Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
25.000 English (from SDH)
DVD subrip � 31-01-2014
2
00:00:35,840 --> 00:00:41,600
Balto (1995)
3
00:01:12,687 --> 00:01:15,997
Well, it was here...someplace.
4
00:01:16,047 --> 00:01:19,005
But we've already been past here.
5
00:01:21,007 --> 00:01:23,805
The trees have grown so big.
6
00:01:25,607 --> 00:01:28,565
It's been so long
since my last visit.
7
00:01:35,407 --> 00:01:37,682
Come on, Blaze.
8
00:01:37,727 --> 00:01:41,197
Grandma, when was
the last time you were here?
9
00:01:41,247 --> 00:01:43,636
Years and years ago.
10
00:01:43,687 --> 00:01:47,282
Way before you were born, sweetheart.
11
00:01:47,327 --> 00:01:50,842
Oh, look!
Blaze found a squirrel.
12
00:01:50,887 --> 00:01:55,005
Now, just a minute.
I'm trying to get my bearings.
13
00:01:55,047 --> 00:01:57,766
0h, there are so many paths here.
14
00:01:57,807 --> 00:02:01,197
So easy to get turned around.
Come on, darling.
15
00:02:01,247 --> 00:02:04,557
Grandma,
we're in the middle of nowhere!
16
00:02:04,607 --> 00:02:07,440
We're right in the middle
of New York City!
17
00:02:07,487 --> 00:02:10,320
You'll make yourself tired
walking so long.
18
00:02:10,367 --> 00:02:14,121
Nonsense. It hasn't been
more than a quarter of an hour.
19
00:02:15,207 --> 00:02:16,606
Not much further.
20
00:02:16,647 --> 00:02:18,524
Blaze is getting tired.
21
00:02:18,567 --> 00:02:20,364
0h, I see!
22
00:02:23,207 --> 00:02:26,085
Grandma,
what are we looking for anyway?
23
00:02:26,127 --> 00:02:28,083
Uh, a memorial.
24
00:02:28,127 --> 00:02:30,482
A me-what?
25
00:02:30,527 --> 00:02:34,281
A reminder of a wonderful story...
26
00:02:34,327 --> 00:02:37,399
and a place very far away from here.
27
00:02:37,447 --> 00:02:39,403
What place is that, Grandma?
28
00:02:41,047 --> 00:02:43,481
Nome, Alaska.
29
00:02:43,527 --> 00:02:47,042
It's a small town
almost on top of the world.
30
00:02:47,087 --> 00:02:48,566
Hmm.
31
00:02:48,607 --> 00:02:52,043
Now, that really was
in the middle of nowhere, sweetheart.
32
00:02:53,407 --> 00:02:58,162
In the cold winter of 1925,
33
00:02:58,207 --> 00:03:00,596
it was snowing hard.
34
00:03:02,607 --> 00:03:06,680
Back then, the fastest and mostreliable way of getting around
35
00:03:06,727 --> 00:03:10,515
was with teams of dogspulling along sleds.
36
00:03:10,567 --> 00:03:15,436
Races were held every year
to find out the best team.
37
00:03:17,047 --> 00:03:20,483
And the competitionwas very fierce.
38
00:03:24,087 --> 00:03:26,078
Mush!
39
00:03:32,647 --> 00:03:34,763
Gee up, boy.
40
00:03:34,807 --> 00:03:36,923
Hup! Hup! Hyah!
41
00:03:39,087 --> 00:03:41,806
Giddap, Steele! Giddap, giddap!
42
00:03:55,767 --> 00:03:58,281
Steele! Whoa! Whoa!
43
00:04:00,847 --> 00:04:03,315
Steele, we're not gonna make it!
44
00:04:03,367 --> 00:04:05,801
Hyah!
45
00:04:05,847 --> 00:04:10,318
- Easy, now! Easy!
- Steele, hold back!
46
00:04:24,527 --> 00:04:26,643
0hh! Steele!
47
00:04:26,687 --> 00:04:29,121
Get in line, Steele!
48
00:04:29,167 --> 00:04:30,885
Get in line!
49
00:04:32,767 --> 00:04:35,759
Mush! Mush!
50
00:04:37,287 --> 00:04:40,438
It's the three-mile marker.
51
00:04:40,487 --> 00:04:44,241
Balto,
get your slobbering mouth off me!
52
00:04:44,287 --> 00:04:47,324
Let's go, Boris.
We'll go catch the end of the race.
53
00:04:47,367 --> 00:04:51,076
Oh, no. No, no, no.
I'm a delicate country bird.
54
00:04:52,247 --> 00:04:54,238
I hate going into town.
55
00:04:54,287 --> 00:04:57,677
Ah, come on.
What's the worst that can happen?
56
00:04:59,847 --> 00:05:01,121
Whoa!
57
00:05:02,527 --> 00:05:04,961
Please! Aah!
58
00:05:06,207 --> 00:05:08,801
Why do I let you talk me
into these things?
59
00:05:13,207 --> 00:05:15,084
Uh? Arggghhh!
60
00:05:17,687 --> 00:05:19,245
- Gurr!
- Huh?
61
00:05:19,287 --> 00:05:22,199
What the...?! Eeeh!
62
00:05:27,447 --> 00:05:29,358
Arrrgggghhh!
63
00:05:31,087 --> 00:05:33,157
Whoa-ho!
64
00:05:33,207 --> 00:05:36,119
Bring that back, you thief!
65
00:05:39,447 --> 00:05:42,325
You are putting me down now?
66
00:05:42,367 --> 00:05:45,643
- Mr Golden Retriever?
- Whatever you say, Boris.
67
00:05:45,687 --> 00:05:49,157
Every time there's a race,
you run around like you're in it.
68
00:05:49,207 --> 00:05:51,596
- Maybe one day I will be.
- Heel, boy!
69
00:05:51,647 --> 00:05:54,320
Boris Goosinoff is no spring chicken.
70
00:05:54,367 --> 00:05:56,358
Hey!
71
00:05:58,247 --> 00:06:00,715
I'm no spring penguin, either!
72
00:06:00,767 --> 00:06:03,759
0y, it's cold!
73
00:06:06,527 --> 00:06:08,563
Look! The two-mile mark.
74
00:06:08,607 --> 00:06:10,723
Come on!
Don't wanna miss the finish.
75
00:06:10,767 --> 00:06:12,678
0h, that would be a tragedy!
76
00:06:12,727 --> 00:06:14,479
Aaah!
77
00:06:14,527 --> 00:06:16,722
I was being sarcastic.
78
00:06:19,287 --> 00:06:21,926
0K, you can open your eyes now.
79
00:06:23,207 --> 00:06:25,038
0hh!
80
00:06:27,447 --> 00:06:30,996
I love these runners!
I love this brush bow!
81
00:06:31,047 --> 00:06:33,925
I love this sled!
Jenna, you're lead dog!
82
00:06:33,967 --> 00:06:36,925
0K, just a minute. Come on. Mush!
83
00:06:36,967 --> 00:06:38,958
Then you'll need...this.
84
00:06:39,007 --> 00:06:42,966
A real musher's hat!
We're a real sled team now!
85
00:06:43,007 --> 00:06:44,201
Mush!
86
00:06:44,247 --> 00:06:47,045
Mister Johanssen,
the sled is beautiful.
87
00:06:47,087 --> 00:06:49,726
- We're very grateful.
- Oh, thank you!
88
00:06:49,767 --> 00:06:52,565
- Rosy's grateful too, huh?
- So I gather!
89
00:06:52,607 --> 00:06:55,167
- Watch this!
- Coming, sweetheart.
90
00:06:55,207 --> 00:06:58,119
Maybe we should've gotten her
the doll house!
91
00:06:58,687 --> 00:07:00,723
It's the one-mile marker.
92
00:07:00,767 --> 00:07:03,725
Mush, Jenna, mush!
Let's win this race!
93
00:07:03,767 --> 00:07:07,043
- Whoo!
- I think she'll learn to like it!
94
00:07:08,487 --> 00:07:10,717
Jenna. Easy, girl.
95
00:07:10,767 --> 00:07:12,519
Whoa!
96
00:07:12,567 --> 00:07:17,322
Good morning, Jenna. Oughta be
a close race, don't you think?
97
00:07:17,367 --> 00:07:20,120
Maybe even neck and...neck.
98
00:07:20,167 --> 00:07:24,763
Say something about her new collar
before she gets whiplash.
99
00:07:24,807 --> 00:07:27,446
Um, Dixie, what a pretty collar.
Is it new?
100
00:07:27,487 --> 00:07:29,239
What? This old thing?
101
00:07:29,287 --> 00:07:33,280
Yeah. Do you think,
um, Steele will notice?
102
00:07:33,327 --> 00:07:37,366
The only way Steele notices anyone
is if they're wearing a mirror.
103
00:07:37,407 --> 00:07:39,477
They're comin'!
104
00:07:46,607 --> 00:07:49,679
- Steele!
- You can do it!
105
00:07:49,727 --> 00:07:51,763
Jenna! Stay, girl!
106
00:07:51,807 --> 00:07:53,763
That's some dog!
107
00:08:00,967 --> 00:08:02,719
Jenna!
