Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,994
Uninstall.
2
00:00:13,555 --> 00:00:21,395
Back then, the greatest shock to our reality...
3
00:00:21,396 --> 00:00:29,945
was that our lives were so primitive and simplistic, it was laughing in our faces.
4
00:00:29,946 --> 00:00:37,995
Even covering my ears, the truth slipped through my fingers and left me confused.
5
00:00:37,996 --> 00:00:44,752
Where in my frail body am I supposed to hold the strength to stand?
6
00:00:45,837 --> 00:00:49,423
Uninstall. Uninstall.
7
00:00:49,424 --> 00:00:54,970
Right now, I can't even begin to understand...
8
00:00:54,971 --> 00:01:02,603
how the countless lives on this planet are essentially one.
9
00:01:02,604 --> 00:01:05,272
Uninstall. Uninstall.
10
00:01:05,273 --> 00:01:16,492
It looks like I'll have no choice but to act as a soldier who knows no fear.
11
00:01:16,493 --> 00:01:19,078
Uninstall.
12
00:01:24,084 --> 00:01:26,794
Uninstall.
13
00:01:53,905 --> 00:01:56,615
Chizuru, are you leaving already?
14
00:01:56,616 --> 00:01:57,241
Yeah.
15
00:01:57,242 --> 00:01:58,575
What about breakfast?
16
00:01:58,576 --> 00:01:59,243
I don't need it.
17
00:01:59,244 --> 00:02:01,995
That's no good. You have to eat properly.
18
00:02:01,996 --> 00:02:04,456
I'm in a hurry, and I don't want it anyway.
19
00:02:04,457 --> 00:02:05,708
Really?
20
00:02:05,709 --> 00:02:09,670
Ah, hold on a second. Let's go together.
21
00:02:09,671 --> 00:02:11,338
I'll be fine.
22
00:02:11,771 --> 00:02:14,338
{\an5}Scars
23
00:02:23,435 --> 00:02:27,980
Let's go, let's go! I'll become your servant
and follow you wherever you go!
24
00:02:27,981 --> 00:02:30,733
You already memorized the lines?
25
00:02:30,734 --> 00:02:33,110
What are you two doing...?
26
00:02:33,111 --> 00:02:36,363
They decided on "Momotaro the Peach Boy" as the
play for the Children's Neighborhood Association.
27
00:02:36,364 --> 00:02:38,115
I'm playing the role of the monkey!
28
00:02:38,116 --> 00:02:39,575
The monkey...?
29
00:02:39,576 --> 00:02:41,535
Who's going to play Momotaro?
30
00:02:41,536 --> 00:02:43,996
Momotaro will be Naoto-kun's father.
31
00:02:43,997 --> 00:02:47,750
The dog is Chie-chan's dad,
and the pheasant is Micchan's mom.
32
00:02:47,751 --> 00:02:50,336
Kaneko-san and her friends said they'd play the devils, too.
33
00:02:50,337 --> 00:02:52,629
And Dad had to be the monkey.
34
00:02:52,630 --> 00:02:54,381
And I gotta practice, you know!
35
00:02:54,382 --> 00:02:56,884
Would you like to help out too, Chizuru?
36
00:02:56,885 --> 00:03:00,095
Ah, it is your last year in the Association, after all.
37
00:03:00,096 --> 00:03:01,764
You should do it!
38
00:03:01,765 --> 00:03:03,640
No way...
39
00:03:03,641 --> 00:03:05,142
Why not?
40
00:03:05,143 --> 00:03:06,935
I'm not interested.
41
00:03:08,146 --> 00:03:10,939
I wanted to show this to you.
42
00:03:10,940 --> 00:03:12,691
What is this?
43
00:03:13,318 --> 00:03:15,361
This is where I want to go to school.
44
00:03:15,362 --> 00:03:17,821
A private institution? Why?
45
00:03:17,822 --> 00:03:22,451
The facilities are supposed to be really great.
Their sports teams all compete nationally, too.
46
00:03:22,452 --> 00:03:24,078
Is everyone planning to go there?
