Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,650 --> 00:02:03,278
We doen je een plezier.
2
00:02:04,184 --> 00:02:07,303
Met die zadel zou je toch niet ver geraken.
- Wij bewaren hem voor je.
3
00:02:07,553 --> 00:02:09,194
Hey ! m'n zadel !
4
00:02:09,556 --> 00:02:11,990
Geef me m'n zadel, vuile smeerlappen !
5
00:02:12,625 --> 00:02:16,192
Waar halen ze het in hun hoofd
met de trein te reizen zonder betalen.
6
00:02:16,429 --> 00:02:19,492
Nee ! Die gaat naar de compagnie
voor z'n biljet.
7
00:02:19,599 --> 00:02:21,424
Kom, maak jezelf nuttig.
8
00:02:35,515 --> 00:02:36,604
Ook een slok ?
9
00:02:40,620 --> 00:02:42,950
Waar heb je dat vandaan ?
Uit de badkuip ?
10
00:02:57,572 --> 00:02:59,597
Hey ! Scherpschutter !
11
00:03:03,208 --> 00:03:06,600
Voorzichtig met revolvers.
We willen geen ongelukken op de trein.
12
00:03:07,047 --> 00:03:10,175
M'n vriend zag uw show in Tucson.
Jij bent heel goed.
13
00:03:15,588 --> 00:03:16,879
Wat een schot !
14
00:03:18,524 --> 00:03:20,119
Dat was meer dan ��n schot.
15
00:03:23,563 --> 00:03:24,894
Dat waren drie schoten.
16
00:03:41,980 --> 00:03:43,980
Heb ik je biljet al gezien ?
17
00:03:44,316 --> 00:03:46,141
Laat me je biljet 'ns zien.
18
00:05:52,109 --> 00:05:55,143
Kramer, komaan, vlug !
Billy is aan 't wachten !
19
00:05:55,145 --> 00:05:57,279
Hij moet maar een beetje geduld hebben.
20
00:06:54,370 --> 00:06:56,664
Die hoerenzoon mist nooit, amigo !
21
00:06:57,073 --> 00:06:58,702
Dat is een professional.
22
00:07:00,608 --> 00:07:04,539
We geraken nooit weg met hem daar.
Tegen vanavond moeten we over de grens.
23
00:07:04,647 --> 00:07:05,807
Geen zorgen.
24
00:07:05,915 --> 00:07:10,011
We laten iemand achter, om zo de sheriff
op een verkeerd spoor te zetten.
25
00:07:11,921 --> 00:07:13,816
En wie blijft er dan hier ?
26
00:07:13,923 --> 00:07:14,753
Jij !
27
00:07:16,225 --> 00:07:18,225
Hou je me voor de gek ?
28
00:07:18,928 --> 00:07:20,022
Ja, jij...
29
00:07:23,366 --> 00:07:24,595
Jij en je mannen !
30
00:07:37,313 --> 00:07:38,604
Heel precies.
31
00:07:40,282 --> 00:07:42,808
Waarom blijven we niet meer samen ?
32
00:07:43,019 --> 00:07:45,613
Zodat jij en je mannen er vanonder muizen.
33
00:07:45,822 --> 00:07:47,886
Er is maar ��n man die zo kan schieten.
34
00:07:48,091 --> 00:07:49,249
Zeg dat hij stopt !
35
00:07:49,859 --> 00:07:51,927
Wij werken goed samen, h� ?
36
00:07:53,329 --> 00:07:55,194
Zeg dat ze stoppen met schieten.
37
00:07:57,300 --> 00:07:58,831
Nuno, zeg het hen.
38
00:08:03,439 --> 00:08:05,940
Hey, muchachos, stop met schieten !
39
00:08:17,253 --> 00:08:18,242
Martin !
40
00:08:18,821 --> 00:08:20,513
Ik weet dat jij het bent, Martin.
41
00:08:20,790 --> 00:08:21,882
Kom buiten !
42
00:08:22,392 --> 00:08:24,417
Het is Billy, Billy Kane !
43
00:08:25,628 --> 00:08:27,721
Blijkbaar ben je naar mij op zoek.
44
00:08:28,798 --> 00:08:30,893
Dan is dit nu uw kans.
45
00:08:31,567 --> 00:08:34,561
M'n mannen zullen niet schieten.
Kom buiten !
46
00:08:46,949 --> 00:08:50,018
Wat ben ik blij dat je in zo'n gezelschap bent !
47
00:09:00,296 --> 00:09:01,595
Dood me maar, Billy.
48
00:09:02,999 --> 00:09:04,691
Of anders, geloof me,
dood ik u.
49
00:09:04,767 --> 00:09:06,134
Ik denk dat jij verliest !
50
00:09:26,288 --> 00:09:27,578
Bang, Meester ?
51
00:09:31,393 --> 00:09:33,427
Je kunt me beter doden, Billy.
52
00:09:34,162 --> 00:09:36,156
Doe het snel.
Voor je eigen bestwil.
53
00:09:36,264 --> 00:09:37,761
Ik weet wel beter...
54
00:09:39,000 --> 00:09:42,092
want alleen beginners laten getuigen achter.
55
00:09:43,305 --> 00:09:45,704
Ik doe dat nooit.
Ik ben niet stom.
56
00:09:47,440 --> 00:09:50,503
Ik wil niet met m'n foto op de muur...
57
00:09:50,979 --> 00:09:53,340
en dat men me in de rug gaat schieten.
58
00:09:53,715 --> 00:09:55,214
Voor die prijs op m'n kop.
59
00:10:01,090 --> 00:10:04,154
Wat is er ? Zoek je een excuus
om me te vermoorden ?
60
00:10:08,163 --> 00:10:11,762
Je weet goed, dat je me niet hoeft te doden
zodat ik zou praten.
61
00:10:12,601 --> 00:10:15,161
Je bent bang !
Vroeg of laat heb ik je !
62
00:10:26,547 --> 00:10:28,574
Kom maar op, wanneer je maar wil.
63
00:10:30,485 --> 00:10:32,213
Als je nog kunt schieten.
64
00:10:50,905 --> 00:10:54,571
We gaan allemaal samen, h� Billy ?
Je maakte maar een grapje.
65
00:10:54,576 --> 00:10:56,203
Ik zei dat je hier blijft.
66
00:10:59,178 --> 00:11:02,036
Als je me probeert te volgen
krijg je een kogel in je kop.
67
00:11:03,117 --> 00:11:04,113
Kom.
68
00:11:09,456 --> 00:11:13,525
Klootzak ! Hondenneuker !
Ik krijg je nog wel !
69
00:11:13,627 --> 00:11:16,655
Kom, mannen, weg van hier !
Vooruit !
70
00:13:47,339 --> 00:13:48,598
Iedereen is uitgenodigd.
71
00:13:48,808 --> 00:13:49,977
Uw aandacht, alstublieft.
72
00:13:49,978 --> 00:13:52,642
Ik ga u voorstellen
aan de grote, fantastische, Ricky Shot !
73
00:13:52,747 --> 00:13:54,478
De enige, echte, Ricky Shot !
74
00:13:54,986 --> 00:13:58,275
Je zult met je eigen ogen kunnen aanschouwen...
75
00:13:58,287 --> 00:14:00,278
wat hij doet met een doelwit.
76
00:14:00,789 --> 00:14:04,882
De echte cowboy, die zelfs van Jesse James
een lafaard maakte !
77
00:14:05,093 --> 00:14:07,628
De echte cowboy die er in slaagde
de koorden los te schieten...
78
00:14:07,730 --> 00:14:10,564
die rond z'n arme moeder waren gebonden,
en anders zou sterven.
79
00:14:10,565 --> 00:14:12,392
Een moment later van een Navajo...
80
00:14:14,269 --> 00:14:16,500
De cowboy die vanop een afstand van 500 meter
81
00:14:16,504 --> 00:14:18,528
een gat schoot in een kleine munt.
82
00:14:18,739 --> 00:14:19,866
Echt waar, mensen.
83
00:14:20,075 --> 00:14:21,775
Ik denk dat die gast sneller is dan jij.
84
00:14:21,777 --> 00:14:22,939
Ik wed van niet.
85
00:14:22,944 --> 00:14:25,310
Ik zeg u dat er niemand
van de Atlantic tot de Pacific...
86
00:14:25,513 --> 00:14:28,540
en ik verzeker je,
niemand van Mexico tot Canada...
87
00:14:28,650 --> 00:14:31,348
sneller is dan de kerel die ik je vandaag breng.
88
00:14:31,353 --> 00:14:34,413
Ik geef u de onvergelijkbare Ricky Shot !
