 --> 01:59:11,249
I hope you'll keep your nose clean
1637
01:59:12,375 --> 01:59:14,582
and stay out of trouble.
1638
01:59:19,208 --> 01:59:20,874
When you come back,
1639
01:59:23,083 --> 01:59:26,165
the family can be reunited.
1640
02:01:33,291 --> 02:01:37,790
Mother, watch over Phoenix in the U.S.
1641
02:01:38,000 --> 02:01:42,040
Pray he'll make a name for himself abroad.
1642
02:01:43,291 --> 02:01:44,624
When he comes back,
1643
02:01:44,791 --> 02:01:50,082
we'll be one happy family again.
1644
02:02:05,250 --> 02:02:06,332
3 days later,
1645
02:02:06,500 --> 02:02:09,665
we sent Bruce off
at the Kowloon Wharf pier.
1646
02:02:10,625 --> 02:02:13,749
I remember the ship was called
the SS President Wilson.
1647
02:02:26,875 --> 02:02:28,165
Mom.
1648
02:02:30,666 --> 02:02:33,499
According to Shunde customs,
1649
02:02:33,666 --> 02:02:35,874
the father cannot see his son off.
1650
02:02:37,500 --> 02:02:39,082
I understand.
1651
02:02:39,458 --> 02:02:40,874
You're on your own out there.
1652
02:02:41,041 --> 02:02:43,165
Be careful.
1653
02:02:43,416 --> 02:02:44,832
Don't worry about me.
1654
02:02:45,000 --> 02:02:48,457
Settle down first.
1655
02:02:48,625 --> 02:02:50,415
I've applied for college.
1656
02:02:50,541 --> 02:02:52,999
You can pick me up then.
1657
02:02:53,166 --> 02:02:55,499
- Phoenix.
- Phoenix.
1658
02:02:58,000 --> 02:03:01,582
Like I said, we're buddies.
1659
02:03:01,750 --> 02:03:02,832
You said it.
1660
02:03:07,416 --> 02:03:08,707
What's the matter?
1661
02:03:09,208 --> 02:03:10,415
Enter the Dragon into a foreign land.
1662
02:03:10,583 --> 02:03:12,332
OK, Dragon.
1663
02:03:13,416 --> 02:03:14,999
We'll make a film when you get back.
1664
02:03:15,166 --> 02:03:17,540
You'll be Wong Fei-hung, I'll be Shek Kin.
1665
02:03:22,250 --> 02:03:23,790
Phoenix.
1666
02:03:26,666 --> 02:03:28,290
When are you coming home?
1667
02:03:29,958 --> 02:03:30,999
Robert.
1668
02:03:31,791 --> 02:03:34,749
You'll be proud of me when I come home.
1669
02:03:38,666 --> 02:03:40,082
I have to go, Mom.
1670
02:04:22,458 --> 02:04:24,582
With $1 02 in his pocket,
1671
02:04:25,250 --> 02:04:28,707
Bruce left for a new life in the U.S.
1672
02:04:29,791 --> 02:04:34,582
All his brags came true in the end.
101292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.