47
00:03:24,079 --> 00:03:26,830
Three other students in my class
said they were applying there.
48
00:03:26,831 --> 00:03:28,415
And are they your friends?
49
00:03:28,416 --> 00:03:30,876
Not really, but...
50
00:03:30,877 --> 00:03:34,129
Then you might be a little lonely.
51
00:03:34,130 --> 00:03:36,548
No I won't...
52
00:03:36,549 --> 00:03:38,592
You sure are unique, Chizuru.
53
00:03:38,593 --> 00:03:41,095
Wanting to take entrance exams when
you're still in elementary school.
54
00:03:41,096 --> 00:03:44,515
Wouldn't it be better to go to a
school with all of your friends?
55
00:03:44,516 --> 00:03:47,017
Yeah, staying in your hometown would be best.
56
00:03:47,018 --> 00:03:48,602
Your sister also went to school here, right?
57
00:03:48,603 --> 00:03:50,562
I don't want to be the same as her!
58
00:03:52,023 --> 00:03:53,482
Onee-chan...
59
00:03:55,276 --> 00:03:56,819
Have a minute?
60
00:03:58,029 --> 00:04:02,032
It looks like Chizu-chan's panties have gone missing...
61
00:04:02,784 --> 00:04:04,493
The red checkered ones.
62
00:04:04,494 --> 00:04:06,203
I'm pretty sure I hung them up to dry.
63
00:04:06,830 --> 00:04:08,372
Did you look around for them?
64
00:04:08,373 --> 00:04:09,248
Yeah.
65
00:04:09,249 --> 00:04:11,208
Where could they have gone?
66
00:04:11,209 --> 00:04:14,253
They're not here, right?
Someone must've stolen them!
67
00:04:14,254 --> 00:04:16,213
I thought that might be the case, but...
68
00:04:16,214 --> 00:04:19,133
The police! We have to call the police!
69
00:04:19,134 --> 00:04:21,927
You only lost one pair, right?
70
00:04:21,928 --> 00:04:25,139
But my panties were stolen!
71
00:04:25,140 --> 00:04:29,435
That's true... we probably shouldn't have hung them outside.
72
00:04:29,436 --> 00:04:31,937
From now on, why don't we hang our clothing up inside?
73
00:04:31,938 --> 00:04:33,188
Hey...
74
00:04:33,189 --> 00:04:36,442
Yeah. Let's be more careful from now on.
75
00:04:36,443 --> 00:04:39,194
I can't believe this...
76
00:04:39,195 --> 00:04:41,947
There was a thief! Call the police!
77
00:04:41,948 --> 00:04:47,453
Ah, I know! Maybe your panties were
stolen because they were so flashy!
78
00:04:47,454 --> 00:04:49,955
I thought they were a little-loud, too.
79
00:04:49,956 --> 00:04:52,958
I mean, just look at your skirt.
80
00:04:52,959 --> 00:04:54,835
Isn't this a bit short?
81
00:04:54,836 --> 00:04:57,838
After all, Chizuru's always trying to look her best, right?
82
00:04:57,839 --> 00:05:00,841
How can you change the topic to something like this?
83
00:05:00,842 --> 00:05:03,719
Listen to me!
84
00:05:03,720 --> 00:05:07,598
I'm seriously thinking about school, too!
85
00:05:07,599 --> 00:05:08,599
What's she talking about?
86
00:05:08,600 --> 00:05:11,352
Oh, Chizuru wants to take entrance
exams for a private school.
87
00:05:11,353 --> 00:05:12,853
What? Is there still enough time?
88
00:05:12,854 --> 00:05:14,730
There's no way you'd make it this late in the year.
89
00:05:14,731 --> 00:05:16,565
I won't know until I actually try, right?!
90
00:05:16,566 --> 00:05:18,025
Now, now.
91
00:05:18,026 --> 00:05:22,363
Anyway, Kaneko-san said she was looking
for someone to push the peach.
92
00:05:26,993 --> 00:05:28,786
I wonder what go into her?
93
00:05:28,787 --> 00:05:31,163
What is she so angry about?
94
00:05:35,543 --> 00:05:37,044
All right!