108
00:08:06,807 --> 00:08:09,958
Hold on. Come on, Steele!
109
00:08:10,007 --> 00:08:11,884
0h, no!
110
00:08:20,447 --> 00:08:21,926
My hat!
111
00:08:32,167 --> 00:08:35,523
- It's that stray dog!
- He's gonna ruin the race!
112
00:08:35,567 --> 00:08:37,285
0ww!
113
00:08:37,327 --> 00:08:38,442
Arrgghhh!
114
00:08:39,807 --> 00:08:42,640
Hey! Outta my way, lobo.
115
00:08:46,887 --> 00:08:48,366
Yii!
116
00:08:59,327 --> 00:09:02,763
When will you learn
to stay on the sidelines?
117
00:09:10,887 --> 00:09:13,242
To Juneau Daily Chronicle. Stop.
118
00:09:13,287 --> 00:09:16,120
Steele wins first race
of season. Stop.
119
00:09:16,167 --> 00:09:20,240
Three-time winner keeps
Golden Collar. Stop. Nome. Stop.
120
00:09:20,287 --> 00:09:23,324
That Steele is some dog, huh, Morris?
121
00:09:26,247 --> 00:09:28,807
Congratulations there, boss, there.
122
00:09:28,847 --> 00:09:31,361
It was a pleasure
runnin' behind youse.
123
00:09:31,407 --> 00:09:33,318
But the view got monotonous.
124
00:09:33,367 --> 00:09:36,723
You are the most amazing,
exalted, pre-eminent...
125
00:09:36,767 --> 00:09:38,359
You won!
126
00:09:40,207 --> 00:09:41,925
Hmm...
127
00:09:42,007 --> 00:09:45,317
I don't know.
You think Steele's losing his edge?
128
00:09:45,367 --> 00:09:48,200
Yeah, looks like just about any dog
could outrun him.
129
00:09:49,007 --> 00:09:51,316
Balto!
130
00:09:51,367 --> 00:09:55,883
What a crazy thing to do
just to show off to a pretty girl!
131
00:09:57,287 --> 00:10:00,245
I'm sure Jenna would love
to have you on her team.
132
00:10:00,287 --> 00:10:02,847
- Hey! Rosy! Stay away from him!
- Dad!
133
00:10:02,887 --> 00:10:06,084
He might bite you, honey.
He's part wolf.
134
00:10:06,127 --> 00:10:08,766
Now you've hurt his feelings.
135
00:10:08,807 --> 00:10:11,480
Come on now.
136
00:10:11,527 --> 00:10:14,041
Congratulations, Steele.
137
00:10:14,087 --> 00:10:16,317
- Oooh!
- Ladies.
138
00:10:19,047 --> 00:10:21,800
- Hi, there, Jenna. Enjoy the race?
- Yeah.
139
00:10:21,847 --> 00:10:24,680
- Almost as much as you did.
- Thanks.
140
00:10:24,727 --> 00:10:28,356
Jenna, let's go celebrate. I know
where all the bones are buried.
141
00:10:28,407 --> 00:10:31,797
I don't know.
Suddenly, I've lost my appetite.
142
00:10:31,847 --> 00:10:33,803
0h!
143
00:10:33,847 --> 00:10:38,682
Well, maybe your taste
runs more toward...wolf.
144
00:10:38,727 --> 00:10:41,719
Jenna! Come on, girl.
We're going back home.
145
00:10:41,767 --> 00:10:44,486
Sorry, Steele.
My girl is calling me.
146
00:10:44,527 --> 00:10:46,882
0n the other hand,
147
00:10:46,927 --> 00:10:50,283
my girl is away
at boarding school.
148
00:10:52,407 --> 00:10:54,841
Whoo...ohh! Oh.
149
00:11:02,167 --> 00:11:05,079
Er... Uh... Mmm.
150
00:11:05,127 --> 00:11:06,924
Jenna!
151
00:11:06,967 --> 00:11:09,959
- Huh?
- Jenna!
152
00:11:12,047 --> 00:11:13,924
0oh!
153
00:11:16,047 --> 00:11:19,198
Jenna, I, uh...
154
00:11:19,247 --> 00:11:21,841
- Jenna.
- Jen! Come on!
155
00:11:30,887 --> 00:11:33,401
Jenna! Come here, girl.
156
00:11:36,327 --> 00:11:40,036
Balto, there's some things
I can't do for you.
157
00:11:40,087 --> 00:11:41,440
Yeah.
158
00:11:41,487 --> 00:11:43,318
I'm goose, not Cupid.
159
00:11:43,367 --> 00:11:45,722
Didn't make the team...Bingo?
160
00:11:45,767 --> 00:11:48,520
Don't listen to him or look at him.
Live a long life.
161
00:11:48,567 --> 00:11:50,398
My name's Balto.
162
00:11:50,447 --> 00:11:52,517
But you can call him "idiot"!
163
00:11:52,567 --> 00:11:54,956
I'm sorry. Balto.
Balto the half-breed.
164
00:11:56,527 --> 00:11:58,802
Hey, goose,
you a half-breed too, huh?
165
00:11:58,847 --> 00:12:01,759
- Part turkey?
- Waa-hah-hah!
166
00:12:01,807 --> 00:12:03,525
Good wordplay there, boss.
167
00:12:03,607 --> 00:12:05,598
You are the wittiest, the quickest.
168
00:12:05,647 --> 00:12:09,401
You are the drollest,
the cleverest, the most hilarious...
169
00:12:09,447 --> 00:12:11,199
You crack me up!
170
00:12:12,527 --> 00:12:15,963
Ah-ha-ha-haaa! Whoo!
171
00:12:16,007 --> 00:12:18,760
Steele. Just leave him out of this.
172
00:12:18,807 --> 00:12:22,925
0h, Balto, I've got a message
for your mother.
173
00:12:29,127 --> 00:12:31,038
Hi, Mom!
174
00:12:31,087 --> 00:12:34,602
Balto, translate this for me...
175
00:12:34,647 --> 00:12:37,002
What's wolf for "Go chase your tail"?
176
00:12:37,047 --> 00:12:38,446
Balto, stop! Whoa!
177
00:12:41,287 --> 00:12:43,084
Uh-oh.
178
00:12:43,127 --> 00:12:45,083
Get him.
179
00:12:46,567 --> 00:12:50,003
Get out of here, wolf-dog.
Get back to your pack!
180
00:12:50,047 --> 00:12:54,837
Maybe it's the unrelenting fear,
but I'm seeing wisdom in this advice.
181
00:12:54,887 --> 00:12:56,718
Maybe we go now, huh? Now!
182
00:12:56,767 --> 00:13:01,602
I'm thinking Balto's friend
got his feathers ruffled!
183
00:13:01,647 --> 00:13:03,478
Goose! Ha! I get it!
184
00:13:06,727 --> 00:13:09,446
Half-wolf in the side pocket there.
185
00:13:09,487 --> 00:13:13,321
That was the most dead centre,
on-target, down-the-middle...
186
00:13:13,367 --> 00:13:15,198
Ya hit him!
187
00:13:21,527 --> 00:13:23,245
That son-of-a...
188
00:13:23,287 --> 00:13:27,917
He is the most malicious, disgusting,
obnoxious, revolting, repulsive...
189
00:13:27,967 --> 00:13:29,605
He's no lap dog.
190
00:13:33,847 --> 00:13:35,803
Aah! Ooh.
191
00:13:52,207 --> 00:13:54,767
Hmm.
192
00:14:06,087 --> 00:14:09,079
Not a dog, not a wolf.
193
00:14:09,127 --> 00:14:12,597
All he knows is what he is not.
194
00:14:12,647 --> 00:14:15,844
If only he could see what he is.
195
00:14:15,887 --> 00:14:18,355
0y, oy.
196
00:14:46,167 --> 00:14:47,998
Squeak! Squeak! Squeak!
197
00:14:58,367 --> 00:15:00,323
Hey!
198
00:15:01,367 --> 00:15:02,766
Hey!
199
00:15:04,087 --> 00:15:05,918
Hey!
200
00:15:22,487 --> 00:15:24,876
Homesick, Boris?
201
00:15:24,927 --> 00:15:28,840
- You ever think about going back?
- Don't fret, Fido.
202
00:15:28,887 --> 00:15:32,482
I'm sticking here until I'm sure
you can stand on own four feet.
203
00:15:32,527 --> 00:15:35,803
- YOU'RE taking care of ME?!
- Don't thank me.
204
00:15:37,167 --> 00:15:39,522
I smell...herring.
205
00:15:39,567 --> 00:15:42,764
- The herring are flying south too?
- Say!
206
00:15:42,807 --> 00:15:45,526
- Must be Muk and Luk.
- Oh. Good news!
207
00:15:45,567 --> 00:15:48,684
- Uncle Boris!
- Oh, no!
208
00:15:48,727 --> 00:15:51,605
How sweet. "Uncle Boris."
209
00:15:51,647 --> 00:15:53,444
No hugging, no licking!
210
00:15:54,887 --> 00:15:57,447
- Uncle Boris!
- Aaaah!
211
00:15:57,487 --> 00:16:00,001
Aaah. Ooh!
