All language subtitles for Balto (1995) 720p Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 25.000 English (from SDH) DVD subrip � 31-01-2014 2 00:00:35,840 --> 00:00:41,600 Balto (1995) 3 00:01:12,687 --> 00:01:15,997 Well, it was here...someplace. 4 00:01:16,047 --> 00:01:19,005 But we've already been past here. 5 00:01:21,007 --> 00:01:23,805 The trees have grown so big. 6 00:01:25,607 --> 00:01:28,565 It's been so long since my last visit. 7 00:01:35,407 --> 00:01:37,682 Come on, Blaze. 8 00:01:37,727 --> 00:01:41,197 Grandma, when was the last time you were here? 9 00:01:41,247 --> 00:01:43,636 Years and years ago. 10 00:01:43,687 --> 00:01:47,282 Way before you were born, sweetheart. 11 00:01:47,327 --> 00:01:50,842 Oh, look! Blaze found a squirrel. 12 00:01:50,887 --> 00:01:55,005 Now, just a minute. I'm trying to get my bearings. 13 00:01:55,047 --> 00:01:57,766 0h, there are so many paths here. 14 00:01:57,807 --> 00:02:01,197 So easy to get turned around. Come on, darling. 15 00:02:01,247 --> 00:02:04,557 Grandma, we're in the middle of nowhere! 16 00:02:04,607 --> 00:02:07,440 We're right in the middle of New York City! 17 00:02:07,487 --> 00:02:10,320 You'll make yourself tired walking so long. 18 00:02:10,367 --> 00:02:14,121 Nonsense. It hasn't been more than a quarter of an hour. 19 00:02:15,207 --> 00:02:16,606 Not much further. 20 00:02:16,647 --> 00:02:18,524 Blaze is getting tired. 21 00:02:18,567 --> 00:02:20,364 0h, I see! 22 00:02:23,207 --> 00:02:26,085 Grandma, what are we looking for anyway? 23 00:02:26,127 --> 00:02:28,083 Uh, a memorial. 24 00:02:28,127 --> 00:02:30,482 A me-what? 25 00:02:30,527 --> 00:02:34,281 A reminder of a wonderful story... 26 00:02:34,327 --> 00:02:37,399 and a place very far away from here. 27 00:02:37,447 --> 00:02:39,403 What place is that, Grandma? 28 00:02:41,047 --> 00:02:43,481 Nome, Alaska. 29 00:02:43,527 --> 00:02:47,042 It's a small town almost on top of the world. 30 00:02:47,087 --> 00:02:48,566 Hmm. 31 00:02:48,607 --> 00:02:52,043 Now, that really was in the middle of nowhere, sweetheart. 32 00:02:53,407 --> 00:02:58,162 In the cold winter of 1925, 33 00:02:58,207 --> 00:03:00,596 it was snowing hard. 34 00:03:02,607 --> 00:03:06,680 Back then, the fastest and most reliable way of getting around 35 00:03:06,727 --> 00:03:10,515 was with teams of dogs pulling along sleds. 36 00:03:10,567 --> 00:03:15,436 Races were held every year to find out the best team. 37 00:03:17,047 --> 00:03:20,483 And the competition was very fierce. 38 00:03:24,087 --> 00:03:26,078 Mush! 39 00:03:32,647 --> 00:03:34,763 Gee up, boy. 40 00:03:34,807 --> 00:03:36,923 Hup! Hup! Hyah! 41 00:03:39,087 --> 00:03:41,806 Giddap, Steele! Giddap, giddap! 42 00:03:55,767 --> 00:03:58,281 Steele! Whoa! Whoa! 43 00:04:00,847 --> 00:04:03,315 Steele, we're not gonna make it! 44 00:04:03,367 --> 00:04:05,801 Hyah! 45 00:04:05,847 --> 00:04:10,318 - Easy, now! Easy! - Steele, hold back! 46 00:04:24,527 --> 00:04:26,643 0hh! Steele! 47 00:04:26,687 --> 00:04:29,121 Get in line, Steele! 48 00:04:29,167 --> 00:04:30,885 Get in line! 49 00:04:32,767 --> 00:04:35,759 Mush! Mush! 50 00:04:37,287 --> 00:04:40,438 It's the three-mile marker. 51 00:04:40,487 --> 00:04:44,241 Balto, get your slobbering mouth off me! 52 00:04:44,287 --> 00:04:47,324 Let's go, Boris. We'll go catch the end of the race. 53 00:04:47,367 --> 00:04:51,076 Oh, no. No, no, no. I'm a delicate country bird. 54 00:04:52,247 --> 00:04:54,238 I hate going into town. 55 00:04:54,287 --> 00:04:57,677 Ah, come on. What's the worst that can happen? 56 00:04:59,847 --> 00:05:01,121 Whoa! 57 00:05:02,527 --> 00:05:04,961 Please! Aah! 58 00:05:06,207 --> 00:05:08,801 Why do I let you talk me into these things? 59 00:05:13,207 --> 00:05:15,084 Uh? Arggghhh! 60 00:05:17,687 --> 00:05:19,245 - Gurr! - Huh? 61 00:05:19,287 --> 00:05:22,199 What the...?! Eeeh! 62 00:05:27,447 --> 00:05:29,358 Arrrgggghhh! 63 00:05:31,087 --> 00:05:33,157 Whoa-ho! 64 00:05:33,207 --> 00:05:36,119 Bring that back, you thief! 65 00:05:39,447 --> 00:05:42,325 You are putting me down now? 66 00:05:42,367 --> 00:05:45,643 - Mr Golden Retriever? - Whatever you say, Boris. 67 00:05:45,687 --> 00:05:49,157 Every time there's a race, you run around like you're in it. 68 00:05:49,207 --> 00:05:51,596 - Maybe one day I will be. - Heel, boy! 69 00:05:51,647 --> 00:05:54,320 Boris Goosinoff is no spring chicken. 70 00:05:54,367 --> 00:05:56,358 Hey! 71 00:05:58,247 --> 00:06:00,715 I'm no spring penguin, either! 72 00:06:00,767 --> 00:06:03,759 0y, it's cold! 73 00:06:06,527 --> 00:06:08,563 Look! The two-mile mark. 74 00:06:08,607 --> 00:06:10,723 Come on! Don't wanna miss the finish. 75 00:06:10,767 --> 00:06:12,678 0h, that would be a tragedy! 76 00:06:12,727 --> 00:06:14,479 Aaah! 77 00:06:14,527 --> 00:06:16,722 I was being sarcastic. 78 00:06:19,287 --> 00:06:21,926 0K, you can open your eyes now. 79 00:06:23,207 --> 00:06:25,038 0hh! 80 00:06:27,447 --> 00:06:30,996 I love these runners! I love this brush bow! 81 00:06:31,047 --> 00:06:33,925 I love this sled! Jenna, you're lead dog! 82 00:06:33,967 --> 00:06:36,925 0K, just a minute. Come on. Mush! 83 00:06:36,967 --> 00:06:38,958 Then you'll need...this. 84 00:06:39,007 --> 00:06:42,966 A real musher's hat! We're a real sled team now! 85 00:06:43,007 --> 00:06:44,201 Mush! 86 00:06:44,247 --> 00:06:47,045 Mister Johanssen, the sled is beautiful. 87 00:06:47,087 --> 00:06:49,726 - We're very grateful. - Oh, thank you! 88 00:06:49,767 --> 00:06:52,565 - Rosy's grateful too, huh? - So I gather! 89 00:06:52,607 --> 00:06:55,167 - Watch this! - Coming, sweetheart. 90 00:06:55,207 --> 00:06:58,119 Maybe we should've gotten her the doll house! 91 00:06:58,687 --> 00:07:00,723 It's the one-mile marker. 92 00:07:00,767 --> 00:07:03,725 Mush, Jenna, mush! Let's win this race! 93 00:07:03,767 --> 00:07:07,043 - Whoo! - I think she'll learn to like it! 94 00:07:08,487 --> 00:07:10,717 Jenna. Easy, girl. 95 00:07:10,767 --> 00:07:12,519 Whoa! 96 00:07:12,567 --> 00:07:17,322 Good morning, Jenna. Oughta be a close race, don't you think? 97 00:07:17,367 --> 00:07:20,120 Maybe even neck and...neck. 98 00:07:20,167 --> 00:07:24,763 Say something about her new collar before she gets whiplash. 99 00:07:24,807 --> 00:07:27,446 Um, Dixie, what a pretty collar. Is it new? 100 00:07:27,487 --> 00:07:29,239 What? This old thing? 101 00:07:29,287 --> 00:07:33,280 Yeah. Do you think, um, Steele will notice? 102 00:07:33,327 --> 00:07:37,366 The only way Steele notices anyone is if they're wearing a mirror. 103 00:07:37,407 --> 00:07:39,477 They're comin'! 104 00:07:46,607 --> 00:07:49,679 - Steele! - You can do it! 105 00:07:49,727 --> 00:07:51,763 Jenna! Stay, girl! 106 00:07:51,807 --> 00:07:53,763 That's some dog! 107 00:08:00,967 --> 00:08:02,719 Jenna! 