Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:04,512
(Multicom Jingle)
2
00:00:13,351 --> 00:00:16,434
(slow ominous music)
3
00:01:27,931 --> 00:01:30,598
(ominous music)
4
00:01:49,317 --> 00:01:52,073
- If you don't mind, I'll
stay out here, Father.
5
00:01:52,073 --> 00:01:54,235
- I don't mind, don't blame you.
6
00:01:54,235 --> 00:01:57,235
(suspenseful music)
7
00:02:01,736 --> 00:02:04,153
(flies buzz)
8
00:02:19,200 --> 00:02:21,069
(man clears throat)
9
00:02:21,069 --> 00:02:22,660
- Father.
- Father, be so kind.
10
00:02:22,660 --> 00:02:26,743
(high-pitched suspenseful music)
11
00:02:27,966 --> 00:02:30,058
- [Father] Hurry, hurry now!
12
00:02:30,058 --> 00:02:31,020
- [Man] Give me a hand with this, quickly.
13
00:02:31,020 --> 00:02:34,353
(high-pitched rattling)
14
00:02:38,398 --> 00:02:42,398
(men chant in foreign language)
15
00:03:02,232 --> 00:03:05,542
(suspenseful music)
16
00:03:05,542 --> 00:03:07,959
(flies buzz)
17
00:03:09,128 --> 00:03:12,878
(speaks in foreign language)
18
00:03:21,537 --> 00:03:24,704
(ominous organ music)
19
00:03:27,537 --> 00:03:29,767
(loud banging)
20
00:03:29,767 --> 00:03:33,517
(chants in foreign language)
21
00:03:37,275 --> 00:03:41,192
(speaking in foreign language)
22
00:03:45,633 --> 00:03:49,391
- [Priest] Bless this house
and all who live in it.
23
00:03:49,391 --> 00:03:53,141
(speaks in foreign language)
24
00:03:58,091 --> 00:04:00,508
(flies buzz)
25
00:04:02,274 --> 00:04:06,466
(speaks in foreign language)
26
00:04:06,466 --> 00:04:09,476
(loud hissing)
27
00:04:09,476 --> 00:04:13,559
(high-pitched suspenseful music)
28
00:04:15,971 --> 00:04:18,103
(hard thump)
29
00:04:18,103 --> 00:04:22,186
(high-pitched suspenseful music)
30
00:04:27,305 --> 00:04:28,731
(monitor beeps)
31
00:04:28,731 --> 00:04:32,898
- Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
32
00:04:34,025 --> 00:04:35,252
Blessed art thou, amen.
33
00:04:35,252 --> 00:04:37,919
(monitor beeps)
34
00:04:44,684 --> 00:04:47,391
(children chatter)
35
00:04:47,391 --> 00:04:48,918
- [Girl] So this is the same color
36
00:04:48,918 --> 00:04:51,593
that's in my room right here.
37
00:04:51,593 --> 00:04:55,254
And it's right there, see it's beautiful.
38
00:04:55,254 --> 00:04:57,587
And I think that it could...
39
00:04:59,621 --> 00:05:00,606
- [Woman] No, honey.
40
00:05:00,606 --> 00:05:01,939
- [Girl] Please?
41
00:05:08,998 --> 00:05:09,831
- [Man] This lamp here.
42
00:05:09,831 --> 00:05:10,763
- [Woman] Does that have
an orange sticker on it?
43
00:05:10,763 --> 00:05:13,263
(door creaks)
44
00:05:42,030 --> 00:05:43,071
- Well, Father?
45
00:05:43,071 --> 00:05:44,233
- It's gone.
46
00:05:45,460 --> 00:05:46,293
- Are you sure?
47
00:05:47,530 --> 00:05:50,103
- The house would not let
me stand here otherwise.
48
00:05:51,200 --> 00:05:52,920
- Could it be a trick?
49
00:05:52,920 --> 00:05:54,463
Maybe it's laying low for now.
50
00:05:56,930 --> 00:05:59,800
- Cigna has been known
to trick even priests.
51
00:05:59,800 --> 00:06:01,110
Lord known he's done it to me
52
00:06:01,110 --> 00:06:02,803
more times than I care to admit.
53
00:06:04,450 --> 00:06:05,743
But not this time.
54
00:06:06,890 --> 00:06:09,280
I just feel it in my bones.
55
00:06:09,280 --> 00:06:10,723
He's quit the house.
56
00:06:11,669 --> 00:06:12,737
- [Woman] Hey Jack, you should see
57
00:06:12,737 --> 00:06:14,737
that nifty little floor lamp over there.
58
00:06:15,640 --> 00:06:18,393
- Somewhere there must be
a young, handsome artist.
59
00:06:19,986 --> 00:06:21,330
- This is so much junk, Helen.
60
00:06:21,330 --> 00:06:23,453
We're wasting a perfectly good day.
61
00:06:32,550 --> 00:06:34,340
- [Man] Honey, don't run
around. Sweetheart, come here.
62
00:06:34,340 --> 00:06:35,190
- [Girl] Alright.
63
00:06:37,011 --> 00:06:38,083
- [Man] Honey, put that down.
64
00:06:38,083 --> 00:06:39,351
(woman laughs)
65
00:06:39,351 --> 00:06:40,891
- Rhona.
66
00:06:40,891 --> 00:06:42,071
Look at this.
67
00:06:42,071 --> 00:06:44,236
(laughs)
68
00:06:44,236 --> 00:06:45,496
This is just perfect.
69
00:06:45,496 --> 00:06:47,540
(Rhona laughs)
70
00:06:47,540 --> 00:06:48,830
- This is ugly.
71
00:06:48,830 --> 00:06:50,990
- Yeah, that's why it's perfect.
72
00:06:50,990 --> 00:06:52,690
Ah, hundred dollars.
73
00:06:52,690 --> 00:06:53,700
Even the price is right.
74
00:06:53,700 --> 00:06:57,940
- Helen, you're not
gonna buy this, this...
75
00:06:57,940 --> 00:06:58,980
- Monstrosity?
76
00:06:58,980 --> 00:07:00,500
Of course I am.
77
00:07:00,500 --> 00:07:02,646
As a matter of fact, I think
I'm gonna give it to my sister
78
00:07:02,646 --> 00:07:04,479
as a birthday present.
79
00:07:04,479 --> 00:07:05,976
- You think she'll like it?
80
00:07:05,976 --> 00:07:07,454
(laughs)
81
00:07:07,454 --> 00:07:09,050
- Well I think she'll understand it.
82
00:07:09,050 --> 00:07:10,010
(laughs)
83
00:07:10,010 --> 00:07:11,370
It's gonna make her laugh.
84
00:07:11,370 --> 00:07:12,830
Well that's the point.
85
00:07:12,830 --> 00:07:16,240
Our age, things aren't
as important as fun.
86
00:07:16,240 --> 00:07:18,270
- [Rhona] Will cost you most
to ship it than it's worth.
87
00:07:18,270 --> 00:07:19,254
- Well I can afford it.
88
00:07:19,254 --> 00:07:20,410
Ooh!
89
00:07:20,410 --> 00:07:21,243
Damn!
90
00:07:21,243 --> 00:07:23,253
Oh, that thing is sharp!
91
00:07:24,260 --> 00:07:25,093
Thanks.
92
00:07:27,210 --> 00:07:29,363
- Maybe we outta get you a tetanus shot.
93
00:07:30,380 --> 00:07:32,493
- Don't worry about it, I'll be fine.
94
00:07:35,364 --> 00:07:38,031
(ominous music)
95
00:07:51,870 --> 00:07:53,854
(door buzzes)
96
00:07:53,854 --> 00:07:55,104
Coming, coming.
97
00:08:05,383 --> 00:08:07,050
- [Man] Hi, Postal International?
98
00:08:07,050 --> 00:08:08,870
- [Helen] Oh yeah, right here.
99
00:08:08,870 --> 00:08:11,790
- [Man] Okay, if you wanna
sign line four for me please.
100
00:08:11,790 --> 00:08:12,623
- Sure.
101
00:08:15,554 --> 00:08:17,880
- That's a nasty looking finger, lady.
102
00:08:17,880 --> 00:08:19,973
- At my age, I've had worse.
103
00:08:20,842 --> 00:08:22,619
- Hope I don't.
104
00:08:22,619 --> 00:08:23,587
Thank you.
105
00:08:23,587 --> 00:08:27,337
(ominous instrumental music)
106
00:09:03,770 --> 00:09:06,853
(wind chimes jingle)
107
00:09:09,659 --> 00:09:13,242
(soft inspirational music)
108
00:09:51,757 --> 00:09:53,170
- [Boy] Boy, look at this.
109
00:09:53,170 --> 00:09:55,413
It's like living in the country.
110
00:09:55,413 --> 00:09:57,410
- [Girl] It is living in the country.
111
00:09:57,410 --> 00:09:59,550
Outhouses and wild animals.
112
00:09:59,550 --> 00:10:00,543
- [Mom] Very funny.
113
00:10:02,600 --> 00:10:04,573
- It's probably five miles from school.