95
00:05:40,256 --> 00:05:43,801
Oh? So they repainted the gym.
96
00:05:43,802 --> 00:05:45,969
Ah, this is the first year's classroom?
97
00:05:45,970 --> 00:05:49,848
When I went here, this room was
for the second year students.
98
00:05:51,267 --> 00:05:54,269
No one but you would come with me, Onee-chan.
99
00:05:54,270 --> 00:05:57,773
Mom and Dad couldn't care less about me.
100
00:05:57,774 --> 00:06:05,114
Chizu-chan, you know Dad has work
and Mom has her neighborhood council duties.
101
00:06:10,412 --> 00:06:12,162
Excuse us.
102
00:06:12,163 --> 00:06:13,455
Please come in.
103
00:06:13,456 --> 00:06:17,001
I'm sorry, but both my father and mother couldn't
come due to some prior engagements.
104
00:06:17,002 --> 00:06:20,337
Ah, so you're her older sister, then?
105
00:06:20,338 --> 00:06:21,630
Thank you for seeing us.
106
00:06:21,631 --> 00:06:23,841
It's my pleasure. Please have a seat.
107
00:06:24,801 --> 00:06:29,054
It must be nice having a cheerful and
reliable sister like this, Honda.
108
00:06:30,140 --> 00:06:31,557
Really?
109
00:06:31,558 --> 00:06:35,394
It'd be great if you were always as cheerful as her.
110
00:06:35,395 --> 00:06:38,731
Is Chizu a quiet student?
111
00:06:38,732 --> 00:06:43,736
Well... maybe she's just not used to her class yet.
112
00:06:43,737 --> 00:06:50,701
She doesn't talk about school much, though it's
not to the point where we're too worried.
113
00:06:50,702 --> 00:06:55,873
If there's anything you're concerned about,
please don't hesitate to contact me.
114
00:06:56,541 --> 00:07:01,545
I believe having a tight-knit relationship between the
family and school is essential to a child's education.
115
00:07:01,546 --> 00:07:04,048
Thank you very much.
116
00:07:04,632 --> 00:07:07,384
Has she been thinking about what
she wants to do with her studies?
117
00:07:07,385 --> 00:07:08,385
Or is it a bit too early?
118
00:07:08,386 --> 00:07:13,640
Ah... we were thinking that it'd be best for her
to go to a public school until high school.
119
00:07:13,641 --> 00:07:16,727
Though it looks like she might want
to go to a private institution...
120
00:07:16,728 --> 00:07:19,563
Just forget about it already.
121
00:07:19,564 --> 00:07:21,899
What do you mean?
122
00:07:21,900 --> 00:07:25,069
She wanted to take an entrance exam
for a private middle school.
123
00:07:25,070 --> 00:07:28,906
But we're a very laid-back family,
so we didn't think it was fit for her.
124
00:07:29,866 --> 00:07:33,494
I see... so you wanted to go to a private school, Honda.
125
00:07:33,495 --> 00:07:38,707
But I went here, and my parents both
recommended the local schools.
126
00:07:38,708 --> 00:07:40,918
Onee-san, that's the wrong way of thinking.
127
00:07:42,504 --> 00:07:48,926
Isn't respecting the student's feelings
the first step to her ideal education?
128
00:07:50,929 --> 00:07:56,600
So the student isn't left regretting these
irreplaceable middle school days...
129
00:07:56,601 --> 00:07:59,019
you have to try your hardest to
make her dreams come true.
130
00:07:59,020 --> 00:08:02,064
There are also the expenses for a private school...
131
00:08:02,065 --> 00:08:03,982
Some students get by on a scholarship.
132
00:08:03,983 --> 00:08:07,361
If she works hard now, it wouldn't
be completely out of your league.
133
00:08:07,362 --> 00:08:09,863
Really?
134
00:08:09,864 --> 00:08:11,824
Honda, give it everything you've got.
135
00:08:11,825 --> 00:08:15,869
If you show everyone just how hard you work,
I'm sure your parents will understand.
136
00:08:17,706 --> 00:08:19,707
Okay...