108 00:08:06,807 --> 00:08:09,958 Hold on. Come on, Steele! 109 00:08:10,007 --> 00:08:11,884 0h, no! 110 00:08:20,447 --> 00:08:21,926 My hat! 111 00:08:32,167 --> 00:08:35,523 - It's that stray dog! - He's gonna ruin the race! 112 00:08:35,567 --> 00:08:37,285 0ww! 113 00:08:37,327 --> 00:08:38,442 Arrgghhh! 114 00:08:39,807 --> 00:08:42,640 Hey! Outta my way, lobo. 115 00:08:46,887 --> 00:08:48,366 Yii! 116 00:08:59,327 --> 00:09:02,763 When will you learn to stay on the sidelines? 117 00:09:10,887 --> 00:09:13,242 To Juneau Daily Chronicle. Stop. 118 00:09:13,287 --> 00:09:16,120 Steele wins first race of season. Stop. 119 00:09:16,167 --> 00:09:20,240 Three-time winner keeps Golden Collar. Stop. Nome. Stop. 120 00:09:20,287 --> 00:09:23,324 That Steele is some dog, huh, Morris? 121 00:09:26,247 --> 00:09:28,807 Congratulations there, boss, there. 122 00:09:28,847 --> 00:09:31,361 It was a pleasure runnin' behind youse. 123 00:09:31,407 --> 00:09:33,318 But the view got monotonous. 124 00:09:33,367 --> 00:09:36,723 You are the most amazing, exalted, pre-eminent... 125 00:09:36,767 --> 00:09:38,359 You won! 126 00:09:40,207 --> 00:09:41,925 Hmm... 127 00:09:42,007 --> 00:09:45,317 I don't know. You think Steele's losing his edge? 128 00:09:45,367 --> 00:09:48,200 Yeah, looks like just about any dog could outrun him. 129 00:09:49,007 --> 00:09:51,316 Balto! 130 00:09:51,367 --> 00:09:55,883 What a crazy thing to do just to show off to a pretty girl! 131 00:09:57,287 --> 00:10:00,245 I'm sure Jenna would love to have you on her team. 132 00:10:00,287 --> 00:10:02,847 - Hey! Rosy! Stay away from him! - Dad! 133 00:10:02,887 --> 00:10:06,084 He might bite you, honey. He's part wolf. 134 00:10:06,127 --> 00:10:08,766 Now you've hurt his feelings. 135 00:10:08,807 --> 00:10:11,480 Come on now. 136 00:10:11,527 --> 00:10:14,041 Congratulations, Steele. 137 00:10:14,087 --> 00:10:16,317 - Oooh! - Ladies. 138 00:10:19,047 --> 00:10:21,800 - Hi, there, Jenna. Enjoy the race? - Yeah. 139 00:10:21,847 --> 00:10:24,680 - Almost as much as you did. - Thanks. 140 00:10:24,727 --> 00:10:28,356 Jenna, let's go celebrate. I know where all the bones are buried. 141 00:10:28,407 --> 00:10:31,797 I don't know. Suddenly, I've lost my appetite. 142 00:10:31,847 --> 00:10:33,803 0h! 143 00:10:33,847 --> 00:10:38,682 Well, maybe your taste runs more toward...wolf. 144 00:10:38,727 --> 00:10:41,719 Jenna! Come on, girl. We're going back home. 145 00:10:41,767 --> 00:10:44,486 Sorry, Steele. My girl is calling me. 146 00:10:44,527 --> 00:10:46,882 0n the other hand, 147 00:10:46,927 --> 00:10:50,283 my girl is away at boarding school. 148 00:10:52,407 --> 00:10:54,841 Whoo...ohh! Oh. 149 00:11:02,167 --> 00:11:05,079 Er... Uh... Mmm. 150 00:11:05,127 --> 00:11:06,924 Jenna! 151 00:11:06,967 --> 00:11:09,959 - Huh? - Jenna! 152 00:11:12,047 --> 00:11:13,924 0oh! 153 00:11:16,047 --> 00:11:19,198 Jenna, I, uh... 154 00:11:19,247 --> 00:11:21,841 - Jenna. - Jen! Come on! 155 00:11:30,887 --> 00:11:33,401 Jenna! Come here, girl. 156 00:11:36,327 --> 00:11:40,036 Balto, there's some things I can't do for you. 157 00:11:40,087 --> 00:11:41,440 Yeah. 158 00:11:41,487 --> 00:11:43,318 I'm goose, not Cupid. 159 00:11:43,367 --> 00:11:45,722 Didn't make the team...Bingo? 160 00:11:45,767 --> 00:11:48,520 Don't listen to him or look at him. Live a long life. 161 00:11:48,567 --> 00:11:50,398 My name's Balto. 162 00:11:50,447 --> 00:11:52,517 But you can call him "idiot"! 163 00:11:52,567 --> 00:11:54,956 I'm sorry. Balto. Balto the half-breed. 164 00:11:56,527 --> 00:11:58,802 Hey, goose, you a half-breed too, huh? 165 00:11:58,847 --> 00:12:01,759 - Part turkey? - Waa-hah-hah! 166 00:12:01,807 --> 00:12:03,525 Good wordplay there, boss. 167 00:12:03,607 --> 00:12:05,598 You are the wittiest, the quickest. 168 00:12:05,647 --> 00:12:09,401 You are the drollest, the cleverest, the most hilarious... 169 00:12:09,447 --> 00:12:11,199 You crack me up! 170 00:12:12,527 --> 00:12:15,963 Ah-ha-ha-haaa! Whoo! 171 00:12:16,007 --> 00:12:18,760 Steele. Just leave him out of this. 172 00:12:18,807 --> 00:12:22,925 0h, Balto, I've got a message for your mother. 173 00:12:29,127 --> 00:12:31,038 Hi, Mom! 174 00:12:31,087 --> 00:12:34,602 Balto, translate this for me... 175 00:12:34,647 --> 00:12:37,002 What's wolf for "Go chase your tail"? 176 00:12:37,047 --> 00:12:38,446 Balto, stop! Whoa! 177 00:12:41,287 --> 00:12:43,084 Uh-oh. 178 00:12:43,127 --> 00:12:45,083 Get him. 179 00:12:46,567 --> 00:12:50,003 Get out of here, wolf-dog. Get back to your pack! 180 00:12:50,047 --> 00:12:54,837 Maybe it's the unrelenting fear, but I'm seeing wisdom in this advice. 181 00:12:54,887 --> 00:12:56,718 Maybe we go now, huh? Now! 182 00:12:56,767 --> 00:13:01,602 I'm thinking Balto's friend got his feathers ruffled! 183 00:13:01,647 --> 00:13:03,478 Goose! Ha! I get it! 184 00:13:06,727 --> 00:13:09,446 Half-wolf in the side pocket there. 185 00:13:09,487 --> 00:13:13,321 That was the most dead centre, on-target, down-the-middle... 186 00:13:13,367 --> 00:13:15,198 Ya hit him! 187 00:13:21,527 --> 00:13:23,245 That son-of-a... 188 00:13:23,287 --> 00:13:27,917 He is the most malicious, disgusting, obnoxious, revolting, repulsive... 189 00:13:27,967 --> 00:13:29,605 He's no lap dog. 190 00:13:33,847 --> 00:13:35,803 Aah! Ooh. 191 00:13:52,207 --> 00:13:54,767 Hmm. 192 00:14:06,087 --> 00:14:09,079 Not a dog, not a wolf. 193 00:14:09,127 --> 00:14:12,597 All he knows is what he is not. 194 00:14:12,647 --> 00:14:15,844 If only he could see what he is. 195 00:14:15,887 --> 00:14:18,355 0y, oy. 196 00:14:46,167 --> 00:14:47,998 Squeak! Squeak! Squeak! 197 00:14:58,367 --> 00:15:00,323 Hey! 198 00:15:01,367 --> 00:15:02,766 Hey! 199 00:15:04,087 --> 00:15:05,918 Hey! 200 00:15:22,487 --> 00:15:24,876 Homesick, Boris? 201 00:15:24,927 --> 00:15:28,840 - You ever think about going back? - Don't fret, Fido. 202 00:15:28,887 --> 00:15:32,482 I'm sticking here until I'm sure you can stand on own four feet. 203 00:15:32,527 --> 00:15:35,803 - YOU'RE taking care of ME?! - Don't thank me. 204 00:15:37,167 --> 00:15:39,522 I smell...herring. 205 00:15:39,567 --> 00:15:42,764 - The herring are flying south too? - Say! 206 00:15:42,807 --> 00:15:45,526 - Must be Muk and Luk. - Oh. Good news! 207 00:15:45,567 --> 00:15:48,684 - Uncle Boris! - Oh, no! 208 00:15:48,727 --> 00:15:51,605 How sweet. "Uncle Boris." 209 00:15:51,647 --> 00:15:53,444 No hugging, no licking! 210 00:15:54,887 --> 00:15:57,447 - Uncle Boris! - Aaaah! 211 00:15:57,487 --> 00:16:00,001 Aaah. Ooh! 212 00:16:01,527 --> 00:16:03,279 Whew. 213 00:16:03,327 --> 00:16:04,601 0h, no. 214 00:16:04,647 --> 00:16:08,276 He says he's glad to see you. 215 00:16:08,327 --> 00:16:10,045 We love you, Uncle Boris. 