All language subtitles for Bandidos.1967 holandes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,650 --> 00:02:03,278 We doen je een plezier. 2 00:02:04,184 --> 00:02:07,303 Met die zadel zou je toch niet ver geraken. - Wij bewaren hem voor je. 3 00:02:07,553 --> 00:02:09,194 Hey ! m'n zadel ! 4 00:02:09,556 --> 00:02:11,990 Geef me m'n zadel, vuile smeerlappen ! 5 00:02:12,625 --> 00:02:16,192 Waar halen ze het in hun hoofd met de trein te reizen zonder betalen. 6 00:02:16,429 --> 00:02:19,492 Nee ! Die gaat naar de compagnie voor z'n biljet. 7 00:02:19,599 --> 00:02:21,424 Kom, maak jezelf nuttig. 8 00:02:35,515 --> 00:02:36,604 Ook een slok ? 9 00:02:40,620 --> 00:02:42,950 Waar heb je dat vandaan ? Uit de badkuip ? 10 00:02:57,572 --> 00:02:59,597 Hey ! Scherpschutter ! 11 00:03:03,208 --> 00:03:06,600 Voorzichtig met revolvers. We willen geen ongelukken op de trein. 12 00:03:07,047 --> 00:03:10,175 M'n vriend zag uw show in Tucson. Jij bent heel goed. 13 00:03:15,588 --> 00:03:16,879 Wat een schot ! 14 00:03:18,524 --> 00:03:20,119 Dat was meer dan ��n schot. 15 00:03:23,563 --> 00:03:24,894 Dat waren drie schoten. 16 00:03:41,980 --> 00:03:43,980 Heb ik je biljet al gezien ? 17 00:03:44,316 --> 00:03:46,141 Laat me je biljet 'ns zien. 18 00:05:52,109 --> 00:05:55,143 Kramer, komaan, vlug ! Billy is aan 't wachten ! 19 00:05:55,145 --> 00:05:57,279 Hij moet maar een beetje geduld hebben. 20 00:06:54,370 --> 00:06:56,664 Die hoerenzoon mist nooit, amigo ! 21 00:06:57,073 --> 00:06:58,702 Dat is een professional. 22 00:07:00,608 --> 00:07:04,539 We geraken nooit weg met hem daar. Tegen vanavond moeten we over de grens. 23 00:07:04,647 --> 00:07:05,807 Geen zorgen. 24 00:07:05,915 --> 00:07:10,011 We laten iemand achter, om zo de sheriff op een verkeerd spoor te zetten. 25 00:07:11,921 --> 00:07:13,816 En wie blijft er dan hier ? 26 00:07:13,923 --> 00:07:14,753 Jij ! 27 00:07:16,225 --> 00:07:18,225 Hou je me voor de gek ? 28 00:07:18,928 --> 00:07:20,022 Ja, jij... 29 00:07:23,366 --> 00:07:24,595 Jij en je mannen ! 30 00:07:37,313 --> 00:07:38,604 Heel precies. 31 00:07:40,282 --> 00:07:42,808 Waarom blijven we niet meer samen ? 32 00:07:43,019 --> 00:07:45,613 Zodat jij en je mannen er vanonder muizen. 33 00:07:45,822 --> 00:07:47,886 Er is maar ��n man die zo kan schieten. 34 00:07:48,091 --> 00:07:49,249 Zeg dat hij stopt ! 35 00:07:49,859 --> 00:07:51,927 Wij werken goed samen, h� ? 36 00:07:53,329 --> 00:07:55,194 Zeg dat ze stoppen met schieten. 37 00:07:57,300 --> 00:07:58,831 Nuno, zeg het hen. 38 00:08:03,439 --> 00:08:05,940 Hey, muchachos, stop met schieten ! 39 00:08:17,253 --> 00:08:18,242 Martin ! 40 00:08:18,821 --> 00:08:20,513 Ik weet dat jij het bent, Martin. 41 00:08:20,790 --> 00:08:21,882 Kom buiten ! 42 00:08:22,392 --> 00:08:24,417 Het is Billy, Billy Kane ! 43 00:08:25,628 --> 00:08:27,721 Blijkbaar ben je naar mij op zoek. 44 00:08:28,798 --> 00:08:30,893 Dan is dit nu uw kans. 45 00:08:31,567 --> 00:08:34,561 M'n mannen zullen niet schieten. Kom buiten ! 46 00:08:46,949 --> 00:08:50,018 Wat ben ik blij dat je in zo'n gezelschap bent ! 47 00:09:00,296 --> 00:09:01,595 Dood me maar, Billy. 48 00:09:02,999 --> 00:09:04,691 Of anders, geloof me, dood ik u. 49 00:09:04,767 --> 00:09:06,134 Ik denk dat jij verliest ! 50 00:09:26,288 --> 00:09:27,578 Bang, Meester ? 51 00:09:31,393 --> 00:09:33,427 Je kunt me beter doden, Billy. 52 00:09:34,162 --> 00:09:36,156 Doe het snel. Voor je eigen bestwil. 53 00:09:36,264 --> 00:09:37,761 Ik weet wel beter... 54 00:09:39,000 --> 00:09:42,092 want alleen beginners laten getuigen achter. 55 00:09:43,305 --> 00:09:45,704 Ik doe dat nooit. Ik ben niet stom. 56 00:09:47,440 --> 00:09:50,503 Ik wil niet met m'n foto op de muur... 57 00:09:50,979 --> 00:09:53,340 en dat men me in de rug gaat schieten. 58 00:09:53,715 --> 00:09:55,214 Voor die prijs op m'n kop. 59 00:10:01,090 --> 00:10:04,154 Wat is er ? Zoek je een excuus om me te vermoorden ? 60 00:10:08,163 --> 00:10:11,762 Je weet goed, dat je me niet hoeft te doden zodat ik zou praten. 61 00:10:12,601 --> 00:10:15,161 Je bent bang ! Vroeg of laat heb ik je ! 62 00:10:26,547 --> 00:10:28,574 Kom maar op, wanneer je maar wil. 63 00:10:30,485 --> 00:10:32,213 Als je nog kunt schieten. 64 00:10:50,905 --> 00:10:54,571 We gaan allemaal samen, h� Billy ? Je maakte maar een grapje. 65 00:10:54,576 --> 00:10:56,203 Ik zei dat je hier blijft. 66 00:10:59,178 --> 00:11:02,036 Als je me probeert te volgen krijg je een kogel in je kop. 67 00:11:03,117 --> 00:11:04,113 Kom. 68 00:11:09,456 --> 00:11:13,525 Klootzak ! Hondenneuker ! Ik krijg je nog wel ! 69 00:11:13,627 --> 00:11:16,655 Kom, mannen, weg van hier ! Vooruit ! 70 00:13:47,339 --> 00:13:48,598 Iedereen is uitgenodigd. 71 00:13:48,808 --> 00:13:49,977 Uw aandacht, alstublieft. 72 00:13:49,978 --> 00:13:52,642 Ik ga u voorstellen aan de grote, fantastische, Ricky Shot ! 73 00:13:52,747 --> 00:13:54,478 De enige, echte, Ricky Shot ! 74 00:13:54,986 --> 00:13:58,275 Je zult met je eigen ogen kunnen aanschouwen... 75 00:13:58,287 --> 00:14:00,278 wat hij doet met een doelwit. 76 00:14:00,789 --> 00:14:04,882 De echte cowboy, die zelfs van Jesse James een lafaard maakte ! 77 00:14:05,093 --> 00:14:07,628 De echte cowboy die er in slaagde de koorden los te schieten... 78 00:14:07,730 --> 00:14:10,564 die rond z'n arme moeder waren gebonden, en anders zou sterven. 79 00:14:10,565 --> 00:14:12,392 Een moment later van een Navajo... 80 00:14:14,269 --> 00:14:16,500 De cowboy die vanop een afstand van 500 meter 81 00:14:16,504 --> 00:14:18,528 een gat schoot in een kleine munt. 82 00:14:18,739 --> 00:14:19,866 Echt waar, mensen. 83 00:14:20,075 --> 00:14:21,775 Ik denk dat die gast sneller is dan jij. 84 00:14:21,777 --> 00:14:22,939 Ik wed van niet. 85 00:14:22,944 --> 00:14:25,310 Ik zeg u dat er niemand van de Atlantic tot de Pacific... 86 00:14:25,513 --> 00:14:28,540 en ik verzeker je, niemand van Mexico tot Canada... 87 00:14:28,650 --> 00:14:31,348 sneller is dan de kerel die ik je vandaag breng. 