137
00:08:19,708 --> 00:08:21,875
Why don't we try talking this over with Mom and Dad again?
138
00:08:21,876 --> 00:08:25,045
Let me give you some of the papers you'll need.
139
00:08:25,046 --> 00:08:27,881
Honda, could you go over to the teachers'
office and pick them up for me?
140
00:08:27,882 --> 00:08:29,133
Ah, yes!
141
00:08:30,927 --> 00:08:33,721
You know Inada-sensei, the teacher
in charge of your grade, right?
142
00:08:33,722 --> 00:08:35,723
If you ask her for them,
she'll tell you where they are.
143
00:08:35,724 --> 00:08:38,142
All right.
144
00:08:38,143 --> 00:08:42,146
We're just a very laid-back family
who wants the best for her.
145
00:08:42,147 --> 00:08:43,897
I see, Onee-san.
146
00:08:43,898 --> 00:08:48,485
Nothing's wrong with wanting the best for her, but
everyone should have an equal chance at an education.
147
00:09:09,466 --> 00:09:12,176
So he's the basketball coach.
148
00:09:31,488 --> 00:09:33,572
If I can do up to here, then...
149
00:09:43,375 --> 00:09:46,960
Honda. You haven't left yet?
150
00:09:46,961 --> 00:09:49,713
I stopped by the library, so...
151
00:09:49,714 --> 00:09:52,341
Sensei, which way are you headed?
152
00:09:52,342 --> 00:09:53,550
This way.
153
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
What a coincidence! So am I!
154
00:09:59,849 --> 00:10:02,476
Do you live alone, Sensei?
155
00:10:02,477 --> 00:10:04,853
Yeah, that's right.
156
00:10:04,854 --> 00:10:07,439
What do you do for your meals?
157
00:10:07,440 --> 00:10:09,733
I buy pre-made dinners.
158
00:10:09,734 --> 00:10:11,402
You should just make something yourself.
159
00:10:11,403 --> 00:10:14,488
That's such a pain. I don't like cleaning dishes, either.
160
00:10:14,489 --> 00:10:16,323
Lazy, aren't we?
161
00:10:16,324 --> 00:10:22,246
Aw, that's mean. I'm a hard worker
who sweats for my students.
162
00:10:22,247 --> 00:10:25,040
I bet you're the second child in your family, Sensei.
163
00:10:25,041 --> 00:10:28,377
How could you tell? You're right.
164
00:10:28,378 --> 00:10:31,296
I'm the second daughter in my family, so I'm just like you.
165
00:10:33,258 --> 00:10:37,428
Don't you sometimes hate that you have an older sibling?
166
00:10:37,429 --> 00:10:41,181
It always feels like I'm second to Onee-chan.
167
00:10:41,182 --> 00:10:44,685
I heard your sister was the captain
of the track and field team.
168
00:10:44,686 --> 00:10:46,228
You're not going to join, too?
169
00:10:46,229 --> 00:10:48,564
How'd you know that?
170
00:10:48,565 --> 00:10:51,567
Ah... I heard from Inada-sensei.
171
00:10:52,485 --> 00:10:55,571
I'm not too good at sports.
172
00:10:55,572 --> 00:10:58,282
Then what are you good at?
173
00:10:58,283 --> 00:11:00,325
Cooking, I guess.
174
00:11:02,287 --> 00:11:04,580
You don't believe me, do you?
175
00:11:04,581 --> 00:11:06,999
No, that's not it.
176
00:11:07,000 --> 00:11:09,877
Then, why don't I make you a boxed lunch next time?
177
00:11:09,878 --> 00:11:12,129
Since it looks like you're starving
for a home-cooked meal, Sensei.
178
00:11:12,130 --> 00:11:14,882
I wish you wouldn't decide that all on your own.
179
00:11:14,883 --> 00:11:17,468
Is that so? Then I guess I don't have to make you one.
180
00:11:17,469 --> 00:11:18,969
Goodbye!
181
00:11:19,929 --> 00:11:21,388
Okay, okay.
182
00:11:21,389 --> 00:11:22,931
Then I'll leave it to you.