212
00:16:01,527 --> 00:16:03,279
Whew.
213
00:16:03,327 --> 00:16:04,601
0h, no.
214
00:16:04,647 --> 00:16:08,276
He says he's glad to see you.
215
00:16:08,327 --> 00:16:10,045
We love you, Uncle Boris.
216
00:16:11,287 --> 00:16:13,005
Aaah! Ooh-hoo-hoo!
217
00:16:23,567 --> 00:16:25,444
Hmm?
218
00:16:29,687 --> 00:16:32,360
What?! Of course he's glad to see us.
219
00:16:32,407 --> 00:16:36,036
He loves us....don't you?
220
00:16:36,087 --> 00:16:38,237
0y. OK, OK.
221
00:16:38,287 --> 00:16:41,802
Hey, boychicks,
uh, let's play a game.
222
00:16:41,847 --> 00:16:43,565
Yes, please, Uncle Boris.
223
00:16:43,607 --> 00:16:45,802
Race you to the shore.
One, two, three, go!
224
00:16:45,847 --> 00:16:47,678
Yeah!
225
00:16:47,727 --> 00:16:49,638
They win.
226
00:16:49,687 --> 00:16:52,724
Help! Help! We can't swim!
227
00:16:54,127 --> 00:16:57,437
Help! Help! We're drowning!
Save us, please!
228
00:16:57,487 --> 00:16:58,806
Bears!
229
00:16:58,847 --> 00:17:03,363
- Fellas! Idiot balls of fluff!
- Easy, Boris. You know how they are.
230
00:17:03,407 --> 00:17:04,965
Muk! Luk!
231
00:17:05,007 --> 00:17:08,238
Relax! Come on, you're OK.
You're not drowning.
232
00:17:08,287 --> 00:17:09,925
Huh?
233
00:17:09,967 --> 00:17:13,243
He has point, bears.
You are not drowning.
234
00:17:13,287 --> 00:17:16,597
If you will pause one moment
you will observe...
235
00:17:16,647 --> 00:17:18,524
tide is out!
236
00:17:22,567 --> 00:17:24,523
He said what?
237
00:17:24,567 --> 00:17:28,355
0h, the shame of the polar bear
who fears the water.
238
00:17:28,407 --> 00:17:32,480
No wonder we are shunned
by our fellow bear. Woe is us!
239
00:17:32,527 --> 00:17:35,519
It's what he said.
Kind of pathetic, really.
240
00:17:35,567 --> 00:17:38,923
What, more whimpering?
241
00:17:38,967 --> 00:17:43,404
Between you and Balto, it's like
Dostoevsky novel here. Lighten up.
242
00:17:49,047 --> 00:17:51,038
And what is so interesting?
243
00:17:52,247 --> 00:17:55,080
- Jenna.
- Is love.
244
00:17:55,127 --> 00:17:57,561
So go make move.
245
00:17:57,607 --> 00:18:03,045
When the angels' balalaikas
strum the sweet song of love, mambo!
246
00:18:03,087 --> 00:18:05,476
Nah. She's not my type.
247
00:18:05,527 --> 00:18:08,121
And why not?
This wolf business again?
248
00:18:08,167 --> 00:18:11,477
What's wrong with being half
and half, I'd like to know?
249
00:18:11,527 --> 00:18:13,802
Sometimes I wish I was half eagle.
250
00:18:13,847 --> 00:18:14,996
Why?
251
00:18:15,047 --> 00:18:17,322
Better profile, for one thing. Hmm.
252
00:18:17,367 --> 00:18:19,517
And no one eats you, for another.
253
00:18:25,847 --> 00:18:28,315
Jenna?
254
00:18:29,687 --> 00:18:31,723
Jenna!
255
00:18:31,767 --> 00:18:34,520
Jenna! Hi, girl!
256
00:18:44,087 --> 00:18:48,000
Rosy! Rosy, come on. You're gonna
catch your death out here.
257
00:18:48,047 --> 00:18:51,119
- OK, Dad.
- Come on, the doctor's waiting.
258
00:19:32,847 --> 00:19:33,836
Jenna?
259
00:19:33,887 --> 00:19:36,447
Jenna.
260
00:19:36,487 --> 00:19:38,557
Balto. Hi.
261
00:19:38,607 --> 00:19:40,598
Hi.
262
00:19:40,647 --> 00:19:43,559
Look, uh...
263
00:19:43,607 --> 00:19:46,644
Just a shot in the dark,
but I was wondering if...
264
00:19:46,687 --> 00:19:51,761
I don't know, maybe you'd like to
go chase a few sticks by moonlight.
265
00:19:58,927 --> 00:20:00,440
Jenna?
266
00:20:00,487 --> 00:20:04,036
- Rosy's in there.
- In a hospital? Why?
267
00:20:04,967 --> 00:20:07,925
She feels warm
and she has a terrible cough.
268
00:20:11,127 --> 00:20:13,163
Balto, what's wrong with her?
269
00:20:13,207 --> 00:20:18,281
Uh, I'm not sure,
but I know how to find out. Come on.
270
00:20:20,647 --> 00:20:22,763
I have the keys to the city.
271
00:20:28,847 --> 00:20:30,565
After you.
272
00:20:32,207 --> 00:20:34,562
Balto!
273
00:20:34,607 --> 00:20:37,599
Big paws kinda run in my family.
274
00:20:37,647 --> 00:20:40,320
At least, uh, one side of my family.
275
00:20:43,167 --> 00:20:47,399
- Stay close.
- No problem there.
276
00:20:51,647 --> 00:20:54,320
It's so gloomy down here.
277
00:20:54,367 --> 00:20:56,323
Not that I'm scared or anything.
278
00:20:57,647 --> 00:21:02,198
Gloomy? You kiddin'? It's the
most beautiful spot in the world.
279
00:21:02,247 --> 00:21:05,398
Dogs travel for years
just to be right here.
280
00:21:05,447 --> 00:21:08,439
Here? I can't see why.
281
00:21:08,487 --> 00:21:12,605
That's cos you're looking
at the bowl half empty.
282
00:21:12,647 --> 00:21:15,923
See this? It's the polar ice caps.
283
00:21:15,967 --> 00:21:18,527
Balto, those are broken bottles.
284
00:21:18,567 --> 00:21:21,764
And they're not half empty,
they're all empty.
285
00:21:21,847 --> 00:21:24,361
- The sun.
- Oh, Balto...
286
00:21:24,407 --> 00:21:27,683
And...to the north...
287
00:21:30,647 --> 00:21:33,923
The northern lights!
288
00:21:33,967 --> 00:21:36,561
0h!
289
00:21:36,607 --> 00:21:39,041
0h, Balto, you're right.
290
00:21:39,087 --> 00:21:41,760
It's beautiful.
291
00:21:43,007 --> 00:21:45,123
Yeah.
292
00:21:45,167 --> 00:21:47,044
Beautiful.
293
00:21:53,847 --> 00:21:57,760
Good night, Rosy.
I'm so cold.
294
00:21:57,807 --> 00:22:02,278
I have another blanket for you here.
Stay warm and get some rest.
295
00:22:08,367 --> 00:22:10,562
Doctor, how is she?
296
00:22:10,607 --> 00:22:14,077
Exhausted from coughing.
Her fever's getting worse.
297
00:22:14,127 --> 00:22:17,119
Looks like diphtheria.
298
00:22:17,167 --> 00:22:20,477
She's the 18th case this week.
299
00:22:22,127 --> 00:22:25,915
And I'm out of antitoxin.
300
00:22:27,727 --> 00:22:29,638
Jenna. Jenna, I'm sorry.
301
00:22:29,687 --> 00:22:33,157
Jenna, I...
I didn't mean to upset you.
302
00:22:33,207 --> 00:22:36,836
- I shouldn't have taken you there.
- No, I'm glad you did.
303
00:22:38,927 --> 00:22:40,724
Steele.
304
00:22:42,167 --> 00:22:43,361
Well, well.
305
00:22:43,407 --> 00:22:47,366
What's wrong with this picture?
Jenna, join me for dinner.
306
00:22:47,407 --> 00:22:50,319
You start at one end,
I'll start at the other.
307
00:22:50,367 --> 00:22:53,359
When we get to the middle,
well...
308
00:22:53,407 --> 00:22:55,762
- You tell me.
- All right, Steele.
309
00:22:55,807 --> 00:22:57,798
No, Balto.
310
00:23:01,727 --> 00:23:04,958
Gee, Steele...
311
00:23:05,007 --> 00:23:07,999
..I have to admit your offer
is very tempting.
312
00:23:08,047 --> 00:23:10,356
It is.
313
00:23:11,447 --> 00:23:14,883
But these days I prefer my meat...
cooked.
314
00:23:17,567 --> 00:23:20,923
Come on, let's go!
315
00:23:22,807 --> 00:23:24,877
What's all the noise?
316
00:23:24,927 --> 00:23:28,476
- I think it's over here.
- Jenna, come on.
317
00:23:36,207 --> 00:23:38,437
Looks like Balto's found your meat.
318
00:23:38,487 --> 00:23:42,196
Good thing Steele was here.
Good boy, you've earned these.