88 00:14:31,353 --> 00:14:34,413 Ik geef u de onvergelijkbare Ricky Shot ! 89 00:14:39,328 --> 00:14:41,120 Je krijgt nu te zien... 90 00:14:41,731 --> 00:14:45,290 de grote Ricky Shot, een bord schietend in de lucht. 91 00:14:48,436 --> 00:14:49,469 Dank u ! 92 00:14:49,671 --> 00:14:50,832 Hey, Kampioen ! 93 00:14:57,279 --> 00:14:58,444 Jij wint. 94 00:14:58,514 --> 00:15:00,910 Natuurlijk. Ik trakteer. Kom. 95 00:15:08,090 --> 00:15:09,079 Whisky ! 96 00:15:11,327 --> 00:15:13,857 Revolverhelden zijn er steeds minder en minder. 97 00:15:24,873 --> 00:15:26,908 Smeerlap ! Jij vuile smeerlap ! 98 00:15:29,677 --> 00:15:30,735 Sta op ! 99 00:15:31,913 --> 00:15:33,408 Heb je 't tegen mij ? 100 00:15:33,815 --> 00:15:37,875 Je bent een stelletje lafaards en smeerlappen want je weet dat ik geen pistool kan gebruiken ! 101 00:15:41,589 --> 00:15:43,116 Ik heb m'n pistool niet nodig. 102 00:15:44,893 --> 00:15:46,987 Ik kan je wel nog op je gezicht kloppen. 103 00:15:54,034 --> 00:15:56,569 Hey, Gary, zie dat je hem geen pijn doet. 104 00:16:43,450 --> 00:16:47,509 Moet je niet doen. Da's niet plezant. 105 00:17:12,579 --> 00:17:14,673 Niet de bonen ! - Loop naar de hel ! 106 00:17:53,387 --> 00:17:55,412 Ik...had het alleen ook aangekund. 107 00:17:56,856 --> 00:17:58,956 Hey, dit is voor de schade... 108 00:17:59,258 --> 00:18:01,322 en om m'n vriend te begraven. 109 00:18:17,877 --> 00:18:18,910 Toch bedankt. 110 00:18:27,320 --> 00:18:28,309 Adios. 111 00:18:29,388 --> 00:18:30,380 Tot ziens. 112 00:18:45,204 --> 00:18:47,265 Dit is al de derde die zo eindigt. 113 00:18:48,374 --> 00:18:50,465 Als je zegt dat je een revolverheld bent... 114 00:18:51,076 --> 00:18:54,105 is er altijd iemand die wil bewijzen dat hij sneller is dan u. 115 00:18:56,182 --> 00:19:00,185 Een paar jaar geleden was het anders, toen ik nog een pistool kon trekken. 116 00:19:01,253 --> 00:19:03,248 Niemand durfde het tegen me opnemen. 117 00:19:04,123 --> 00:19:05,691 Ik was zelf de show. 118 00:19:10,396 --> 00:19:12,855 Nu dat uw gast dood is, wat ga je doen ? 119 00:19:14,900 --> 00:19:16,058 Opnieuw beginnen. 120 00:19:22,641 --> 00:19:24,305 Toch jammer. Erg voor u. 121 00:19:24,310 --> 00:19:26,401 Trek het je niet aan, da's zonde van de tijd. 122 00:19:28,447 --> 00:19:30,980 Ik kan nu wel weer op zoek naar een andere kerel. 123 00:19:35,421 --> 00:19:37,919 Jij hebt een sterke duim en je vingers zijn snel. 124 00:19:41,694 --> 00:19:43,021 Hoeveel betaalt dat werk ? 125 00:19:43,529 --> 00:19:44,992 Genoeg om van te leven. 126 00:19:46,065 --> 00:19:47,394 Ik bied je 30 procent. 127 00:19:56,342 --> 00:19:57,509 Ik wil de helft. 128 00:19:59,078 --> 00:20:00,012 Akkoord. 129 00:20:05,551 --> 00:20:08,645 Trouwens, ik weet niet wie je bent. 130 00:20:09,455 --> 00:20:10,717 Wat is uw naam ? 131 00:20:10,857 --> 00:20:12,887 Ricky, Ricky Shot. 132 00:20:17,463 --> 00:20:18,625 Help me even. 133 00:20:22,868 --> 00:20:26,870 Oh, nog iets wat ik niet weet. Ben je even goed met een pistool ? 134 00:20:26,872 --> 00:20:28,072 Genoeg om blijven te leven. 135 00:20:39,919 --> 00:20:42,977 Een verloren schot. Dit is niet het midden. 136 00:21:00,906 --> 00:21:03,473 Als je niet van lawaai houdt, dan zul je de lont moeten raken... 137 00:21:03,475 --> 00:21:05,468 als was het de stengel van een bloem. 138 00:21:23,026 --> 00:21:25,051 Wat verwacht je van zo'n oude dingen ? 139 00:21:30,901 --> 00:21:33,433 Je leert het nooit als je je niet concentreert, verstaan ? 140 00:21:35,273 --> 00:21:36,771 Goed, ik zet het waar je het kunt zien. 141 00:21:36,775 --> 00:21:39,765 Als je weer mist zoek je maar een andere leraar. 142 00:21:51,088 --> 00:21:54,184 Ik blijf herhalen, dat je met je voeten verder uit elkaar moet gaan staan. 143 00:21:56,593 --> 00:21:59,790 En plaats je linkervoet 40 cm achter de andere. 144 00:22:02,199 --> 00:22:03,188 Zo is 't goed. 145 00:22:05,803 --> 00:22:07,834 Uw armen moeten gestrekt zijn. 146 00:22:08,172 --> 00:22:09,296 Gestrekt, zei ik ! 147 00:22:11,641 --> 00:22:13,109 Je moet uw bloed voelen lopen 148 00:22:13,111 --> 00:22:15,676 van uw schouder, recht naar het uiteinde van je pistool. 149 00:22:17,212 --> 00:22:19,272 Duim en wijsvinger op dezelfde hoogte. 150 00:22:20,885 --> 00:22:23,315 Richt je eerst op je vizier, daarna pas op je doelwit. 151 00:22:23,420 --> 00:22:24,309 Vuur ! 152 00:22:29,660 --> 00:22:30,891 Een kwestie van geluk. 153 00:22:32,496 --> 00:22:36,564 Ik heb altijd gezegd dat 'six-shooters' alleen goed zijn voor het doden van kippen en indianen. 154 00:22:36,800 --> 00:22:39,897 Maar om precies te schieten heb je een 'duel-pistool' nodig. 155 00:22:48,245 --> 00:22:49,478 Het ging niet af. 156 00:22:50,080 --> 00:22:52,549 Jij denkt echt, dat ik een idioot ben, nietwaar ? 157 00:22:56,520 --> 00:22:59,015 Sinds wanneer rook jij mijn sigaren ? 158 00:23:21,343 --> 00:23:22,373 Goeienavond, sheriff. 159 00:23:22,477 --> 00:23:24,170 Hallo, wat brengt jullie hier ? 160 00:23:24,179 --> 00:23:26,079 Oh, wat oude dingen opsmukken. 161 00:23:26,081 --> 00:23:27,478 Heb je nog iets te eten ? 162 00:23:27,885 --> 00:23:30,117 Er blijft jammer genoeg niks over dan de hete kolen. 163 00:23:30,320 --> 00:23:32,379 Heb je nog wat koffie ? - Ik denk het wel. 164 00:23:32,456 --> 00:23:33,245 Ricky ! 165 00:23:35,625 --> 00:23:37,122 Je hebt er een te pakken ? 166 00:23:37,227 --> 00:23:40,821 Hij is een van de gevangenen van Belltown. Ben er al een tijdje achter. 167 00:23:41,431 --> 00:23:42,789 Kreeg je ze niet allemaal te pakken ? 168 00:23:42,833 --> 00:23:46,394 Nee. Er zit hier ergens nog eentje. Maar die krijgen we ook nog wel. 169 00:23:52,639 --> 00:23:55,171 Die koffie is niet veel beter dan vuil water, maar da's alles wat we hebben. 170 00:23:55,246 --> 00:23:56,543 Hij is tenminste heet. 171 00:23:57,944 --> 00:23:59,144 Hoe gaan de zaken ? 172 00:23:59,247 --> 00:24:02,550 Onze nieuwe nummers zijn nog niet klaar en niemand wil ons krediet geven. 173 00:24:02,619 --> 00:24:04,010 Ik heb het ook zwaar gehad. 174 00:24:04,088 --> 00:24:06,512 Ik heb al dagen niet in een echt bed geslapen. 