183
00:11:35,695 --> 00:11:39,823
What's gotten into you? You've never cooked before.
184
00:11:39,824 --> 00:11:41,950
I have. A few times.
185
00:11:42,952 --> 00:11:44,536
That looks pretty good.
186
00:11:44,537 --> 00:11:45,871
Really?
187
00:11:45,872 --> 00:11:46,872
Yeah.
188
00:12:29,374 --> 00:12:31,250
Thanks for the food.
189
00:12:31,251 --> 00:12:33,752
Was it good?
190
00:12:33,753 --> 00:12:35,671
I sent you a message, right?
191
00:12:35,672 --> 00:12:38,424
I wanted to hear it from your own mouth.
192
00:12:39,718 --> 00:12:40,676
It was delicious.
193
00:12:43,346 --> 00:12:45,180
Hatagai-sensei, bye!
194
00:12:45,181 --> 00:12:45,597
Bye!
195
00:12:45,598 --> 00:12:47,808
Ah, be careful on your way home, girls.
Bye!
196
00:12:47,809 --> 00:12:49,768
And then she said...
197
00:12:53,106 --> 00:12:55,482
Take this as thanks for the boxed lunch.
198
00:12:57,777 --> 00:12:59,695
Really?
199
00:12:59,696 --> 00:13:01,780
I wouldn't lie about something like this.
200
00:13:02,699 --> 00:13:05,284
A dolphin.
201
00:13:05,285 --> 00:13:06,952
It's so cute!
202
00:13:06,953 --> 00:13:10,706
Dolphins are smart and friendly, right?
203
00:13:10,707 --> 00:13:11,957
Just like you.
204
00:13:20,800 --> 00:13:26,221
T-Thank you very much.
205
00:13:31,603 --> 00:13:32,269
Bokurano!
206
00:13:36,608 --> 00:13:38,067
Go on.
207
00:13:39,569 --> 00:13:42,905
D-Do you really think it's okay to wear
something like that to school?
208
00:13:44,157 --> 00:13:45,699
Tell her.
209
00:13:45,700 --> 00:13:47,743
And it doesn't even fit your image.
210
00:13:47,744 --> 00:13:51,747
I don't care. I like dolphins.
211
00:13:51,748 --> 00:13:54,249
Pathetic.
212
00:14:03,343 --> 00:14:04,760
Huh?
213
00:14:06,262 --> 00:14:08,889
Chizu, are you here to watch again?
214
00:14:08,890 --> 00:14:11,558
You should just join already.
215
00:14:11,559 --> 00:14:14,770
Hey, Hatagai-sensei isn't here today, is he?
216
00:14:14,771 --> 00:14:17,648
I think he was called to the principal's
office for something or other.
217
00:14:27,325 --> 00:14:29,535
Sensei.
218
00:14:29,536 --> 00:14:31,453
Did something happen?
219
00:14:33,415 --> 00:14:34,832
She told me I was fired from being the basketball coach.
220
00:14:34,833 --> 00:14:36,875
Why?
221
00:14:40,255 --> 00:14:42,423
I don't understand.
222
00:14:42,424 --> 00:14:44,717
Why are you being fired from that?
223
00:14:48,471 --> 00:14:50,764
Sensei...
224
00:14:50,765 --> 00:14:52,433
That principal is a tyrant.
225
00:14:53,268 --> 00:14:56,937
She wouldn't listen to a word I said.
It was completely one-sided.
226
00:14:58,857 --> 00:15:02,276
Is there anything I can do?
227
00:15:02,277 --> 00:15:04,403
It's all right, Honda.
228
00:15:04,404 --> 00:15:07,489
I could make you a homemade meal!
229
00:15:07,490 --> 00:15:10,451
You still have to eat properly when you're down.
230
00:15:10,452 --> 00:15:11,452
But...
231
00:15:11,453 --> 00:15:17,708
You've cheered me up before,
so please let me do something in return.
232
00:15:19,711 --> 00:15:21,879
Honda, you're so sweet.
233
00:15:26,217 --> 00:15:28,844
It's a little cramped, but...