319
00:23:42,247 --> 00:23:46,206
Besides, I can't use 'em after
that wild animal's touched 'em.
320
00:23:46,247 --> 00:23:50,604
Go on, get out of here, you thief!
Come on, Jenna, let's go home.
321
00:23:57,807 --> 00:24:00,560
Anchorage. Stop.
322
00:24:00,607 --> 00:24:02,723
Repeat, urgent request.
323
00:24:02,767 --> 00:24:06,442
More diphtheria antitoxin. Stop.
324
00:24:06,487 --> 00:24:09,604
Nome in grave danger. Stop.
325
00:24:09,647 --> 00:24:12,320
Please help. Stop.
326
00:24:25,247 --> 00:24:28,637
Nome, pack ice closing in.
327
00:24:28,687 --> 00:24:32,919
Cannot ship antitoxin by sea.
328
00:24:32,967 --> 00:24:35,800
Will try by air.
329
00:24:42,207 --> 00:24:45,085
Nome, storm at airport.
330
00:24:45,127 --> 00:24:49,598
Planes grounded until storm clears.
331
00:24:49,687 --> 00:24:51,803
Many regrets.
332
00:24:51,847 --> 00:24:54,884
From Juneau, Office of the Governor,
333
00:24:54,927 --> 00:24:59,045
we are shipping antitoxin by rail.Stop.
334
00:24:59,087 --> 00:25:01,601
Train line ends at town of Nenana.
335
00:25:01,647 --> 00:25:04,161
Select fastest dogs for sled team.
336
00:25:04,207 --> 00:25:08,405
to carry antitoxinfrom Nenana to Nome. Stop.
337
00:25:08,447 --> 00:25:12,599
God willing,train will make it through. Stop.
338
00:25:14,447 --> 00:25:19,157
..select the fastest dogs for
the sled team to fetch the antitoxin,
339
00:25:19,207 --> 00:25:22,199
the race is from...
340
00:25:25,927 --> 00:25:30,159
Just look at him.
He's gonna save the entire town.
341
00:25:30,207 --> 00:25:33,643
He's positively...magnesium!
342
00:25:33,687 --> 00:25:36,645
It's not exactly
a one-dog show, Dixie.
343
00:25:36,687 --> 00:25:39,679
They're racing
to be on the dog sled team.
344
00:25:39,727 --> 00:25:42,958
What's with you, Jenna?
Steele's a genuine hero.
345
00:25:43,007 --> 00:25:45,237
But do you give him a sniff?
346
00:25:45,287 --> 00:25:48,962
That's because Jenna
is running with Balto.
347
00:25:49,007 --> 00:25:53,364
She was seen in the boiler room
the other night with Balto.
348
00:25:53,407 --> 00:25:56,604
They went in together
and they left together.
349
00:25:56,647 --> 00:25:59,525
I heard it all from
a very reliable source.
350
00:25:59,567 --> 00:26:01,444
And don't bother to deny it.
351
00:26:01,487 --> 00:26:03,523
Well, then I won't.
352
00:26:03,567 --> 00:26:06,400
0h! I'm speechless.
353
00:26:06,447 --> 00:26:09,405
All mushers, get your dogs ready!
354
00:26:09,447 --> 00:26:12,644
- The race is about to begin!
- Wait! Balto!
355
00:26:12,687 --> 00:26:16,999
Racing is a spectator sport.
It requires very little preparation.
356
00:26:17,047 --> 00:26:19,038
Aaahh! Whew!
357
00:26:19,087 --> 00:26:21,681
You sit, you arrange refreshments.
358
00:26:21,727 --> 00:26:23,604
You like potato chip?
359
00:26:26,007 --> 00:26:28,805
I'm not watching the race,
I'm running it.
360
00:26:30,287 --> 00:26:33,836
- You said what?
- Look, I wanna help Rosy get better.
361
00:26:33,887 --> 00:26:35,957
I can get that medicine through.
362
00:26:36,007 --> 00:26:37,838
First... First...
363
00:26:37,887 --> 00:26:42,722
They wouldn't put you in a sled team
if you did win, which won't happen.
364
00:26:42,767 --> 00:26:45,725
- And if it did, it wouldn't matter.
- Boris,
365
00:26:45,767 --> 00:26:49,601
did you ever think maybe you're
the reason the other geese fly south?
366
00:26:49,647 --> 00:26:52,525
If only your feet
were as fast as your mouth.
367
00:26:52,567 --> 00:26:55,286
- Dogs to the line!
- They're starting.
368
00:26:55,327 --> 00:26:57,283
- Wish me luck.
- Luck?
369
00:26:57,327 --> 00:27:01,559
I don't wish you luck,
I wish you sense!
370
00:27:03,087 --> 00:27:05,078
Good luck, kiddo.
371
00:27:05,127 --> 00:27:07,083
Balto? What are you, nuts?
372
00:27:07,127 --> 00:27:10,563
Steele catches you here,
he'll turn you into kibble!
373
00:27:10,607 --> 00:27:14,441
Let the half-dog run. It will be fun
making him eat our snow.
374
00:27:14,487 --> 00:27:16,398
Get set.
375
00:27:16,447 --> 00:27:19,245
- Balto?
- What does he think he's doing?
376
00:27:24,127 --> 00:27:26,561
0h, Balto, come on, come on!
377
00:27:26,607 --> 00:27:28,882
Balto, go!
378
00:27:32,247 --> 00:27:34,886
Ohhh!
379
00:27:34,927 --> 00:27:36,838
Hey! That's a foul!
380
00:27:36,887 --> 00:27:40,163
Where's the referee? Is he blind?
381
00:27:43,207 --> 00:27:46,165
Go, Balto, go! Jump, jump, jump!
382
00:27:46,207 --> 00:27:48,846
Hey! That's my boy!
383
00:27:48,887 --> 00:27:50,798
Go, Balto!
384
00:27:53,607 --> 00:27:56,167
Balto, where are you going?
385
00:27:56,207 --> 00:28:00,519
That's the long way...
Balto, get back in the race!
386
00:28:06,727 --> 00:28:08,240
- Huh?
- Sorry!
387
00:28:09,807 --> 00:28:12,401
Who's eating
whose snow now, mutt?
388
00:28:15,807 --> 00:28:17,559
Time!
389
00:28:17,607 --> 00:28:19,837
- What?!
- Ho-ho-ho!
390
00:28:19,887 --> 00:28:23,436
Did I teach him well?
I could kiss that crazy pooch.
391
00:28:30,167 --> 00:28:33,477
Nikki, Kaltag, Star, move it.
We're strapping up.
392
00:28:33,527 --> 00:28:35,995
Hey, now, just a second here, Steele.
393
00:28:36,047 --> 00:28:38,117
I was the fastest dog.
394
00:28:38,167 --> 00:28:41,603
You were the fastest...what?
395
00:28:41,647 --> 00:28:45,276
Do you honestly think any musher
would put you on his team?
396
00:28:45,327 --> 00:28:48,205
- You're really mixed-up!
- Steele!
397
00:28:48,247 --> 00:28:52,479
It doesn't matter who's on the team
as long as the medicine gets through.
398
00:28:52,527 --> 00:28:54,518
Stop being such a glory hound.
399
00:28:54,567 --> 00:28:57,764
You're a hundred per cent right,
Jenna. I... I...
400
00:28:57,807 --> 00:29:00,196
I wasn't thinking about the children.
401
00:29:00,247 --> 00:29:04,877
The important thing is to get the
medicine, and that's what I'll do.
402
00:29:04,927 --> 00:29:08,317
And when I come back I'm gonna
fold you five ways...
403
00:29:08,367 --> 00:29:10,801
and leave you for a cat toy.
404
00:29:10,847 --> 00:29:13,236
Good dog, Steele.
405
00:29:13,287 --> 00:29:16,597
Good boy! Now, let's take a look
at our winner here.
406
00:29:16,647 --> 00:29:20,083
- Huh?
- Let's take a look at our winner.
407
00:29:20,127 --> 00:29:22,357
Aaah!
408
00:29:22,407 --> 00:29:24,682
Ah, we can't trust this one.
409
00:29:24,727 --> 00:29:27,082
- He's part wolf.
- See those teeth?
410
00:29:27,127 --> 00:29:28,879
He might turn on me.
411
00:29:28,927 --> 00:29:32,124
Nikki, Kaltag, Star! Let's go!
412
00:29:32,207 --> 00:29:34,767
Hmph.
413
00:29:39,727 --> 00:29:43,037
- Balto, I'm sorry...
- Better not talk to me, Jenna.
414
00:29:43,087 --> 00:29:46,557
- I might turn on you.
- Balto, wait. Balto!
415
00:29:51,207 --> 00:29:54,916
As long as there's hope
for those kids, I'll keep this lit.
416
00:29:54,967 --> 00:29:56,798
It'll guide the team back.
417
00:29:56,847 --> 00:29:59,805
Easy, easy. Back, back.
418
00:30:02,287 --> 00:30:05,359
The sooner they leave,
the sooner they're back.
419
00:30:05,407 --> 00:30:09,116
Stretch out, now.
Stretch out, Star.
420
00:30:09,167 --> 00:30:12,045
Steele! Hyah! Giddap! Hyah!