175 00:24:06,523 --> 00:24:09,423 We zoeken natuurlijk nog die vierde veroordeelde. 176 00:24:09,692 --> 00:24:12,025 Maar hij zal niet ver geraken zonder paard. 177 00:24:12,863 --> 00:24:16,326 Zeg Martin, jij komt toch veel mensen tegen als je rondtrekt. 178 00:24:18,467 --> 00:24:20,492 Zulke informatie betaalt goed. 179 00:24:21,471 --> 00:24:25,764 Als je een van deze gezichten moest zien, kom het me dan vertellen in Belltown. 180 00:24:29,078 --> 00:24:30,267 We gaan nu maar. 181 00:24:34,917 --> 00:24:35,950 Goeienacht, sheriff. 182 00:24:36,385 --> 00:24:37,374 Tot ziens. 183 00:24:50,499 --> 00:24:51,488 Dus... 184 00:24:53,035 --> 00:24:54,769 jij bent de vierde voortvluchtige. 185 00:24:56,505 --> 00:24:58,194 En als dat zo is ? - Weet je... 186 00:24:59,276 --> 00:25:02,301 Dat geld voor die premie zou ik wel goed kunnen gebruiken. 187 00:25:06,749 --> 00:25:07,816 Rustig aan. 188 00:25:08,751 --> 00:25:09,709 Voor mij... 189 00:25:15,090 --> 00:25:17,416 ben je... Ricky Shot. 190 00:25:46,822 --> 00:25:47,911 Pak vast... 191 00:25:52,628 --> 00:25:53,656 Schiet daar op. 192 00:25:59,636 --> 00:26:01,126 Goed, stap maar af ! 193 00:26:08,778 --> 00:26:10,338 Ik ben op zoek naar Vigonza. 194 00:26:10,446 --> 00:26:11,374 Hey, Martin. 195 00:26:17,620 --> 00:26:19,312 Kom maar, hij is hier. 196 00:26:21,223 --> 00:26:23,892 Hey ! Goeiendag, amigo. 197 00:26:25,060 --> 00:26:27,654 Ik hoorde dat ze weer een van uw mannen hebben vermoord. 198 00:26:28,897 --> 00:26:30,922 Echte zwijnen zijn het. 199 00:26:34,002 --> 00:26:36,496 Ik heb er verschillende gezien de laatste weken. 200 00:26:38,641 --> 00:26:40,535 Dat kan alleen betekenen dat Billy Kane en z'n bende... 201 00:26:40,542 --> 00:26:42,940 weer op weg zijn naar Texas. 202 00:26:43,212 --> 00:26:44,401 Weet jij er meer van ? 203 00:26:44,780 --> 00:26:45,704 Kom binnen. 204 00:26:57,993 --> 00:26:59,019 Artiest ! 205 00:26:59,861 --> 00:27:01,960 Laat 'ns zien hoe goed je bent. 206 00:27:02,062 --> 00:27:03,229 Wie is Billy Kane ? 207 00:27:04,465 --> 00:27:07,032 Degene die gaten schoot in de handen van je baas. 208 00:27:07,332 --> 00:27:08,656 Dat moet jij toch weten. 209 00:27:09,868 --> 00:27:11,897 Waarom denk je dat hij je leert schieten ? 210 00:27:12,839 --> 00:27:16,798 Hij heeft twee vaste handen nodig als Billy Kane weer thuis komt. 211 00:27:25,487 --> 00:27:28,054 Artiest...laat 'ns zien hoe je schiet. 212 00:27:30,390 --> 00:27:32,424 Zonder publiek heb ik er geen zin in. 213 00:27:37,130 --> 00:27:40,122 Je zult ook geen hebben als je tegenover Billy Kane komt te staan. 214 00:27:40,133 --> 00:27:42,697 Die dag zul je sterven, heel alleen. 215 00:27:43,003 --> 00:27:45,571 Want niemand, ook jij niet, kan tegen Billy Kane op. 216 00:27:50,709 --> 00:27:53,669 Dit is een heel arme streek, Senor. Heel arm. 217 00:27:54,780 --> 00:27:57,578 Het maakt het leven moeilijk voor ons, bandieten. 218 00:27:57,679 --> 00:27:58,679 Tortilla. 219 00:28:04,957 --> 00:28:06,925 De mensen hebben niet genoeg te eten. 220 00:28:12,265 --> 00:28:15,833 En onze vriend Billy Kane, weet dat er niet genoeg is voor ons beiden. 221 00:28:16,535 --> 00:28:20,003 Dus moet ik van hem af, eer dat hij mij ombrengt. 222 00:28:20,539 --> 00:28:22,305 Wie gaat dat doen, Vigonza ? 223 00:28:22,406 --> 00:28:24,906 Wie gaat het opnemen tegen Billy Kane ? Jij ? 224 00:28:27,146 --> 00:28:28,804 Wie houdt wie voor de gek ? 225 00:28:29,981 --> 00:28:31,278 Jij al heel zeker niet. 226 00:28:32,918 --> 00:28:35,412 Alleen Ricky is snel genoeg om Billy Kane te pakken. 227 00:28:37,356 --> 00:28:40,290 We zouden het niet leuk vinden als uw mannetje vermoord zou worden. 228 00:28:40,293 --> 00:28:43,759 Het is erg moeilijk te overleven als je een revolverheld bent. 229 00:28:43,763 --> 00:28:45,861 Waarom maak je geen deal met ons, Vigonza ? 230 00:28:45,965 --> 00:28:49,134 Geef me een klein voorschot. Het is een soort investering, dat is alles... 231 00:28:49,402 --> 00:28:51,400 Om de begrafenis van Billy Kane te garanderen. 232 00:28:51,638 --> 00:28:54,666 Een paar dollar is genoeg. Hoe zit het ? Komop, Vigonza. 233 00:28:56,009 --> 00:28:58,569 Nee, jij ouwe dwaas ! Begrijp je het dan niet ? 234 00:28:59,578 --> 00:29:03,173 Ik heb je hulp niet nodig. De dingen liggen anders nu. 235 00:29:03,480 --> 00:29:06,478 Ik ben een belangrijk man ! Heel belangrijk ! 236 00:29:14,393 --> 00:29:15,961 Ik heb een grote aanhang... 237 00:29:17,696 --> 00:29:20,056 veel vrouwen, geld. 238 00:29:28,574 --> 00:29:30,910 En geld is macht. 239 00:29:33,145 --> 00:29:39,709 Als Billy Kane zijn voeten op mijn terrein zet, zal ik hem vinden. 240 00:29:41,317 --> 00:29:45,321 Ik zal weten waar en wanneer. 241 00:29:48,227 --> 00:29:49,155 Subienas ! 242 00:29:49,662 --> 00:29:52,028 Geef 'm een zak meel en zorg dat hij wegkomt ! 243 00:29:52,931 --> 00:29:54,658 Je krijgt hier niks voor niks. 244 00:29:55,134 --> 00:29:56,930 Laat zien dat je het verdient. 245 00:29:57,231 --> 00:29:59,030 Als je deze kaart bovenop kunt leggen... 246 00:29:59,137 --> 00:30:00,764 zonder de anderen te laten instorten... 247 00:30:00,765 --> 00:30:03,265 dan geven we nog een vaatje buskruit erbij. 248 00:30:15,487 --> 00:30:16,645 Mijn handen... 249 00:30:17,055 --> 00:30:18,718 Je hebt toch honger, niet ? 250 00:31:18,583 --> 00:31:20,208 Je hebt geen geluk, ouwe. 251 00:31:23,187 --> 00:31:24,349 We zullen zien. 252 00:31:38,003 --> 00:31:39,365 Kom, we zijn weg. 253 00:31:39,871 --> 00:31:41,969 Heb je niet gekregen wat je wou ? - Ik zei, we zijn weg ! 254 00:31:45,543 --> 00:31:47,577 We zullen deze twee pistolen moeten verkopen. 255 00:31:49,380 --> 00:31:51,380 Die brengen niet meer dan twee dollar. 256 00:31:52,483 --> 00:31:53,942 Dan kunnen we even voort. 257 00:31:56,421 --> 00:31:59,279 Denk je dat ik je leer schieten op een lege maag ? 258 00:31:59,926 --> 00:32:01,459 Voor mij is dat niet erg. 259 00:32:02,360 --> 00:32:04,860 Maar uw maag moet gevuld zijn. Kom ! 260 00:32:32,958 --> 00:32:35,520 Probeer maar niet mij om te praten, het zal niet pakken. 