234
00:15:28,845 --> 00:15:30,679
Excuse my intrusion!
235
00:15:39,189 --> 00:15:41,315
I'm gonna open your fridge.
236
00:15:43,985 --> 00:15:45,944
There's nothing in here...
237
00:15:47,280 --> 00:15:49,281
S-Sensei! Hey!
238
00:15:49,282 --> 00:15:50,949
Please stop!
239
00:15:50,950 --> 00:15:52,034
Please.
240
00:15:53,244 --> 00:15:57,790
But... I'm one of your students...
241
00:15:57,791 --> 00:16:00,501
That has nothing to do with it.
242
00:16:00,502 --> 00:16:05,464
As long as we're honest with our feelings,
who cares how society sees us?
243
00:16:06,372 --> 00:16:08,164
But...
244
00:16:09,844 --> 00:16:12,554
I love you.
245
00:16:12,555 --> 00:16:14,556
Sensei...
246
00:16:16,142 --> 00:16:18,060
Chizuru...
247
00:16:19,521 --> 00:16:22,606
Sensei, I also...
248
00:16:24,526 --> 00:16:26,110
love you.
249
00:16:34,202 --> 00:16:39,331
Sensei, you give me everything.
250
00:16:39,332 --> 00:16:43,544
And I don't mean in a physical sense
but just from talking to you...
251
00:16:43,545 --> 00:16:50,050
just from being by your side,
you bring out everything there is to me.
252
00:16:50,051 --> 00:16:52,136
That's what you mean to me.
253
00:16:59,227 --> 00:17:00,769
Sensei!
254
00:17:01,813 --> 00:17:03,397
Did you get yelled at?
255
00:17:03,398 --> 00:17:05,149
You did go home late last night.
256
00:17:05,150 --> 00:17:08,819
Don't worry. They trust me.
257
00:17:08,820 --> 00:17:10,279
That's good to hear.
258
00:17:13,908 --> 00:17:15,701
Hey!
259
00:17:15,702 --> 00:17:17,786
We can't do that here!
260
00:17:17,787 --> 00:17:19,788
I'm sorry.
261
00:17:31,176 --> 00:17:33,344
Hey, Chizu, did you see this?
262
00:17:33,345 --> 00:17:36,430
You like the beach, right?
263
00:17:36,431 --> 00:17:37,681
Why don't you come along?
264
00:17:38,933 --> 00:17:40,309
I'm thinking of going!
265
00:17:40,310 --> 00:17:44,396
If I stayed home all summer, my parents
would drive me up a wall, you know?
266
00:17:44,397 --> 00:17:47,232
Hey, you said you were going too, right?
267
00:17:47,233 --> 00:17:49,943
Ah... yeah, sure...
268
00:17:49,944 --> 00:17:52,112
Come on, Chizu. Let's go together, yeah?
269
00:17:55,700 --> 00:17:58,744
Kako-kun, could you save it for later?
270
00:18:01,373 --> 00:18:05,459
Goddamn. Because of you, this always happens.
271
00:18:09,964 --> 00:18:11,382
What is this?
272
00:18:11,383 --> 00:18:12,675
Did he mean to send this to someone else?
273
00:18:15,762 --> 00:18:19,264
This is a crime that has actually been reported
at other schools like our own.
274
00:18:19,265 --> 00:18:22,768
Miniature cameras have been placed
in the bathrooms and locker rooms...
275
00:18:22,769 --> 00:18:27,272
and the pictures taken have been
released onto the Internet.
276
00:18:27,273 --> 00:18:30,484
Which is why our school must be
cautious against such events.
277
00:18:30,485 --> 00:18:32,194
I've seen that website!
If anyone sees something suspicious...
278
00:18:32,195 --> 00:18:33,237
That's the lowest...
If anyone sees something suspicious...
279
00:18:33,238 --> 00:18:33,654
That's the lowest...
inform the nearest teacher immediately.
280
00:18:33,655 --> 00:18:35,489
You wanna see the pics, don't you?
inform the nearest teacher immediately.
281
00:18:35,490 --> 00:18:36,407
You wanna see the pics, don't you?