89
00:14:39,328 --> 00:14:41,120
Je krijgt nu te zien...
90
00:14:41,731 --> 00:14:45,290
de grote Ricky Shot,
een bord schietend in de lucht.
91
00:14:48,436 --> 00:14:49,469
Dank u !
92
00:14:49,671 --> 00:14:50,832
Hey, Kampioen !
93
00:14:57,279 --> 00:14:58,444
Jij wint.
94
00:14:58,514 --> 00:15:00,910
Natuurlijk.
Ik trakteer. Kom.
95
00:15:08,090 --> 00:15:09,079
Whisky !
96
00:15:11,327 --> 00:15:13,857
Revolverhelden zijn er steeds minder en minder.
97
00:15:24,873 --> 00:15:26,908
Smeerlap !
Jij vuile smeerlap !
98
00:15:29,677 --> 00:15:30,735
Sta op !
99
00:15:31,913 --> 00:15:33,408
Heb je 't tegen mij ?
100
00:15:33,815 --> 00:15:37,875
Je bent een stelletje lafaards en smeerlappen
want je weet dat ik geen pistool kan gebruiken !
101
00:15:41,589 --> 00:15:43,116
Ik heb m'n pistool niet nodig.
102
00:15:44,893 --> 00:15:46,987
Ik kan je wel nog op je gezicht kloppen.
103
00:15:54,034 --> 00:15:56,569
Hey, Gary, zie dat je hem geen pijn doet.
104
00:16:43,450 --> 00:16:47,509
Moet je niet doen.
Da's niet plezant.
105
00:17:12,579 --> 00:17:14,673
Niet de bonen !
- Loop naar de hel !
106
00:17:53,387 --> 00:17:55,412
Ik...had het alleen ook aangekund.
107
00:17:56,856 --> 00:17:58,956
Hey, dit is voor de schade...
108
00:17:59,258 --> 00:18:01,322
en om m'n vriend te begraven.
109
00:18:17,877 --> 00:18:18,910
Toch bedankt.
110
00:18:27,320 --> 00:18:28,309
Adios.
111
00:18:29,388 --> 00:18:30,380
Tot ziens.
112
00:18:45,204 --> 00:18:47,265
Dit is al de derde die zo eindigt.
113
00:18:48,374 --> 00:18:50,465
Als je zegt dat je een revolverheld bent...
114
00:18:51,076 --> 00:18:54,105
is er altijd iemand die wil bewijzen
dat hij sneller is dan u.
115
00:18:56,182 --> 00:19:00,185
Een paar jaar geleden was het anders,
toen ik nog een pistool kon trekken.
116
00:19:01,253 --> 00:19:03,248
Niemand durfde het tegen me opnemen.
117
00:19:04,123 --> 00:19:05,691
Ik was zelf de show.
118
00:19:10,396 --> 00:19:12,855
Nu dat uw gast dood is,
wat ga je doen ?
119
00:19:14,900 --> 00:19:16,058
Opnieuw beginnen.
120
00:19:22,641 --> 00:19:24,305
Toch jammer.
Erg voor u.
121
00:19:24,310 --> 00:19:26,401
Trek het je niet aan,
da's zonde van de tijd.
122
00:19:28,447 --> 00:19:30,980
Ik kan nu wel weer op zoek
naar een andere kerel.
123
00:19:35,421 --> 00:19:37,919
Jij hebt een sterke duim
en je vingers zijn snel.
124
00:19:41,694 --> 00:19:43,021
Hoeveel betaalt dat werk ?
125
00:19:43,529 --> 00:19:44,992
Genoeg om van te leven.
126
00:19:46,065 --> 00:19:47,394
Ik bied je 30 procent.
127
00:19:56,342 --> 00:19:57,509
Ik wil de helft.
128
00:19:59,078 --> 00:20:00,012
Akkoord.
129
00:20:05,551 --> 00:20:08,645
Trouwens, ik weet niet wie je bent.
130
00:20:09,455 --> 00:20:10,717
Wat is uw naam ?
131
00:20:10,857 --> 00:20:12,887
Ricky, Ricky Shot.
132
00:20:17,463 --> 00:20:18,625
Help me even.
133
00:20:22,868 --> 00:20:26,870
Oh, nog iets wat ik niet weet.
Ben je even goed met een pistool ?
134
00:20:26,872 --> 00:20:28,072
Genoeg om blijven te leven.
135
00:20:39,919 --> 00:20:42,977
Een verloren schot.
Dit is niet het midden.
136
00:21:00,906 --> 00:21:03,473
Als je niet van lawaai houdt,
dan zul je de lont moeten raken...
137
00:21:03,475 --> 00:21:05,468
als was het de stengel van een bloem.
138
00:21:23,026 --> 00:21:25,051
Wat verwacht je van zo'n oude dingen ?
139
00:21:30,901 --> 00:21:33,433
Je leert het nooit
als je je niet concentreert, verstaan ?
140
00:21:35,273 --> 00:21:36,771
Goed, ik zet het waar je het kunt zien.
141
00:21:36,775 --> 00:21:39,765
Als je weer mist
zoek je maar een andere leraar.
142
00:21:51,088 --> 00:21:54,184
Ik blijf herhalen, dat je met je voeten
verder uit elkaar moet gaan staan.
143
00:21:56,593 --> 00:21:59,790
En plaats je linkervoet 40 cm achter de andere.
144
00:22:02,199 --> 00:22:03,188
Zo is 't goed.
145
00:22:05,803 --> 00:22:07,834
Uw armen moeten gestrekt zijn.
146
00:22:08,172 --> 00:22:09,296
Gestrekt, zei ik !
147
00:22:11,641 --> 00:22:13,109
Je moet uw bloed voelen lopen
148
00:22:13,111 --> 00:22:15,676
van uw schouder,
recht naar het uiteinde van je pistool.
149
00:22:17,212 --> 00:22:19,272
Duim en wijsvinger op dezelfde hoogte.
150
00:22:20,885 --> 00:22:23,315
Richt je eerst op je vizier,
daarna pas op je doelwit.
151
00:22:23,420 --> 00:22:24,309
Vuur !
152
00:22:29,660 --> 00:22:30,891
Een kwestie van geluk.
153
00:22:32,496 --> 00:22:36,564
Ik heb altijd gezegd dat 'six-shooters' alleen goed zijn
voor het doden van kippen en indianen.
154
00:22:36,800 --> 00:22:39,897
Maar om precies te schieten
heb je een 'duel-pistool' nodig.
155
00:22:48,245 --> 00:22:49,478
Het ging niet af.
156
00:22:50,080 --> 00:22:52,549
Jij denkt echt, dat ik een idioot ben, nietwaar ?
157
00:22:56,520 --> 00:22:59,015
Sinds wanneer rook jij mijn sigaren ?
158
00:23:21,343 --> 00:23:22,373
Goeienavond, sheriff.
159
00:23:22,477 --> 00:23:24,170
Hallo, wat brengt jullie hier ?
160
00:23:24,179 --> 00:23:26,079
Oh, wat oude dingen opsmukken.
161
00:23:26,081 --> 00:23:27,478
Heb je nog iets te eten ?
162
00:23:27,885 --> 00:23:30,117
Er blijft jammer genoeg niks over
dan de hete kolen.
163
00:23:30,320 --> 00:23:32,379
Heb je nog wat koffie ?
- Ik denk het wel.
164
00:23:32,456 --> 00:23:33,245
Ricky !
165
00:23:35,625 --> 00:23:37,122
Je hebt er een te pakken ?
166
00:23:37,227 --> 00:23:40,821
Hij is een van de gevangenen van Belltown.
Ben er al een tijdje achter.
167
00:23:41,431 --> 00:23:42,789
Kreeg je ze niet allemaal te pakken ?
168
00:23:42,833 --> 00:23:46,394
Nee. Er zit hier ergens nog eentje.
Maar die krijgen we ook nog wel.
169
00:23:52,639 --> 00:23:55,171
Die koffie is niet veel beter dan vuil water,
maar da's alles wat we hebben.
170
00:23:55,246 --> 00:23:56,543
Hij is tenminste heet.
171
00:23:57,944 --> 00:23:59,144
Hoe gaan de zaken ?
172
00:23:59,247 --> 00:24:02,550
Onze nieuwe nummers zijn nog niet klaar
en niemand wil ons krediet geven.
173
00:24:02,619 --> 00:24:04,010
Ik heb het ook zwaar gehad.
174
00:24:04,088 --> 00:24:06,512
Ik heb al dagen niet in een echt bed geslapen.
175
00:24:06,523 --> 00:24:09,423
We zoeken natuurlijk nog die vierde veroordeelde.