114
00:10:06,592 --> 00:10:08,340
- Two miles.
115
00:10:08,340 --> 00:10:10,230
I used to ride my bike all the time.
116
00:10:10,230 --> 00:10:12,740
- Right, in hail storms with a broken leg.
117
00:10:12,740 --> 00:10:15,050
After washing the dishes
and mowing the lawn.
118
00:10:15,050 --> 00:10:16,003
- That's right.
119
00:10:17,600 --> 00:10:18,623
- Hey, here it is!
120
00:10:19,570 --> 00:10:22,403
(seagulls squawk)
121
00:10:32,940 --> 00:10:34,840
Hey, there's a delivery truck.
122
00:10:34,840 --> 00:10:36,740
Is that our stuff, mom?
123
00:10:36,740 --> 00:10:38,020
- [Mom] Wrong company.
124
00:10:38,020 --> 00:10:40,433
Besides, they told me not
to expect it for a week.
125
00:10:41,720 --> 00:10:43,900
- [Boy] Wow, house looks
bigger than I remember.
126
00:10:43,900 --> 00:10:45,420
- [Girl] Looks older, too.
127
00:10:45,420 --> 00:10:46,560
- [Mom] It is older.
128
00:10:46,560 --> 00:10:47,430
So are you.
129
00:10:47,430 --> 00:10:49,200
- [Girl] But I'm not decaying.
130
00:10:49,200 --> 00:10:50,033
- [Mom] Not yet.
131
00:10:50,033 --> 00:10:51,000
- [Boy] Look, there's Grandma.
132
00:10:51,000 --> 00:10:53,773
- [Mom] Okay you guys, be nice.
133
00:10:55,526 --> 00:10:56,910
- [Boy] Hi Grandma!
134
00:10:56,910 --> 00:10:58,010
- Oh, Brian.
135
00:10:58,010 --> 00:10:59,422
Oh, you've grown.
136
00:10:59,422 --> 00:11:01,660
I swear, you're going to take after
137
00:11:01,660 --> 00:11:03,573
your grandfather's side of the family.
138
00:11:05,230 --> 00:11:06,546
Oh, good trip?
139
00:11:06,546 --> 00:11:07,773
- Piece of cake.
140
00:11:08,920 --> 00:11:09,840
Hi Mom.
141
00:11:09,840 --> 00:11:10,861
- Good to see you.
142
00:11:10,861 --> 00:11:12,490
Amanda, welcome.
143
00:11:12,490 --> 00:11:13,590
- [Amanda] Hi Grandma.
144
00:11:14,567 --> 00:11:15,863
- And Jessica.
145
00:11:17,140 --> 00:11:18,838
Oh come, give me a hug.
146
00:11:18,838 --> 00:11:21,671
(seagulls squawk)
147
00:11:25,870 --> 00:11:27,726
Come on, Jessica.
148
00:11:27,726 --> 00:11:29,143
Oh, that's right.
149
00:11:31,740 --> 00:11:32,823
Oh that's good.
150
00:11:33,759 --> 00:11:36,180
- Will I have to share a room, Grandma?
151
00:11:36,180 --> 00:11:38,870
- No one will have to share,
I've got it all worked out.
152
00:11:38,870 --> 00:11:41,140
- [Mom] What'd you buy, Mom?
- Oh I didn't.
153
00:11:41,140 --> 00:11:42,670
It's a gift from your aunt Helen.
154
00:11:42,670 --> 00:11:44,910
I'm sure it's another
one of her little jokes.
155
00:11:44,910 --> 00:11:46,434
- [Brian] Looks like a
pretty big joke to me.
156
00:11:46,434 --> 00:11:48,760
(Grandma laughs)
157
00:11:48,760 --> 00:11:50,410
- [Grandma] Just put it in the living room
158
00:11:50,410 --> 00:11:51,720
to your right.
159
00:11:51,720 --> 00:11:54,553
(seagulls squawk)
160
00:11:56,462 --> 00:11:57,295
Well thank you.
161
00:11:57,295 --> 00:11:58,128
Thank you very much.
162
00:11:58,128 --> 00:11:58,965
(bird squawks)
163
00:11:58,965 --> 00:12:00,560
- Hey look, Grandma got a bird!
164
00:12:00,560 --> 00:12:02,012
- Oh you remember Fred.
165
00:12:02,012 --> 00:12:03,600
Oh no no you wouldn't.
166
00:12:03,600 --> 00:12:05,387
I got him since you were here last.
167
00:12:05,387 --> 00:12:08,790
That would be two years.
168
00:12:08,790 --> 00:12:09,718
- [Brian] Can he speak?
169
00:12:09,718 --> 00:12:11,400
- He can say pretty bird.
170
00:12:11,400 --> 00:12:13,839
Maybe while you're here you
can teach him a few words.
171
00:12:13,839 --> 00:12:15,360
(playful suspenseful music)
172
00:12:15,360 --> 00:12:16,900
- [Amanda] Can I see my room, Grandma?
173
00:12:16,900 --> 00:12:18,670
- Upstairs, third door on the left.
174
00:12:18,670 --> 00:12:20,143
Brian will be across the way.
175
00:12:21,230 --> 00:12:23,130
- [Brian] Pretty bird, pretty bird.
176
00:12:23,130 --> 00:12:24,560
- You have Jessica next to me, right Mom?
177
00:12:24,560 --> 00:12:25,740
- Oh yeah.
178
00:12:25,740 --> 00:12:27,710
- Open the present, Grandma.
179
00:12:27,710 --> 00:12:31,410
- Do you think it might be
something really special?
180
00:12:31,410 --> 00:12:32,990
- Yeah, I do.
181
00:12:32,990 --> 00:12:35,400
- Alright then, let's find out.
182
00:12:35,400 --> 00:12:38,490
Brian, fetch me a sharp
knife from the kitchen.
183
00:12:38,490 --> 00:12:41,660
You'll find it in the drawer
to the right of the sink.
184
00:12:41,660 --> 00:12:43,533
Now what can that be?
185
00:13:05,778 --> 00:13:07,414
(cat meows)
186
00:13:07,414 --> 00:13:08,247
- Pepper.
187
00:13:08,247 --> 00:13:09,595
(cat meows)
188
00:13:09,595 --> 00:13:10,595
How are you?
189
00:13:11,890 --> 00:13:12,843
You remember me?
190
00:13:14,020 --> 00:13:14,853
Huh, kitty?
191
00:13:16,440 --> 00:13:19,451
Remember when me and Dad took
that thorn out of your paw?
192
00:13:19,451 --> 00:13:21,784
(cat purrs)
193
00:13:26,920 --> 00:13:28,900
- Aunt Helen must have money to burn
194
00:13:28,900 --> 00:13:32,470
sending something this big
all the way from Long Island.
195
00:13:32,470 --> 00:13:34,594
Maybe the joke's on her this time.
196
00:13:34,594 --> 00:13:37,810
It has the look of a genuine antique.
197
00:13:37,810 --> 00:13:39,507
- Mother, it's as ugly as sin.
198
00:13:41,255 --> 00:13:42,310
(bird squawks)
199
00:13:42,310 --> 00:13:43,143
You see?
200
00:13:43,143 --> 00:13:44,417
Even Fred agrees with me.
201
00:13:44,417 --> 00:13:47,021
- You know lit up, it's
rather interesting.
202
00:13:47,021 --> 00:13:48,260
(bird squawks)
203
00:13:48,260 --> 00:13:50,100
- Hey, look who I found.
204
00:13:50,100 --> 00:13:50,950
- Pepper!
205
00:13:50,950 --> 00:13:53,359
(cat groans)
206
00:13:53,359 --> 00:13:54,235
(Amanda screams)
207
00:13:54,235 --> 00:13:55,310
(cat hisses)
208
00:13:55,310 --> 00:13:56,590
- Oh honey, are you alright?
209
00:13:56,590 --> 00:13:59,140
- Why, she's never behaved like that.
210
00:13:59,140 --> 00:14:00,850
- [Brian] You were squeezing her.
211
00:14:00,850 --> 00:14:01,810
- Was not.
212
00:14:01,810 --> 00:14:02,643
- [Brian] Were too.
213
00:14:02,643 --> 00:14:03,960
- Alright, alright.
214
00:14:03,960 --> 00:14:04,793
(bird squawks)
215
00:14:04,793 --> 00:14:05,626
- [Brian] Pepper, kitty.
216
00:14:05,626 --> 00:14:08,289
- She probably just agrees with
Fred and me about that lamp.
217
00:14:08,289 --> 00:14:09,960
Well honey, you better wash it out.
218
00:14:09,960 --> 00:14:12,220
Mom, do you have any peroxide
or anything upstairs?
219
00:14:12,220 --> 00:14:13,870
- [Grandma] In my medicine chest.
220
00:14:17,506 --> 00:14:20,589
(slow playful music)
221
00:14:31,049 --> 00:14:34,132
(waves crash loudly)
222
00:14:44,507 --> 00:14:45,530
- I know it's been a long time
223
00:14:45,530 --> 00:14:48,080
since you've had your house
invaded like this, Mom.