216 00:16:11,287 --> 00:16:13,005 Aaah! Ooh-hoo-hoo! 217 00:16:23,567 --> 00:16:25,444 Hmm? 218 00:16:29,687 --> 00:16:32,360 What?! Of course he's glad to see us. 219 00:16:32,407 --> 00:16:36,036 He loves us....don't you? 220 00:16:36,087 --> 00:16:38,237 0y. OK, OK. 221 00:16:38,287 --> 00:16:41,802 Hey, boychicks, uh, let's play a game. 222 00:16:41,847 --> 00:16:43,565 Yes, please, Uncle Boris. 223 00:16:43,607 --> 00:16:45,802 Race you to the shore. One, two, three, go! 224 00:16:45,847 --> 00:16:47,678 Yeah! 225 00:16:47,727 --> 00:16:49,638 They win. 226 00:16:49,687 --> 00:16:52,724 Help! Help! We can't swim! 227 00:16:54,127 --> 00:16:57,437 Help! Help! We're drowning! Save us, please! 228 00:16:57,487 --> 00:16:58,806 Bears! 229 00:16:58,847 --> 00:17:03,363 - Fellas! Idiot balls of fluff! - Easy, Boris. You know how they are. 230 00:17:03,407 --> 00:17:04,965 Muk! Luk! 231 00:17:05,007 --> 00:17:08,238 Relax! Come on, you're OK. You're not drowning. 232 00:17:08,287 --> 00:17:09,925 Huh? 233 00:17:09,967 --> 00:17:13,243 He has point, bears. You are not drowning. 234 00:17:13,287 --> 00:17:16,597 If you will pause one moment you will observe... 235 00:17:16,647 --> 00:17:18,524 tide is out! 236 00:17:22,567 --> 00:17:24,523 He said what? 237 00:17:24,567 --> 00:17:28,355 0h, the shame of the polar bear who fears the water. 238 00:17:28,407 --> 00:17:32,480 No wonder we are shunned by our fellow bear. Woe is us! 239 00:17:32,527 --> 00:17:35,519 It's what he said. Kind of pathetic, really. 240 00:17:35,567 --> 00:17:38,923 What, more whimpering? 241 00:17:38,967 --> 00:17:43,404 Between you and Balto, it's like Dostoevsky novel here. Lighten up. 242 00:17:49,047 --> 00:17:51,038 And what is so interesting? 243 00:17:52,247 --> 00:17:55,080 - Jenna. - Is love. 244 00:17:55,127 --> 00:17:57,561 So go make move. 245 00:17:57,607 --> 00:18:03,045 When the angels' balalaikas strum the sweet song of love, mambo! 246 00:18:03,087 --> 00:18:05,476 Nah. She's not my type. 247 00:18:05,527 --> 00:18:08,121 And why not? This wolf business again? 248 00:18:08,167 --> 00:18:11,477 What's wrong with being half and half, I'd like to know? 249 00:18:11,527 --> 00:18:13,802 Sometimes I wish I was half eagle. 250 00:18:13,847 --> 00:18:14,996 Why? 251 00:18:15,047 --> 00:18:17,322 Better profile, for one thing. Hmm. 252 00:18:17,367 --> 00:18:19,517 And no one eats you, for another. 253 00:18:25,847 --> 00:18:28,315 Jenna? 254 00:18:29,687 --> 00:18:31,723 Jenna! 255 00:18:31,767 --> 00:18:34,520 Jenna! Hi, girl! 256 00:18:44,087 --> 00:18:48,000 Rosy! Rosy, come on. You're gonna catch your death out here. 257 00:18:48,047 --> 00:18:51,119 - OK, Dad. - Come on, the doctor's waiting. 258 00:19:32,847 --> 00:19:33,836 Jenna? 259 00:19:33,887 --> 00:19:36,447 Jenna. 260 00:19:36,487 --> 00:19:38,557 Balto. Hi. 261 00:19:38,607 --> 00:19:40,598 Hi. 262 00:19:40,647 --> 00:19:43,559 Look, uh... 263 00:19:43,607 --> 00:19:46,644 Just a shot in the dark, but I was wondering if... 264 00:19:46,687 --> 00:19:51,761 I don't know, maybe you'd like to go chase a few sticks by moonlight. 265 00:19:58,927 --> 00:20:00,440 Jenna? 266 00:20:00,487 --> 00:20:04,036 - Rosy's in there. - In a hospital? Why? 267 00:20:04,967 --> 00:20:07,925 She feels warm and she has a terrible cough. 268 00:20:11,127 --> 00:20:13,163 Balto, what's wrong with her? 269 00:20:13,207 --> 00:20:18,281 Uh, I'm not sure, but I know how to find out. Come on. 270 00:20:20,647 --> 00:20:22,763 I have the keys to the city. 271 00:20:28,847 --> 00:20:30,565 After you. 272 00:20:32,207 --> 00:20:34,562 Balto! 273 00:20:34,607 --> 00:20:37,599 Big paws kinda run in my family. 274 00:20:37,647 --> 00:20:40,320 At least, uh, one side of my family. 275 00:20:43,167 --> 00:20:47,399 - Stay close. - No problem there. 276 00:20:51,647 --> 00:20:54,320 It's so gloomy down here. 277 00:20:54,367 --> 00:20:56,323 Not that I'm scared or anything. 278 00:20:57,647 --> 00:21:02,198 Gloomy? You kiddin'? It's the most beautiful spot in the world. 279 00:21:02,247 --> 00:21:05,398 Dogs travel for years just to be right here. 280 00:21:05,447 --> 00:21:08,439 Here? I can't see why. 281 00:21:08,487 --> 00:21:12,605 That's cos you're looking at the bowl half empty. 282 00:21:12,647 --> 00:21:15,923 See this? It's the polar ice caps. 283 00:21:15,967 --> 00:21:18,527 Balto, those are broken bottles. 284 00:21:18,567 --> 00:21:21,764 And they're not half empty, they're all empty. 285 00:21:21,847 --> 00:21:24,361 - The sun. - Oh, Balto... 286 00:21:24,407 --> 00:21:27,683 And...to the north... 287 00:21:30,647 --> 00:21:33,923 The northern lights! 288 00:21:33,967 --> 00:21:36,561 0h! 289 00:21:36,607 --> 00:21:39,041 0h, Balto, you're right. 290 00:21:39,087 --> 00:21:41,760 It's beautiful. 291 00:21:43,007 --> 00:21:45,123 Yeah. 292 00:21:45,167 --> 00:21:47,044 Beautiful. 293 00:21:53,847 --> 00:21:57,760 Good night, Rosy. I'm so cold. 294 00:21:57,807 --> 00:22:02,278 I have another blanket for you here. Stay warm and get some rest. 295 00:22:08,367 --> 00:22:10,562 Doctor, how is she? 296 00:22:10,607 --> 00:22:14,077 Exhausted from coughing. Her fever's getting worse. 297 00:22:14,127 --> 00:22:17,119 Looks like diphtheria. 298 00:22:17,167 --> 00:22:20,477 She's the 18th case this week. 299 00:22:22,127 --> 00:22:25,915 And I'm out of antitoxin. 300 00:22:27,727 --> 00:22:29,638 Jenna. Jenna, I'm sorry. 301 00:22:29,687 --> 00:22:33,157 Jenna, I... I didn't mean to upset you. 302 00:22:33,207 --> 00:22:36,836 - I shouldn't have taken you there. - No, I'm glad you did. 303 00:22:38,927 --> 00:22:40,724 Steele. 304 00:22:42,167 --> 00:22:43,361 Well, well. 305 00:22:43,407 --> 00:22:47,366 What's wrong with this picture? Jenna, join me for dinner. 306 00:22:47,407 --> 00:22:50,319 You start at one end, I'll start at the other. 307 00:22:50,367 --> 00:22:53,359 When we get to the middle, well... 308 00:22:53,407 --> 00:22:55,762 - You tell me. - All right, Steele. 309 00:22:55,807 --> 00:22:57,798 No, Balto. 310 00:23:01,727 --> 00:23:04,958 Gee, Steele... 311 00:23:05,007 --> 00:23:07,999 ..I have to admit your offer is very tempting. 312 00:23:08,047 --> 00:23:10,356 It is. 313 00:23:11,447 --> 00:23:14,883 But these days I prefer my meat... cooked. 314 00:23:17,567 --> 00:23:20,923 Come on, let's go! 315 00:23:22,807 --> 00:23:24,877 What's all the noise? 316 00:23:24,927 --> 00:23:28,476 - I think it's over here. - Jenna, come on. 317 00:23:36,207 --> 00:23:38,437 Looks like Balto's found your meat. 318 00:23:38,487 --> 00:23:42,196 Good thing Steele was here. Good boy, you've earned these. 