176
00:24:09,692 --> 00:24:12,025
Maar hij zal niet ver geraken zonder paard.
177
00:24:12,863 --> 00:24:16,326
Zeg Martin, jij komt toch veel mensen tegen
als je rondtrekt.
178
00:24:18,467 --> 00:24:20,492
Zulke informatie betaalt goed.
179
00:24:21,471 --> 00:24:25,764
Als je een van deze gezichten moest zien,
kom het me dan vertellen in Belltown.
180
00:24:29,078 --> 00:24:30,267
We gaan nu maar.
181
00:24:34,917 --> 00:24:35,950
Goeienacht, sheriff.
182
00:24:36,385 --> 00:24:37,374
Tot ziens.
183
00:24:50,499 --> 00:24:51,488
Dus...
184
00:24:53,035 --> 00:24:54,769
jij bent de vierde voortvluchtige.
185
00:24:56,505 --> 00:24:58,194
En als dat zo is ?
- Weet je...
186
00:24:59,276 --> 00:25:02,301
Dat geld voor die premie
zou ik wel goed kunnen gebruiken.
187
00:25:06,749 --> 00:25:07,816
Rustig aan.
188
00:25:08,751 --> 00:25:09,709
Voor mij...
189
00:25:15,090 --> 00:25:17,416
ben je... Ricky Shot.
190
00:25:46,822 --> 00:25:47,911
Pak vast...
191
00:25:52,628 --> 00:25:53,656
Schiet daar op.
192
00:25:59,636 --> 00:26:01,126
Goed, stap maar af !
193
00:26:08,778 --> 00:26:10,338
Ik ben op zoek naar Vigonza.
194
00:26:10,446 --> 00:26:11,374
Hey, Martin.
195
00:26:17,620 --> 00:26:19,312
Kom maar, hij is hier.
196
00:26:21,223 --> 00:26:23,892
Hey ! Goeiendag, amigo.
197
00:26:25,060 --> 00:26:27,654
Ik hoorde dat ze weer een van uw mannen
hebben vermoord.
198
00:26:28,897 --> 00:26:30,922
Echte zwijnen zijn het.
199
00:26:34,002 --> 00:26:36,496
Ik heb er verschillende gezien
de laatste weken.
200
00:26:38,641 --> 00:26:40,535
Dat kan alleen betekenen
dat Billy Kane en z'n bende...
201
00:26:40,542 --> 00:26:42,940
weer op weg zijn naar Texas.
202
00:26:43,212 --> 00:26:44,401
Weet jij er meer van ?
203
00:26:44,780 --> 00:26:45,704
Kom binnen.
204
00:26:57,993 --> 00:26:59,019
Artiest !
205
00:26:59,861 --> 00:27:01,960
Laat 'ns zien hoe goed je bent.
206
00:27:02,062 --> 00:27:03,229
Wie is Billy Kane ?
207
00:27:04,465 --> 00:27:07,032
Degene die gaten schoot
in de handen van je baas.
208
00:27:07,332 --> 00:27:08,656
Dat moet jij toch weten.
209
00:27:09,868 --> 00:27:11,897
Waarom denk je dat hij je leert schieten ?
210
00:27:12,839 --> 00:27:16,798
Hij heeft twee vaste handen nodig
als Billy Kane weer thuis komt.
211
00:27:25,487 --> 00:27:28,054
Artiest...laat 'ns zien hoe je schiet.
212
00:27:30,390 --> 00:27:32,424
Zonder publiek heb ik er geen zin in.
213
00:27:37,130 --> 00:27:40,122
Je zult ook geen hebben
als je tegenover Billy Kane komt te staan.
214
00:27:40,133 --> 00:27:42,697
Die dag zul je sterven, heel alleen.
215
00:27:43,003 --> 00:27:45,571
Want niemand, ook jij niet,
kan tegen Billy Kane op.
216
00:27:50,709 --> 00:27:53,669
Dit is een heel arme streek, Senor.
Heel arm.
217
00:27:54,780 --> 00:27:57,578
Het maakt het leven moeilijk
voor ons, bandieten.
218
00:27:57,679 --> 00:27:58,679
Tortilla.
219
00:28:04,957 --> 00:28:06,925
De mensen hebben niet genoeg te eten.
220
00:28:12,265 --> 00:28:15,833
En onze vriend Billy Kane,
weet dat er niet genoeg is voor ons beiden.
221
00:28:16,535 --> 00:28:20,003
Dus moet ik van hem af,
eer dat hij mij ombrengt.
222
00:28:20,539 --> 00:28:22,305
Wie gaat dat doen, Vigonza ?
223
00:28:22,406 --> 00:28:24,906
Wie gaat het opnemen tegen Billy Kane ?
Jij ?
224
00:28:27,146 --> 00:28:28,804
Wie houdt wie voor de gek ?
225
00:28:29,981 --> 00:28:31,278
Jij al heel zeker niet.
226
00:28:32,918 --> 00:28:35,412
Alleen Ricky is snel genoeg om Billy Kane te pakken.
227
00:28:37,356 --> 00:28:40,290
We zouden het niet leuk vinden
als uw mannetje vermoord zou worden.
228
00:28:40,293 --> 00:28:43,759
Het is erg moeilijk te overleven
als je een revolverheld bent.
229
00:28:43,763 --> 00:28:45,861
Waarom maak je geen deal met ons, Vigonza ?
230
00:28:45,965 --> 00:28:49,134
Geef me een klein voorschot.
Het is een soort investering, dat is alles...
231
00:28:49,402 --> 00:28:51,400
Om de begrafenis van Billy Kane te garanderen.
232
00:28:51,638 --> 00:28:54,666
Een paar dollar is genoeg.
Hoe zit het ? Komop, Vigonza.
233
00:28:56,009 --> 00:28:58,569
Nee, jij ouwe dwaas !
Begrijp je het dan niet ?
234
00:28:59,578 --> 00:29:03,173
Ik heb je hulp niet nodig.
De dingen liggen anders nu.
235
00:29:03,480 --> 00:29:06,478
Ik ben een belangrijk man !
Heel belangrijk !
236
00:29:14,393 --> 00:29:15,961
Ik heb een grote aanhang...
237
00:29:17,696 --> 00:29:20,056
veel vrouwen, geld.
238
00:29:28,574 --> 00:29:30,910
En geld is macht.
239
00:29:33,145 --> 00:29:39,709
Als Billy Kane zijn voeten op mijn terrein zet,
zal ik hem vinden.
240
00:29:41,317 --> 00:29:45,321
Ik zal weten waar en wanneer.
241
00:29:48,227 --> 00:29:49,155
Subienas !
242
00:29:49,662 --> 00:29:52,028
Geef 'm een zak meel
en zorg dat hij wegkomt !
243
00:29:52,931 --> 00:29:54,658
Je krijgt hier niks voor niks.
244
00:29:55,134 --> 00:29:56,930
Laat zien dat je het verdient.
245
00:29:57,231 --> 00:29:59,030
Als je deze kaart bovenop kunt leggen...
246
00:29:59,137 --> 00:30:00,764
zonder de anderen te laten instorten...
247
00:30:00,765 --> 00:30:03,265
dan geven we nog een vaatje buskruit erbij.
248
00:30:15,487 --> 00:30:16,645
Mijn handen...
249
00:30:17,055 --> 00:30:18,718
Je hebt toch honger, niet ?
250
00:31:18,583 --> 00:31:20,208
Je hebt geen geluk, ouwe.
251
00:31:23,187 --> 00:31:24,349
We zullen zien.
252
00:31:38,003 --> 00:31:39,365
Kom, we zijn weg.
253
00:31:39,871 --> 00:31:41,969
Heb je niet gekregen wat je wou ?
- Ik zei, we zijn weg !
254
00:31:45,543 --> 00:31:47,577
We zullen deze twee pistolen moeten verkopen.
255
00:31:49,380 --> 00:31:51,380
Die brengen niet meer dan twee dollar.
256
00:31:52,483 --> 00:31:53,942
Dan kunnen we even voort.
257
00:31:56,421 --> 00:31:59,279
Denk je dat ik je leer schieten
op een lege maag ?
258
00:31:59,926 --> 00:32:01,459
Voor mij is dat niet erg.
259
00:32:02,360 --> 00:32:04,860
Maar uw maag moet gevuld zijn.
Kom !
260
00:32:32,958 --> 00:32:35,520
Probeer maar niet mij om te praten,
het zal niet pakken.
261
00:32:35,626 --> 00:32:40,186
Jij zei dat die scherpschutter niet goed was,
maar ik wil hem toch zien. Kom.
262
00:32:40,264 --> 00:32:41,988
Goed, we gaan kijken.