421
00:30:53,927 --> 00:30:55,804
Easy with that.
422
00:30:56,967 --> 00:31:00,243
All right, now make sure
you lash her down tight.
423
00:31:00,287 --> 00:31:02,278
Giddap, Steele! Giddap!
424
00:31:02,327 --> 00:31:05,160
- Mush!
- Take care now, y'hear?
425
00:31:05,207 --> 00:31:08,995
- Good luck!
- Go on, boys, go on! Move along.
426
00:31:21,927 --> 00:31:23,645
Come on.
427
00:31:24,967 --> 00:31:26,525
Steele!
428
00:31:26,567 --> 00:31:30,162
Maybe we should go back. We're lost!
429
00:31:30,207 --> 00:31:33,597
I am not lost!
430
00:31:33,647 --> 00:31:36,002
Lost? Heh-heh. Did I say lost?
431
00:31:36,047 --> 00:31:37,844
You didn't let me finish.
432
00:31:37,887 --> 00:31:40,355
- I wanted to say... Aaah!
- This way!
433
00:31:55,287 --> 00:31:59,041
It's terrible, my friends.
Just terrible.
434
00:31:59,087 --> 00:32:02,921
Steele and his team...are lost.
435
00:32:02,967 --> 00:32:05,765
- No! Steele?
- What do you mean?
436
00:32:05,807 --> 00:32:08,401
- When?
- They missed the second checkpoint.
437
00:32:08,447 --> 00:32:10,563
They're off the trail.
438
00:32:10,607 --> 00:32:12,598
Can't they send another team?
439
00:32:12,647 --> 00:32:15,480
It's too dangerous
for us and our men.
440
00:32:15,527 --> 00:32:17,757
What about...them little ones?
441
00:32:17,807 --> 00:32:20,924
The medicine won't be here in time.
442
00:32:21,007 --> 00:32:23,441
We're going to lose them.
443
00:32:25,247 --> 00:32:27,477
Rosy.
444
00:32:31,287 --> 00:32:35,724
Please, Doctor,
it's the only medicine we got.
445
00:32:35,767 --> 00:32:37,917
0K.
446
00:32:54,567 --> 00:32:56,558
Jenna?
447
00:33:48,047 --> 00:33:49,480
Rosy.
448
00:33:54,207 --> 00:33:57,279
Balto, please.
Don't go crazy on me now.
449
00:33:59,047 --> 00:34:00,844
This is foolishness.
450
00:34:00,887 --> 00:34:04,004
You will die like a dog!
Oh, uh, no offence.
451
00:34:04,047 --> 00:34:05,162
Whoa!
452
00:34:09,807 --> 00:34:12,640
You will be frozen stiff
by morning!
453
00:34:14,487 --> 00:34:18,036
When you are big frozen-stiff
statue named Balto,
454
00:34:18,087 --> 00:34:20,203
don't come running to me!
455
00:34:20,247 --> 00:34:22,044
- Whoa!
- Hoo-hoo!
456
00:34:22,087 --> 00:34:24,362
- He says...
- "Where is he going?"
457
00:34:24,407 --> 00:34:28,082
He's going into freezing coldness
to find a dog he doesn't like
458
00:34:28,127 --> 00:34:31,437
to bring medicine back to a town
that doesn't like him!
459
00:34:31,487 --> 00:34:34,240
Oh, no! I'm beginning
to understand the bear!
460
00:34:36,127 --> 00:34:38,357
Yes! Yes! Count us in!
461
00:34:38,447 --> 00:34:40,278
Bears! Dogs!
462
00:34:40,367 --> 00:34:43,040
Balto! Balto! Put me down!
463
00:34:47,087 --> 00:34:52,207
No brains at all! Might as well
be talking to hu...mans.
464
00:35:03,407 --> 00:35:06,205
So, let's go get the medicine.
465
00:35:06,247 --> 00:35:08,477
Wait a minute. Now you're coming?
466
00:35:08,527 --> 00:35:12,202
Spending days in bitter cold,
facing wild animals,
467
00:35:12,247 --> 00:35:14,283
risking death from exposure...
468
00:35:14,327 --> 00:35:17,524
is like holiday in old country.
469
00:35:19,567 --> 00:35:22,240
Oh! Great!
We're goin' on holiday!
470
00:35:54,567 --> 00:35:56,523
Balto?
471
00:35:58,367 --> 00:36:00,517
Good, Balto!
472
00:36:00,567 --> 00:36:02,842
You took on the roughest, toughest,
473
00:36:02,887 --> 00:36:05,640
meanest tree in the forest...
and you won.
474
00:36:05,687 --> 00:36:08,042
- I'm marking the trail.
- Huh?
475
00:36:08,087 --> 00:36:11,159
He's marking our trail.
He's very clever.
476
00:36:12,807 --> 00:36:16,083
And here
I've been dropping bread crumbs!
477
00:36:18,967 --> 00:36:21,765
I spy with my little eye
478
00:36:21,807 --> 00:36:24,640
something beginning with "S".
479
00:36:40,407 --> 00:36:41,965
Steele.
480
00:36:47,167 --> 00:36:49,476
- Ohh.
- Hey!
481
00:36:49,527 --> 00:36:51,245
Bears!
482
00:36:52,647 --> 00:36:54,160
Come on.
483
00:36:55,287 --> 00:36:57,562
Steele and his team passed this way.
484
00:36:57,607 --> 00:36:59,598
Boy, is he lost.
485
00:37:02,567 --> 00:37:04,398
Go!
486
00:37:07,727 --> 00:37:09,558
Steele!
487
00:37:09,607 --> 00:37:11,598
We're going in circles!
488
00:37:11,647 --> 00:37:13,444
- What?
- Gaa-aaah!
489
00:37:13,487 --> 00:37:18,083
Circles is a good thing. I mean,
they're, uh... They're circular.
490
00:37:19,607 --> 00:37:21,563
I know what I'm doing! It's...
491
00:37:23,567 --> 00:37:26,035
It's...this way! Come on!
492
00:37:26,087 --> 00:37:27,918
Waa-aaah!
493
00:37:31,287 --> 00:37:34,882
Whoa! Whoa, Steele!
494
00:37:54,007 --> 00:37:56,521
Aaaah!
495
00:38:08,807 --> 00:38:11,162
0hh! I hit my head on somethin'.
496
00:38:11,207 --> 00:38:13,084
Yeah. My head.
497
00:38:13,127 --> 00:38:15,163
Looks like he's hurt bad, Steele.
498
00:38:15,207 --> 00:38:17,767
W-What are we gonna do now, Steele?
499
00:38:34,327 --> 00:38:35,965
Whoo! Yes!
500
00:38:36,007 --> 00:38:39,079
Ha ha! Whoo!
501
00:38:41,087 --> 00:38:43,999
Shh! Aah!
502
00:38:44,287 --> 00:38:47,484
Brilliant! Right on the beak!
What a bull's-eye!
503
00:38:49,887 --> 00:38:51,843
That did it! Who did that?
504
00:38:54,647 --> 00:38:57,764
I-It was him.
505
00:39:09,087 --> 00:39:10,998
Guys, I think...
506
00:39:14,607 --> 00:39:16,802
I think we should keep moving.
507
00:39:16,887 --> 00:39:19,959
Is that your answer to all problems?
Motion?
508
00:39:23,847 --> 00:39:26,122
Yeah, yeah! It's good.
509
00:39:26,167 --> 00:39:28,044
Come on! Let's get going.
510
00:39:28,087 --> 00:39:30,885
"Come on, boys. Let's go, boys.
Faster, boys."
511
00:39:30,927 --> 00:39:33,202
Easy to say for a guy with four legs!
512
00:39:34,607 --> 00:39:37,519
0K, that's it.
513
00:39:37,567 --> 00:39:41,526
Is time for goose to
kick a little bear butt.
514
00:39:42,527 --> 00:39:44,597
Aha! Finally!
515
00:39:44,647 --> 00:39:48,640
Your old Uncle Boris
is making an impression!
516
00:39:48,687 --> 00:39:50,564
Now what?
517
00:40:07,047 --> 00:40:08,526
Aaaah!
518
00:40:19,967 --> 00:40:21,241
Help!
519
00:40:25,887 --> 00:40:28,117
Aaaah!
520
00:40:37,047 --> 00:40:38,878
Aaaaah!
521
00:40:42,287 --> 00:40:44,437
Jenna?
522
00:40:51,407 --> 00:40:52,965
Aaah!
523
00:41:23,487 --> 00:41:26,320
Balto!
524
00:41:49,367 --> 00:41:50,686
Balto!
525
00:41:52,047 --> 00:41:54,322
- Aah-aaah!
- Balto!
526
00:41:55,327 --> 00:41:57,761
No!
527
00:42:00,727 --> 00:42:03,799
Geronimo!
528
00:42:08,207 --> 00:42:10,084
Luk! Muk!
529
00:42:10,127 --> 00:42:12,004
They cannot swim!
530
00:42:12,047 --> 00:42:14,766
What? Polar bears who can't swim?
531
00:42:29,527 --> 00:42:31,199
He's drowning!
532
00:42:32,407 --> 00:42:33,806
No!