261 00:32:35,626 --> 00:32:40,186 Jij zei dat die scherpschutter niet goed was, maar ik wil hem toch zien. Kom. 262 00:32:40,264 --> 00:32:41,988 Goed, we gaan kijken. 263 00:33:04,153 --> 00:33:05,978 Attentie, attentie, mensen ! 264 00:33:05,989 --> 00:33:09,019 Jullie gaan een sensationele act zien die thuishoort in de boeken van folklore. 265 00:33:09,225 --> 00:33:10,656 Jullie kunnen uw kleinkinderen vertellen... 266 00:33:10,660 --> 00:33:13,151 wat je hebt gezien op deze grote dag, in deze fijne stad. 267 00:33:13,362 --> 00:33:15,422 De enige echte, de grote Ricky Shot ! 268 00:33:15,923 --> 00:33:17,023 Komop, Kampioen ! 269 00:33:22,839 --> 00:33:25,506 Ik heb mannen gezien in Cheyenne die een koord doorschoten. 270 00:33:26,476 --> 00:33:28,210 Nu gaan jullie getuige zijn van een act... 271 00:33:28,311 --> 00:33:31,141 die zal worden gepresenteert van hier tot in Perzi�. 272 00:33:31,247 --> 00:33:36,278 De sensationele Ricky Shot, kampioen scherpschutter ! E�n, twee, drie ! 273 00:33:43,091 --> 00:33:45,225 Wat had je weer gezien in Cheyenne ? 274 00:33:45,227 --> 00:33:46,824 Ik hoop dat je het plezant vond. 275 00:33:46,828 --> 00:33:48,153 Was hij niet geweldig ? 276 00:33:48,164 --> 00:33:49,400 Dat waarderen we, Mevrouw. 277 00:34:03,980 --> 00:34:06,008 En nu, dames en heren, uw aandacht. 278 00:34:07,884 --> 00:34:09,415 Alstublieft, absolute stilte. 279 00:34:09,616 --> 00:34:12,316 De kampioen is klaar voor 'het rad van fortuin'. 280 00:34:12,321 --> 00:34:13,316 Draai maar ! 281 00:34:20,763 --> 00:34:23,794 Schitterend ! Vier azen met vier schoten. 282 00:34:24,601 --> 00:34:25,797 Het rad van fortuin stopt. 283 00:34:25,803 --> 00:34:28,837 Ruitenaas, klaverenaas, hartenaas en schoppenaas. 284 00:34:29,739 --> 00:34:31,141 Wat hebben we hier ? 285 00:34:31,743 --> 00:34:35,274 Allemaal in de roos, zoals je kunt zien. 286 00:34:36,979 --> 00:34:39,971 Ricky Shot dankt u voor het warm applaus en presenteert voor u... 287 00:34:39,982 --> 00:34:42,042 zijn laatste, meest verbazingwekkende nummer ! 288 00:34:43,252 --> 00:34:45,514 Die schoten waren veel te laag. Je hebt nog veel te leren. 289 00:34:45,521 --> 00:34:46,645 Hoe loopt de omhaling ? 290 00:34:46,656 --> 00:34:49,787 Genoeg voor de volgende twee weken door te komen. Kom, sluit je act maar af. 291 00:35:20,189 --> 00:35:21,217 Hallo, Martin. 292 00:35:24,627 --> 00:35:25,885 Je ziet er goed uit. 293 00:35:27,029 --> 00:35:28,228 Niks veranderd. 294 00:35:28,531 --> 00:35:29,693 Wat moet je ? 295 00:35:31,100 --> 00:35:32,695 Je brengt me naar Vigonza. 296 00:35:33,469 --> 00:35:35,464 Zodat ik hem Billy Kane kan verkopen. 297 00:35:37,306 --> 00:35:38,773 Rot op, Kramer ! 298 00:35:39,742 --> 00:35:41,333 Ik kan het niet alleen. 299 00:35:45,848 --> 00:35:50,114 Toen Billy ontdekte dat ik bij hem wegliep, zit hij me op de hielen. 300 00:35:50,419 --> 00:35:54,382 Drie dagen al zit hij op m'n spoor. Ik heb er genoeg van ! 301 00:35:54,489 --> 00:35:56,580 Je hebt geen echte vrienden meer. 302 00:35:58,360 --> 00:36:02,428 Breng me naar Vigonza. Hij zal ons goed betalen. Maar haast je ! 303 00:36:02,530 --> 00:36:03,258 Ga weg ! 304 00:36:03,264 --> 00:36:05,055 Breng me naar Vigonza, jij zoon van een... 305 00:36:08,470 --> 00:36:10,168 Mag ik je voorstellen, Ricky. 306 00:36:12,707 --> 00:36:15,274 Hij raakt een cent in de lucht vanop 50 stappen. 307 00:36:16,044 --> 00:36:18,044 Maak je dus rap weg en kom niet terug ! 308 00:36:27,389 --> 00:36:31,257 We hadden beter die gaten in je hoofd gemaakt inplaats van in je handen. 309 00:36:45,706 --> 00:36:47,103 Een van Billy Kane's mannen ? 310 00:36:48,076 --> 00:36:50,742 Hij was een van de bandieten die de trein hebben overvallen, nietwaar ? 311 00:36:52,147 --> 00:36:53,279 Wat is ermee ? 312 00:36:54,616 --> 00:36:56,384 En dan, wat kan het u schelen ? 313 00:37:06,027 --> 00:37:07,492 Wat ben jij verdomme aan 't doen ? 314 00:37:07,495 --> 00:37:08,820 Ik neem mijn 50 procent. 315 00:37:10,265 --> 00:37:11,364 Wacht 'ns even ! 316 00:37:12,367 --> 00:37:13,632 Hey, wat ga je doen ? 317 00:37:14,536 --> 00:37:15,696 Ik zie je later. 318 00:38:10,057 --> 00:38:13,156 Ik wil me bezuipen ! Da's precies een lijkenhuis hier ! 319 00:38:13,660 --> 00:38:16,286 Komaan, ik betaal voor iedereen ! Leef op ! 320 00:38:16,931 --> 00:38:19,593 Hey, Charlie, geef me een drink. 321 00:38:34,615 --> 00:38:36,280 Je hebt me dus gevonden, Billy... 322 00:38:49,495 --> 00:38:50,758 Het is tijd zeker ? 323 00:38:53,166 --> 00:38:55,198 Nu dat ik je zie, voel ik me beter. 324 00:39:13,920 --> 00:39:15,478 Laat me eerst dit nog. 325 00:39:42,715 --> 00:39:43,809 Ik neem 'm. 326 00:40:09,709 --> 00:40:11,071 Komaan, dansen ! 327 00:40:15,148 --> 00:40:16,876 Ik betaal alles ! 328 00:40:18,751 --> 00:40:20,516 Hier, wil je ook wat ? 329 00:40:23,556 --> 00:40:24,850 Vooruit, drink ! 330 00:40:29,496 --> 00:40:32,057 Kom, meisjes. Blijf dansen. 331 00:40:33,633 --> 00:40:36,295 Dansen ! Dansen, heb ik gezegd ! 332 00:40:45,511 --> 00:40:48,511 Fijn je hier te zien, kampioen. 333 00:40:51,284 --> 00:40:54,611 Als je voor mij naar hier komt, ben je te laat. 334 00:40:55,988 --> 00:40:58,086 Want ik had een opstootje met Billy. 335 00:41:00,092 --> 00:41:01,223 Waar is hij heen ? 336 00:41:06,065 --> 00:41:09,392 Wie kan het wat schelen waar die hoerenzoon naartoe is ? 337 00:41:11,805 --> 00:41:13,830 Hij duikt altijd op het juiste moment op. 338 00:41:16,475 --> 00:41:17,464 Geef hier ! 339 00:41:24,149 --> 00:41:25,239 Dansen ! Komaan ! 340 00:41:25,651 --> 00:41:27,184 Schiet op en sterf, ja ? 341 00:41:28,486 --> 00:41:30,211 En niet stoppen tot ik het zeg ! 342 00:41:30,289 --> 00:41:32,848 Alles is gratis vanavond. Blijf dansen ! 343 00:41:34,326 --> 00:41:35,393 Hey, jij. 344 00:41:36,329 --> 00:41:39,758 Ga tegen Vigonza zeggen dat Billy alleen is teruggekeerd. 345 00:41:41,400 --> 00:41:43,962 Zeg hem dat Billy's mannen niet voor vrijdag hier zijn. 346 00:41:45,570 --> 00:41:48,564 Ze zijn allemaal van plan om naar... Tehuantepec te gaan. 347 00:41:48,808 --> 00:41:51,873 Ze zijn hem kotsbeu en bereid zijn vel te verkopen. 