319 00:23:42,247 --> 00:23:46,206 Besides, I can't use 'em after that wild animal's touched 'em. 320 00:23:46,247 --> 00:23:50,604 Go on, get out of here, you thief! Come on, Jenna, let's go home. 321 00:23:57,807 --> 00:24:00,560 Anchorage. Stop. 322 00:24:00,607 --> 00:24:02,723 Repeat, urgent request. 323 00:24:02,767 --> 00:24:06,442 More diphtheria antitoxin. Stop. 324 00:24:06,487 --> 00:24:09,604 Nome in grave danger. Stop. 325 00:24:09,647 --> 00:24:12,320 Please help. Stop. 326 00:24:25,247 --> 00:24:28,637 Nome, pack ice closing in. 327 00:24:28,687 --> 00:24:32,919 Cannot ship antitoxin by sea. 328 00:24:32,967 --> 00:24:35,800 Will try by air. 329 00:24:42,207 --> 00:24:45,085 Nome, storm at airport. 330 00:24:45,127 --> 00:24:49,598 Planes grounded until storm clears. 331 00:24:49,687 --> 00:24:51,803 Many regrets. 332 00:24:51,847 --> 00:24:54,884 From Juneau, Office of the Governor, 333 00:24:54,927 --> 00:24:59,045 we are shipping antitoxin by rail. Stop. 334 00:24:59,087 --> 00:25:01,601 Train line ends at town of Nenana. 335 00:25:01,647 --> 00:25:04,161 Select fastest dogs for sled team. 336 00:25:04,207 --> 00:25:08,405 to carry antitoxin from Nenana to Nome. Stop. 337 00:25:08,447 --> 00:25:12,599 God willing, train will make it through. Stop. 338 00:25:14,447 --> 00:25:19,157 ..select the fastest dogs for the sled team to fetch the antitoxin, 339 00:25:19,207 --> 00:25:22,199 the race is from... 340 00:25:25,927 --> 00:25:30,159 Just look at him. He's gonna save the entire town. 341 00:25:30,207 --> 00:25:33,643 He's positively...magnesium! 342 00:25:33,687 --> 00:25:36,645 It's not exactly a one-dog show, Dixie. 343 00:25:36,687 --> 00:25:39,679 They're racing to be on the dog sled team. 344 00:25:39,727 --> 00:25:42,958 What's with you, Jenna? Steele's a genuine hero. 345 00:25:43,007 --> 00:25:45,237 But do you give him a sniff? 346 00:25:45,287 --> 00:25:48,962 That's because Jenna is running with Balto. 347 00:25:49,007 --> 00:25:53,364 She was seen in the boiler room the other night with Balto. 348 00:25:53,407 --> 00:25:56,604 They went in together and they left together. 349 00:25:56,647 --> 00:25:59,525 I heard it all from a very reliable source. 350 00:25:59,567 --> 00:26:01,444 And don't bother to deny it. 351 00:26:01,487 --> 00:26:03,523 Well, then I won't. 352 00:26:03,567 --> 00:26:06,400 0h! I'm speechless. 353 00:26:06,447 --> 00:26:09,405 All mushers, get your dogs ready! 354 00:26:09,447 --> 00:26:12,644 - The race is about to begin! - Wait! Balto! 355 00:26:12,687 --> 00:26:16,999 Racing is a spectator sport. It requires very little preparation. 356 00:26:17,047 --> 00:26:19,038 Aaahh! Whew! 357 00:26:19,087 --> 00:26:21,681 You sit, you arrange refreshments. 358 00:26:21,727 --> 00:26:23,604 You like potato chip? 359 00:26:26,007 --> 00:26:28,805 I'm not watching the race, I'm running it. 360 00:26:30,287 --> 00:26:33,836 - You said what? - Look, I wanna help Rosy get better. 361 00:26:33,887 --> 00:26:35,957 I can get that medicine through. 362 00:26:36,007 --> 00:26:37,838 First... First... 363 00:26:37,887 --> 00:26:42,722 They wouldn't put you in a sled team if you did win, which won't happen. 364 00:26:42,767 --> 00:26:45,725 - And if it did, it wouldn't matter. - Boris, 365 00:26:45,767 --> 00:26:49,601 did you ever think maybe you're the reason the other geese fly south? 366 00:26:49,647 --> 00:26:52,525 If only your feet were as fast as your mouth. 367 00:26:52,567 --> 00:26:55,286 - Dogs to the line! - They're starting. 368 00:26:55,327 --> 00:26:57,283 - Wish me luck. - Luck? 369 00:26:57,327 --> 00:27:01,559 I don't wish you luck, I wish you sense! 370 00:27:03,087 --> 00:27:05,078 Good luck, kiddo. 371 00:27:05,127 --> 00:27:07,083 Balto? What are you, nuts? 372 00:27:07,127 --> 00:27:10,563 Steele catches you here, he'll turn you into kibble! 373 00:27:10,607 --> 00:27:14,441 Let the half-dog run. It will be fun making him eat our snow. 374 00:27:14,487 --> 00:27:16,398 Get set. 375 00:27:16,447 --> 00:27:19,245 - Balto? - What does he think he's doing? 376 00:27:24,127 --> 00:27:26,561 0h, Balto, come on, come on! 377 00:27:26,607 --> 00:27:28,882 Balto, go! 378 00:27:32,247 --> 00:27:34,886 Ohhh! 379 00:27:34,927 --> 00:27:36,838 Hey! That's a foul! 380 00:27:36,887 --> 00:27:40,163 Where's the referee? Is he blind? 381 00:27:43,207 --> 00:27:46,165 Go, Balto, go! Jump, jump, jump! 382 00:27:46,207 --> 00:27:48,846 Hey! That's my boy! 383 00:27:48,887 --> 00:27:50,798 Go, Balto! 384 00:27:53,607 --> 00:27:56,167 Balto, where are you going? 385 00:27:56,207 --> 00:28:00,519 That's the long way... Balto, get back in the race! 386 00:28:06,727 --> 00:28:08,240 - Huh? - Sorry! 387 00:28:09,807 --> 00:28:12,401 Who's eating whose snow now, mutt? 388 00:28:15,807 --> 00:28:17,559 Time! 389 00:28:17,607 --> 00:28:19,837 - What?! - Ho-ho-ho! 390 00:28:19,887 --> 00:28:23,436 Did I teach him well? I could kiss that crazy pooch. 391 00:28:30,167 --> 00:28:33,477 Nikki, Kaltag, Star, move it. We're strapping up. 392 00:28:33,527 --> 00:28:35,995 Hey, now, just a second here, Steele. 393 00:28:36,047 --> 00:28:38,117 I was the fastest dog. 394 00:28:38,167 --> 00:28:41,603 You were the fastest...what? 395 00:28:41,647 --> 00:28:45,276 Do you honestly think any musher would put you on his team? 396 00:28:45,327 --> 00:28:48,205 - You're really mixed-up! - Steele! 397 00:28:48,247 --> 00:28:52,479 It doesn't matter who's on the team as long as the medicine gets through. 398 00:28:52,527 --> 00:28:54,518 Stop being such a glory hound. 399 00:28:54,567 --> 00:28:57,764 You're a hundred per cent right, Jenna. I... I... 400 00:28:57,807 --> 00:29:00,196 I wasn't thinking about the children. 401 00:29:00,247 --> 00:29:04,877 The important thing is to get the medicine, and that's what I'll do. 402 00:29:04,927 --> 00:29:08,317 And when I come back I'm gonna fold you five ways... 403 00:29:08,367 --> 00:29:10,801 and leave you for a cat toy. 404 00:29:10,847 --> 00:29:13,236 Good dog, Steele. 405 00:29:13,287 --> 00:29:16,597 Good boy! Now, let's take a look at our winner here. 406 00:29:16,647 --> 00:29:20,083 - Huh? - Let's take a look at our winner. 407 00:29:20,127 --> 00:29:22,357 Aaah! 408 00:29:22,407 --> 00:29:24,682 Ah, we can't trust this one. 409 00:29:24,727 --> 00:29:27,082 - He's part wolf. - See those teeth? 410 00:29:27,127 --> 00:29:28,879 He might turn on me. 411 00:29:28,927 --> 00:29:32,124 Nikki, Kaltag, Star! Let's go! 412 00:29:32,207 --> 00:29:34,767 Hmph. 413 00:29:39,727 --> 00:29:43,037 - Balto, I'm sorry... - Better not talk to me, Jenna. 414 00:29:43,087 --> 00:29:46,557 - I might turn on you. - Balto, wait. Balto! 