224
00:14:49,300 --> 00:14:51,830
I really didn't know what else to do.
225
00:14:51,830 --> 00:14:53,300
Frank's life insurance money
226
00:14:53,300 --> 00:14:56,114
was dwindling away on living expenses.
227
00:14:56,114 --> 00:14:58,590
This way I'll have a fighting chance.
228
00:14:58,590 --> 00:15:00,639
In a year I'll have my
teaching credentials
229
00:15:00,639 --> 00:15:04,610
and enough income to support a mortgage.
230
00:15:04,610 --> 00:15:07,310
- Well I hope you got a good
rental fee for the house.
231
00:15:08,384 --> 00:15:10,193
- Enough to cut the carrying costs.
232
00:15:11,520 --> 00:15:12,513
Amazing, isn't it?
233
00:15:13,570 --> 00:15:16,950
The words carrying costs seven months ago
234
00:15:16,950 --> 00:15:19,043
were a foreign language to me.
235
00:15:20,580 --> 00:15:24,000
18 years of marital
shelter, gone in one gasp.
236
00:15:24,000 --> 00:15:25,320
- Well it does seem a shame
237
00:15:25,320 --> 00:15:27,470
that Frank would leave
you in such a state.
238
00:15:29,070 --> 00:15:31,160
- That's not what I meant.
239
00:15:31,160 --> 00:15:33,510
- Well I'm simply pointing out that...
240
00:15:33,510 --> 00:15:35,397
- I know what you're pointing out.
241
00:15:36,993 --> 00:15:39,250
Mom, I came home because I needed help,
242
00:15:39,250 --> 00:15:40,193
not criticism.
243
00:15:41,100 --> 00:15:43,520
I know how you felt about Frank.
244
00:15:43,520 --> 00:15:47,030
But I had 18 incredible years with him.
245
00:15:47,030 --> 00:15:48,833
Three wonderful kids.
246
00:15:50,140 --> 00:15:53,150
The man dropped dead at 42,
do you think he planned it?
247
00:15:53,150 --> 00:15:54,880
- Now don't be rude.
248
00:15:54,880 --> 00:15:57,880
- I'm sorry, but expecting
to live beyond 42 years
249
00:15:57,880 --> 00:16:00,003
is neither unreasonable nor immoral.
250
00:16:01,270 --> 00:16:04,343
Well if there's any fault here, it's mine.
251
00:16:05,210 --> 00:16:08,040
For not making myself better
prepared to earn a living.
252
00:16:08,040 --> 00:16:10,240
- Well it was your choice to quit college.
253
00:16:10,240 --> 00:16:11,915
- I know that.
254
00:16:11,915 --> 00:16:16,373
Could we just get past the 20
year old arguments, please?
255
00:16:19,610 --> 00:16:21,210
My problem right now is Jessica.
256
00:16:22,860 --> 00:16:25,340
- Well she seems quite fine to me.
257
00:16:25,340 --> 00:16:27,060
But Amanda.
258
00:16:27,060 --> 00:16:28,910
I mean that makeup and those clothes.
259
00:16:30,150 --> 00:16:31,780
And Brian's hair.
260
00:16:31,780 --> 00:16:34,600
Now what sort of haircut is that?
261
00:16:34,600 --> 00:16:37,751
- Mom, they're perfectly
normal, healthy kids.
262
00:16:37,751 --> 00:16:40,660
That's superficial, it
doesn't mean anything.
263
00:16:40,660 --> 00:16:41,573
- Maybe it should.
264
00:16:43,970 --> 00:16:45,280
- I have a daughter who talks
265
00:16:45,280 --> 00:16:47,870
as if her father is still alive.
266
00:16:47,870 --> 00:16:48,953
That's a problem.
267
00:16:49,900 --> 00:16:51,053
She's regressed.
268
00:16:52,030 --> 00:16:55,730
She's an 11-year-old behaving
like a five-year-old.
269
00:16:55,730 --> 00:16:57,693
- Time and a new environment.
270
00:17:01,030 --> 00:17:02,310
- Yeah, I hope so.
271
00:17:04,364 --> 00:17:08,114
(ominous instrumental music)
272
00:17:30,815 --> 00:17:33,398
(bird squawks)
273
00:17:35,113 --> 00:17:36,367
(loud high-pitched music)
274
00:17:36,367 --> 00:17:38,337
(bird squawks)
275
00:17:38,337 --> 00:17:42,087
(high-pitched ominous music)
276
00:18:06,783 --> 00:18:09,116
(loud hiss)
277
00:18:12,050 --> 00:18:14,787
- Oh, must be some kind of power surge.
278
00:18:14,787 --> 00:18:17,217
(kettle hisses)
279
00:18:17,217 --> 00:18:19,717
(radio sings)
280
00:18:21,381 --> 00:18:22,214
- What?
281
00:18:23,327 --> 00:18:25,490
- That was our song.
282
00:18:25,490 --> 00:18:26,340
Frank's and mine.
283
00:18:27,308 --> 00:18:29,350
(radio sings)
284
00:18:29,350 --> 00:18:30,566
- More tea?
285
00:18:30,566 --> 00:18:32,384
- No thanks.
286
00:18:32,384 --> 00:18:34,380
Maybe that's Frank's way of welcoming us.
287
00:18:34,380 --> 00:18:36,300
Maybe he thinks this is a good idea.
288
00:18:36,300 --> 00:18:38,223
- Just a coincidence, that's all.
289
00:18:39,812 --> 00:18:40,645
(loud hiss)
290
00:18:40,645 --> 00:18:41,978
Ow!
291
00:18:41,978 --> 00:18:42,811
- Mom.
292
00:18:42,811 --> 00:18:43,680
- [Grandma] Oh!
293
00:18:43,680 --> 00:18:44,767
- Let me see.
294
00:18:44,767 --> 00:18:46,339
Oh mom, that's bad.
295
00:18:46,339 --> 00:18:51,051
- Well I've seen worse, but
I better put some aloe on it.
296
00:18:51,051 --> 00:18:53,551
(radio sings)
297
00:18:54,550 --> 00:18:55,750
- How could that happen?
298
00:19:06,240 --> 00:19:07,370
- Pretty bird?
299
00:19:07,370 --> 00:19:08,760
Pretty bird?
300
00:19:08,760 --> 00:19:09,990
Oh come on, Fred.
301
00:19:09,990 --> 00:19:12,300
What's wrong with you tonight?
302
00:19:12,300 --> 00:19:15,088
Oh are there too many people around?
303
00:19:15,088 --> 00:19:16,693
Are they upsetting you?
304
00:19:18,532 --> 00:19:20,483
Oh, goodnight then.
305
00:19:21,720 --> 00:19:23,413
See you in the sunshine.
306
00:19:26,190 --> 00:19:27,910
Oh, Helen, Helen.
307
00:20:03,465 --> 00:20:06,557
(harpsichord music)
308
00:20:06,557 --> 00:20:09,640
(slow ominous music)
309
00:20:27,834 --> 00:20:30,490
(loud gasp)
310
00:20:30,490 --> 00:20:32,640
- Honey, you startled me.
311
00:20:32,640 --> 00:20:35,440
You know you're supposed to knock.
312
00:20:35,440 --> 00:20:36,590
- Can I sleep with you?
313
00:20:38,944 --> 00:20:41,423
- Now Jessica, we have
talked about this before.
314
00:20:42,540 --> 00:20:44,450
You're a big girl now.
315
00:20:44,450 --> 00:20:46,483
- But I'm scared in there all by myself.
316
00:20:48,580 --> 00:20:50,920
- Alright, since it's a new room for you.
317
00:20:50,920 --> 00:20:52,253
But just for tonight.
318
00:20:52,253 --> 00:20:53,086
Okay?
319
00:20:58,722 --> 00:21:01,805
(slow ominous music)
320
00:22:04,419 --> 00:22:05,252
Jessica.
321
00:22:11,035 --> 00:22:12,741
- [Jessica] We got a
flat tire on the freeway
322
00:22:12,741 --> 00:22:14,228
and Mom had to pull over
on the side of the road.
323
00:22:14,228 --> 00:22:15,121
(high-pitched ominous music)
324
00:22:15,121 --> 00:22:17,140
We had the spare, but that was flat too.
325
00:22:17,140 --> 00:22:18,920
Had to wait for over
an hour for (mumbles).
326
00:22:18,920 --> 00:22:21,037
(high-pitched ominous music)
327
00:22:21,037 --> 00:22:24,302
And another for the tow truck
to come and change the tire.
328
00:22:24,302 --> 00:22:26,346
And then we stopped to
get something to eat.
329
00:22:26,346 --> 00:22:29,009
Where I had a burger with
fries and some chocolate milk.
330
00:22:29,009 --> 00:22:30,217
Then we started driving again.
331
00:22:30,217 --> 00:22:31,300
But Brian got carsick.
332
00:22:31,300 --> 00:22:33,386
But Mommy couldn't stop on the freeway.
333
00:22:33,386 --> 00:22:34,237
So he got sick.