348 00:41:53,278 --> 00:41:55,442 Vigonza moet weten dat Billy's mannen bereid zijn... 349 00:41:55,447 --> 00:41:57,508 hem aan te bieden op een zilveren schotel ! 350 00:41:57,915 --> 00:41:59,810 Hij zal je rijkelijk belonen. 351 00:42:09,361 --> 00:42:10,722 Sardanapalus. 352 00:42:14,134 --> 00:42:16,658 Wie is die Sardanapalus? 353 00:42:21,206 --> 00:42:22,368 Een vroegere koning. 354 00:42:23,977 --> 00:42:28,035 "De Dood van Sardanapalus." 355 00:42:32,317 --> 00:42:34,647 Wat bedoelen ze met, 'Ga en doodt alle vrouwen' ? 356 00:42:35,653 --> 00:42:37,687 Ze zeggen, dat hij hen liet vermoorden... 357 00:42:38,423 --> 00:42:40,482 omdat hij niet alleen wou sterven. 358 00:42:43,962 --> 00:42:45,057 Weet je... 359 00:42:45,364 --> 00:42:47,491 hij had het bij het rechte eind. 360 00:42:48,534 --> 00:42:49,697 Kom hier, Blondy. 361 00:42:52,798 --> 00:42:53,798 Kom maar. 362 00:42:55,137 --> 00:42:58,164 Geen zorgen. De andere meisjes komen ook aan de beurt. 363 00:42:58,575 --> 00:43:01,305 En ik ook. Als ik naar de hel ga, wil ik gezelschap. 364 00:43:01,313 --> 00:43:03,743 Nee, Kramer ! Neem mij, smeerlap ! 365 00:44:03,740 --> 00:44:05,836 Hey, Martin ! Martin, hoe moet ik deze gebruiken ? 366 00:44:05,843 --> 00:44:07,535 Je hebt geleerd te schieten met een 'duel-pistool'. 367 00:44:07,545 --> 00:44:09,274 Wat wil je dan met een 'six-shooter' ? 368 00:44:09,480 --> 00:44:11,514 Om die treinrovers te pakken. 369 00:44:12,416 --> 00:44:16,047 Daar gaat het u dus om. Mij gebruiken. 370 00:44:16,453 --> 00:44:17,984 Zij zijn de enigen die kunnen getuigen... 371 00:44:18,388 --> 00:44:20,313 en jij hoopt, dat ik je naar hen zal brengen. 372 00:44:20,424 --> 00:44:24,456 Jij bent niet beter dan ik. Jij wilt mij gebruiken om Billy Kane te vermoorden ! 373 00:44:26,130 --> 00:44:28,023 Tehuantepec is de plek waar je hem kunt vinden. 374 00:44:28,065 --> 00:44:30,756 Zet dat uit je hoofd. Je bent nog niet klaar voor Billy Kane. 375 00:44:30,767 --> 00:44:32,098 Hij vuurt zes kogels in je, eer dat... 376 00:44:32,102 --> 00:44:34,632 Stop nu al maar ! Jij doet de show niet ! 377 00:44:44,514 --> 00:44:46,411 Ik kan het zonder u ook nog ! 378 00:44:49,552 --> 00:44:51,081 Altijd twee schoten lossen. 379 00:44:51,187 --> 00:44:54,279 Want als je wacht tussen de schoten, kun je al dood zijn. 380 00:44:55,625 --> 00:44:58,187 Schieten op een doelwit is niet als schieten op een man. 381 00:45:00,163 --> 00:45:03,196 Snel zijn is wat telt, niet hoe precies je doel is. 382 00:45:04,600 --> 00:45:05,961 En vergeet die mooie trucs. 383 00:45:06,903 --> 00:45:08,768 Zet gewoon je duim op de hamer. 384 00:45:10,540 --> 00:45:13,275 En dan ontspan je hem langzaam terwijl je trekt. 385 00:45:14,010 --> 00:45:16,508 Gezien ? Je bent klaar om te richten en te schieten in ��n beweging. 386 00:45:16,712 --> 00:45:17,601 Vuur ! 387 00:45:19,916 --> 00:45:22,009 Altijd op dit punt mikken als je schiet. 388 00:45:22,318 --> 00:45:23,909 Anders verspil je kogels. 389 00:45:29,425 --> 00:45:32,791 Niet slecht, maar denk niet dat je er al bent. 390 00:45:42,004 --> 00:45:44,605 Je zult nog beter moeten worden om Billy Kane te pakken. 391 00:45:45,975 --> 00:45:48,070 Kijk 'ns wat hij deed met die holster. 392 00:45:49,946 --> 00:45:52,011 Alsof het met een mes gesneden is. 393 00:45:53,883 --> 00:45:56,343 Zoiets had ik in heel m'n leven niet gezien. 394 00:45:56,486 --> 00:45:59,516 Waarom vermoordde hij je niet zoals al de anderen ? 395 00:46:00,590 --> 00:46:01,821 Waren jullie vrienden ? 396 00:46:06,095 --> 00:46:07,328 Ik hoorde van hem. 397 00:46:09,866 --> 00:46:12,801 Bekijk dat 'ns goed. Je kunt niet beter dan dat... 398 00:46:13,436 --> 00:46:15,204 en toch wil je naar Tehuantepec ? 399 00:46:16,239 --> 00:46:17,228 Ja. 400 00:46:48,200 --> 00:46:49,297 Problemen. 401 00:46:50,502 --> 00:46:51,563 Eh, Hombre ! 402 00:46:52,004 --> 00:46:53,331 Ezequiel, wat doen we met hen ? 403 00:46:53,339 --> 00:46:55,772 Laat hen afstappen en maak hun paarden los. 404 00:46:56,773 --> 00:46:57,673 Af ! 405 00:47:03,584 --> 00:47:06,244 Hier staat geschreven dat hij een groot schutter is. 406 00:47:06,254 --> 00:47:09,312 Een schutter ? Kijk hoe ik die schutter omleg. 407 00:47:09,924 --> 00:47:11,454 Ezequiel, uw beurt ! 408 00:47:25,705 --> 00:47:27,197 Wel, je komt er nog. 409 00:47:35,283 --> 00:47:36,250 Dat is geluk. 410 00:47:36,951 --> 00:47:38,150 Ik ga zien naar de dames. 411 00:47:42,323 --> 00:47:43,051 Zijn de meisjes ok� ? 412 00:47:43,057 --> 00:47:44,351 Richard Martin ! 413 00:47:45,158 --> 00:47:48,156 Betty Star ! Wat doen jullie hier ? 414 00:47:49,162 --> 00:47:51,156 Ik ben met m'n meisjes op tournee. 415 00:47:51,265 --> 00:47:53,990 Ik denk dat wij de enige zijn die geluk hebben gehad. 416 00:47:54,001 --> 00:47:55,966 Als je wilt, breng ik je naar Tehuantepec. 417 00:47:55,970 --> 00:47:57,661 Voor mij is alles goed. 418 00:47:57,872 --> 00:47:59,034 Dan gaan we. 419 00:47:59,340 --> 00:48:00,300 Ricky ! 420 00:48:00,608 --> 00:48:01,770 Kennen jullie elkaar ? 421 00:48:02,871 --> 00:48:03,771 Vanwaar ? 422 00:48:03,811 --> 00:48:06,871 Ik ben altijd opgekomen voor Ricky, nietwaar ? 423 00:48:18,992 --> 00:48:21,019 Billy Kane's mannen zijn hier. 424 00:48:23,098 --> 00:48:24,963 Dat heeft wel lang geduurd. 425 00:48:25,566 --> 00:48:28,496 Je begint meer en meer op een gringo te lijken. 426 00:48:28,936 --> 00:48:31,001 Hoe is het gegaan ? En met de anderen ? 427 00:48:31,405 --> 00:48:33,096 Voorbij Arizona zijn we uit elkaar gegaan... 428 00:48:33,107 --> 00:48:34,972 maar we komen straks hier weer samen. 429 00:48:34,975 --> 00:48:36,006 Ah, goed ! 430 00:48:36,410 --> 00:48:37,372 Het was niet makkelijk. 431 00:48:37,378 --> 00:48:38,575 Hallo, hoe gaat 't ? 432 00:48:39,414 --> 00:48:41,939 Billy heeft ons in de problemen gebracht met de overheid. 433 00:48:44,051 --> 00:48:47,785 Billy Kane ? Billy Kane eist veel maar geeft niks. 434 00:48:47,989 --> 00:48:49,188 Hij is gek ! 