By removing issues such as these...
282
00:18:36,408 --> 00:18:38,325
Don't you think the principal suspects Hatagai-sensei?
By removing issues such as these...
283
00:18:38,326 --> 00:18:40,494
Don't you think the principal suspects Hatagai-sensei?
we can finally bring order back to the school grounds.
284
00:18:40,495 --> 00:18:42,913
Yeah, Hatagai really seems to be under fire, huh?
we can finally bring order back to the school grounds.
285
00:18:42,914 --> 00:18:44,707
It's like they're keeping track of him.
we can finally bring order back to the school grounds.
286
00:18:44,708 --> 00:18:46,250
I bet that's why he got fired from the basketball team.
If you're on classroom cleaning duty, please be careful.
287
00:18:46,251 --> 00:18:48,502
Shh! She can hear you!
If you're on classroom cleaning duty, please be careful.
288
00:18:48,503 --> 00:18:51,130
If you're on classroom cleaning duty, please be careful.
289
00:18:51,131 --> 00:18:55,175
And also, students, the time you've
been spending on the Internet has...
290
00:19:11,735 --> 00:19:13,068
You're...!
291
00:19:13,069 --> 00:19:14,737
Can I come in?
292
00:19:15,822 --> 00:19:17,656
Honda, what are you...?!
293
00:19:17,657 --> 00:19:19,366
Quit it!
294
00:19:19,367 --> 00:19:20,159
What are you doing?!
295
00:19:21,661 --> 00:19:23,328
Stop it!
296
00:19:30,670 --> 00:19:32,463
You posted us on the Internet, didn't you?
297
00:19:33,631 --> 00:19:34,548
I'm sorry.
298
00:19:34,549 --> 00:19:36,050
I won't do anything like this again.
299
00:19:36,051 --> 00:19:36,967
I promise.
300
00:19:41,389 --> 00:19:42,348
Honda!
301
00:19:42,349 --> 00:19:44,183
Please don't go!
302
00:19:44,184 --> 00:19:45,309
It was difficult for me.
303
00:19:45,310 --> 00:19:49,938
Being punished by the principal... being treated
coldly by all the other teachers...
304
00:19:49,939 --> 00:19:52,775
If I didn't do this, I wouldn't have
been able to keep it together.
305
00:19:56,363 --> 00:19:58,405
In this dirty world we live in...
306
00:19:58,406 --> 00:20:03,410
I wouldn't be able to survive if I couldn't hear the
whispers of a pure, beautiful heart like yours!
307
00:20:05,497 --> 00:20:07,289
Sensei...
308
00:20:07,290 --> 00:20:10,167
So, please... please forgive me.
309
00:20:35,610 --> 00:20:37,569
Chizu-chan, hey!
310
00:20:37,570 --> 00:20:38,612
What are you doing out at a time like this?
311
00:20:38,613 --> 00:20:41,490
Ah... I was just hanging out.
312
00:20:41,491 --> 00:20:43,909
At a friend's place?
313
00:20:43,910 --> 00:20:45,327
Yeah.
314
00:20:45,328 --> 00:20:46,495
What about you, Onee-chan?
315
00:20:47,288 --> 00:20:48,539
That's a secret!
316
00:20:48,540 --> 00:20:52,501
Just kidding. I'll tell you later.
317
00:20:52,502 --> 00:20:54,253
Bye!
318
00:21:43,727 --> 00:21:56,906
Someone lay a branch beneath the baby bird's feet...
319
00:21:57,032 --> 00:22:12,213
as a guidepost, so it won't get lost on the other side of the river.
320
00:22:12,422 --> 00:22:25,351
Don't think that what you see here is everything there is to the world.
321
00:22:25,435 --> 00:22:38,114
I watch your smiling profile as you gather the unripened blue berries.
322
00:22:38,240 --> 00:22:51,168
I know they'll be bitter, yet your small wings shine brightly as you carry them.
323
00:22:51,253 --> 00:22:56,590
Because you were born, you thought you were perfect.
324
00:22:56,717 --> 00:23:06,100
You tried to fly off, but I held you back.
25129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.