334
00:22:34,237 --> 00:22:36,177
All over the car.
335
00:22:36,177 --> 00:22:37,310
(quiet ominous music)
336
00:22:37,310 --> 00:22:39,693
Mommy, you scared him!
337
00:22:41,060 --> 00:22:41,893
- Scared who?
338
00:22:43,220 --> 00:22:44,837
- He's gone.
339
00:22:44,837 --> 00:22:46,950
(slow serene music)
340
00:22:46,950 --> 00:22:50,600
- Jessie, there's nobody here.
341
00:22:50,600 --> 00:22:51,950
- [Jessica] Daddy was here.
342
00:22:53,020 --> 00:22:54,320
- Daddy's not here.
343
00:22:54,320 --> 00:22:56,883
- He was, I talked to him.
344
00:22:58,567 --> 00:23:00,010
- It was a dream.
345
00:23:00,010 --> 00:23:01,010
- No, it was him.
346
00:23:01,882 --> 00:23:03,310
- I had a dream too.
347
00:23:03,310 --> 00:23:06,145
And it seemed very real, but it wasn't.
348
00:23:06,145 --> 00:23:07,770
And neither was yours.
349
00:23:07,770 --> 00:23:09,900
(slow serene music)
350
00:23:09,900 --> 00:23:11,760
Jessie, Daddy's gone.
351
00:23:11,760 --> 00:23:12,980
And he can't ever come back.
352
00:23:12,980 --> 00:23:14,721
- It was him!
353
00:23:14,721 --> 00:23:17,804
(slow ominous music)
354
00:23:29,159 --> 00:23:32,242
(loud flies buzzing)
355
00:23:37,667 --> 00:23:40,500
(seagulls squawk)
356
00:23:42,760 --> 00:23:43,613
- Mom?
357
00:23:45,060 --> 00:23:47,178
My blue sweater's all
wrinkled from packing.
358
00:23:47,178 --> 00:23:48,791
Can I wear yours?
359
00:23:48,791 --> 00:23:49,624
- Can't you wear something else today?
360
00:23:49,624 --> 00:23:51,323
- I wanna wear blue today.
361
00:23:52,400 --> 00:23:53,233
What's wrong with her?
362
00:23:53,233 --> 00:23:54,233
- I don't know yet.
363
00:23:56,800 --> 00:23:58,010
101.2.
364
00:23:58,010 --> 00:24:00,190
Well, no school for you today.
365
00:24:00,190 --> 00:24:01,420
- Lucky.
366
00:24:01,420 --> 00:24:02,253
- Amanda.
367
00:24:02,253 --> 00:24:03,163
- I'm just kidding.
368
00:24:04,000 --> 00:24:05,313
- I saw Daddy last night.
369
00:24:07,830 --> 00:24:08,680
- It was a dream.
370
00:24:09,610 --> 00:24:10,443
No wonder.
371
00:24:10,443 --> 00:24:12,120
Her fever probably already started.
372
00:24:12,120 --> 00:24:14,494
- Look, don't say stuff like that, okay?
373
00:24:14,494 --> 00:24:15,780
- I did see him.
374
00:24:15,780 --> 00:24:17,270
- Just stop it.
375
00:24:17,270 --> 00:24:19,263
- Amanda, she's sick.
376
00:24:19,263 --> 00:24:20,610
- Mom, I don't care if she's sick.
377
00:24:20,610 --> 00:24:22,260
I don't want her talking like that.
378
00:24:22,260 --> 00:24:23,830
- Why don't you just
take the sweater, okay?
379
00:24:23,830 --> 00:24:25,010
It's in my closet.
380
00:24:25,010 --> 00:24:26,110
And hurry up about it.
381
00:24:31,190 --> 00:24:34,590
Jessie, she misses Daddy too.
382
00:24:34,590 --> 00:24:36,740
It hurts her when you
say things like that.
383
00:24:40,183 --> 00:24:43,329
- Yoo hoo, Mrs. Leacock, I'm here.
384
00:24:43,329 --> 00:24:45,579
- [Grandma] In the kitchen.
385
00:24:55,164 --> 00:24:57,613
(phone rings)
386
00:24:57,613 --> 00:24:58,860
Hi Peggy.
387
00:24:58,860 --> 00:25:00,410
- Where did that lamp come from?
388
00:25:00,410 --> 00:25:01,243
- [Grandma] My sister.
389
00:25:01,243 --> 00:25:02,470
I'm trying to call to thank her
390
00:25:02,470 --> 00:25:04,160
but she must have gone out early.
391
00:25:04,160 --> 00:25:06,010
- You wanna thank her for that?
392
00:25:06,010 --> 00:25:07,363
- [Grandma] Don't you like it?
393
00:25:07,363 --> 00:25:10,400
- I s'pose you're gonna tell
me it's a valuable antique.
394
00:25:10,400 --> 00:25:11,811
- Would you like it any better?
395
00:25:11,811 --> 00:25:13,503
- I'd like it less.
396
00:25:13,503 --> 00:25:15,395
It'd mean we were stuck with it.
397
00:25:15,395 --> 00:25:16,500
(Grandma chuckles)
398
00:25:16,500 --> 00:25:18,320
What did you do to your hand?
399
00:25:18,320 --> 00:25:21,400
- Oh there's something wrong
with that electric kettle.
400
00:25:21,400 --> 00:25:24,480
- Oh well I'll call Walt Reed.
401
00:25:24,480 --> 00:25:25,313
- Hey, Peggy.
402
00:25:25,313 --> 00:25:28,740
- Oh Nancy, it's so good to see you.
403
00:25:28,740 --> 00:25:31,210
- It's good to see you.
- Good to have you home.
404
00:25:31,210 --> 00:25:33,790
- Tell me that after you've
seen my three monsters.
405
00:25:33,790 --> 00:25:36,560
- Ooh, I think I'll just
go stir them out of bed.
406
00:25:36,560 --> 00:25:38,150
- Good.
407
00:25:38,150 --> 00:25:39,033
- Coffee's hot.
408
00:25:45,910 --> 00:25:47,752
- Mom, I have a problem.
409
00:25:47,752 --> 00:25:50,363
Jessica has a fever.
- Do you want the doctor?
410
00:25:50,363 --> 00:25:52,890
- No no no, it's nothing that serious.
411
00:25:52,890 --> 00:25:55,914
It's just that I will probably
have to leave her home today.
412
00:25:55,914 --> 00:25:58,483
- Peggy and I can look
after her, it's no problem.
413
00:25:59,800 --> 00:26:00,903
- Thanks, Mom.
414
00:26:00,903 --> 00:26:03,430
I had hoped I wouldn't be
disrupting your life too much
415
00:26:03,430 --> 00:26:05,642
and here I go on day one.
416
00:26:05,642 --> 00:26:06,475
(cat meows)
417
00:26:06,475 --> 00:26:07,308
- [Grandma] Oh, morning Brian.
418
00:26:07,308 --> 00:26:08,210
- Morning Grandma.
419
00:26:08,210 --> 00:26:09,260
What's for breakfast?
420
00:26:11,470 --> 00:26:14,100
- Well I guess I can
scramble up a few eggs.
421
00:26:14,100 --> 00:26:15,290
- I'll scramble the eggs.
422
00:26:15,290 --> 00:26:18,163
- Well the rolls are in the
freezer. I'll warm up the oven.
423
00:26:23,653 --> 00:26:27,403
(high-pitched ominous music)
424
00:26:30,286 --> 00:26:33,286
(suspenseful music)
425
00:26:35,750 --> 00:26:37,651
- Good morning, Fred.
426
00:26:37,651 --> 00:26:40,318
(ominous music)
427
00:26:43,335 --> 00:26:44,540
(bell dings)
428
00:26:44,540 --> 00:26:46,286
- Brian, the oven's ready.
429
00:26:46,286 --> 00:26:49,286
(suspenseful music)
430
00:26:50,779 --> 00:26:51,714
(cat moews)
431
00:26:51,714 --> 00:26:53,352
(loud gasp)
432
00:26:53,352 --> 00:26:54,453
Oh, Mom.
433
00:26:54,453 --> 00:26:55,848
(suspenseful music)
434
00:26:55,848 --> 00:26:56,781
(loud gasp)
435
00:26:56,781 --> 00:26:58,066
Oh!
436
00:26:58,066 --> 00:26:58,899
Oh.
437
00:27:03,038 --> 00:27:05,404
- [Woman] Hey I gotta go
to class, I'll see ya.
438
00:27:05,404 --> 00:27:08,319
(birds chirp)
439
00:27:08,319 --> 00:27:09,777
- [Guy] Can you come now?
440
00:27:09,777 --> 00:27:11,444
- [Girl] Yeah, yeah.
441
00:27:24,260 --> 00:27:25,210
- You guys alright?
442
00:27:29,150 --> 00:27:31,190
- I get the feeling Grandma
thinks what happened today
443
00:27:31,190 --> 00:27:32,480
was our fault.
444
00:27:32,480 --> 00:27:33,940
- Oh how can you say that?