263
00:33:04,153 --> 00:33:05,978
Attentie, attentie, mensen !
264
00:33:05,989 --> 00:33:09,019
Jullie gaan een sensationele act zien
die thuishoort in de boeken van folklore.
265
00:33:09,225 --> 00:33:10,656
Jullie kunnen uw kleinkinderen vertellen...
266
00:33:10,660 --> 00:33:13,151
wat je hebt gezien op deze grote dag,
in deze fijne stad.
267
00:33:13,362 --> 00:33:15,422
De enige echte, de grote Ricky Shot !
268
00:33:15,923 --> 00:33:17,023
Komop, Kampioen !
269
00:33:22,839 --> 00:33:25,506
Ik heb mannen gezien in Cheyenne
die een koord doorschoten.
270
00:33:26,476 --> 00:33:28,210
Nu gaan jullie getuige zijn van een act...
271
00:33:28,311 --> 00:33:31,141
die zal worden gepresenteert
van hier tot in Perzi�.
272
00:33:31,247 --> 00:33:36,278
De sensationele Ricky Shot, kampioen scherpschutter !
E�n, twee, drie !
273
00:33:43,091 --> 00:33:45,225
Wat had je weer gezien in Cheyenne ?
274
00:33:45,227 --> 00:33:46,824
Ik hoop dat je het plezant vond.
275
00:33:46,828 --> 00:33:48,153
Was hij niet geweldig ?
276
00:33:48,164 --> 00:33:49,400
Dat waarderen we, Mevrouw.
277
00:34:03,980 --> 00:34:06,008
En nu, dames en heren,
uw aandacht.
278
00:34:07,884 --> 00:34:09,415
Alstublieft, absolute stilte.
279
00:34:09,616 --> 00:34:12,316
De kampioen is klaar voor 'het rad van fortuin'.
280
00:34:12,321 --> 00:34:13,316
Draai maar !
281
00:34:20,763 --> 00:34:23,794
Schitterend !
Vier azen met vier schoten.
282
00:34:24,601 --> 00:34:25,797
Het rad van fortuin stopt.
283
00:34:25,803 --> 00:34:28,837
Ruitenaas, klaverenaas, hartenaas en schoppenaas.
284
00:34:29,739 --> 00:34:31,141
Wat hebben we hier ?
285
00:34:31,743 --> 00:34:35,274
Allemaal in de roos, zoals je kunt zien.
286
00:34:36,979 --> 00:34:39,971
Ricky Shot dankt u voor het warm applaus
en presenteert voor u...
287
00:34:39,982 --> 00:34:42,042
zijn laatste, meest verbazingwekkende nummer !
288
00:34:43,252 --> 00:34:45,514
Die schoten waren veel te laag.
Je hebt nog veel te leren.
289
00:34:45,521 --> 00:34:46,645
Hoe loopt de omhaling ?
290
00:34:46,656 --> 00:34:49,787
Genoeg voor de volgende twee weken door te komen.
Kom, sluit je act maar af.
291
00:35:20,189 --> 00:35:21,217
Hallo, Martin.
292
00:35:24,627 --> 00:35:25,885
Je ziet er goed uit.
293
00:35:27,029 --> 00:35:28,228
Niks veranderd.
294
00:35:28,531 --> 00:35:29,693
Wat moet je ?
295
00:35:31,100 --> 00:35:32,695
Je brengt me naar Vigonza.
296
00:35:33,469 --> 00:35:35,464
Zodat ik hem Billy Kane kan verkopen.
297
00:35:37,306 --> 00:35:38,773
Rot op, Kramer !
298
00:35:39,742 --> 00:35:41,333
Ik kan het niet alleen.
299
00:35:45,848 --> 00:35:50,114
Toen Billy ontdekte dat ik bij hem wegliep,
zit hij me op de hielen.
300
00:35:50,419 --> 00:35:54,382
Drie dagen al zit hij op m'n spoor.
Ik heb er genoeg van !
301
00:35:54,489 --> 00:35:56,580
Je hebt geen echte vrienden meer.
302
00:35:58,360 --> 00:36:02,428
Breng me naar Vigonza.
Hij zal ons goed betalen. Maar haast je !
303
00:36:02,530 --> 00:36:03,258
Ga weg !
304
00:36:03,264 --> 00:36:05,055
Breng me naar Vigonza,
jij zoon van een...
305
00:36:08,470 --> 00:36:10,168
Mag ik je voorstellen, Ricky.
306
00:36:12,707 --> 00:36:15,274
Hij raakt een cent in de lucht vanop 50 stappen.
307
00:36:16,044 --> 00:36:18,044
Maak je dus rap weg en kom niet terug !
308
00:36:27,389 --> 00:36:31,257
We hadden beter die gaten in je hoofd gemaakt
inplaats van in je handen.
309
00:36:45,706 --> 00:36:47,103
Een van Billy Kane's mannen ?
310
00:36:48,076 --> 00:36:50,742
Hij was een van de bandieten
die de trein hebben overvallen, nietwaar ?
311
00:36:52,147 --> 00:36:53,279
Wat is ermee ?
312
00:36:54,616 --> 00:36:56,384
En dan, wat kan het u schelen ?
313
00:37:06,027 --> 00:37:07,492
Wat ben jij verdomme aan 't doen ?
314
00:37:07,495 --> 00:37:08,820
Ik neem mijn 50 procent.
315
00:37:10,265 --> 00:37:11,364
Wacht 'ns even !
316
00:37:12,367 --> 00:37:13,632
Hey, wat ga je doen ?
317
00:37:14,536 --> 00:37:15,696
Ik zie je later.
318
00:38:10,057 --> 00:38:13,156
Ik wil me bezuipen !
Da's precies een lijkenhuis hier !
319
00:38:13,660 --> 00:38:16,286
Komaan, ik betaal voor iedereen !
Leef op !
320
00:38:16,931 --> 00:38:19,593
Hey, Charlie, geef me een drink.
321
00:38:34,615 --> 00:38:36,280
Je hebt me dus gevonden, Billy...
322
00:38:49,495 --> 00:38:50,758
Het is tijd zeker ?
323
00:38:53,166 --> 00:38:55,198
Nu dat ik je zie,
voel ik me beter.
324
00:39:13,920 --> 00:39:15,478
Laat me eerst dit nog.
325
00:39:42,715 --> 00:39:43,809
Ik neem 'm.
326
00:40:09,709 --> 00:40:11,071
Komaan, dansen !
327
00:40:15,148 --> 00:40:16,876
Ik betaal alles !
328
00:40:18,751 --> 00:40:20,516
Hier, wil je ook wat ?
329
00:40:23,556 --> 00:40:24,850
Vooruit, drink !
330
00:40:29,496 --> 00:40:32,057
Kom, meisjes.
Blijf dansen.
331
00:40:33,633 --> 00:40:36,295
Dansen !
Dansen, heb ik gezegd !
332
00:40:45,511 --> 00:40:48,511
Fijn je hier te zien, kampioen.
333
00:40:51,284 --> 00:40:54,611
Als je voor mij naar hier komt,
ben je te laat.
334
00:40:55,988 --> 00:40:58,086
Want ik had een opstootje met Billy.
335
00:41:00,092 --> 00:41:01,223
Waar is hij heen ?
336
00:41:06,065 --> 00:41:09,392
Wie kan het wat schelen
waar die hoerenzoon naartoe is ?
337
00:41:11,805 --> 00:41:13,830
Hij duikt altijd op het juiste moment op.
338
00:41:16,475 --> 00:41:17,464
Geef hier !
339
00:41:24,149 --> 00:41:25,239
Dansen ! Komaan !
340
00:41:25,651 --> 00:41:27,184
Schiet op en sterf, ja ?
341
00:41:28,486 --> 00:41:30,211
En niet stoppen tot ik het zeg !
342
00:41:30,289 --> 00:41:32,848
Alles is gratis vanavond.
Blijf dansen !
343
00:41:34,326 --> 00:41:35,393
Hey, jij.
344
00:41:36,329 --> 00:41:39,758
Ga tegen Vigonza zeggen
dat Billy alleen is teruggekeerd.
345
00:41:41,400 --> 00:41:43,962
Zeg hem dat Billy's mannen
niet voor vrijdag hier zijn.
346
00:41:45,570 --> 00:41:48,564
Ze zijn allemaal van plan om naar...
Tehuantepec te gaan.
347
00:41:48,808 --> 00:41:51,873
Ze zijn hem kotsbeu
en bereid zijn vel te verkopen.
348
00:41:53,278 --> 00:41:55,442
Vigonza moet weten dat Billy's mannen bereid zijn...