415 00:29:51,207 --> 00:29:54,916 As long as there's hope for those kids, I'll keep this lit. 416 00:29:54,967 --> 00:29:56,798 It'll guide the team back. 417 00:29:56,847 --> 00:29:59,805 Easy, easy. Back, back. 418 00:30:02,287 --> 00:30:05,359 The sooner they leave, the sooner they're back. 419 00:30:05,407 --> 00:30:09,116 Stretch out, now. Stretch out, Star. 420 00:30:09,167 --> 00:30:12,045 Steele! Hyah! Giddap! Hyah! 421 00:30:53,927 --> 00:30:55,804 Easy with that. 422 00:30:56,967 --> 00:31:00,243 All right, now make sure you lash her down tight. 423 00:31:00,287 --> 00:31:02,278 Giddap, Steele! Giddap! 424 00:31:02,327 --> 00:31:05,160 - Mush! - Take care now, y'hear? 425 00:31:05,207 --> 00:31:08,995 - Good luck! - Go on, boys, go on! Move along. 426 00:31:21,927 --> 00:31:23,645 Come on. 427 00:31:24,967 --> 00:31:26,525 Steele! 428 00:31:26,567 --> 00:31:30,162 Maybe we should go back. We're lost! 429 00:31:30,207 --> 00:31:33,597 I am not lost! 430 00:31:33,647 --> 00:31:36,002 Lost? Heh-heh. Did I say lost? 431 00:31:36,047 --> 00:31:37,844 You didn't let me finish. 432 00:31:37,887 --> 00:31:40,355 - I wanted to say... Aaah! - This way! 433 00:31:55,287 --> 00:31:59,041 It's terrible, my friends. Just terrible. 434 00:31:59,087 --> 00:32:02,921 Steele and his team...are lost. 435 00:32:02,967 --> 00:32:05,765 - No! Steele? - What do you mean? 436 00:32:05,807 --> 00:32:08,401 - When? - They missed the second checkpoint. 437 00:32:08,447 --> 00:32:10,563 They're off the trail. 438 00:32:10,607 --> 00:32:12,598 Can't they send another team? 439 00:32:12,647 --> 00:32:15,480 It's too dangerous for us and our men. 440 00:32:15,527 --> 00:32:17,757 What about...them little ones? 441 00:32:17,807 --> 00:32:20,924 The medicine won't be here in time. 442 00:32:21,007 --> 00:32:23,441 We're going to lose them. 443 00:32:25,247 --> 00:32:27,477 Rosy. 444 00:32:31,287 --> 00:32:35,724 Please, Doctor, it's the only medicine we got. 445 00:32:35,767 --> 00:32:37,917 0K. 446 00:32:54,567 --> 00:32:56,558 Jenna? 447 00:33:48,047 --> 00:33:49,480 Rosy. 448 00:33:54,207 --> 00:33:57,279 Balto, please. Don't go crazy on me now. 449 00:33:59,047 --> 00:34:00,844 This is foolishness. 450 00:34:00,887 --> 00:34:04,004 You will die like a dog! Oh, uh, no offence. 451 00:34:04,047 --> 00:34:05,162 Whoa! 452 00:34:09,807 --> 00:34:12,640 You will be frozen stiff by morning! 453 00:34:14,487 --> 00:34:18,036 When you are big frozen-stiff statue named Balto, 454 00:34:18,087 --> 00:34:20,203 don't come running to me! 455 00:34:20,247 --> 00:34:22,044 - Whoa! - Hoo-hoo! 456 00:34:22,087 --> 00:34:24,362 - He says... - "Where is he going?" 457 00:34:24,407 --> 00:34:28,082 He's going into freezing coldness to find a dog he doesn't like 458 00:34:28,127 --> 00:34:31,437 to bring medicine back to a town that doesn't like him! 459 00:34:31,487 --> 00:34:34,240 Oh, no! I'm beginning to understand the bear! 460 00:34:36,127 --> 00:34:38,357 Yes! Yes! Count us in! 461 00:34:38,447 --> 00:34:40,278 Bears! Dogs! 462 00:34:40,367 --> 00:34:43,040 Balto! Balto! Put me down! 463 00:34:47,087 --> 00:34:52,207 No brains at all! Might as well be talking to hu...mans. 464 00:35:03,407 --> 00:35:06,205 So, let's go get the medicine. 465 00:35:06,247 --> 00:35:08,477 Wait a minute. Now you're coming? 466 00:35:08,527 --> 00:35:12,202 Spending days in bitter cold, facing wild animals, 467 00:35:12,247 --> 00:35:14,283 risking death from exposure... 468 00:35:14,327 --> 00:35:17,524 is like holiday in old country. 469 00:35:19,567 --> 00:35:22,240 Oh! Great! We're goin' on holiday! 470 00:35:54,567 --> 00:35:56,523 Balto? 471 00:35:58,367 --> 00:36:00,517 Good, Balto! 472 00:36:00,567 --> 00:36:02,842 You took on the roughest, toughest, 473 00:36:02,887 --> 00:36:05,640 meanest tree in the forest... and you won. 474 00:36:05,687 --> 00:36:08,042 - I'm marking the trail. - Huh? 475 00:36:08,087 --> 00:36:11,159 He's marking our trail. He's very clever. 476 00:36:12,807 --> 00:36:16,083 And here I've been dropping bread crumbs! 477 00:36:18,967 --> 00:36:21,765 I spy with my little eye 478 00:36:21,807 --> 00:36:24,640 something beginning with "S". 479 00:36:40,407 --> 00:36:41,965 Steele. 480 00:36:47,167 --> 00:36:49,476 - Ohh. - Hey! 481 00:36:49,527 --> 00:36:51,245 Bears! 482 00:36:52,647 --> 00:36:54,160 Come on. 483 00:36:55,287 --> 00:36:57,562 Steele and his team passed this way. 484 00:36:57,607 --> 00:36:59,598 Boy, is he lost. 485 00:37:02,567 --> 00:37:04,398 Go! 486 00:37:07,727 --> 00:37:09,558 Steele! 487 00:37:09,607 --> 00:37:11,598 We're going in circles! 488 00:37:11,647 --> 00:37:13,444 - What? - Gaa-aaah! 489 00:37:13,487 --> 00:37:18,083 Circles is a good thing. I mean, they're, uh... They're circular. 490 00:37:19,607 --> 00:37:21,563 I know what I'm doing! It's... 491 00:37:23,567 --> 00:37:26,035 It's...this way! Come on! 492 00:37:26,087 --> 00:37:27,918 Waa-aaah! 493 00:37:31,287 --> 00:37:34,882 Whoa! Whoa, Steele! 494 00:37:54,007 --> 00:37:56,521 Aaaah! 495 00:38:08,807 --> 00:38:11,162 0hh! I hit my head on somethin'. 496 00:38:11,207 --> 00:38:13,084 Yeah. My head. 497 00:38:13,127 --> 00:38:15,163 Looks like he's hurt bad, Steele. 498 00:38:15,207 --> 00:38:17,767 W-What are we gonna do now, Steele? 499 00:38:34,327 --> 00:38:35,965 Whoo! Yes! 500 00:38:36,007 --> 00:38:39,079 Ha ha! Whoo! 501 00:38:41,087 --> 00:38:43,999 Shh! Aah! 502 00:38:44,287 --> 00:38:47,484 Brilliant! Right on the beak! What a bull's-eye! 503 00:38:49,887 --> 00:38:51,843 That did it! Who did that? 504 00:38:54,647 --> 00:38:57,764 I-It was him. 505 00:39:09,087 --> 00:39:10,998 Guys, I think... 506 00:39:14,607 --> 00:39:16,802 I think we should keep moving. 507 00:39:16,887 --> 00:39:19,959 Is that your answer to all problems? Motion? 508 00:39:23,847 --> 00:39:26,122 Yeah, yeah! It's good. 509 00:39:26,167 --> 00:39:28,044 Come on! Let's get going. 510 00:39:28,087 --> 00:39:30,885 "Come on, boys. Let's go, boys. Faster, boys." 511 00:39:30,927 --> 00:39:33,202 Easy to say for a guy with four legs! 512 00:39:34,607 --> 00:39:37,519 0K, that's it. 513 00:39:37,567 --> 00:39:41,526 Is time for goose to kick a little bear butt. 514 00:39:42,527 --> 00:39:44,597 Aha! Finally! 515 00:39:44,647 --> 00:39:48,640 Your old Uncle Boris is making an impression! 516 00:39:48,687 --> 00:39:50,564 Now what? 517 00:40:07,047 --> 00:40:08,526 Aaaah! 518 00:40:19,967 --> 00:40:21,241 Help! 519 00:40:25,887 --> 00:40:28,117 Aaaah! 520 00:40:37,047 --> 00:40:38,878 Aaaaah! 521 00:40:42,287 --> 00:40:44,437 Jenna? 522 00:40:51,407 --> 00:40:52,965 Aaah! 523 00:41:23,487 --> 00:41:26,320 Balto! 524 00:41:49,367 --> 00:41:50,686 Balto! 525 00:41:52,047 --> 00:41:54,322 - Aah-aaah! - Balto! 526 00:41:55,327 --> 00:41:57,761 No! 527 00:42:00,727 --> 00:42:03,799 Geronimo! 528 00:42:08,207 --> 00:42:10,084 Luk! Muk! 529 00:42:10,127 --> 00:42:12,004 They cannot swim! 530 00:42:12,047 --> 00:42:14,766 What? Polar bears who can't swim? 531 00:42:29,527 --> 00:42:31,199 He's drowning! 