435 00:48:50,924 --> 00:48:53,952 Hij houdt van bloed maar betaalt niet graag. 436 00:48:55,028 --> 00:48:58,855 Laten we nu eten, amigos ! Zet u ! 437 00:48:58,965 --> 00:49:02,062 Hey jij, breng ons het eten ! Vlug wat ! 438 00:49:03,036 --> 00:49:04,633 Hij is de eigenaar hier. 439 00:49:05,137 --> 00:49:08,268 Maar ik heb het ingenomen want het ligt vlak bij Tehauantepec. 440 00:49:08,341 --> 00:49:12,709 Vlug ! Eten voor m'n vrienden ! En raap die tas op die je liet vallen ! 441 00:49:13,047 --> 00:49:14,306 Eet, mijn vrienden ! 442 00:49:17,850 --> 00:49:18,815 Cojelo ! 443 00:49:32,432 --> 00:49:37,531 Goed. Billy verwacht ons in de saloon na zonsondergang. 444 00:49:38,038 --> 00:49:41,930 Maar inplaats van ons, gaat hij jou daar treffen. 445 00:49:42,441 --> 00:49:43,769 Moet ik hem vermoorden ? 446 00:49:44,945 --> 00:49:46,945 Bedoel je mij en m'n muchachos ? 447 00:49:49,415 --> 00:49:51,943 Ja. Wij blijven hier. 448 00:49:57,256 --> 00:50:00,288 Misschien vermoordt je hem, misschien ook niet. 449 00:50:00,589 --> 00:50:03,989 Billy gaat zeker een paar mannen neerschieten... 450 00:50:04,397 --> 00:50:06,392 maar dat gaat geen van ons zijn. 451 00:50:15,942 --> 00:50:18,301 Het is de kalmste plek aan de hele grens. 452 00:50:18,411 --> 00:50:20,042 Gebouwd door Quakers. 453 00:50:21,647 --> 00:50:23,709 Sinds ze de spoorlijn gebouwd hebben... 454 00:50:24,618 --> 00:50:26,646 is er al heel wat geld in omloop. 455 00:51:13,767 --> 00:51:16,057 Dank u. Dank u, Martin. 456 00:51:16,468 --> 00:51:18,162 Graag gedaan. 457 00:51:22,239 --> 00:51:23,506 Iedereen uitstappen, meisjes. 458 00:51:23,875 --> 00:51:25,304 Dat werd tijd. 459 00:51:25,710 --> 00:51:26,808 Hoe bevalt het ? 460 00:51:26,811 --> 00:51:27,539 Prachtig ! 461 00:51:27,646 --> 00:51:28,672 Voorzichtig, liefje. 462 00:51:30,848 --> 00:51:32,312 Hier ga je verblijven. 463 00:51:41,526 --> 00:51:42,559 Excuseer, Senor. 464 00:51:42,962 --> 00:51:44,887 Jij zei dat het een rustige plaats was... 465 00:51:44,897 --> 00:51:48,930 Ja, dat is het... in Texas. Maar Mexico is aan die kant. 466 00:51:49,634 --> 00:51:52,131 Dit is de grens, precies hier in het midden. 467 00:51:52,737 --> 00:51:53,832 Welkom terug, Betty. 468 00:51:55,240 --> 00:51:56,501 Tequila of whisky ? 469 00:51:57,109 --> 00:51:59,139 Excuseer, Senor ! Excuseer me ! 470 00:51:59,911 --> 00:52:01,577 Betty Star ! Fluwelen benen ! 471 00:52:02,180 --> 00:52:05,349 Kom allemaal hier ! Kom zien wie er is ! 472 00:52:05,450 --> 00:52:07,710 Kom, ga ze halen ! Jij ook ! Ga maar ! 473 00:52:07,719 --> 00:52:09,787 Ricky, ik ben je wat schuldig. 474 00:52:10,389 --> 00:52:11,553 Ik ben hier. 475 00:52:12,925 --> 00:52:16,586 Jij bent nieuw hier. Kan ik je iets aanbieden, Senorita ? 476 00:52:32,377 --> 00:52:34,910 Vigonza heeft op onze aanwezigheid gereageerd. 477 00:52:40,952 --> 00:52:43,546 Het lijkt erop dat Billy Kane's mannen zijn aangekomen. 478 00:52:46,225 --> 00:52:47,285 Jij, nee ! 479 00:52:52,197 --> 00:52:54,288 Zoek uit wat die varkens willen. 480 00:52:54,300 --> 00:52:57,335 Geen zorgen. Ik zal op je wachten bij Eagle Rock. 481 00:53:21,192 --> 00:53:24,692 Hey, amigo ! Moest jij me niks komen vertellen van Kramer ? 482 00:53:24,796 --> 00:53:26,787 De laatste woorden van een stervende zijn heilig. 483 00:53:26,798 --> 00:53:28,823 Hij vermoordde drie man van ons, Vigonza. 484 00:53:33,570 --> 00:53:34,733 Wil je geld ? 485 00:53:37,975 --> 00:53:40,073 Natuurlijk, waarom niet ? 486 00:53:41,645 --> 00:53:42,634 Vigonza. 487 00:53:43,247 --> 00:53:44,514 Wat doen we met hem ? 488 00:53:44,815 --> 00:53:45,980 Laat me gaan ! 489 00:53:46,283 --> 00:53:48,614 Hij wil ons verlaten. - Hij mag gaan. 490 00:53:52,123 --> 00:53:53,185 Gracias, Senor. 491 00:53:54,258 --> 00:53:55,482 Veel dank, Senor. 492 00:53:56,060 --> 00:53:57,350 En als hij gaat praten ? 493 00:54:06,471 --> 00:54:08,171 Dit is veel geld voor u. 494 00:54:10,474 --> 00:54:13,034 Je krijgt het van mij als je Billy Kane vermoord. 495 00:54:14,211 --> 00:54:15,171 Zeg maar. 496 00:54:15,846 --> 00:54:19,873 Als hij z'n rug draait, kun je ons een teken geven. 497 00:54:19,884 --> 00:54:23,420 We zullen allemaal op hem schieten, eer dat hij op ons kan schieten. 498 00:54:24,955 --> 00:54:26,984 Dat is het teken, h� ? 499 00:54:28,091 --> 00:54:30,123 Komaan, speel iets licht en vrolijk ! 500 00:54:34,799 --> 00:54:37,297 Ricky, je hoeft dat spul niet te drinken hoor ! 501 00:54:39,002 --> 00:54:41,330 Dit is wat we geven aan speciale klanten. 502 00:54:43,841 --> 00:54:46,902 Het wordt een slechte nacht. Ik voel het. 503 00:54:50,046 --> 00:54:52,576 Vigonza ! Voorzichtig ! Dat kan problemen geven. 504 00:54:53,384 --> 00:54:54,473 We zijn klaar. 505 00:54:55,320 --> 00:54:56,409 Hey ! Jullie allemaal ! 506 00:54:57,655 --> 00:54:58,681 Ophoepelen ! 507 00:55:00,023 --> 00:55:02,588 Komaan, vlug ! Jij ook ! Iedereen naar buiten ! 508 00:55:02,992 --> 00:55:04,220 Zet je klaar. Vlug. 509 00:55:05,663 --> 00:55:06,793 Vamos ! Rapido ! 510 00:55:43,000 --> 00:55:45,264 Je kunt beter weg gaan. - Ricky, doe geen domme dingen ! 511 00:55:45,303 --> 00:55:46,429 Ik zei, ga weg ! 512 00:56:22,340 --> 00:56:23,437 Moeder van God ! 513 00:56:32,815 --> 00:56:33,604 Speel ! 514 00:56:46,463 --> 00:56:47,555 Whisky, madam. 515 00:56:52,569 --> 00:56:53,496 Billy Kane ? 516 00:56:54,571 --> 00:56:55,865 Wat gaat dat jou aan ? 517 00:56:58,007 --> 00:56:59,368 Ze gaven me dit geld... 518 00:57:00,243 --> 00:57:01,575 om je te vermoorden. 519 00:57:03,913 --> 00:57:05,175 Da's geweldig grappig... 520 00:57:07,083 --> 00:57:08,982 Uw mannen hebben je verkocht aan Vigonza. 521 00:57:10,954 --> 00:57:13,523 En jij bent z'n aas, veronderstel ik. 522 00:57:55,565 --> 00:57:57,296 Ze zijn met z'n zessen hier. 523 00:57:58,735 --> 00:58:00,332 Als ik m'n lucifer aansteek... 524 00:58:01,571 --> 00:58:02,904 schieten ze je neer. 525 00:58:09,813 --> 00:58:11,381 Eentje zit aan de tafel... 526 00:58:12,515 --> 00:58:14,278 De rest zit ginder. 527 00:58:15,985 --> 00:58:17,676 Vigonza zit achter de piano. 