533
00:42:35,367 --> 00:42:37,198
Well?
534
00:42:37,247 --> 00:42:39,636
Yaa-oww! I don't see them.
535
00:42:42,567 --> 00:42:44,398
Where are they?
536
00:42:52,807 --> 00:42:54,604
- Balto!
- Muk! Luk!
537
00:42:56,047 --> 00:42:58,402
Balto!
538
00:43:07,167 --> 00:43:09,123
Come to life. Come to life.
539
00:43:09,167 --> 00:43:11,078
Breathe! Come on!
540
00:43:11,127 --> 00:43:14,244
Is he be OK? He's not breathing.
He doesn't look very well.
541
00:43:14,287 --> 00:43:16,278
Stop hitting him, Uncle Boris!
542
00:43:17,687 --> 00:43:21,157
Balto, I was so scared
I got people bumps.
543
00:43:23,487 --> 00:43:25,284
Boris...
544
00:43:26,407 --> 00:43:29,285
I know you think
this trip is crazy, but...
545
00:43:30,447 --> 00:43:32,244
I'm glad you came.
546
00:43:32,287 --> 00:43:36,041
Who else should you bring on a wild
goose chase but a goose, hmm?
547
00:43:36,087 --> 00:43:38,476
- Are you OK?
- Are you OK? Jen...
548
00:43:38,527 --> 00:43:42,884
I'm fine. A message came,
we have to take the mountain trail.
549
00:43:42,927 --> 00:43:46,237
But if we take Eagle Pass,
it'll save us half a day.
550
00:43:46,287 --> 00:43:50,360
It's blocked. The mountain trail
is dangerous, but we can do it.
551
00:43:50,407 --> 00:43:54,036
I'm beginning to see
there isn't anything you can't do.
552
00:43:54,087 --> 00:43:56,396
I'm seeing a few things too,
553
00:43:56,447 --> 00:43:58,563
and it's making the ice melt.
554
00:44:01,567 --> 00:44:04,081
I hate bears!
555
00:44:04,127 --> 00:44:07,756
You guys oughta learn how to swim.
You'd be very good at it.
556
00:44:11,127 --> 00:44:15,040
0f course we were in the water!
We were moving, we got wet...
557
00:44:16,607 --> 00:44:19,883
Luk! We were swimming!
558
00:44:22,807 --> 00:44:24,638
0hh! Clumsy.
559
00:44:24,727 --> 00:44:27,764
- No, you're not. You're hurt.
- I'm fine.
560
00:44:27,807 --> 00:44:29,604
0ww!
561
00:44:31,967 --> 00:44:34,162
Maybe I'm not so fine.
562
00:44:34,207 --> 00:44:37,040
- You should go ahead without me.
- Jenna...
563
00:44:37,087 --> 00:44:41,126
I'll be slowing everyone down.
Rosy can't hold out much longer.
564
00:44:43,367 --> 00:44:47,326
Muk, you and Luk carry
Jenna back to town on this.
565
00:44:47,367 --> 00:44:51,963
And this time don't take time out
for a swim!
566
00:44:52,007 --> 00:44:54,043
You can make sure of that, Boris.
567
00:44:54,087 --> 00:44:57,318
You're gonna lead them home.
Just follow my marks.
568
00:44:57,367 --> 00:45:00,484
- You're going alone?
- Won't be the first time.
569
00:45:00,527 --> 00:45:03,997
Here.
Afraid it won't keep you very warm.
570
00:45:04,047 --> 00:45:06,515
Yeah, it will.
571
00:45:11,207 --> 00:45:14,483
Well, of course
Balto will come back.
572
00:45:14,527 --> 00:45:17,041
He's Balto, isn't he?
573
00:45:17,087 --> 00:45:20,079
Hey! I'm coming back
with the medicine.
574
00:45:20,127 --> 00:45:21,799
I promise, Jenna.
575
00:45:21,847 --> 00:45:24,042
Go ahead, guys. Take her home.
576
00:45:24,087 --> 00:45:27,477
Balto, I do not like
leaving you out here alone.
577
00:45:27,527 --> 00:45:30,564
Who's going to tell you
how cold you are?
578
00:45:30,607 --> 00:45:32,643
Boris.
579
00:45:32,687 --> 00:45:34,803
They need you even more than I do.
580
00:45:38,967 --> 00:45:41,765
Let me tell you something, Balto.
581
00:45:41,807 --> 00:45:45,083
A dog cannot make this journey alone.
582
00:45:46,407 --> 00:45:50,366
But maybe a wolf can.
583
00:45:52,407 --> 00:45:55,205
You two balls of fluff! Let's move!
584
00:45:55,247 --> 00:45:57,363
Hey! Two, three, four!
585
00:45:57,407 --> 00:46:00,046
Nome. Stop.
586
00:46:00,087 --> 00:46:04,319
Cannot send more antitoxin. Stop.
587
00:46:04,367 --> 00:46:08,406
Weather too severe. Stop.
588
00:46:08,447 --> 00:46:12,156
Lost sled team only hope. Stop.
589
00:46:12,207 --> 00:46:15,597
0ur prayers are with them.
590
00:46:15,647 --> 00:46:18,036
Anchorage. Stop.
591
00:46:44,407 --> 00:46:46,045
Steele.
592
00:46:55,007 --> 00:46:56,838
0h!
593
00:46:59,447 --> 00:47:01,119
Balto!
594
00:47:01,167 --> 00:47:03,635
- Is that Balto?
- How did you find us?
595
00:47:03,687 --> 00:47:08,477
- Is anyone hurt?
- Everyone...is...fine.
596
00:47:08,527 --> 00:47:12,566
Yeah, but our musher hit his head
and he didn't get up.
597
00:47:12,607 --> 00:47:15,599
- And he's not movin'.
- All right, follow me.
598
00:47:15,647 --> 00:47:17,399
I can lead you home.
599
00:47:17,447 --> 00:47:20,325
We don't need your help!
600
00:47:20,367 --> 00:47:22,517
M-Maybe we should listen to him.
601
00:47:24,447 --> 00:47:26,278
How would youse get us home?
602
00:47:26,327 --> 00:47:29,603
Well, I marked the trail, like this.
603
00:47:29,647 --> 00:47:31,444
- Oh! Yeah!
- Ohh!
604
00:47:31,487 --> 00:47:35,366
I'll get us back.
I'm the lead dog. I'm in charge.
605
00:47:35,407 --> 00:47:39,195
Then let me take back the medicine.
They're getting sicker.
606
00:47:42,087 --> 00:47:46,160
Touch that box
and I'll tear you apart.
607
00:47:46,207 --> 00:47:49,085
- Two bones says Steele takes him.
- You're on.
608
00:47:51,247 --> 00:47:54,444
Steele, I'm not leaving
without that medicine.
609
00:47:55,847 --> 00:47:58,680
Who do you think you are?
610
00:47:58,727 --> 00:48:00,877
Hey, this is gonna be good.
611
00:48:00,927 --> 00:48:05,478
Since... Since when do you need
a pedigree to help someone?
612
00:48:07,927 --> 00:48:09,042
Steele.
613
00:48:09,087 --> 00:48:11,203
Let me help you.
614
00:48:11,247 --> 00:48:13,124
Look at his eyes!
615
00:48:20,647 --> 00:48:23,798
- He'll feel that tomorrow.
- He's feeling it now!
616
00:48:23,847 --> 00:48:25,485
0uch!
617
00:48:27,447 --> 00:48:29,563
I don't want to fight.
618
00:48:34,927 --> 00:48:37,566
- Whoa! That can't be legal!
- Yeah!
619
00:48:45,287 --> 00:48:47,005
That stuff is fragile!
620
00:48:47,047 --> 00:48:49,845
What's with Steele?
Balto wants to help.
621
00:48:49,887 --> 00:48:52,117
Whoa!
622
00:49:05,847 --> 00:49:08,202
Ah! Look!
623
00:49:10,487 --> 00:49:12,318
Huh?
624
00:49:21,847 --> 00:49:24,566
Aaah!
625
00:49:42,167 --> 00:49:45,318
Oh, good boy.
626
00:49:45,367 --> 00:49:47,642
Ahh.
627
00:50:05,247 --> 00:50:07,078
Mush!
628
00:50:10,247 --> 00:50:13,523
Go ahead, wolf-dog!
You'll never get home!
629
00:50:14,687 --> 00:50:17,360
I'll make sure of that.
630
00:50:19,007 --> 00:50:20,998
I'll show 'em.
631
00:50:21,047 --> 00:50:24,323
Why not this way?
How about over here?
632
00:50:25,327 --> 00:50:27,887
0ops! Wrong way!
633
00:50:30,567 --> 00:50:32,285
0h, no.
634
00:50:36,447 --> 00:50:38,199
Which way, Balto, which way?
635
00:50:38,247 --> 00:50:41,045
- Which way?
- Uh, this way.
636
00:50:54,247 --> 00:50:55,999
Huh?
637
00:50:58,767 --> 00:51:02,726
- Why are you taking us in circles?
- I'm not!
638
00:51:02,767 --> 00:51:06,521
I mean, I don't know. It's Steele.