532 00:42:32,407 --> 00:42:33,806 No! 533 00:42:35,367 --> 00:42:37,198 Well? 534 00:42:37,247 --> 00:42:39,636 Yaa-oww! I don't see them. 535 00:42:42,567 --> 00:42:44,398 Where are they? 536 00:42:52,807 --> 00:42:54,604 - Balto! - Muk! Luk! 537 00:42:56,047 --> 00:42:58,402 Balto! 538 00:43:07,167 --> 00:43:09,123 Come to life. Come to life. 539 00:43:09,167 --> 00:43:11,078 Breathe! Come on! 540 00:43:11,127 --> 00:43:14,244 Is he be OK? He's not breathing. He doesn't look very well. 541 00:43:14,287 --> 00:43:16,278 Stop hitting him, Uncle Boris! 542 00:43:17,687 --> 00:43:21,157 Balto, I was so scared I got people bumps. 543 00:43:23,487 --> 00:43:25,284 Boris... 544 00:43:26,407 --> 00:43:29,285 I know you think this trip is crazy, but... 545 00:43:30,447 --> 00:43:32,244 I'm glad you came. 546 00:43:32,287 --> 00:43:36,041 Who else should you bring on a wild goose chase but a goose, hmm? 547 00:43:36,087 --> 00:43:38,476 - Are you OK? - Are you OK? Jen... 548 00:43:38,527 --> 00:43:42,884 I'm fine. A message came, we have to take the mountain trail. 549 00:43:42,927 --> 00:43:46,237 But if we take Eagle Pass, it'll save us half a day. 550 00:43:46,287 --> 00:43:50,360 It's blocked. The mountain trail is dangerous, but we can do it. 551 00:43:50,407 --> 00:43:54,036 I'm beginning to see there isn't anything you can't do. 552 00:43:54,087 --> 00:43:56,396 I'm seeing a few things too, 553 00:43:56,447 --> 00:43:58,563 and it's making the ice melt. 554 00:44:01,567 --> 00:44:04,081 I hate bears! 555 00:44:04,127 --> 00:44:07,756 You guys oughta learn how to swim. You'd be very good at it. 556 00:44:11,127 --> 00:44:15,040 0f course we were in the water! We were moving, we got wet... 557 00:44:16,607 --> 00:44:19,883 Luk! We were swimming! 558 00:44:22,807 --> 00:44:24,638 0hh! Clumsy. 559 00:44:24,727 --> 00:44:27,764 - No, you're not. You're hurt. - I'm fine. 560 00:44:27,807 --> 00:44:29,604 0ww! 561 00:44:31,967 --> 00:44:34,162 Maybe I'm not so fine. 562 00:44:34,207 --> 00:44:37,040 - You should go ahead without me. - Jenna... 563 00:44:37,087 --> 00:44:41,126 I'll be slowing everyone down. Rosy can't hold out much longer. 564 00:44:43,367 --> 00:44:47,326 Muk, you and Luk carry Jenna back to town on this. 565 00:44:47,367 --> 00:44:51,963 And this time don't take time out for a swim! 566 00:44:52,007 --> 00:44:54,043 You can make sure of that, Boris. 567 00:44:54,087 --> 00:44:57,318 You're gonna lead them home. Just follow my marks. 568 00:44:57,367 --> 00:45:00,484 - You're going alone? - Won't be the first time. 569 00:45:00,527 --> 00:45:03,997 Here. Afraid it won't keep you very warm. 570 00:45:04,047 --> 00:45:06,515 Yeah, it will. 571 00:45:11,207 --> 00:45:14,483 Well, of course Balto will come back. 572 00:45:14,527 --> 00:45:17,041 He's Balto, isn't he? 573 00:45:17,087 --> 00:45:20,079 Hey! I'm coming back with the medicine. 574 00:45:20,127 --> 00:45:21,799 I promise, Jenna. 575 00:45:21,847 --> 00:45:24,042 Go ahead, guys. Take her home. 576 00:45:24,087 --> 00:45:27,477 Balto, I do not like leaving you out here alone. 577 00:45:27,527 --> 00:45:30,564 Who's going to tell you how cold you are? 578 00:45:30,607 --> 00:45:32,643 Boris. 579 00:45:32,687 --> 00:45:34,803 They need you even more than I do. 580 00:45:38,967 --> 00:45:41,765 Let me tell you something, Balto. 581 00:45:41,807 --> 00:45:45,083 A dog cannot make this journey alone. 582 00:45:46,407 --> 00:45:50,366 But maybe a wolf can. 583 00:45:52,407 --> 00:45:55,205 You two balls of fluff! Let's move! 584 00:45:55,247 --> 00:45:57,363 Hey! Two, three, four! 585 00:45:57,407 --> 00:46:00,046 Nome. Stop. 586 00:46:00,087 --> 00:46:04,319 Cannot send more antitoxin. Stop. 587 00:46:04,367 --> 00:46:08,406 Weather too severe. Stop. 588 00:46:08,447 --> 00:46:12,156 Lost sled team only hope. Stop. 589 00:46:12,207 --> 00:46:15,597 0ur prayers are with them. 590 00:46:15,647 --> 00:46:18,036 Anchorage. Stop. 591 00:46:44,407 --> 00:46:46,045 Steele. 592 00:46:55,007 --> 00:46:56,838 0h! 593 00:46:59,447 --> 00:47:01,119 Balto! 594 00:47:01,167 --> 00:47:03,635 - Is that Balto? - How did you find us? 595 00:47:03,687 --> 00:47:08,477 - Is anyone hurt? - Everyone...is...fine. 596 00:47:08,527 --> 00:47:12,566 Yeah, but our musher hit his head and he didn't get up. 597 00:47:12,607 --> 00:47:15,599 - And he's not movin'. - All right, follow me. 598 00:47:15,647 --> 00:47:17,399 I can lead you home. 599 00:47:17,447 --> 00:47:20,325 We don't need your help! 600 00:47:20,367 --> 00:47:22,517 M-Maybe we should listen to him. 601 00:47:24,447 --> 00:47:26,278 How would youse get us home? 602 00:47:26,327 --> 00:47:29,603 Well, I marked the trail, like this. 603 00:47:29,647 --> 00:47:31,444 - Oh! Yeah! - Ohh! 604 00:47:31,487 --> 00:47:35,366 I'll get us back. I'm the lead dog. I'm in charge. 605 00:47:35,407 --> 00:47:39,195 Then let me take back the medicine. They're getting sicker. 606 00:47:42,087 --> 00:47:46,160 Touch that box and I'll tear you apart. 607 00:47:46,207 --> 00:47:49,085 - Two bones says Steele takes him. - You're on. 608 00:47:51,247 --> 00:47:54,444 Steele, I'm not leaving without that medicine. 609 00:47:55,847 --> 00:47:58,680 Who do you think you are? 610 00:47:58,727 --> 00:48:00,877 Hey, this is gonna be good. 611 00:48:00,927 --> 00:48:05,478 Since... Since when do you need a pedigree to help someone? 612 00:48:07,927 --> 00:48:09,042 Steele. 613 00:48:09,087 --> 00:48:11,203 Let me help you. 614 00:48:11,247 --> 00:48:13,124 Look at his eyes! 615 00:48:20,647 --> 00:48:23,798 - He'll feel that tomorrow. - He's feeling it now! 616 00:48:23,847 --> 00:48:25,485 0uch! 617 00:48:27,447 --> 00:48:29,563 I don't want to fight. 618 00:48:34,927 --> 00:48:37,566 - Whoa! That can't be legal! - Yeah! 619 00:48:45,287 --> 00:48:47,005 That stuff is fragile! 620 00:48:47,047 --> 00:48:49,845 What's with Steele? Balto wants to help. 621 00:48:49,887 --> 00:48:52,117 Whoa! 622 00:49:05,847 --> 00:49:08,202 Ah! Look! 623 00:49:10,487 --> 00:49:12,318 Huh? 624 00:49:21,847 --> 00:49:24,566 Aaah! 625 00:49:42,167 --> 00:49:45,318 Oh, good boy. 626 00:49:45,367 --> 00:49:47,642 Ahh. 627 00:50:05,247 --> 00:50:07,078 Mush! 628 00:50:10,247 --> 00:50:13,523 Go ahead, wolf-dog! You'll never get home! 629 00:50:14,687 --> 00:50:17,360 I'll make sure of that. 630 00:50:19,007 --> 00:50:20,998 I'll show 'em. 631 00:50:21,047 --> 00:50:24,323 Why not this way? How about over here? 632 00:50:25,327 --> 00:50:27,887 0ops! Wrong way! 633 00:50:30,567 --> 00:50:32,285 0h, no. 634 00:50:36,447 --> 00:50:38,199 Which way, Balto, which way? 635 00:50:38,247 --> 00:50:41,045 - Which way? - Uh, this way. 636 00:50:54,247 --> 00:50:55,999 Huh? 637 00:50:58,767 --> 00:51:02,726 - Why are you taking us in circles? - I'm not! 638 00:51:02,767 --> 00:51:06,521 I mean, I don't know. It's Steele. 