349
00:41:55,447 --> 00:41:57,508
hem aan te bieden op een zilveren schotel !
350
00:41:57,915 --> 00:41:59,810
Hij zal je rijkelijk belonen.
351
00:42:09,361 --> 00:42:10,722
Sardanapalus.
352
00:42:14,134 --> 00:42:16,658
Wie is die Sardanapalus?
353
00:42:21,206 --> 00:42:22,368
Een vroegere koning.
354
00:42:23,977 --> 00:42:28,035
"De Dood van Sardanapalus."
355
00:42:32,317 --> 00:42:34,647
Wat bedoelen ze met,
'Ga en doodt alle vrouwen' ?
356
00:42:35,653 --> 00:42:37,687
Ze zeggen, dat hij hen liet vermoorden...
357
00:42:38,423 --> 00:42:40,482
omdat hij niet alleen wou sterven.
358
00:42:43,962 --> 00:42:45,057
Weet je...
359
00:42:45,364 --> 00:42:47,491
hij had het bij het rechte eind.
360
00:42:48,534 --> 00:42:49,697
Kom hier, Blondy.
361
00:42:52,798 --> 00:42:53,798
Kom maar.
362
00:42:55,137 --> 00:42:58,164
Geen zorgen.
De andere meisjes komen ook aan de beurt.
363
00:42:58,575 --> 00:43:01,305
En ik ook.
Als ik naar de hel ga, wil ik gezelschap.
364
00:43:01,313 --> 00:43:03,743
Nee, Kramer ! Neem mij, smeerlap !
365
00:44:03,740 --> 00:44:05,836
Hey, Martin ! Martin,
hoe moet ik deze gebruiken ?
366
00:44:05,843 --> 00:44:07,535
Je hebt geleerd te schieten met een 'duel-pistool'.
367
00:44:07,545 --> 00:44:09,274
Wat wil je dan met een 'six-shooter' ?
368
00:44:09,480 --> 00:44:11,514
Om die treinrovers te pakken.
369
00:44:12,416 --> 00:44:16,047
Daar gaat het u dus om.
Mij gebruiken.
370
00:44:16,453 --> 00:44:17,984
Zij zijn de enigen die kunnen getuigen...
371
00:44:18,388 --> 00:44:20,313
en jij hoopt, dat ik je naar hen zal brengen.
372
00:44:20,424 --> 00:44:24,456
Jij bent niet beter dan ik.
Jij wilt mij gebruiken om Billy Kane te vermoorden !
373
00:44:26,130 --> 00:44:28,023
Tehuantepec is de plek waar je hem kunt vinden.
374
00:44:28,065 --> 00:44:30,756
Zet dat uit je hoofd.
Je bent nog niet klaar voor Billy Kane.
375
00:44:30,767 --> 00:44:32,098
Hij vuurt zes kogels in je,
eer dat...
376
00:44:32,102 --> 00:44:34,632
Stop nu al maar !
Jij doet de show niet !
377
00:44:44,514 --> 00:44:46,411
Ik kan het zonder u ook nog !
378
00:44:49,552 --> 00:44:51,081
Altijd twee schoten lossen.
379
00:44:51,187 --> 00:44:54,279
Want als je wacht tussen de schoten,
kun je al dood zijn.
380
00:44:55,625 --> 00:44:58,187
Schieten op een doelwit is niet
als schieten op een man.
381
00:45:00,163 --> 00:45:03,196
Snel zijn is wat telt,
niet hoe precies je doel is.
382
00:45:04,600 --> 00:45:05,961
En vergeet die mooie trucs.
383
00:45:06,903 --> 00:45:08,768
Zet gewoon je duim op de hamer.
384
00:45:10,540 --> 00:45:13,275
En dan ontspan je hem langzaam
terwijl je trekt.
385
00:45:14,010 --> 00:45:16,508
Gezien ? Je bent klaar om te richten
en te schieten in ��n beweging.
386
00:45:16,712 --> 00:45:17,601
Vuur !
387
00:45:19,916 --> 00:45:22,009
Altijd op dit punt mikken als je schiet.
388
00:45:22,318 --> 00:45:23,909
Anders verspil je kogels.
389
00:45:29,425 --> 00:45:32,791
Niet slecht, maar denk niet dat je er al bent.
390
00:45:42,004 --> 00:45:44,605
Je zult nog beter moeten worden
om Billy Kane te pakken.
391
00:45:45,975 --> 00:45:48,070
Kijk 'ns wat hij deed met die holster.
392
00:45:49,946 --> 00:45:52,011
Alsof het met een mes gesneden is.
393
00:45:53,883 --> 00:45:56,343
Zoiets had ik in heel m'n leven niet gezien.
394
00:45:56,486 --> 00:45:59,516
Waarom vermoordde hij je niet
zoals al de anderen ?
395
00:46:00,590 --> 00:46:01,821
Waren jullie vrienden ?
396
00:46:06,095 --> 00:46:07,328
Ik hoorde van hem.
397
00:46:09,866 --> 00:46:12,801
Bekijk dat 'ns goed.
Je kunt niet beter dan dat...
398
00:46:13,436 --> 00:46:15,204
en toch wil je naar Tehuantepec ?
399
00:46:16,239 --> 00:46:17,228
Ja.
400
00:46:48,200 --> 00:46:49,297
Problemen.
401
00:46:50,502 --> 00:46:51,563
Eh, Hombre !
402
00:46:52,004 --> 00:46:53,331
Ezequiel, wat doen we met hen ?
403
00:46:53,339 --> 00:46:55,772
Laat hen afstappen
en maak hun paarden los.
404
00:46:56,773 --> 00:46:57,673
Af !
405
00:47:03,584 --> 00:47:06,244
Hier staat geschreven dat hij een groot schutter is.
406
00:47:06,254 --> 00:47:09,312
Een schutter ?
Kijk hoe ik die schutter omleg.
407
00:47:09,924 --> 00:47:11,454
Ezequiel, uw beurt !
408
00:47:25,705 --> 00:47:27,197
Wel, je komt er nog.
409
00:47:35,283 --> 00:47:36,250
Dat is geluk.
410
00:47:36,951 --> 00:47:38,150
Ik ga zien naar de dames.
411
00:47:42,323 --> 00:47:43,051
Zijn de meisjes ok� ?
412
00:47:43,057 --> 00:47:44,351
Richard Martin !
413
00:47:45,158 --> 00:47:48,156
Betty Star !
Wat doen jullie hier ?
414
00:47:49,162 --> 00:47:51,156
Ik ben met m'n meisjes op tournee.
415
00:47:51,265 --> 00:47:53,990
Ik denk dat wij de enige zijn
die geluk hebben gehad.
416
00:47:54,001 --> 00:47:55,966
Als je wilt, breng ik je naar Tehuantepec.
417
00:47:55,970 --> 00:47:57,661
Voor mij is alles goed.
418
00:47:57,872 --> 00:47:59,034
Dan gaan we.
419
00:47:59,340 --> 00:48:00,300
Ricky !
420
00:48:00,608 --> 00:48:01,770
Kennen jullie elkaar ?
421
00:48:02,871 --> 00:48:03,771
Vanwaar ?
422
00:48:03,811 --> 00:48:06,871
Ik ben altijd opgekomen voor Ricky, nietwaar ?
423
00:48:18,992 --> 00:48:21,019
Billy Kane's mannen zijn hier.
424
00:48:23,098 --> 00:48:24,963
Dat heeft wel lang geduurd.
425
00:48:25,566 --> 00:48:28,496
Je begint meer en meer op een gringo te lijken.
426
00:48:28,936 --> 00:48:31,001
Hoe is het gegaan ?
En met de anderen ?
427
00:48:31,405 --> 00:48:33,096
Voorbij Arizona zijn we uit elkaar gegaan...
428
00:48:33,107 --> 00:48:34,972
maar we komen straks hier weer samen.
429
00:48:34,975 --> 00:48:36,006
Ah, goed !
430
00:48:36,410 --> 00:48:37,372
Het was niet makkelijk.
431
00:48:37,378 --> 00:48:38,575
Hallo, hoe gaat 't ?
432
00:48:39,414 --> 00:48:41,939
Billy heeft ons in de problemen gebracht met de overheid.
433
00:48:44,051 --> 00:48:47,785
Billy Kane ?
Billy Kane eist veel maar geeft niks.
434
00:48:47,989 --> 00:48:49,188
Hij is gek !
435
00:48:50,924 --> 00:48:53,952
Hij houdt van bloed
maar betaalt niet graag.
436
00:48:55,028 --> 00:48:58,855
Laten we nu eten, amigos !
Zet u !
437
00:48:58,965 --> 00:49:02,062
Hey jij, breng ons het eten !