445
00:27:33,940 --> 00:27:37,260
She took responsibility for
leaving Fred's cage unlocked.
446
00:27:37,260 --> 00:27:40,090
- I know but it was awfully
frosty in that house.
447
00:27:40,090 --> 00:27:42,480
- She's upset, Amanda.
448
00:27:42,480 --> 00:27:43,610
Just the way you're upset
449
00:27:43,610 --> 00:27:46,150
about your first day in a new school.
450
00:27:46,150 --> 00:27:48,393
That can make people frosty, right?
451
00:27:49,580 --> 00:27:50,710
Hey hey hey.
452
00:27:50,710 --> 00:27:51,853
Don't I get a kiss?
453
00:27:57,120 --> 00:27:58,820
You'll knock 'em dead, sweetheart.
454
00:28:00,160 --> 00:28:01,113
- See ya at dinner.
455
00:28:02,350 --> 00:28:03,183
Let's go, Brian.
456
00:28:07,700 --> 00:28:08,533
- You okay?
457
00:28:09,462 --> 00:28:10,783
- Yeah, I guess.
458
00:28:12,009 --> 00:28:14,370
But will Grandma be okay?
459
00:28:14,370 --> 00:28:15,730
- Don't you worry.
460
00:28:15,730 --> 00:28:17,323
Grandma will be just fine.
461
00:28:18,520 --> 00:28:19,353
I'll bet you in a week
462
00:28:19,353 --> 00:28:21,320
she'll have another bird in that cage.
463
00:28:21,320 --> 00:28:23,290
- Yeah, but it won't be Fred.
464
00:28:23,290 --> 00:28:24,440
- No, it won't be Fred.
465
00:28:26,290 --> 00:28:28,253
- I just wish things could come back.
466
00:28:31,479 --> 00:28:36,479
- Me too.
467
00:28:39,038 --> 00:28:40,461
Bye, honey.
468
00:28:40,461 --> 00:28:41,933
- Bye Mom.
469
00:28:41,933 --> 00:28:44,850
(teens chattering)
470
00:29:05,329 --> 00:29:06,960
- [Man] And well, he hasn't come since.
471
00:29:06,960 --> 00:29:08,240
I'm sure he's dropped.
472
00:29:10,840 --> 00:29:13,340
(clock ticks)
473
00:29:15,199 --> 00:29:16,930
- I'll move that into the attic.
474
00:29:16,930 --> 00:29:19,893
- How could I have made
such an awful mistake?
475
00:29:20,840 --> 00:29:23,710
I could've sworn this door
was closed last night.
476
00:29:23,710 --> 00:29:27,150
- Yeah, don't make
yourself sick over this.
477
00:29:27,150 --> 00:29:30,178
- Oh Peggy, I've lived
alone so long, I've...
478
00:29:30,178 --> 00:29:32,853
I'm not sure I can handle
all this commotion.
479
00:29:32,853 --> 00:29:35,353
(clock ticks)
480
00:29:37,307 --> 00:29:39,974
(ominous music)
481
00:29:46,130 --> 00:29:49,506
- I should have prepared you
better for what was to happen.
482
00:29:49,506 --> 00:29:51,570
Lord knows I've had my
share of confrontations
483
00:29:51,570 --> 00:29:53,093
with the evil in that house.
484
00:29:56,133 --> 00:29:57,630
It was not a mission to be offered
485
00:29:57,630 --> 00:29:59,693
without complete forewarning.
486
00:30:03,090 --> 00:30:04,593
I blame myself for this.
487
00:30:06,130 --> 00:30:08,960
- [Woman] Dr. White, report to oncology.
488
00:30:08,960 --> 00:30:10,601
- I spoke to the monseigneur.
489
00:30:10,601 --> 00:30:12,893
He thinks it best you
return to the monastery.
490
00:30:19,280 --> 00:30:21,949
- Would you take me back to that house?
491
00:30:21,949 --> 00:30:23,749
- I don't think that's wise, Dennis.
492
00:30:24,657 --> 00:30:26,762
- You told me the house was safe now.
493
00:30:26,762 --> 00:30:29,429
(ominous music)
494
00:30:34,003 --> 00:30:35,053
The furniture's gone?
495
00:30:36,090 --> 00:30:37,160
- [Man] I sold it off.
496
00:30:37,160 --> 00:30:38,070
- [Dennis] All of it?
497
00:30:38,070 --> 00:30:40,261
- Whatever didn't sell
went to the junkyard.
498
00:30:40,261 --> 00:30:42,928
(ominous music)
499
00:30:55,060 --> 00:30:58,120
- There was a, a standing
lamp in this room.
500
00:30:58,120 --> 00:30:59,280
What happened to it?
501
00:30:59,280 --> 00:31:00,730
- Sold or junk.
502
00:31:00,730 --> 00:31:02,538
- Would anyone have a record?
503
00:31:02,538 --> 00:31:03,371
- I would.
504
00:31:04,480 --> 00:31:06,139
- I need a name and phone number.
505
00:31:06,139 --> 00:31:08,806
(ominous music)
506
00:31:16,147 --> 00:31:18,064
- Lieutenant Strudella?
507
00:31:18,900 --> 00:31:20,730
This is Father Manfred.
508
00:31:20,730 --> 00:31:22,260
How are you?
509
00:31:22,260 --> 00:31:24,120
I'm fine, thank you.
510
00:31:24,120 --> 00:31:25,513
Lieutenant, I need a favor.
511
00:31:27,144 --> 00:31:30,750
I have the phone number of
a woman who needs my help.
512
00:31:30,750 --> 00:31:32,540
But she's not answering.
513
00:31:32,540 --> 00:31:33,653
And I'm worried.
514
00:31:35,710 --> 00:31:36,730
I don't have her address.
515
00:31:36,730 --> 00:31:37,830
I wonder if you could get it for me
516
00:31:37,830 --> 00:31:40,443
if I gave you her phone
number and her name.
517
00:31:41,553 --> 00:31:42,693
Oh thank you.
518
00:31:43,926 --> 00:31:45,653
Helen Royce.
519
00:31:46,880 --> 00:31:48,523
Five five five,
520
00:31:49,760 --> 00:31:51,253
two, three, four, one.
521
00:31:53,140 --> 00:31:54,418
Thank you.
522
00:31:54,418 --> 00:31:55,468
Oh I appreciate that.
523
00:31:56,440 --> 00:31:57,940
Tomorrow morning will be fine.
524
00:32:01,510 --> 00:32:02,343
Thank you.
525
00:32:04,180 --> 00:32:06,630
You know, this could be an
overreaction on both our parts.
526
00:32:06,630 --> 00:32:08,300
- [Dennis] I hope so.
527
00:32:08,300 --> 00:32:10,330
But I don't think you believe that.
528
00:32:13,763 --> 00:32:15,333
- A dozen years ago,
529
00:32:16,740 --> 00:32:19,193
evil was simply a concept in my mind.
530
00:32:20,770 --> 00:32:22,660
That house in Amityville has changed
531
00:32:22,660 --> 00:32:25,273
that concept to reality forever.
532
00:32:26,920 --> 00:32:30,420
For 300 years, no one
has lived on that ground
533
00:32:30,420 --> 00:32:32,440
without tragic consequences.
534
00:32:32,440 --> 00:32:36,190
As recently as 1974, a boy
murdered his entire family
535
00:32:36,190 --> 00:32:39,463
because the voices in the
house told him to do it.
536
00:32:43,445 --> 00:32:45,740
A dozen years ago I would've
thought that what you saw
537
00:32:45,740 --> 00:32:49,683
in that lamp was an
hallucination brought on by fear.
538
00:32:51,250 --> 00:32:56,250
Now, now I believe that
the evil in that house
539
00:32:58,130 --> 00:32:59,963
could transmigrate into that lamp.
540
00:33:01,835 --> 00:33:05,447
That it can and will
transmigrate into another object.
541
00:33:07,160 --> 00:33:08,553
Or another house.
542
00:33:11,010 --> 00:33:15,112
Or another person at the
earliest opportunity.
543
00:33:15,112 --> 00:33:17,790
(clock ticks)
544
00:33:17,790 --> 00:33:20,204
(ominous music)
545
00:33:20,204 --> 00:33:21,775
(cat meows)
546
00:33:21,775 --> 00:33:22,666
(suspenseful music)
547
00:33:22,666 --> 00:33:23,499
(cat meows)
548
00:33:23,499 --> 00:33:26,499
(suspenseful music)
549
00:33:29,980 --> 00:33:30,850
- Pepper.
550
00:33:30,850 --> 00:33:33,850
(suspenseful music)
551
00:33:36,820 --> 00:33:39,610
Pepper, here kitty kitty kitty.
552
00:33:39,610 --> 00:33:41,247
You down here?
553
00:33:41,247 --> 00:33:44,528
(suspenseful music)
554
00:33:44,528 --> 00:33:46,610
(cat meows)
555
00:33:46,610 --> 00:33:47,988
Geez, Pepper.
556
00:33:47,988 --> 00:33:49,380
What are you doing over here?