639 00:51:06,567 --> 00:51:09,445 Maybe we was better off with him there. 640 00:51:09,487 --> 00:51:11,398 No! Come on. Mush! 641 00:51:12,687 --> 00:51:14,405 Whoa-ohh! 642 00:51:18,127 --> 00:51:20,846 Balto, slow down! Wait... Uhh! 643 00:51:23,847 --> 00:51:26,645 Hey! Hey! Goin' too fast! 644 00:51:44,407 --> 00:51:45,886 Look out! 645 00:51:50,967 --> 00:51:53,003 All right! 646 00:51:53,047 --> 00:51:56,403 Good catch, Balto! 647 00:51:56,447 --> 00:51:58,722 Aaaah! 648 00:52:10,487 --> 00:52:11,966 I don't get it, 649 00:52:12,007 --> 00:52:15,204 how could Balto hope to find Steele and his team? 650 00:52:15,247 --> 00:52:17,124 They were off the trail. 651 00:52:17,167 --> 00:52:19,203 Well, he's...tracking them. 652 00:52:19,247 --> 00:52:21,124 That mutt? 653 00:52:21,167 --> 00:52:24,443 Tracking a championship team in a blizzard? 654 00:52:30,967 --> 00:52:33,720 - Balto? - Steele! 655 00:52:33,767 --> 00:52:36,486 - You're alive! - You're back! 656 00:52:36,527 --> 00:52:40,156 - Where ya been? - Are ya OK? 657 00:52:40,207 --> 00:52:42,402 Steele, w-where are the others? 658 00:52:42,447 --> 00:52:47,441 - What happened to you? - Well, one by one they...fell. 659 00:52:47,487 --> 00:52:50,081 Frozen, barely alive. 660 00:52:53,647 --> 00:52:56,286 I pulled four onto the sled. 661 00:52:56,327 --> 00:52:59,125 Three more on my back! 662 00:53:01,127 --> 00:53:03,846 And, uh, I walked... 663 00:53:03,887 --> 00:53:05,764 and I walked, 664 00:53:05,807 --> 00:53:08,640 but i-it was just... it was too late. 665 00:53:08,687 --> 00:53:10,598 - Ohh. - They were... 666 00:53:10,647 --> 00:53:13,480 - What about the medicine? - Yeah! 667 00:53:13,527 --> 00:53:15,836 Well, uh, I... I went on, 668 00:53:15,887 --> 00:53:18,481 d-dragging the medicine alone... 669 00:53:18,527 --> 00:53:20,085 all alone... 670 00:53:20,127 --> 00:53:22,083 and...and then suddenly... 671 00:53:23,327 --> 00:53:26,160 that wolf-dog appeared, Balto. 672 00:53:26,207 --> 00:53:29,404 H-He demanded I let him take the medicine. 673 00:53:30,767 --> 00:53:35,522 You know, he just wanted so much to be a hero in your eyes. 674 00:53:35,567 --> 00:53:38,445 And h-he grabbed the crate, 675 00:53:40,047 --> 00:53:42,277 but he couldn't handle it. 676 00:53:42,327 --> 00:53:44,761 H-He couldn't see the patch of ice... 677 00:53:44,807 --> 00:53:47,367 Th-The snow, the wind and... 678 00:53:47,407 --> 00:53:49,762 And then the log and the cliff... 679 00:53:49,807 --> 00:53:52,446 Well, he just didn't have a ch... 680 00:53:52,487 --> 00:53:53,840 He just... 681 00:53:53,887 --> 00:53:56,685 I'm sorry. 682 00:53:56,807 --> 00:53:58,604 And then... 683 00:54:00,927 --> 00:54:03,361 My bandana! 684 00:54:03,407 --> 00:54:07,639 He...made me promise to take care of you, Jenna. 685 00:54:07,687 --> 00:54:09,837 0hh. 686 00:54:12,767 --> 00:54:14,644 You're lying. 687 00:54:14,687 --> 00:54:17,963 Steele's lying. 688 00:54:18,007 --> 00:54:19,884 Balto's alive. 689 00:54:19,927 --> 00:54:22,680 And he's coming home. 690 00:54:23,887 --> 00:54:28,403 Uh... Well, you know, she needs a little time. 691 00:55:06,367 --> 00:55:09,916 The sun. Ice caps. 692 00:55:23,167 --> 00:55:24,805 Balto. 693 00:55:36,607 --> 00:55:38,245 Rosy. 694 00:56:12,647 --> 00:56:14,160 Hmm? 695 00:56:26,247 --> 00:56:28,556 Let me tell you something. 696 00:56:28,607 --> 00:56:33,044 A dog cannot make this journey alone. 697 00:56:33,087 --> 00:56:36,966 But maybe a wolf can. 698 00:57:19,567 --> 00:57:20,966 Huh? 699 00:57:21,007 --> 00:57:24,044 Things are not bad enough. Now we got wolves. 700 00:57:24,087 --> 00:57:26,442 Wolves? 701 00:57:26,487 --> 00:57:29,638 - Hey, over here! - What is it? What? 702 00:57:29,687 --> 00:57:32,884 - Balto? - And he's got the medicine! 703 00:57:32,927 --> 00:57:35,680 Come on, Balto. Youse can make it. 704 00:57:39,287 --> 00:57:42,120 That's the most amazing, fantastic, incredible... 705 00:57:42,167 --> 00:57:44,886 - Yeah! - That's the most phenomenal... 706 00:57:44,927 --> 00:57:47,202 That's good! Ohh! 707 00:57:47,247 --> 00:57:51,001 Hey, he has got the feet of a wolf there. 708 00:57:51,087 --> 00:57:54,079 - Come on, Balto. - Keep tryin', baby. 709 00:57:54,127 --> 00:57:57,324 - Pull! Pull! You got it! - Just keep pullin'! 710 00:57:57,367 --> 00:58:00,484 - You're almost there. - Yeah! You got it! 711 00:58:00,527 --> 00:58:03,837 - Come on, Balto! - Come on, let's go! 712 00:58:03,887 --> 00:58:07,243 - Let's go! - Yes! You're there! 713 00:58:07,287 --> 00:58:10,404 - That's it, that's it! - All right! 714 00:58:10,447 --> 00:58:13,280 - Yeah! All right! - You did it! 715 00:58:13,327 --> 00:58:15,397 Congratulations! That was great! 716 00:58:48,887 --> 00:58:51,685 Hyah! 717 00:59:06,007 --> 00:59:07,838 Yaaah! 718 00:59:11,007 --> 00:59:13,237 Come on! Mush! 719 00:59:43,287 --> 00:59:46,518 Eeeh... Ahh-choo! 720 00:59:46,567 --> 00:59:49,764 Gesundheit. 721 01:00:50,887 --> 01:00:52,400 Huh? 722 01:00:56,287 --> 01:00:58,642 Heh! 723 01:00:58,687 --> 01:01:00,678 Errr! 724 01:01:00,727 --> 01:01:02,604 Heh-heh! 725 01:01:02,647 --> 01:01:04,524 0hhh! 726 01:01:05,567 --> 01:01:07,205 Huh? 727 01:01:12,367 --> 01:01:14,198 Shh! 728 01:01:14,247 --> 01:01:16,556 Yeh... Ehh... 729 01:01:16,607 --> 01:01:18,484 Yaaah... 730 01:01:39,847 --> 01:01:42,361 Mush! 731 01:01:57,447 --> 01:01:59,039 Yaah! 732 01:02:24,047 --> 01:02:25,765 0h, dear. 733 01:02:27,127 --> 01:02:29,641 Come back to bed. 734 01:02:32,887 --> 01:02:35,196 Here, drink this. 735 01:02:35,247 --> 01:02:36,600 0h. 736 01:02:37,647 --> 01:02:39,524 Thanks. 737 01:02:56,407 --> 01:02:58,284 Balto. 738 01:03:03,287 --> 01:03:05,278 B-B-Balto. 739 01:03:14,087 --> 01:03:15,600 Balto. 740 01:03:18,207 --> 01:03:20,323 Balto's back! 741 01:03:25,567 --> 01:03:27,046 Jenna. 742 01:03:36,607 --> 01:03:38,484 - Ah! - The team! 743 01:03:38,527 --> 01:03:40,597 They made it! 744 01:04:03,327 --> 01:04:05,204 0f course, as you know, 745 01:04:05,247 --> 01:04:07,317 I swam and I swam. 746 01:04:07,367 --> 01:04:09,597 I was freezing cold. And then... 747 01:04:11,687 --> 01:04:14,406 Finally, I said, Steele, 748 01:04:14,447 --> 01:04:17,325 you'll have to gnaw your way to the surface. 749 01:04:17,367 --> 01:04:19,642 So I... What? 750 01:04:19,687 --> 01:04:22,565 It's Balto. With the medicine! 751 01:04:23,607 --> 01:04:25,086 0h. 752 01:04:25,127 --> 01:04:27,561 Steele, you are positively... 753 01:04:27,647 --> 01:04:30,161 disposable! 754 01:04:30,207 --> 01:04:31,686 Huh? 755 01:04:37,407 --> 01:04:39,045 0K, OK. I can explain. 