Vlug wat !
438
00:49:03,036 --> 00:49:04,633
Hij is de eigenaar hier.
439
00:49:05,137 --> 00:49:08,268
Maar ik heb het ingenomen
want het ligt vlak bij Tehauantepec.
440
00:49:08,341 --> 00:49:12,709
Vlug ! Eten voor m'n vrienden !
En raap die tas op die je liet vallen !
441
00:49:13,047 --> 00:49:14,306
Eet, mijn vrienden !
442
00:49:17,850 --> 00:49:18,815
Cojelo !
443
00:49:32,432 --> 00:49:37,531
Goed. Billy verwacht ons in de saloon
na zonsondergang.
444
00:49:38,038 --> 00:49:41,930
Maar inplaats van ons,
gaat hij jou daar treffen.
445
00:49:42,441 --> 00:49:43,769
Moet ik hem vermoorden ?
446
00:49:44,945 --> 00:49:46,945
Bedoel je mij en m'n muchachos ?
447
00:49:49,415 --> 00:49:51,943
Ja.
Wij blijven hier.
448
00:49:57,256 --> 00:50:00,288
Misschien vermoordt je hem, misschien ook niet.
449
00:50:00,589 --> 00:50:03,989
Billy gaat zeker een paar mannen neerschieten...
450
00:50:04,397 --> 00:50:06,392
maar dat gaat geen van ons zijn.
451
00:50:15,942 --> 00:50:18,301
Het is de kalmste plek aan de hele grens.
452
00:50:18,411 --> 00:50:20,042
Gebouwd door Quakers.
453
00:50:21,647 --> 00:50:23,709
Sinds ze de spoorlijn gebouwd hebben...
454
00:50:24,618 --> 00:50:26,646
is er al heel wat geld in omloop.
455
00:51:13,767 --> 00:51:16,057
Dank u.
Dank u, Martin.
456
00:51:16,468 --> 00:51:18,162
Graag gedaan.
457
00:51:22,239 --> 00:51:23,506
Iedereen uitstappen, meisjes.
458
00:51:23,875 --> 00:51:25,304
Dat werd tijd.
459
00:51:25,710 --> 00:51:26,808
Hoe bevalt het ?
460
00:51:26,811 --> 00:51:27,539
Prachtig !
461
00:51:27,646 --> 00:51:28,672
Voorzichtig, liefje.
462
00:51:30,848 --> 00:51:32,312
Hier ga je verblijven.
463
00:51:41,526 --> 00:51:42,559
Excuseer, Senor.
464
00:51:42,962 --> 00:51:44,887
Jij zei dat het een rustige plaats was...
465
00:51:44,897 --> 00:51:48,930
Ja, dat is het... in Texas.
Maar Mexico is aan die kant.
466
00:51:49,634 --> 00:51:52,131
Dit is de grens,
precies hier in het midden.
467
00:51:52,737 --> 00:51:53,832
Welkom terug, Betty.
468
00:51:55,240 --> 00:51:56,501
Tequila of whisky ?
469
00:51:57,109 --> 00:51:59,139
Excuseer, Senor ! Excuseer me !
470
00:51:59,911 --> 00:52:01,577
Betty Star ! Fluwelen benen !
471
00:52:02,180 --> 00:52:05,349
Kom allemaal hier !
Kom zien wie er is !
472
00:52:05,450 --> 00:52:07,710
Kom, ga ze halen !
Jij ook ! Ga maar !
473
00:52:07,719 --> 00:52:09,787
Ricky, ik ben je wat schuldig.
474
00:52:10,389 --> 00:52:11,553
Ik ben hier.
475
00:52:12,925 --> 00:52:16,586
Jij bent nieuw hier.
Kan ik je iets aanbieden, Senorita ?
476
00:52:32,377 --> 00:52:34,910
Vigonza heeft op onze aanwezigheid gereageerd.
477
00:52:40,952 --> 00:52:43,546
Het lijkt erop dat Billy Kane's
mannen zijn aangekomen.
478
00:52:46,225 --> 00:52:47,285
Jij, nee !
479
00:52:52,197 --> 00:52:54,288
Zoek uit wat die varkens willen.
480
00:52:54,300 --> 00:52:57,335
Geen zorgen.
Ik zal op je wachten bij Eagle Rock.
481
00:53:21,192 --> 00:53:24,692
Hey, amigo !
Moest jij me niks komen vertellen van Kramer ?
482
00:53:24,796 --> 00:53:26,787
De laatste woorden van een stervende zijn heilig.
483
00:53:26,798 --> 00:53:28,823
Hij vermoordde drie man van ons, Vigonza.
484
00:53:33,570 --> 00:53:34,733
Wil je geld ?
485
00:53:37,975 --> 00:53:40,073
Natuurlijk, waarom niet ?
486
00:53:41,645 --> 00:53:42,634
Vigonza.
487
00:53:43,247 --> 00:53:44,514
Wat doen we met hem ?
488
00:53:44,815 --> 00:53:45,980
Laat me gaan !
489
00:53:46,283 --> 00:53:48,614
Hij wil ons verlaten.
- Hij mag gaan.
490
00:53:52,123 --> 00:53:53,185
Gracias, Senor.
491
00:53:54,258 --> 00:53:55,482
Veel dank, Senor.
492
00:53:56,060 --> 00:53:57,350
En als hij gaat praten ?
493
00:54:06,471 --> 00:54:08,171
Dit is veel geld voor u.
494
00:54:10,474 --> 00:54:13,034
Je krijgt het van mij
als je Billy Kane vermoord.
495
00:54:14,211 --> 00:54:15,171
Zeg maar.
496
00:54:15,846 --> 00:54:19,873
Als hij z'n rug draait,
kun je ons een teken geven.
497
00:54:19,884 --> 00:54:23,420
We zullen allemaal op hem schieten,
eer dat hij op ons kan schieten.
498
00:54:24,955 --> 00:54:26,984
Dat is het teken, h� ?
499
00:54:28,091 --> 00:54:30,123
Komaan, speel iets licht en vrolijk !
500
00:54:34,799 --> 00:54:37,297
Ricky, je hoeft dat spul niet te drinken hoor !
501
00:54:39,002 --> 00:54:41,330
Dit is wat we geven aan speciale klanten.
502
00:54:43,841 --> 00:54:46,902
Het wordt een slechte nacht.
Ik voel het.
503
00:54:50,046 --> 00:54:52,576
Vigonza ! Voorzichtig !
Dat kan problemen geven.
504
00:54:53,384 --> 00:54:54,473
We zijn klaar.
505
00:54:55,320 --> 00:54:56,409
Hey !
Jullie allemaal !
506
00:54:57,655 --> 00:54:58,681
Ophoepelen !
507
00:55:00,023 --> 00:55:02,588
Komaan, vlug ! Jij ook !
Iedereen naar buiten !
508
00:55:02,992 --> 00:55:04,220
Zet je klaar.
Vlug.
509
00:55:05,663 --> 00:55:06,793
Vamos ! Rapido !
510
00:55:43,000 --> 00:55:45,264
Je kunt beter weg gaan.
- Ricky, doe geen domme dingen !
511
00:55:45,303 --> 00:55:46,429
Ik zei, ga weg !
512
00:56:22,340 --> 00:56:23,437
Moeder van God !
513
00:56:32,815 --> 00:56:33,604
Speel !
514
00:56:46,463 --> 00:56:47,555
Whisky, madam.
515
00:56:52,569 --> 00:56:53,496
Billy Kane ?
516
00:56:54,571 --> 00:56:55,865
Wat gaat dat jou aan ?
517
00:56:58,007 --> 00:56:59,368
Ze gaven me dit geld...
518
00:57:00,243 --> 00:57:01,575
om je te vermoorden.
519
00:57:03,913 --> 00:57:05,175
Da's geweldig grappig...
520
00:57:07,083 --> 00:57:08,982
Uw mannen hebben je verkocht aan Vigonza.
521
00:57:10,954 --> 00:57:13,523
En jij bent z'n aas, veronderstel ik.
522
00:57:55,565 --> 00:57:57,296
Ze zijn met z'n zessen hier.
523
00:57:58,735 --> 00:58:00,332
Als ik m'n lucifer aansteek...
524
00:58:01,571 --> 00:58:02,904
schieten ze je neer.
525
00:58:09,813 --> 00:58:11,381
Eentje zit aan de tafel...
526
00:58:12,515 --> 00:58:14,278
De rest zit ginder.
527
00:58:15,985 --> 00:58:17,676
Vigonza zit achter de piano.
528
00:58:20,824 --> 00:58:22,424
Ik zie te tip van z'n laars.