557
00:33:49,380 --> 00:33:52,416
(cat meows)
558
00:33:52,416 --> 00:33:53,249
Here.
559
00:33:56,366 --> 00:33:57,363
Hey.
560
00:33:57,363 --> 00:34:00,363
(suspenseful music)
561
00:34:02,260 --> 00:34:03,732
Geez, look at all this stuff, huh?
562
00:34:03,732 --> 00:34:06,399
(ominous music)
563
00:34:23,587 --> 00:34:26,587
(suspenseful music)
564
00:34:39,787 --> 00:34:43,204
(Brian mimics chainsaw)
565
00:34:48,575 --> 00:34:49,477
(chainsaw roars loudly)
566
00:34:49,477 --> 00:34:50,937
Whoa!
567
00:34:50,937 --> 00:34:52,866
(suspenseful music)
568
00:34:52,866 --> 00:34:55,129
- Peggy, what in the
world in the basement?
569
00:34:55,129 --> 00:34:58,462
(chainsaw roars loudly)
570
00:35:02,170 --> 00:35:03,697
- [Brian] Oh my God, stop!
571
00:35:03,697 --> 00:35:04,731
(chainsaw roars loudly)
572
00:35:04,731 --> 00:35:05,650
(glass shatters)
573
00:35:05,650 --> 00:35:08,983
(chainsaw roars loudly)
574
00:35:12,901 --> 00:35:13,734
Help!
575
00:35:13,734 --> 00:35:16,734
(suspenseful music)
576
00:35:21,142 --> 00:35:22,225
- Stop, stop!
577
00:35:23,209 --> 00:35:24,042
Stop it!
578
00:35:25,173 --> 00:35:26,801
- Brian, shut it off!
579
00:35:26,801 --> 00:35:27,634
- I can't!
580
00:35:27,634 --> 00:35:28,687
- [Peggy] Brian!
581
00:35:28,687 --> 00:35:30,358
- [Grandma] Brian!
582
00:35:30,358 --> 00:35:31,265
(chainsaw roars loudly)
583
00:35:31,265 --> 00:35:33,105
- [Amanda] Brian!
584
00:35:33,105 --> 00:35:34,087
Brian, stop it!
585
00:35:34,087 --> 00:35:37,420
(chainsaw roars loudly)
586
00:35:40,722 --> 00:35:42,731
Tell me what's wrong with you!
587
00:35:42,731 --> 00:35:46,403
(chainsaw roars loudly)
588
00:35:46,403 --> 00:35:49,403
(loud metal sawing)
589
00:35:52,235 --> 00:35:54,902
(ominous music)
590
00:35:57,576 --> 00:36:00,271
(frantic gasps)
591
00:36:00,271 --> 00:36:03,354
(eerie violin music)
592
00:36:09,347 --> 00:36:10,653
- Are you crazy?
593
00:36:12,930 --> 00:36:14,530
- It started by itself!
594
00:36:14,530 --> 00:36:15,956
- You switched it on.
595
00:36:15,956 --> 00:36:18,310
- No, I didn't!
596
00:36:18,310 --> 00:36:19,760
- Brian, don't you lie to me.
597
00:36:21,060 --> 00:36:23,010
- I'm not lying, Grandma.
598
00:36:23,010 --> 00:36:23,843
It started by itself.
599
00:36:23,843 --> 00:36:27,059
I was pretending to use it
and it just started by itself.
600
00:36:27,059 --> 00:36:28,957
- [Grandma] It can't start by itself.
601
00:36:28,957 --> 00:36:30,510
- What is going on down here?
602
00:36:30,510 --> 00:36:32,510
- Mom, mom it started by itself.
603
00:36:32,510 --> 00:36:33,380
Honest.
604
00:36:33,380 --> 00:36:35,650
- Nancy, you know how I feel about lying.
605
00:36:35,650 --> 00:36:37,487
I mean, a mistake is human.
606
00:36:37,487 --> 00:36:39,540
But to lie is the devil's work.
607
00:36:39,540 --> 00:36:41,490
- Brian doesn't lie.
608
00:36:41,490 --> 00:36:43,150
- [Grandma] But how do
you explain all this?
609
00:36:43,150 --> 00:36:44,350
- I don't know, Mother.
610
00:36:44,350 --> 00:36:46,853
But I don't begin by
calling my grandson a liar.
611
00:36:48,760 --> 00:36:49,593
Amanda.
612
00:36:52,590 --> 00:36:55,830
- I'll have Walt Reed come by
and take a look at that saw.
613
00:36:55,830 --> 00:36:57,120
And the kettle.
614
00:36:57,120 --> 00:36:58,940
And then that old lamp.
615
00:36:58,940 --> 00:37:00,740
It's been doing funny things lately.
616
00:37:04,630 --> 00:37:07,380
(crickets chirp)
617
00:37:10,894 --> 00:37:13,394
(clock ticks)
618
00:37:21,774 --> 00:37:24,441
(ominous music)
619
00:37:31,467 --> 00:37:34,467
(suspenseful music)
620
00:37:47,960 --> 00:37:48,793
- Hi.
621
00:37:50,370 --> 00:37:51,364
- [Mom] Can't sleep?
622
00:37:51,364 --> 00:37:52,846
- [Amanda] Mm mm.
623
00:37:52,846 --> 00:37:54,253
What are you reading?
624
00:37:55,570 --> 00:37:57,360
- Oh I figured I'd do something
625
00:37:57,360 --> 00:37:59,033
constructive with my insomnia.
626
00:37:59,960 --> 00:38:02,610
The old brain cells have
been rusting for 20 years.
627
00:38:02,610 --> 00:38:04,270
- Resting, mom.
628
00:38:04,270 --> 00:38:05,193
Not rusting.
629
00:38:06,871 --> 00:38:08,410
- I hope so.
630
00:38:08,410 --> 00:38:10,910
(clock ticks)
631
00:38:12,370 --> 00:38:13,920
- Do you feel comfortable here?
632
00:38:18,220 --> 00:38:19,520
- This is where I grew up.
633
00:38:20,672 --> 00:38:22,172
- I feel like we're intruders.
634
00:38:23,990 --> 00:38:26,340
She doesn't really want us here.
635
00:38:26,340 --> 00:38:28,740
It's just kind of her
obligation as your mother.
636
00:38:29,890 --> 00:38:30,843
- Sounds accurate.
637
00:38:33,670 --> 00:38:34,763
Despite all of that.
638
00:38:35,920 --> 00:38:37,363
She really does love us.
639
00:38:38,780 --> 00:38:40,740
We just have to get used to her ways.
640
00:38:40,740 --> 00:38:42,430
Her rules.
641
00:38:42,430 --> 00:38:44,528
- She was wrong about Brian.
642
00:38:44,528 --> 00:38:45,543
- Yeah.
643
00:38:46,430 --> 00:38:48,610
I think she knows that now.
644
00:38:48,610 --> 00:38:50,623
- Don't you think she should apologize?
645
00:38:51,670 --> 00:38:52,503
- My mother?
646
00:38:54,030 --> 00:38:56,090
That's one of her ways you're
gonna have to get used to.
647
00:38:56,090 --> 00:38:58,210
(clock ticks)
648
00:38:58,210 --> 00:39:01,995
She'll take care of Brian in her own way.
649
00:39:01,995 --> 00:39:04,495
(clock ticks)
650
00:39:06,790 --> 00:39:07,743
School tomorrow.
651
00:39:09,450 --> 00:39:10,350
Let's hit the hay.
652
00:39:13,508 --> 00:39:16,330
Did you meet any cute boys in school?
653
00:39:16,330 --> 00:39:18,040
- [Amanda] In this town?
654
00:39:18,040 --> 00:39:19,133
Give me a break.
655
00:39:24,380 --> 00:39:25,473
- [Mom] How many?
656
00:39:26,462 --> 00:39:27,763
- [Amanda] A couple.
657
00:39:28,870 --> 00:39:30,100
Maybe three.
658
00:39:30,100 --> 00:39:31,231
(mom laughs)
659
00:39:31,231 --> 00:39:33,731
(clock ticks)
660
00:39:37,031 --> 00:39:39,531
(door buzzes)
661
00:39:50,670 --> 00:39:51,603
- Can I help you?
662
00:39:53,160 --> 00:39:54,963
- I'm looking for Mrs. Helen Royce.
663
00:39:55,810 --> 00:39:57,360
- She's not in.
664
00:39:57,360 --> 00:39:59,523
- Do you have any idea
what time she'll be back?
665
00:40:01,000 --> 00:40:02,070
- Maybe I could help.
666
00:40:02,070 --> 00:40:03,373
I live next door.
667
00:40:07,120 --> 00:40:08,638
- It's personal.
668
00:40:08,638 --> 00:40:11,173
I really need to talk to her.
669
00:40:13,610 --> 00:40:15,447
- She's in the hospital.
670
00:40:15,447 --> 00:40:17,143
(nurses chatting)
671
00:40:17,143 --> 00:40:18,412
(monitor beeps)
672
00:40:18,412 --> 00:40:19,419
- [Nurse] Can't just sit here.