528 00:58:20,824 --> 00:58:22,424 Ik zie te tip van z'n laars. 529 00:58:24,928 --> 00:58:26,555 Welke kant van de toetsen ? 530 00:58:28,264 --> 00:58:29,891 Waar de hoge noten staan. 531 00:58:30,934 --> 00:58:32,565 Kun je er een pakken ? 532 00:58:35,004 --> 00:58:37,595 Twee... die een aan de tafel... 533 00:58:39,309 --> 00:58:41,038 en die met de poncho. 534 00:58:48,885 --> 00:58:49,943 Nu ! 535 00:59:15,111 --> 00:59:16,339 Die misten we nog. 536 00:59:18,615 --> 00:59:19,845 Kom, maak wat muziek. 537 00:59:33,462 --> 00:59:34,724 Wat wil je van mij ? 538 00:59:35,531 --> 00:59:37,829 Je kunt me helpen om terug bij m'n ranch te geraken. 539 00:59:38,734 --> 00:59:41,267 Ik was op die trein naar Tuxon, die jij overviel. 540 00:59:42,371 --> 00:59:45,429 Maar omdat ik geen biljet had, gooiden ze me er af. 541 00:59:46,108 --> 00:59:48,938 En toen vonden ze mijn mes in de buik van de treincontroleur. 542 00:59:49,378 --> 00:59:51,069 De rechter gaf me 30 jaar. 543 00:59:51,280 --> 00:59:52,778 Hoe ben je eruit geraakt ? 544 00:59:53,215 --> 00:59:55,945 Sommige gevangenen wisten te ontsnappen en ik profiteerde van de situatie. 545 00:59:56,351 --> 00:59:58,610 Ik word gezocht, dood of levend. 546 00:59:58,986 --> 01:00:02,644 Ik heb iemand van uw mannen nodig, die kan zweren dat ik niet betrokken was. 547 01:00:02,957 --> 01:00:05,890 Dat is de enige manier om mijn onschuld te kunnen bewijzen. 548 01:00:06,427 --> 01:00:07,958 En nu wil je mij ? 549 01:00:08,162 --> 01:00:12,198 Daar heb ik nooit aan gedacht. E�n van uw mannen is genoeg. 550 01:00:13,568 --> 01:00:14,557 Akkoord. 551 01:00:18,672 --> 01:00:20,237 Hij gaat de anderen waarschuwen. 552 01:00:36,758 --> 01:00:37,747 Martin ! 553 01:00:40,094 --> 01:00:42,119 Je hebt zeker alles gezien ? 554 01:00:42,330 --> 01:00:45,265 Ja, ik heb het gezien. Wat maakt 't uit ? 555 01:00:45,533 --> 01:00:47,533 Je bent teleurgesteld, nietwaar ? 556 01:00:50,204 --> 01:00:52,465 Ik rekende op hem om Billy Kane te pakken. 557 01:00:54,141 --> 01:00:56,168 Ik dacht dat hij het ook zou doen. 558 01:00:56,677 --> 01:00:59,812 Maar hij heeft z'n eigen reden om te doen wat hij deed. 559 01:02:10,149 --> 01:02:11,509 En, is hij dood ? 560 01:02:26,030 --> 01:02:27,161 Doe uw keus. 561 01:02:31,603 --> 01:02:32,797 Wil je Clem ? 562 01:02:33,605 --> 01:02:38,142 Clem houdt van een praatje... Fijn voor onderweg naar je thuis. 563 01:02:46,013 --> 01:02:47,211 Of Doc hier. 564 01:02:47,850 --> 01:02:51,947 Hij kan wonden verzorgen of een tand trekken als je pijn hebt. 565 01:02:55,426 --> 01:02:56,987 Wat denk je van Dirty ? 566 01:03:00,632 --> 01:03:02,962 Hij heeft een sterke geur mee... 567 01:03:03,334 --> 01:03:05,661 maar hij zou geen vlo kwaad doen. 568 01:03:08,773 --> 01:03:12,640 Daarom heb je zoveel vlooienbijten, nietwaar Dirty ? 569 01:03:18,449 --> 01:03:20,542 Je mag ook Bastard Sam hebben. 570 01:03:22,253 --> 01:03:23,748 Ze wilden hem lynchen... 571 01:03:24,689 --> 01:03:27,689 omdat hij zich ophield met een 10 jarig meisje. 572 01:03:28,392 --> 01:03:31,125 Was niet mijn fout. Ik dacht dat ze 12 was. 573 01:03:38,536 --> 01:03:41,705 Een van jullie, gaat met mijn vriend hier naar de sheriff. 574 01:03:45,776 --> 01:03:47,441 Misschien krijg je de strop... 575 01:03:48,446 --> 01:03:50,939 maar het is iets dat ik hem schuldig ben. 576 01:04:01,325 --> 01:04:02,683 Welke neem je ? 577 01:04:03,494 --> 01:04:06,987 Maakt mij niet uit. Als hij maar spreekt. 578 01:04:08,566 --> 01:04:10,531 Als hij niet praat voor u... 579 01:04:12,336 --> 01:04:14,201 zal hij nooit meer praten. 580 01:04:16,608 --> 01:04:18,035 Ik zal zeggen wie ! 581 01:04:20,244 --> 01:04:22,613 We konden zo niet verder doen, Billy. 582 01:04:22,781 --> 01:04:25,314 Jij nam... de helft van alles. 583 01:04:26,117 --> 01:04:28,117 Ben jij nu de woordvoerder ? 584 01:04:29,354 --> 01:04:30,279 Jij, Doc ? 585 01:04:30,288 --> 01:04:31,616 Ik niet, Billy ! Ik wou je niet verraden. Zij deden dat ! 586 01:04:31,623 --> 01:04:32,983 Stap opzij. 587 01:04:34,458 --> 01:04:35,555 Mooie jongen ! 588 01:04:37,795 --> 01:04:39,520 Te veel bezig met vrouwen. 589 01:04:42,700 --> 01:04:43,624 Weg ! 590 01:04:45,870 --> 01:04:47,059 Jij, naar daar ! 591 01:04:51,509 --> 01:04:55,040 Je wou me dus verraden, maar dat lukte niet. Even goede vrienden. 592 01:04:57,982 --> 01:05:01,548 Hij die de laagste kaart trekt, gaat met hem mee. 593 01:06:11,253 --> 01:06:12,443 Dit is je man. 594 01:06:21,430 --> 01:06:23,095 Nu staan we even, juist ? 595 01:06:34,543 --> 01:06:37,134 Maak de paarden klaar. We gaan naar het dorp. 596 01:06:37,146 --> 01:06:38,536 Wat gaan we daar doen ? 597 01:06:39,215 --> 01:06:42,307 Je wou toch meer geld ! Wel, dan halen we dat ! 598 01:06:42,318 --> 01:06:43,513 Voor zonsopgang. 599 01:06:44,854 --> 01:06:46,087 En in Tehuantepec. 600 01:09:11,833 --> 01:09:13,225 Waren die schoten van u ? 601 01:09:14,035 --> 01:09:15,230 Ja, een coyote. 602 01:09:19,207 --> 01:09:20,306 Dit is Nuno. 603 01:09:21,009 --> 01:09:22,100 Ik ken hem. 604 01:09:25,348 --> 01:09:28,741 Martin, ik moet je wat vetellen. Ik was ook op die trein. 605 01:09:31,653 --> 01:09:32,943 Dat heb ik gehoord. 606 01:09:33,922 --> 01:09:35,320 Wanneer trek je verder ? 607 01:09:35,923 --> 01:09:36,985 Bij dageraad. 608 01:09:37,592 --> 01:09:39,084 Zodra ik hem heb afgezet bij de sheriff... 609 01:09:39,094 --> 01:09:41,589 ga ik terug naar de boerderij van mijn ouders. 610 01:09:41,963 --> 01:09:43,926 Martin, waarom kom je niet mee ? 611 01:09:43,932 --> 01:09:48,759 Ik kan niet wennen aan pantoffels. Heb 't geprobeerd. Ik hou het bij m'n oude laarzen. 612 01:09:51,973 --> 01:09:53,704 Je bent een goed leraar geweest. 613 01:09:55,143 --> 01:09:57,637 Een goede leraar leert je niet hoe je iemand moet doden. 614 01:10:01,216 --> 01:10:02,883 Je had kunnen gedood zijn vanavond. 615 01:10:02,884 --> 01:10:05,378 Het is nooit bij me opgekomen met hem af te spreken. 616 01:10:05,487 --> 01:10:07,521 Het is een zaak tussen jullie twee. 617 01:10:09,024 --> 01:10:10,013 Tot morgen. 