639
00:51:06,567 --> 00:51:09,445
Maybe we was
better off with him there.
640
00:51:09,487 --> 00:51:11,398
No! Come on. Mush!
641
00:51:12,687 --> 00:51:14,405
Whoa-ohh!
642
00:51:18,127 --> 00:51:20,846
Balto, slow down! Wait... Uhh!
643
00:51:23,847 --> 00:51:26,645
Hey! Hey! Goin' too fast!
644
00:51:44,407 --> 00:51:45,886
Look out!
645
00:51:50,967 --> 00:51:53,003
All right!
646
00:51:53,047 --> 00:51:56,403
Good catch, Balto!
647
00:51:56,447 --> 00:51:58,722
Aaaah!
648
00:52:10,487 --> 00:52:11,966
I don't get it,
649
00:52:12,007 --> 00:52:15,204
how could Balto hope to
find Steele and his team?
650
00:52:15,247 --> 00:52:17,124
They were off the trail.
651
00:52:17,167 --> 00:52:19,203
Well, he's...tracking them.
652
00:52:19,247 --> 00:52:21,124
That mutt?
653
00:52:21,167 --> 00:52:24,443
Tracking a championship team
in a blizzard?
654
00:52:30,967 --> 00:52:33,720
- Balto?
- Steele!
655
00:52:33,767 --> 00:52:36,486
- You're alive!
- You're back!
656
00:52:36,527 --> 00:52:40,156
- Where ya been?
- Are ya OK?
657
00:52:40,207 --> 00:52:42,402
Steele, w-where are the others?
658
00:52:42,447 --> 00:52:47,441
- What happened to you?
- Well, one by one they...fell.
659
00:52:47,487 --> 00:52:50,081
Frozen, barely alive.
660
00:52:53,647 --> 00:52:56,286
I pulled four onto the sled.
661
00:52:56,327 --> 00:52:59,125
Three more on my back!
662
00:53:01,127 --> 00:53:03,846
And, uh, I walked...
663
00:53:03,887 --> 00:53:05,764
and I walked,
664
00:53:05,807 --> 00:53:08,640
but i-it was just...
it was too late.
665
00:53:08,687 --> 00:53:10,598
- Ohh.
- They were...
666
00:53:10,647 --> 00:53:13,480
- What about the medicine?
- Yeah!
667
00:53:13,527 --> 00:53:15,836
Well, uh, I... I went on,
668
00:53:15,887 --> 00:53:18,481
d-dragging the medicine alone...
669
00:53:18,527 --> 00:53:20,085
all alone...
670
00:53:20,127 --> 00:53:22,083
and...and then suddenly...
671
00:53:23,327 --> 00:53:26,160
that wolf-dog appeared, Balto.
672
00:53:26,207 --> 00:53:29,404
H-He demanded I let him
take the medicine.
673
00:53:30,767 --> 00:53:35,522
You know, he just wanted
so much to be a hero in your eyes.
674
00:53:35,567 --> 00:53:38,445
And h-he grabbed the crate,
675
00:53:40,047 --> 00:53:42,277
but he couldn't handle it.
676
00:53:42,327 --> 00:53:44,761
H-He couldn't see the patch of ice...
677
00:53:44,807 --> 00:53:47,367
Th-The snow, the wind and...
678
00:53:47,407 --> 00:53:49,762
And then the log and the cliff...
679
00:53:49,807 --> 00:53:52,446
Well, he just didn't have a ch...
680
00:53:52,487 --> 00:53:53,840
He just...
681
00:53:53,887 --> 00:53:56,685
I'm sorry.
682
00:53:56,807 --> 00:53:58,604
And then...
683
00:54:00,927 --> 00:54:03,361
My bandana!
684
00:54:03,407 --> 00:54:07,639
He...made me promise
to take care of you, Jenna.
685
00:54:07,687 --> 00:54:09,837
0hh.
686
00:54:12,767 --> 00:54:14,644
You're lying.
687
00:54:14,687 --> 00:54:17,963
Steele's lying.
688
00:54:18,007 --> 00:54:19,884
Balto's alive.
689
00:54:19,927 --> 00:54:22,680
And he's coming home.
690
00:54:23,887 --> 00:54:28,403
Uh... Well, you know,
she needs a little time.
691
00:55:06,367 --> 00:55:09,916
The sun. Ice caps.
692
00:55:23,167 --> 00:55:24,805
Balto.
693
00:55:36,607 --> 00:55:38,245
Rosy.
694
00:56:12,647 --> 00:56:14,160
Hmm?
695
00:56:26,247 --> 00:56:28,556
Let me tell you something.
696
00:56:28,607 --> 00:56:33,044
A dog cannotmake this journey alone.
697
00:56:33,087 --> 00:56:36,966
But maybe a wolf can.
698
00:57:19,567 --> 00:57:20,966
Huh?
699
00:57:21,007 --> 00:57:24,044
Things are not bad enough.
Now we got wolves.
700
00:57:24,087 --> 00:57:26,442
Wolves?
701
00:57:26,487 --> 00:57:29,638
- Hey, over here!
- What is it? What?
702
00:57:29,687 --> 00:57:32,884
- Balto?
- And he's got the medicine!
703
00:57:32,927 --> 00:57:35,680
Come on, Balto.
Youse can make it.
704
00:57:39,287 --> 00:57:42,120
That's the most amazing,
fantastic, incredible...
705
00:57:42,167 --> 00:57:44,886
- Yeah!
- That's the most phenomenal...
706
00:57:44,927 --> 00:57:47,202
That's good! Ohh!
707
00:57:47,247 --> 00:57:51,001
Hey, he has got the feet
of a wolf there.
708
00:57:51,087 --> 00:57:54,079
- Come on, Balto.
- Keep tryin', baby.
709
00:57:54,127 --> 00:57:57,324
- Pull! Pull! You got it!
- Just keep pullin'!
710
00:57:57,367 --> 00:58:00,484
- You're almost there.
- Yeah! You got it!
711
00:58:00,527 --> 00:58:03,837
- Come on, Balto!
- Come on, let's go!
712
00:58:03,887 --> 00:58:07,243
- Let's go!
- Yes! You're there!
713
00:58:07,287 --> 00:58:10,404
- That's it, that's it!
- All right!
714
00:58:10,447 --> 00:58:13,280
- Yeah! All right!
- You did it!
715
00:58:13,327 --> 00:58:15,397
Congratulations! That was great!
716
00:58:48,887 --> 00:58:51,685
Hyah!
717
00:59:06,007 --> 00:59:07,838
Yaaah!
718
00:59:11,007 --> 00:59:13,237
Come on! Mush!
719
00:59:43,287 --> 00:59:46,518
Eeeh... Ahh-choo!
720
00:59:46,567 --> 00:59:49,764
Gesundheit.
721
01:00:50,887 --> 01:00:52,400
Huh?
722
01:00:56,287 --> 01:00:58,642
Heh!
723
01:00:58,687 --> 01:01:00,678
Errr!
724
01:01:00,727 --> 01:01:02,604
Heh-heh!
725
01:01:02,647 --> 01:01:04,524
0hhh!
726
01:01:05,567 --> 01:01:07,205
Huh?
727
01:01:12,367 --> 01:01:14,198
Shh!
728
01:01:14,247 --> 01:01:16,556
Yeh... Ehh...
729
01:01:16,607 --> 01:01:18,484
Yaaah...
730
01:01:39,847 --> 01:01:42,361
Mush!
731
01:01:57,447 --> 01:01:59,039
Yaah!
732
01:02:24,047 --> 01:02:25,765
0h, dear.
733
01:02:27,127 --> 01:02:29,641
Come back to bed.
734
01:02:32,887 --> 01:02:35,196
Here, drink this.
735
01:02:35,247 --> 01:02:36,600
0h.
736
01:02:37,647 --> 01:02:39,524
Thanks.
737
01:02:56,407 --> 01:02:58,284
Balto.
738
01:03:03,287 --> 01:03:05,278
B-B-Balto.
739
01:03:14,087 --> 01:03:15,600
Balto.
740
01:03:18,207 --> 01:03:20,323
Balto's back!
741
01:03:25,567 --> 01:03:27,046
Jenna.
742
01:03:36,607 --> 01:03:38,484
- Ah!
- The team!
743
01:03:38,527 --> 01:03:40,597
They made it!
744
01:04:03,327 --> 01:04:05,204
0f course, as you know,
745
01:04:05,247 --> 01:04:07,317
I swam and I swam.
746
01:04:07,367 --> 01:04:09,597
I was freezing cold. And then...
747
01:04:11,687 --> 01:04:14,406
Finally, I said, Steele,
748
01:04:14,447 --> 01:04:17,325
you'll have to gnaw
your way to the surface.
749
01:04:17,367 --> 01:04:19,642
So I... What?
750
01:04:19,687 --> 01:04:22,565
It's Balto. With the medicine!
751
01:04:23,607 --> 01:04:25,086
0h.
752
01:04:25,127 --> 01:04:27,561
Steele, you are positively...
753
01:04:27,647 --> 01:04:30,161
disposable!
754
01:04:30,207 --> 01:04:31,686
Huh?
755
01:04:37,407 --> 01:04:39,045
0K, OK. I can explain.