673
00:40:19,419 --> 00:40:22,627
(monitor beeps)
674
00:40:22,627 --> 00:40:23,777
ICU.
675
00:40:23,777 --> 00:40:25,559
- [Dennis] Do you know what caused this?
676
00:40:25,559 --> 00:40:26,820
- [Doctor] Tetanus.
677
00:40:26,820 --> 00:40:28,137
We rarely see cases like this anymore
678
00:40:28,137 --> 00:40:30,730
now with toxoid and antibody inoculations.
679
00:40:30,730 --> 00:40:32,030
But that's what she's got.
680
00:40:33,060 --> 00:40:35,110
Our antibiotics don't
seem to be helping much.
681
00:40:35,110 --> 00:40:37,010
- But where did the tetanus come from?
682
00:40:38,250 --> 00:40:39,083
- The infected finger.
683
00:40:39,083 --> 00:40:41,124
She cut it on an old lamp.
684
00:40:41,124 --> 00:40:43,690
(monitor beeps)
685
00:40:43,690 --> 00:40:46,295
- [Woman] Nurse Blessing,
you're wanted in obstetrics.
686
00:40:46,295 --> 00:40:47,234
- [Man] Thank you, nurse.
687
00:40:47,234 --> 00:40:48,514
- [Woman] You're wanted in--
688
00:40:48,514 --> 00:40:50,260
- [Priest] You know anything
about an old brass lamp
689
00:40:50,260 --> 00:40:52,060
that Mrs. Royce purchased last week?
690
00:40:53,150 --> 00:40:54,760
- Well I was with her when she bought it.
691
00:40:54,760 --> 00:40:56,911
- Is it in her house?
692
00:40:56,911 --> 00:40:59,770
- No, she sent it to her
sister in California.
693
00:40:59,770 --> 00:41:00,950
- Do you know the sister's name?
694
00:41:00,950 --> 00:41:01,810
- And her phone number.
695
00:41:01,810 --> 00:41:03,990
But I've been trying
to contact her for days
696
00:41:03,990 --> 00:41:05,180
to let her know about Helen.
697
00:41:05,180 --> 00:41:06,013
No one answers.
698
00:41:07,000 --> 00:41:09,198
- [Woman] Dr. Reeves, please
see the new treatment.
699
00:41:09,198 --> 00:41:11,781
- Let me have her phone number.
700
00:41:19,060 --> 00:41:20,405
- Hi.
701
00:41:20,405 --> 00:41:21,333
- Hi.
702
00:41:24,160 --> 00:41:25,770
- That's Brian's favorite.
703
00:41:25,770 --> 00:41:26,633
- Yes, I know.
704
00:41:30,020 --> 00:41:30,970
- Can I help?
705
00:41:30,970 --> 00:41:31,873
- Sure.
706
00:41:31,873 --> 00:41:34,980
(phone rings)
707
00:41:34,980 --> 00:41:35,813
Hello?
708
00:41:37,170 --> 00:41:38,144
Hello.
709
00:41:38,144 --> 00:41:39,710
(flat dial tone)
710
00:41:39,710 --> 00:41:41,323
Oh, that's the third time today.
711
00:41:42,217 --> 00:41:44,819
Gonna have to get that
phone company out here.
712
00:41:44,819 --> 00:41:45,722
(phone rings)
713
00:41:45,722 --> 00:41:50,722
- [Man] Yes, it's just down
at the end of the hall.
714
00:41:51,224 --> 00:41:53,557
- Well I'll try again later.
715
00:41:56,267 --> 00:41:59,017
(doorbell rings)
716
00:42:02,460 --> 00:42:03,293
- Hi.
717
00:42:04,220 --> 00:42:05,053
Reed Electric.
718
00:42:05,911 --> 00:42:07,310
- Hi.
719
00:42:07,310 --> 00:42:08,143
Come in.
720
00:42:12,696 --> 00:42:13,560
- Hi, Danny.
721
00:42:13,560 --> 00:42:14,700
Oh where's your dad?
722
00:42:14,700 --> 00:42:17,080
- Oh he just said come
by, get the appliances
723
00:42:17,080 --> 00:42:18,100
and take them back to the shop.
724
00:42:18,100 --> 00:42:20,500
- Oh well the chainsaw's in the basement
725
00:42:20,500 --> 00:42:22,090
and the kettle's in the kitchen.
726
00:42:22,090 --> 00:42:26,420
Oh Danny, this is Mrs.
Leacock's granddaughter, Amanda.
727
00:42:26,420 --> 00:42:27,961
Amanda, this is Danny Reed.
728
00:42:27,961 --> 00:42:28,943
- Hi.
- Hi.
729
00:42:31,780 --> 00:42:34,560
- [Danny] So where can
I find the chainsaw?
730
00:42:34,560 --> 00:42:37,170
- Oh would you show him the basement?
731
00:42:37,170 --> 00:42:38,198
- Sure.
732
00:42:38,198 --> 00:42:41,031
(seagulls squawk)
733
00:42:47,790 --> 00:42:49,230
- [Danny] Oh hi, Mrs. Leacock.
734
00:42:49,230 --> 00:42:50,750
- Oh hello, Danny.
735
00:42:50,750 --> 00:42:53,217
That kettle you want is right here.
736
00:42:53,217 --> 00:42:55,803
- Okay, I'll go get the chainsaw first.
737
00:42:56,990 --> 00:42:58,710
- There's the basement.
738
00:42:58,710 --> 00:43:01,000
- Danny, before you go.
739
00:43:01,000 --> 00:43:03,720
Mrs. Leacock, do you think that lamp
740
00:43:03,720 --> 00:43:06,538
needs anymore time in the living room?
741
00:43:06,538 --> 00:43:09,130
- Alright, store it.
742
00:43:09,130 --> 00:43:10,670
- Oh, thank you.
743
00:43:10,670 --> 00:43:12,702
Danny, would you lend me a hand please?
744
00:43:12,702 --> 00:43:13,543
- Sure.
745
00:43:14,520 --> 00:43:17,560
- Amanda, would you be a dear
and clean up this mess for me?
746
00:43:17,560 --> 00:43:19,324
I feel I need a nap before dinner.
747
00:43:19,324 --> 00:43:20,530
- Sure.
748
00:43:20,530 --> 00:43:21,898
- [Grandma] Thank you.
749
00:43:21,898 --> 00:43:24,731
(seagulls squawk)
750
00:43:27,377 --> 00:43:29,440
- [Peggy] Easy now.
751
00:43:29,440 --> 00:43:31,056
Careful turning that corner.
752
00:43:31,056 --> 00:43:33,889
(seagulls squawk)
753
00:43:35,870 --> 00:43:38,173
There, that's got it.
754
00:43:39,436 --> 00:43:41,700
- [Danny] I can see why you
wanna store this sucker.
755
00:43:41,700 --> 00:43:44,050
It's a definite Fort Bagger.
756
00:43:44,050 --> 00:43:46,655
- [Peggy] Well if that means
ugly, you've got taste.
757
00:43:46,655 --> 00:43:49,405
(Danny chuckles)
758
00:43:58,663 --> 00:43:59,961
Careful that door jam.
759
00:43:59,961 --> 00:44:01,753
Good, good.
760
00:44:03,010 --> 00:44:05,743
Oh, this is a heavy son of a gun.
761
00:44:15,170 --> 00:44:16,370
- You want it plugged in or anything?
762
00:44:16,370 --> 00:44:17,580
- Oh no, nevermind.
763
00:44:17,580 --> 00:44:19,520
I think there's something
wrong with it anyway.
764
00:44:19,520 --> 00:44:20,400
- Really?
765
00:44:20,400 --> 00:44:21,920
So why hang onto it?
766
00:44:21,920 --> 00:44:23,140
Hey you know, I'd get a few bucks
767
00:44:23,140 --> 00:44:24,832
for this down at the junkyard.
768
00:44:24,832 --> 00:44:26,670
- Well you just give me a couple of weeks
769
00:44:26,670 --> 00:44:27,827
til Mrs. Leacock forgets it
770
00:44:27,827 --> 00:44:30,548
and I will gladly give it to you.
771
00:44:30,548 --> 00:44:32,715
- Alright, you got a deal.
772
00:44:33,913 --> 00:44:35,737
- What'd you think of Amanda, huh?
773
00:44:35,737 --> 00:44:36,862
- [Danny] I think she's cute.
774
00:44:36,862 --> 00:44:38,126
(Peggy laughs)
775
00:44:38,126 --> 00:44:39,677
- [Peggy] Well, gee there's not very many
776
00:44:39,677 --> 00:44:41,510
people here, you know.
777
00:44:42,419 --> 00:44:45,086
(ominous music)
778
00:44:53,581 --> 00:44:57,498
(garbage disposal hums loudly)
779
00:45:01,631 --> 00:45:04,376
(loud ominous music)
780
00:45:04,376 --> 00:45:07,709
(garbage disposal hums)
781
00:45:20,486 --> 00:45:23,486
(suspenseful music)
782
00:45:27,183 --> 00:45:28,016
- Hey.