529
00:58:24,928 --> 00:58:26,555
Welke kant van de toetsen ?
530
00:58:28,264 --> 00:58:29,891
Waar de hoge noten staan.
531
00:58:30,934 --> 00:58:32,565
Kun je er een pakken ?
532
00:58:35,004 --> 00:58:37,595
Twee...
die een aan de tafel...
533
00:58:39,309 --> 00:58:41,038
en die met de poncho.
534
00:58:48,885 --> 00:58:49,943
Nu !
535
00:59:15,111 --> 00:59:16,339
Die misten we nog.
536
00:59:18,615 --> 00:59:19,845
Kom, maak wat muziek.
537
00:59:33,462 --> 00:59:34,724
Wat wil je van mij ?
538
00:59:35,531 --> 00:59:37,829
Je kunt me helpen om terug
bij m'n ranch te geraken.
539
00:59:38,734 --> 00:59:41,267
Ik was op die trein naar Tuxon,
die jij overviel.
540
00:59:42,371 --> 00:59:45,429
Maar omdat ik geen biljet had,
gooiden ze me er af.
541
00:59:46,108 --> 00:59:48,938
En toen vonden ze mijn mes
in de buik van de treincontroleur.
542
00:59:49,378 --> 00:59:51,069
De rechter gaf me 30 jaar.
543
00:59:51,280 --> 00:59:52,778
Hoe ben je eruit geraakt ?
544
00:59:53,215 --> 00:59:55,945
Sommige gevangenen wisten te ontsnappen
en ik profiteerde van de situatie.
545
00:59:56,351 --> 00:59:58,610
Ik word gezocht, dood of levend.
546
00:59:58,986 --> 01:00:02,644
Ik heb iemand van uw mannen nodig,
die kan zweren dat ik niet betrokken was.
547
01:00:02,957 --> 01:00:05,890
Dat is de enige manier
om mijn onschuld te kunnen bewijzen.
548
01:00:06,427 --> 01:00:07,958
En nu wil je mij ?
549
01:00:08,162 --> 01:00:12,198
Daar heb ik nooit aan gedacht.
E�n van uw mannen is genoeg.
550
01:00:13,568 --> 01:00:14,557
Akkoord.
551
01:00:18,672 --> 01:00:20,237
Hij gaat de anderen waarschuwen.
552
01:00:36,758 --> 01:00:37,747
Martin !
553
01:00:40,094 --> 01:00:42,119
Je hebt zeker alles gezien ?
554
01:00:42,330 --> 01:00:45,265
Ja, ik heb het gezien.
Wat maakt 't uit ?
555
01:00:45,533 --> 01:00:47,533
Je bent teleurgesteld, nietwaar ?
556
01:00:50,204 --> 01:00:52,465
Ik rekende op hem om Billy Kane te pakken.
557
01:00:54,141 --> 01:00:56,168
Ik dacht dat hij het ook zou doen.
558
01:00:56,677 --> 01:00:59,812
Maar hij heeft z'n eigen reden
om te doen wat hij deed.
559
01:02:10,149 --> 01:02:11,509
En, is hij dood ?
560
01:02:26,030 --> 01:02:27,161
Doe uw keus.
561
01:02:31,603 --> 01:02:32,797
Wil je Clem ?
562
01:02:33,605 --> 01:02:38,142
Clem houdt van een praatje...
Fijn voor onderweg naar je thuis.
563
01:02:46,013 --> 01:02:47,211
Of Doc hier.
564
01:02:47,850 --> 01:02:51,947
Hij kan wonden verzorgen
of een tand trekken als je pijn hebt.
565
01:02:55,426 --> 01:02:56,987
Wat denk je van Dirty ?
566
01:03:00,632 --> 01:03:02,962
Hij heeft een sterke geur mee...
567
01:03:03,334 --> 01:03:05,661
maar hij zou geen vlo kwaad doen.
568
01:03:08,773 --> 01:03:12,640
Daarom heb je zoveel vlooienbijten,
nietwaar Dirty ?
569
01:03:18,449 --> 01:03:20,542
Je mag ook Bastard Sam hebben.
570
01:03:22,253 --> 01:03:23,748
Ze wilden hem lynchen...
571
01:03:24,689 --> 01:03:27,689
omdat hij zich ophield met een 10 jarig meisje.
572
01:03:28,392 --> 01:03:31,125
Was niet mijn fout.
Ik dacht dat ze 12 was.
573
01:03:38,536 --> 01:03:41,705
Een van jullie, gaat met mijn vriend hier
naar de sheriff.
574
01:03:45,776 --> 01:03:47,441
Misschien krijg je de strop...
575
01:03:48,446 --> 01:03:50,939
maar het is iets dat ik hem schuldig ben.
576
01:04:01,325 --> 01:04:02,683
Welke neem je ?
577
01:04:03,494 --> 01:04:06,987
Maakt mij niet uit.
Als hij maar spreekt.
578
01:04:08,566 --> 01:04:10,531
Als hij niet praat voor u...
579
01:04:12,336 --> 01:04:14,201
zal hij nooit meer praten.
580
01:04:16,608 --> 01:04:18,035
Ik zal zeggen wie !
581
01:04:20,244 --> 01:04:22,613
We konden zo niet verder doen, Billy.
582
01:04:22,781 --> 01:04:25,314
Jij nam...
de helft van alles.
583
01:04:26,117 --> 01:04:28,117
Ben jij nu de woordvoerder ?
584
01:04:29,354 --> 01:04:30,279
Jij, Doc ?
585
01:04:30,288 --> 01:04:31,616
Ik niet, Billy ! Ik wou je niet verraden.
Zij deden dat !
586
01:04:31,623 --> 01:04:32,983
Stap opzij.
587
01:04:34,458 --> 01:04:35,555
Mooie jongen !
588
01:04:37,795 --> 01:04:39,520
Te veel bezig met vrouwen.
589
01:04:42,700 --> 01:04:43,624
Weg !
590
01:04:45,870 --> 01:04:47,059
Jij, naar daar !
591
01:04:51,509 --> 01:04:55,040
Je wou me dus verraden, maar dat lukte niet.
Even goede vrienden.
592
01:04:57,982 --> 01:05:01,548
Hij die de laagste kaart trekt,
gaat met hem mee.
593
01:06:11,253 --> 01:06:12,443
Dit is je man.
594
01:06:21,430 --> 01:06:23,095
Nu staan we even, juist ?
595
01:06:34,543 --> 01:06:37,134
Maak de paarden klaar.
We gaan naar het dorp.
596
01:06:37,146 --> 01:06:38,536
Wat gaan we daar doen ?
597
01:06:39,215 --> 01:06:42,307
Je wou toch meer geld !
Wel, dan halen we dat !
598
01:06:42,318 --> 01:06:43,513
Voor zonsopgang.
599
01:06:44,854 --> 01:06:46,087
En in Tehuantepec.
600
01:09:11,833 --> 01:09:13,225
Waren die schoten van u ?
601
01:09:14,035 --> 01:09:15,230
Ja, een coyote.
602
01:09:19,207 --> 01:09:20,306
Dit is Nuno.
603
01:09:21,009 --> 01:09:22,100
Ik ken hem.
604
01:09:25,348 --> 01:09:28,741
Martin, ik moet je wat vetellen.
Ik was ook op die trein.
605
01:09:31,653 --> 01:09:32,943
Dat heb ik gehoord.
606
01:09:33,922 --> 01:09:35,320
Wanneer trek je verder ?
607
01:09:35,923 --> 01:09:36,985
Bij dageraad.
608
01:09:37,592 --> 01:09:39,084
Zodra ik hem heb afgezet bij de sheriff...
609
01:09:39,094 --> 01:09:41,589
ga ik terug naar de boerderij van mijn ouders.
610
01:09:41,963 --> 01:09:43,926
Martin, waarom kom je niet mee ?
611
01:09:43,932 --> 01:09:48,759
Ik kan niet wennen aan pantoffels. Heb 't geprobeerd.
Ik hou het bij m'n oude laarzen.
612
01:09:51,973 --> 01:09:53,704
Je bent een goed leraar geweest.
613
01:09:55,143 --> 01:09:57,637
Een goede leraar leert je niet
hoe je iemand moet doden.
614
01:10:01,216 --> 01:10:02,883
Je had kunnen gedood zijn vanavond.
615
01:10:02,884 --> 01:10:05,378
Het is nooit bij me opgekomen
met hem af te spreken.
616
01:10:05,487 --> 01:10:07,521
Het is een zaak tussen jullie twee.
617
01:10:09,024 --> 01:10:10,013
Tot morgen.