756 01:04:39,087 --> 01:04:40,964 - Tell me about it. - Hmph! 757 01:04:41,007 --> 01:04:42,884 You guys weren't there, so... 758 01:04:42,927 --> 01:04:46,203 Wait a minute, guys. Wait just a second. Please? 759 01:04:46,247 --> 01:04:47,396 Get lost. 760 01:05:08,767 --> 01:05:12,396 Steady, there. Easy, now. That's had a long journey. 761 01:05:12,447 --> 01:05:14,403 - How is he? - He's gonna be OK. 762 01:05:32,207 --> 01:05:34,641 Good dog, Balto. 763 01:05:34,687 --> 01:05:36,086 Dear, dear Balto. 764 01:05:37,127 --> 01:05:39,402 Good boy! 765 01:05:39,447 --> 01:05:42,245 Aaaah! Not dog! Not wolf! 766 01:05:42,287 --> 01:05:44,676 You're a hero! 767 01:05:44,727 --> 01:05:47,366 Balto! 768 01:05:54,567 --> 01:05:57,843 Come on, boy. There's someone wants to see you. 769 01:05:57,927 --> 01:05:59,758 Thank you! Thank you! 770 01:06:14,007 --> 01:06:15,725 Mommy? 771 01:06:15,767 --> 01:06:17,598 Rosy, darling. Ohh! 772 01:06:17,647 --> 01:06:20,207 - I fell asleep. - Rosy. 773 01:06:23,967 --> 01:06:26,117 It's such a relief. 774 01:06:33,887 --> 01:06:35,320 Balto. 775 01:06:36,327 --> 01:06:38,283 I'd be lost without you. 776 01:06:46,287 --> 01:06:47,879 Jenna. 777 01:07:08,007 --> 01:07:10,077 Way to go, Balto! 778 01:07:10,127 --> 01:07:13,244 He has the most endurance, fidelity, intelligence! 779 01:07:13,287 --> 01:07:15,676 They should build a statue of him! 780 01:07:15,727 --> 01:07:18,446 - You said it! - I did? 781 01:07:43,687 --> 01:07:46,485 This is it, Grandma. Blaze found it. 782 01:07:48,327 --> 01:07:49,840 0h. Yes. 783 01:07:54,367 --> 01:07:56,562 What does it say? 784 01:07:56,607 --> 01:08:00,566 "Dedicated to the..." Indomable? 785 01:08:00,607 --> 01:08:02,484 Indomitable. 786 01:08:02,527 --> 01:08:07,282 "Indomitable spirit of the sled dogs..." 787 01:08:07,327 --> 01:08:10,160 "..that relayed antitoxin 788 01:08:10,207 --> 01:08:15,520 "600 miles from Nenana to the relief of stricken Nome.... 789 01:08:15,607 --> 01:08:18,565 "in the winter of 1925." 790 01:08:18,607 --> 01:08:22,520 "Endurance, fidelity, intelligence." 791 01:08:22,567 --> 01:08:25,365 Balto really did do all of that, didn't he? 792 01:08:25,407 --> 01:08:27,602 0h, yes, sweetheart, he really did. 793 01:08:27,647 --> 01:08:30,286 And today they run the Iditarod Dog Race 794 01:08:30,327 --> 01:08:33,205 over the very path he and the others took. 795 01:08:33,247 --> 01:08:36,876 - Can Blaze do that too, Grandma? - Maybe. 796 01:08:36,927 --> 01:08:38,963 With practice. 797 01:08:40,207 --> 01:08:43,085 A lot of practice. 798 01:08:43,127 --> 01:08:45,561 Come on, Blaze. Come on! Mush! 799 01:08:52,487 --> 01:08:54,557 Thank you, Balto. 800 01:08:54,607 --> 01:08:57,485 I would've been lost without you. 801 01:09:00,447 --> 01:09:02,278 Grandma Rosy! 802 01:09:06,967 --> 01:09:09,083 Grandma Rosy, come on! 803 01:09:30,087 --> 01:09:33,477 # Deep in the night 804 01:09:33,527 --> 01:09:37,600 # The winds blow cold 805 01:09:37,647 --> 01:09:41,322 # And in a heartbeat 806 01:09:41,367 --> 01:09:44,677 # The fear takes hold 807 01:09:45,767 --> 01:09:49,203 # Deep in the storm 808 01:09:49,247 --> 01:09:53,160 # There's a place that's soft and still 809 01:09:53,207 --> 01:09:57,280 # Where the road waits to be taken 810 01:09:57,327 --> 01:10:01,161 # If you only will 811 01:10:01,207 --> 01:10:05,086 # The voices inside you 812 01:10:05,127 --> 01:10:09,006 # Can lead you so astray 813 01:10:09,047 --> 01:10:12,960 # Believe in what you dream 814 01:10:13,007 --> 01:10:14,725 # Don't turn away 815 01:10:14,767 --> 01:10:17,122 # Don't you turn away 816 01:10:17,167 --> 01:10:20,796 # Reach for the light 817 01:10:20,847 --> 01:10:24,840 # You might touch the sky 818 01:10:24,887 --> 01:10:28,516 # Stand on a mountain top 819 01:10:28,567 --> 01:10:32,879 # And see yourself flyin' 820 01:10:32,927 --> 01:10:36,442 # Reach for the light 821 01:10:36,487 --> 01:10:40,321 # To capture a star 822 01:10:40,367 --> 01:10:44,360 # Come out of the darkness 823 01:10:44,407 --> 01:10:46,284 # And find out 824 01:10:46,327 --> 01:10:50,366 # Who you are 825 01:10:57,247 --> 01:10:59,920 # Somewhere in time 826 01:10:59,967 --> 01:11:03,357 # The truth shines through 827 01:11:05,367 --> 01:11:07,756 # And the spirit knows 828 01:11:07,807 --> 01:11:10,879 # What it has to do 829 01:11:12,087 --> 01:11:15,523 # Somewhere in you 830 01:11:15,567 --> 01:11:19,526 # There's a power with no name 831 01:11:19,567 --> 01:11:23,526 # It can rise to meet the moment 832 01:11:23,567 --> 01:11:27,526 # And burn like a flame 833 01:11:27,567 --> 01:11:31,480 # And you can be stronger 834 01:11:31,527 --> 01:11:35,406 # Than any fear you know 835 01:11:35,447 --> 01:11:39,360 # Hold on to what you see 836 01:11:39,407 --> 01:11:41,204 # Don't let it go 837 01:11:41,247 --> 01:11:43,522 # Don't you let it go 838 01:11:43,567 --> 01:11:47,196 # Reach for the light 839 01:11:47,247 --> 01:11:51,206 # You might touch the sky 840 01:11:51,247 --> 01:11:55,126 # Stand on a mountain top 841 01:11:55,167 --> 01:11:59,285 # And see yourself flyin' 842 01:11:59,327 --> 01:12:02,842 # Reach for the light 843 01:12:02,887 --> 01:12:06,880 # To capture a star 844 01:12:06,927 --> 01:12:10,715 # Come out of the darkness 845 01:12:10,767 --> 01:12:12,598 # And find out 846 01:12:12,647 --> 01:12:16,196 # Who you are 847 01:12:16,247 --> 01:12:19,159 # There's no turning back 848 01:12:19,207 --> 01:12:23,485 # And your destiny is callin' 849 01:12:23,527 --> 01:12:26,439 # Listen to the thunder roll 850 01:12:26,487 --> 01:12:28,239 # And let your heart 851 01:12:28,287 --> 01:12:30,721 # Break free 852 01:12:37,047 --> 01:12:39,277 # Whoa-ohh-ohh-ohh 853 01:12:44,927 --> 01:12:46,838 # Reach for the light 854 01:12:47,127 --> 01:12:50,005 # Reach for the light 855 01:12:50,047 --> 01:12:53,039 # You might touch the sky 856 01:12:53,087 --> 01:12:57,922 # Stand on a mountain top 857 01:12:57,967 --> 01:13:02,518 # And see yourself flyin' 858 01:13:02,567 --> 01:13:05,718 # Reach for the light 859 01:13:05,767 --> 01:13:09,601 # To capture a star 860 01:13:09,647 --> 01:13:13,720 # Come out of the darkness 861 01:13:13,767 --> 01:13:17,760 # And find out who you 862 01:13:17,807 --> 01:13:21,482 # Reach for the light 863 01:13:21,527 --> 01:13:25,645 # You might touch the sky 864 01:13:25,687 --> 01:13:29,362 # Stand on a mountain top 865 01:13:29,407 --> 01:13:33,605 # And see yourself flyin' 866 01:13:33,647 --> 01:13:37,117 # Reach for the light 867 01:13:37,167 --> 01:13:41,126 # To capture a star 868 01:13:41,167 --> 01:13:45,080 # Come out of the darkness 869 01:13:45,127 --> 01:13:47,004 # And find out 870 01:13:47,047 --> 01:13:51,837 # Who you are 871 01:13:56,087 --> 01:13:58,601 # Yeah-eah 872 01:13:58,647 --> 01:14:02,686 # Yes, reach for the light # 59277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.