618 01:10:10,926 --> 01:10:13,824 Nee, Ricky. Ik denk dat we dat beter vergeten. 619 01:10:56,767 --> 01:10:57,756 Klaar ? 620 01:10:59,838 --> 01:11:00,827 Hier. 621 01:11:16,488 --> 01:11:17,477 Martin ! 622 01:11:21,092 --> 01:11:22,354 Hey, Martin ! 623 01:12:33,497 --> 01:12:34,521 Hey, sheriff. 624 01:12:34,566 --> 01:12:37,629 Herken je hem ? Hij wacht buiten op je. 625 01:12:43,942 --> 01:12:45,409 Billy ! We zijn gereed ! 626 01:12:55,887 --> 01:12:57,546 Hier ben ik, Billy Kane ! 627 01:13:33,491 --> 01:13:35,757 Die goede oude tijd, da's lang geleden, Martin. 628 01:13:36,661 --> 01:13:38,128 Je ziet niet meer goed... 629 01:13:38,796 --> 01:13:40,825 en nog minder een geweer vasthouden. 630 01:13:42,400 --> 01:13:44,493 Laad uw wapen. Doe maar. 631 01:15:40,617 --> 01:15:42,182 Ze zitten achter de vensters. 632 01:15:45,489 --> 01:15:48,519 Maak je geen zorgen. Ze durven toch niet op ons schieten. 633 01:15:48,659 --> 01:15:51,250 Er zit altijd wel zo'n heethoofd tussen, waar je ook komt. 634 01:16:41,143 --> 01:16:42,232 Is het erg ? 635 01:17:31,092 --> 01:17:33,089 Ik denk dat de helden opgeruimd zijn. 636 01:18:12,433 --> 01:18:13,925 Geef me de sleutel, opa. 637 01:18:15,904 --> 01:18:16,931 Goed zo. 638 01:18:24,179 --> 01:18:25,744 Doe voort, jullie twee ! 639 01:18:34,021 --> 01:18:36,255 Uiteindelijk werd Billy Kane toch zijn dood. 640 01:18:36,257 --> 01:18:37,924 Waarom moest hij het doen ? 641 01:18:38,725 --> 01:18:42,226 Elke keer als Billy iemand neerschoot was het, alsof hij de trekker overhaalde. 642 01:18:43,598 --> 01:18:44,695 Top gun. 643 01:18:45,733 --> 01:18:49,026 Richard Martin - Billy Kane 644 01:18:52,240 --> 01:18:57,307 Schietwedstrijd Dallas county fair 1876. 645 01:18:58,379 --> 01:19:00,871 Ze wonnen dat, toen ze nog samen shows gaven. 646 01:19:01,415 --> 01:19:02,878 Ze waren echt bekend. 647 01:19:04,018 --> 01:19:07,519 Dan besliste Billy dat hij beter treinen en banken kon beroven. 648 01:19:07,821 --> 01:19:09,313 Dus ging hij bij hem weg. 649 01:19:09,524 --> 01:19:11,119 Ze waren dus goed bevriend. 650 01:19:12,193 --> 01:19:16,958 Ze waren als broers. Martin leerde hem alles over schieten. 651 01:19:18,432 --> 01:19:21,966 Voor hem was het z'n plicht om te gaan... 652 01:19:22,370 --> 01:19:24,029 en er een eind aan te maken. 653 01:19:28,109 --> 01:19:31,078 Vergeet het, Ricky, of straks ben ik je beide kwijt. 654 01:19:49,429 --> 01:19:52,062 Hey, wacht nog even. Ik zag ze de saloon ingaan. 655 01:19:52,364 --> 01:19:53,664 Billy Kane ! 656 01:19:55,602 --> 01:19:59,195 Ik heb de gringo gedood ! Ik ben alleen ! 657 01:20:00,239 --> 01:20:01,099 Nuno ! 658 01:20:03,342 --> 01:20:07,342 Opnieuw. En met wat meer overtuiging. 659 01:20:07,980 --> 01:20:09,744 Laat me gaan, hij vermoordt me. 660 01:20:11,616 --> 01:20:13,609 Billy Kane ! 661 01:20:16,989 --> 01:20:19,784 Ik ben gewond ! Waar ben je ? 662 01:20:21,926 --> 01:20:23,387 Help me, jij hond ! 663 01:20:25,097 --> 01:20:26,421 En, wat denk je ? 664 01:20:28,600 --> 01:20:30,395 Hij heeft 'm laten ontsnappen. 665 01:20:30,702 --> 01:20:31,967 Hou op, dwaas. 666 01:20:32,271 --> 01:20:36,334 Billy, kom me helpen ! 667 01:20:41,380 --> 01:20:44,845 Onze vriend wil me in de val lokken. 668 01:20:45,050 --> 01:20:46,217 Wat wil hij ? 669 01:20:47,086 --> 01:20:48,075 Mij. 670 01:20:49,889 --> 01:20:51,890 Hij komt nu voor zichzelf op. 671 01:20:54,527 --> 01:20:56,118 Ik ben gewond, Billy ! 672 01:20:58,830 --> 01:20:59,991 Waar ben je ? 673 01:21:13,312 --> 01:21:15,404 Help me, ik ben gewond ! 674 01:21:29,228 --> 01:21:32,258 Die hoerenzoon hield me onder schot. Ik kon niet anders. 675 01:21:34,333 --> 01:21:35,459 Waar is hij naartoe ? 676 01:21:35,567 --> 01:21:38,234 Ik kon je niet waarschuwen. Ik moest doen wat hij zei. 677 01:21:38,370 --> 01:21:39,428 Waar is hij ? 678 01:21:40,505 --> 01:21:41,468 Ergens ! 679 01:21:45,043 --> 01:21:48,106 Billy, ik denk dat jij ook een hoerenzonen bent. 680 01:21:59,358 --> 01:22:00,418 Hey, Preston ! 681 01:22:30,688 --> 01:22:32,150 Jij bent ook niet slim ! 682 01:22:33,324 --> 01:22:34,688 Je had moeten gaan... 683 01:22:35,389 --> 01:22:37,089 toen het nog goed zat. 684 01:22:37,695 --> 01:22:38,723 Hey, Ricky ! 685 01:22:40,298 --> 01:22:41,459 Het is zo jammer. 686 01:22:43,234 --> 01:22:45,227 Niemand om je onschuld te getuigen. 687 01:22:47,538 --> 01:22:49,235 Je had niet moeten terugkomen. 688 01:22:53,044 --> 01:22:57,109 Maar kerels als jij willen sterven, ze willen helden worden ! 689 01:23:09,660 --> 01:23:10,649 Goed ! 690 01:23:19,171 --> 01:23:22,631 Als de emmer leeg is komen we buiten en maken het af. 691 01:24:07,781 --> 01:24:08,907 Wat scheelt er ? 692 01:24:10,984 --> 01:24:13,578 Denk je dat ik je geloof op je woord ? 693 01:24:15,522 --> 01:24:17,617 Jij wilt echt dood, nietwaar ? 694 01:24:19,092 --> 01:24:21,125 Goed, dat doe ik wel. 695 01:27:14,000 --> 01:27:18,096 Denk je nu echt, dat ik niet van je afgeraak ? Hoor je me ? 696 01:27:26,879 --> 01:27:29,945 Heb je al ooit iemand op zo'n manier de koning zien uitschakelen ? 697 01:27:31,682 --> 01:27:33,914 Zonder de andere stukken te raken ? 698 01:27:45,627 --> 01:27:47,486 Ik was ook de pupil van Martin. 699 01:27:48,097 --> 01:27:49,691 Ik ken al z'n trukken. 700 01:27:51,200 --> 01:27:54,733 Hij leerde ze mij, om u te doden, Billy Kane. 701 01:29:49,152 --> 01:29:51,247 Alleen om u te doden, Billy Kane. 702 01:29:58,329 --> 01:29:59,125 Tot ziens, Betty. 703 01:29:59,763 --> 01:30:02,425 Ricky, wat ga je doen als je altijd moet blijven vluchten ? 704 01:30:02,433 --> 01:30:05,753 Wat moet ik doen ? Al m'n getuigen zijn dood. 705 01:30:06,003 --> 01:30:08,064 Wat is uw echte naam, Ricky ? 706 01:30:08,105 --> 01:30:09,129 Philip Raymond. 707 01:30:10,340 --> 01:30:13,132 Nee. Philip Raymond is gedood met de anderen. 708 01:30:13,143 --> 01:30:16,039 Ik ga de sheriff vertellen dat hij werd vermoord door een vreemdeling. 709 01:30:16,280 --> 01:30:18,142 Een man genaamd Ricky Shot. 52359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.