618
01:10:10,926 --> 01:10:13,824
Nee, Ricky.
Ik denk dat we dat beter vergeten.
619
01:10:56,767 --> 01:10:57,756
Klaar ?
620
01:10:59,838 --> 01:11:00,827
Hier.
621
01:11:16,488 --> 01:11:17,477
Martin !
622
01:11:21,092 --> 01:11:22,354
Hey, Martin !
623
01:12:33,497 --> 01:12:34,521
Hey, sheriff.
624
01:12:34,566 --> 01:12:37,629
Herken je hem ?
Hij wacht buiten op je.
625
01:12:43,942 --> 01:12:45,409
Billy ! We zijn gereed !
626
01:12:55,887 --> 01:12:57,546
Hier ben ik, Billy Kane !
627
01:13:33,491 --> 01:13:35,757
Die goede oude tijd,
da's lang geleden, Martin.
628
01:13:36,661 --> 01:13:38,128
Je ziet niet meer goed...
629
01:13:38,796 --> 01:13:40,825
en nog minder een geweer vasthouden.
630
01:13:42,400 --> 01:13:44,493
Laad uw wapen.
Doe maar.
631
01:15:40,617 --> 01:15:42,182
Ze zitten achter de vensters.
632
01:15:45,489 --> 01:15:48,519
Maak je geen zorgen.
Ze durven toch niet op ons schieten.
633
01:15:48,659 --> 01:15:51,250
Er zit altijd wel zo'n heethoofd tussen,
waar je ook komt.
634
01:16:41,143 --> 01:16:42,232
Is het erg ?
635
01:17:31,092 --> 01:17:33,089
Ik denk dat de helden opgeruimd zijn.
636
01:18:12,433 --> 01:18:13,925
Geef me de sleutel, opa.
637
01:18:15,904 --> 01:18:16,931
Goed zo.
638
01:18:24,179 --> 01:18:25,744
Doe voort, jullie twee !
639
01:18:34,021 --> 01:18:36,255
Uiteindelijk werd Billy Kane toch zijn dood.
640
01:18:36,257 --> 01:18:37,924
Waarom moest hij het doen ?
641
01:18:38,725 --> 01:18:42,226
Elke keer als Billy iemand neerschoot
was het, alsof hij de trekker overhaalde.
642
01:18:43,598 --> 01:18:44,695
Top gun.
643
01:18:45,733 --> 01:18:49,026
Richard Martin - Billy Kane
644
01:18:52,240 --> 01:18:57,307
Schietwedstrijd
Dallas county fair 1876.
645
01:18:58,379 --> 01:19:00,871
Ze wonnen dat,
toen ze nog samen shows gaven.
646
01:19:01,415 --> 01:19:02,878
Ze waren echt bekend.
647
01:19:04,018 --> 01:19:07,519
Dan besliste Billy dat hij beter
treinen en banken kon beroven.
648
01:19:07,821 --> 01:19:09,313
Dus ging hij bij hem weg.
649
01:19:09,524 --> 01:19:11,119
Ze waren dus goed bevriend.
650
01:19:12,193 --> 01:19:16,958
Ze waren als broers.
Martin leerde hem alles over schieten.
651
01:19:18,432 --> 01:19:21,966
Voor hem was het z'n plicht om te gaan...
652
01:19:22,370 --> 01:19:24,029
en er een eind aan te maken.
653
01:19:28,109 --> 01:19:31,078
Vergeet het, Ricky,
of straks ben ik je beide kwijt.
654
01:19:49,429 --> 01:19:52,062
Hey, wacht nog even.
Ik zag ze de saloon ingaan.
655
01:19:52,364 --> 01:19:53,664
Billy Kane !
656
01:19:55,602 --> 01:19:59,195
Ik heb de gringo gedood !
Ik ben alleen !
657
01:20:00,239 --> 01:20:01,099
Nuno !
658
01:20:03,342 --> 01:20:07,342
Opnieuw.
En met wat meer overtuiging.
659
01:20:07,980 --> 01:20:09,744
Laat me gaan, hij vermoordt me.
660
01:20:11,616 --> 01:20:13,609
Billy Kane !
661
01:20:16,989 --> 01:20:19,784
Ik ben gewond !
Waar ben je ?
662
01:20:21,926 --> 01:20:23,387
Help me, jij hond !
663
01:20:25,097 --> 01:20:26,421
En, wat denk je ?
664
01:20:28,600 --> 01:20:30,395
Hij heeft 'm laten ontsnappen.
665
01:20:30,702 --> 01:20:31,967
Hou op, dwaas.
666
01:20:32,271 --> 01:20:36,334
Billy, kom me helpen !
667
01:20:41,380 --> 01:20:44,845
Onze vriend wil me in de val lokken.
668
01:20:45,050 --> 01:20:46,217
Wat wil hij ?
669
01:20:47,086 --> 01:20:48,075
Mij.
670
01:20:49,889 --> 01:20:51,890
Hij komt nu voor zichzelf op.
671
01:20:54,527 --> 01:20:56,118
Ik ben gewond, Billy !
672
01:20:58,830 --> 01:20:59,991
Waar ben je ?
673
01:21:13,312 --> 01:21:15,404
Help me, ik ben gewond !
674
01:21:29,228 --> 01:21:32,258
Die hoerenzoon hield me onder schot.
Ik kon niet anders.
675
01:21:34,333 --> 01:21:35,459
Waar is hij naartoe ?
676
01:21:35,567 --> 01:21:38,234
Ik kon je niet waarschuwen.
Ik moest doen wat hij zei.
677
01:21:38,370 --> 01:21:39,428
Waar is hij ?
678
01:21:40,505 --> 01:21:41,468
Ergens !
679
01:21:45,043 --> 01:21:48,106
Billy, ik denk dat jij ook een hoerenzonen bent.
680
01:21:59,358 --> 01:22:00,418
Hey, Preston !
681
01:22:30,688 --> 01:22:32,150
Jij bent ook niet slim !
682
01:22:33,324 --> 01:22:34,688
Je had moeten gaan...
683
01:22:35,389 --> 01:22:37,089
toen het nog goed zat.
684
01:22:37,695 --> 01:22:38,723
Hey, Ricky !
685
01:22:40,298 --> 01:22:41,459
Het is zo jammer.
686
01:22:43,234 --> 01:22:45,227
Niemand om je onschuld te getuigen.
687
01:22:47,538 --> 01:22:49,235
Je had niet moeten terugkomen.
688
01:22:53,044 --> 01:22:57,109
Maar kerels als jij willen sterven,
ze willen helden worden !
689
01:23:09,660 --> 01:23:10,649
Goed !
690
01:23:19,171 --> 01:23:22,631
Als de emmer leeg is
komen we buiten en maken het af.
691
01:24:07,781 --> 01:24:08,907
Wat scheelt er ?
692
01:24:10,984 --> 01:24:13,578
Denk je dat ik je geloof op je woord ?
693
01:24:15,522 --> 01:24:17,617
Jij wilt echt dood, nietwaar ?
694
01:24:19,092 --> 01:24:21,125
Goed, dat doe ik wel.
695
01:27:14,000 --> 01:27:18,096
Denk je nu echt, dat ik niet van je afgeraak ?
Hoor je me ?
696
01:27:26,879 --> 01:27:29,945
Heb je al ooit iemand op zo'n manier
de koning zien uitschakelen ?
697
01:27:31,682 --> 01:27:33,914
Zonder de andere stukken te raken ?
698
01:27:45,627 --> 01:27:47,486
Ik was ook de pupil van Martin.
699
01:27:48,097 --> 01:27:49,691
Ik ken al z'n trukken.
700
01:27:51,200 --> 01:27:54,733
Hij leerde ze mij, om u te doden,
Billy Kane.
701
01:29:49,152 --> 01:29:51,247
Alleen om u te doden, Billy Kane.
702
01:29:58,329 --> 01:29:59,125
Tot ziens, Betty.
703
01:29:59,763 --> 01:30:02,425
Ricky, wat ga je doen
als je altijd moet blijven vluchten ?
704
01:30:02,433 --> 01:30:05,753
Wat moet ik doen ?
Al m'n getuigen zijn dood.
705
01:30:06,003 --> 01:30:08,064
Wat is uw echte naam, Ricky ?
706
01:30:08,105 --> 01:30:09,129
Philip Raymond.
707
01:30:10,340 --> 01:30:13,132
Nee. Philip Raymond
is gedood met de anderen.
708
01:30:13,143 --> 01:30:16,039
Ik ga de sheriff vertellen
dat hij werd vermoord door een vreemdeling.
709
01:30:16,280 --> 01:30:18,142
Een man genaamd Ricky Shot.
52359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.