756
01:04:39,087 --> 01:04:40,964
- Tell me about it.
- Hmph!
757
01:04:41,007 --> 01:04:42,884
You guys weren't there, so...
758
01:04:42,927 --> 01:04:46,203
Wait a minute, guys.
Wait just a second. Please?
759
01:04:46,247 --> 01:04:47,396
Get lost.
760
01:05:08,767 --> 01:05:12,396
Steady, there. Easy, now.
That's had a long journey.
761
01:05:12,447 --> 01:05:14,403
- How is he?
- He's gonna be OK.
762
01:05:32,207 --> 01:05:34,641
Good dog, Balto.
763
01:05:34,687 --> 01:05:36,086
Dear, dear Balto.
764
01:05:37,127 --> 01:05:39,402
Good boy!
765
01:05:39,447 --> 01:05:42,245
Aaaah! Not dog! Not wolf!
766
01:05:42,287 --> 01:05:44,676
You're a hero!
767
01:05:44,727 --> 01:05:47,366
Balto!
768
01:05:54,567 --> 01:05:57,843
Come on, boy.
There's someone wants to see you.
769
01:05:57,927 --> 01:05:59,758
Thank you! Thank you!
770
01:06:14,007 --> 01:06:15,725
Mommy?
771
01:06:15,767 --> 01:06:17,598
Rosy, darling. Ohh!
772
01:06:17,647 --> 01:06:20,207
- I fell asleep.
- Rosy.
773
01:06:23,967 --> 01:06:26,117
It's such a relief.
774
01:06:33,887 --> 01:06:35,320
Balto.
775
01:06:36,327 --> 01:06:38,283
I'd be lost without you.
776
01:06:46,287 --> 01:06:47,879
Jenna.
777
01:07:08,007 --> 01:07:10,077
Way to go, Balto!
778
01:07:10,127 --> 01:07:13,244
He has the most endurance,
fidelity, intelligence!
779
01:07:13,287 --> 01:07:15,676
They should build a statue of him!
780
01:07:15,727 --> 01:07:18,446
- You said it!
- I did?
781
01:07:43,687 --> 01:07:46,485
This is it, Grandma.
Blaze found it.
782
01:07:48,327 --> 01:07:49,840
0h. Yes.
783
01:07:54,367 --> 01:07:56,562
What does it say?
784
01:07:56,607 --> 01:08:00,566
"Dedicated to the..." Indomable?
785
01:08:00,607 --> 01:08:02,484
Indomitable.
786
01:08:02,527 --> 01:08:07,282
"Indomitable spirit
of the sled dogs..."
787
01:08:07,327 --> 01:08:10,160
"..that relayed antitoxin
788
01:08:10,207 --> 01:08:15,520
"600 miles from Nenana
to the relief of stricken Nome....
789
01:08:15,607 --> 01:08:18,565
"in the winter of 1925."
790
01:08:18,607 --> 01:08:22,520
"Endurance, fidelity, intelligence."
791
01:08:22,567 --> 01:08:25,365
Balto really did do all of that,
didn't he?
792
01:08:25,407 --> 01:08:27,602
0h, yes, sweetheart, he really did.
793
01:08:27,647 --> 01:08:30,286
And today they run
the Iditarod Dog Race
794
01:08:30,327 --> 01:08:33,205
over the very path
he and the others took.
795
01:08:33,247 --> 01:08:36,876
- Can Blaze do that too, Grandma?
- Maybe.
796
01:08:36,927 --> 01:08:38,963
With practice.
797
01:08:40,207 --> 01:08:43,085
A lot of practice.
798
01:08:43,127 --> 01:08:45,561
Come on, Blaze. Come on! Mush!
799
01:08:52,487 --> 01:08:54,557
Thank you, Balto.
800
01:08:54,607 --> 01:08:57,485
I would've been lost without you.
801
01:09:00,447 --> 01:09:02,278
Grandma Rosy!
802
01:09:06,967 --> 01:09:09,083
Grandma Rosy, come on!
803
01:09:30,087 --> 01:09:33,477
# Deep in the night
804
01:09:33,527 --> 01:09:37,600
# The winds blow cold
805
01:09:37,647 --> 01:09:41,322
# And in a heartbeat
806
01:09:41,367 --> 01:09:44,677
# The fear takes hold
807
01:09:45,767 --> 01:09:49,203
# Deep in the storm
808
01:09:49,247 --> 01:09:53,160
# There's a place
that's soft and still
809
01:09:53,207 --> 01:09:57,280
# Where the road waits to be taken
810
01:09:57,327 --> 01:10:01,161
# If you only will
811
01:10:01,207 --> 01:10:05,086
# The voices inside you
812
01:10:05,127 --> 01:10:09,006
# Can lead you so astray
813
01:10:09,047 --> 01:10:12,960
# Believe in what you dream
814
01:10:13,007 --> 01:10:14,725
# Don't turn away
815
01:10:14,767 --> 01:10:17,122
# Don't you turn away
816
01:10:17,167 --> 01:10:20,796
# Reach for the light
817
01:10:20,847 --> 01:10:24,840
# You might touch the sky
818
01:10:24,887 --> 01:10:28,516
# Stand on a mountain top
819
01:10:28,567 --> 01:10:32,879
# And see yourself flyin'
820
01:10:32,927 --> 01:10:36,442
# Reach for the light
821
01:10:36,487 --> 01:10:40,321
# To capture a star
822
01:10:40,367 --> 01:10:44,360
# Come out of the darkness
823
01:10:44,407 --> 01:10:46,284
# And find out
824
01:10:46,327 --> 01:10:50,366
# Who you are
825
01:10:57,247 --> 01:10:59,920
# Somewhere in time
826
01:10:59,967 --> 01:11:03,357
# The truth shines through
827
01:11:05,367 --> 01:11:07,756
# And the spirit knows
828
01:11:07,807 --> 01:11:10,879
# What it has to do
829
01:11:12,087 --> 01:11:15,523
# Somewhere in you
830
01:11:15,567 --> 01:11:19,526
# There's a power with no name
831
01:11:19,567 --> 01:11:23,526
# It can rise to meet the moment
832
01:11:23,567 --> 01:11:27,526
# And burn like a flame
833
01:11:27,567 --> 01:11:31,480
# And you can be stronger
834
01:11:31,527 --> 01:11:35,406
# Than any fear you know
835
01:11:35,447 --> 01:11:39,360
# Hold on to what you see
836
01:11:39,407 --> 01:11:41,204
# Don't let it go
837
01:11:41,247 --> 01:11:43,522
# Don't you let it go
838
01:11:43,567 --> 01:11:47,196
# Reach for the light
839
01:11:47,247 --> 01:11:51,206
# You might touch the sky
840
01:11:51,247 --> 01:11:55,126
# Stand on a mountain top
841
01:11:55,167 --> 01:11:59,285
# And see yourself flyin'
842
01:11:59,327 --> 01:12:02,842
# Reach for the light
843
01:12:02,887 --> 01:12:06,880
# To capture a star
844
01:12:06,927 --> 01:12:10,715
# Come out of the darkness
845
01:12:10,767 --> 01:12:12,598
# And find out
846
01:12:12,647 --> 01:12:16,196
# Who you are
847
01:12:16,247 --> 01:12:19,159
# There's no turning back
848
01:12:19,207 --> 01:12:23,485
# And your destiny is callin'
849
01:12:23,527 --> 01:12:26,439
# Listen to the thunder roll
850
01:12:26,487 --> 01:12:28,239
# And let your heart
851
01:12:28,287 --> 01:12:30,721
# Break free
852
01:12:37,047 --> 01:12:39,277
# Whoa-ohh-ohh-ohh
853
01:12:44,927 --> 01:12:46,838
# Reach for the light
854
01:12:47,127 --> 01:12:50,005
# Reach for the light
855
01:12:50,047 --> 01:12:53,039
# You might touch the sky
856
01:12:53,087 --> 01:12:57,922
# Stand on a mountain top
857
01:12:57,967 --> 01:13:02,518
# And see yourself flyin'
858
01:13:02,567 --> 01:13:05,718
# Reach for the light
859
01:13:05,767 --> 01:13:09,601
# To capture a star
860
01:13:09,647 --> 01:13:13,720
# Come out of the darkness
861
01:13:13,767 --> 01:13:17,760
# And find out who you
862
01:13:17,807 --> 01:13:21,482
# Reach for the light
863
01:13:21,527 --> 01:13:25,645
# You might touch the sky
864
01:13:25,687 --> 01:13:29,362
# Stand on a mountain top
865
01:13:29,407 --> 01:13:33,605
# And see yourself flyin'
866
01:13:33,647 --> 01:13:37,117
# Reach for the light
867
01:13:37,167 --> 01:13:41,126
# To capture a star
868
01:13:41,167 --> 01:13:45,080
# Come out of the darkness
869
01:13:45,127 --> 01:13:47,004
# And find out
870
01:13:47,047 --> 01:13:51,837
# Who you are
871
01:13:56,087 --> 01:13:58,601
# Yeah-eah
872
01:13:58,647 --> 01:14:02,686
# Yes, reach for the light #
59277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.