783
00:45:29,891 --> 00:45:30,880
Having a problem?
784
00:45:30,880 --> 00:45:32,190
- Something's jamming the blades.
785
00:45:32,190 --> 00:45:33,540
- Here, take your hand out.
786
00:45:35,237 --> 00:45:37,190
You know you shouldn't
mess with the disposal
787
00:45:37,190 --> 00:45:39,173
unless you've secured the switch.
788
00:45:41,140 --> 00:45:42,460
- I've seen you at school.
789
00:45:42,460 --> 00:45:43,293
You're a senior?
790
00:45:44,140 --> 00:45:45,594
- Yeah.
791
00:45:45,594 --> 00:45:47,520
And you're a junior, right?
792
00:45:47,520 --> 00:45:48,663
- Uh huh.
793
00:45:48,663 --> 00:45:50,320
- [Danny] Where you from?
794
00:45:50,320 --> 00:45:51,810
- San Francisco.
795
00:45:51,810 --> 00:45:53,130
- Mm, big city, huh?
796
00:45:53,130 --> 00:45:54,470
- Yeah.
797
00:45:54,470 --> 00:45:56,687
So is there anything to do around here?
798
00:45:56,687 --> 00:45:58,053
(ominous music)
799
00:45:58,053 --> 00:45:59,008
- Bowling.
800
00:45:59,008 --> 00:46:00,010
(ominous music)
801
00:46:00,010 --> 00:46:01,960
- Bowling's okay.
802
00:46:01,960 --> 00:46:04,652
- Yeah, you definitely got
something jammed down here.
803
00:46:04,652 --> 00:46:07,735
(suspenseful music)
804
00:46:08,950 --> 00:46:10,723
(Danny screams)
805
00:46:10,723 --> 00:46:12,241
(Amanda screams)
806
00:46:12,241 --> 00:46:15,491
(loud frantic screams)
807
00:46:21,296 --> 00:46:24,046
(crickets chirp)
808
00:46:56,470 --> 00:46:58,120
- [Nancy] Mom.
809
00:46:58,120 --> 00:46:59,957
- They stopped the bleeding.
810
00:47:03,700 --> 00:47:04,533
He'll live.
811
00:47:07,116 --> 00:47:09,533
(quiet sobs)
812
00:47:10,868 --> 00:47:13,890
I just don't understand
what's happening around here.
813
00:47:13,890 --> 00:47:17,484
How can machines turn on by themselves?
814
00:47:17,484 --> 00:47:20,130
It's just not possible.
815
00:47:20,130 --> 00:47:22,143
- There has to be a logical explanation.
816
00:47:23,542 --> 00:47:26,254
Mr. Reed said he'd be here
first thing in the morning.
817
00:47:26,254 --> 00:47:28,253
I'm sure he'll understand it.
818
00:47:29,200 --> 00:47:30,420
Look, in the meantime, we shouldn't use
819
00:47:30,420 --> 00:47:32,220
any electrical appliances.
820
00:47:32,220 --> 00:47:34,089
I've already told the kids.
821
00:47:34,089 --> 00:47:37,380
(phone rings)
822
00:47:37,380 --> 00:47:39,040
Hello?
823
00:47:39,040 --> 00:47:40,600
Hello?
824
00:47:40,600 --> 00:47:41,433
Hello?
825
00:47:42,470 --> 00:47:45,438
(flat dial tone)
826
00:47:45,438 --> 00:47:47,360
(phone rings)
827
00:47:47,360 --> 00:47:48,940
- Father Kibbler.
828
00:47:48,940 --> 00:47:50,289
She's awake.
829
00:47:50,289 --> 00:47:52,956
(ominous music)
830
00:47:56,374 --> 00:47:58,680
(monitor beeps)
831
00:47:58,680 --> 00:47:59,650
- Helen.
832
00:47:59,650 --> 00:48:00,873
This is Father Kibbler.
833
00:48:01,806 --> 00:48:03,473
- Oh Father, Father.
834
00:48:04,580 --> 00:48:05,653
Oh my God.
835
00:48:06,510 --> 00:48:10,633
I'm heartly sorry for
having offended thee.
836
00:48:12,066 --> 00:48:13,859
I detest all my sins.
837
00:48:13,859 --> 00:48:15,819
(loud gasp)
838
00:48:15,819 --> 00:48:17,581
(monitor beeps rapidly)
839
00:48:17,581 --> 00:48:20,635
- [Father Kibbler] Get the nurse.
840
00:48:20,635 --> 00:48:22,733
(monitor flatlines)
841
00:48:22,733 --> 00:48:25,400
(ominous music)
842
00:48:32,370 --> 00:48:35,273
- Saints of God, come to her head.
843
00:48:35,273 --> 00:48:37,870
Come to meet her, angels of the Lord.
844
00:48:37,870 --> 00:48:39,220
Receive her spirit
845
00:48:40,574 --> 00:48:42,474
which is entered to God the most high.
846
00:48:43,710 --> 00:48:46,070
So I sent a telegram to her sister.
847
00:48:46,070 --> 00:48:47,310
But I doubt she'll get it.
848
00:48:47,310 --> 00:48:50,260
- It's possible this woman is
away on a vacation somewhere.
849
00:48:51,700 --> 00:48:52,863
- I hope to God she is.
850
00:48:53,732 --> 00:48:55,040
And that lamp is sitting
in a warehouse somewhere.
851
00:48:55,040 --> 00:48:56,373
But what if it isn't?
852
00:48:57,550 --> 00:49:00,350
What if that woman is in grave
danger right this minute?
853
00:49:01,300 --> 00:49:04,620
- We could contact the police,
have them visit the house.
854
00:49:04,620 --> 00:49:06,090
- On what basis?
855
00:49:06,090 --> 00:49:08,673
A satanic force has taken
possession of a lamp?
856
00:49:10,308 --> 00:49:12,323
- You wanna go, is that it?
857
00:49:14,660 --> 00:49:15,493
- I have to go.
858
00:49:16,857 --> 00:49:19,190
- Monseigneur won't allow it.
859
00:49:19,190 --> 00:49:20,700
Not after what happened
to you in Amityville.
860
00:49:20,700 --> 00:49:23,040
You should already be on your
way back to the monastery.
861
00:49:23,040 --> 00:49:24,500
- And hide.
862
00:49:24,500 --> 00:49:26,470
That's what I've been doing
for the last 10 years Father.
863
00:49:26,470 --> 00:49:28,330
That's why I left.
864
00:49:28,330 --> 00:49:31,130
It's safe there and it's easy
865
00:49:31,130 --> 00:49:33,373
and it keeps me from
participating in life.
866
00:49:34,470 --> 00:49:36,220
Now you don't expect me
to go running back there
867
00:49:36,220 --> 00:49:38,190
at the first sign of trouble, do you?
868
00:49:38,190 --> 00:49:40,030
- This isn't trouble, Dennis.
869
00:49:40,030 --> 00:49:40,863
This is torment.
870
00:49:40,863 --> 00:49:42,465
I've been through it.
871
00:49:42,465 --> 00:49:43,717
- Yeah, so have I.
872
00:49:45,881 --> 00:49:48,280
But from the seminary to now,
873
00:49:48,280 --> 00:49:50,410
this is the only experience I've had
874
00:49:50,410 --> 00:49:51,913
that I can offer to anyone.
875
00:49:53,740 --> 00:49:55,640
And I think Alice Leacock may need it.
876
00:49:57,550 --> 00:49:59,500
- What do you want from me?
877
00:49:59,500 --> 00:50:01,353
- Help me convince the Monseigneur.
878
00:50:01,353 --> 00:50:03,853
(clock ticks)
879
00:50:08,557 --> 00:50:09,453
Thank you.
880
00:50:13,381 --> 00:50:14,820
It's almost 11 o'clock on the west coast.
881
00:50:14,820 --> 00:50:16,365
May I use your phone,
try to call them again?
882
00:50:16,365 --> 00:50:17,282
- Go ahead.
883
00:50:25,001 --> 00:50:27,305
(phone rings)
884
00:50:27,305 --> 00:50:31,055
(ominous instrumental music)
885
00:50:38,198 --> 00:50:39,713
(phone rings)
886
00:50:39,713 --> 00:50:43,052
(ominous instrumental music)
887
00:50:43,052 --> 00:50:45,320
(phone rings)
888
00:50:45,320 --> 00:50:46,453
- Still no answer.
889
00:50:47,385 --> 00:50:49,885
(phone rings)
890
00:50:50,820 --> 00:50:53,320
(phone rings)
891
00:50:54,292 --> 00:50:55,363
Hello?
892
00:50:56,510 --> 00:50:57,689
Hello?
893
00:50:57,689 --> 00:51:00,022
- [Demon] Stay away, priest!
894
00:51:03,242 --> 00:51:05,377
(priest screams)
895
00:51:05,377 --> 00:51:08,044
(ominous music)
896
00:51:11,547 --> 00:51:13,077
- [Father Manfred] My God.
897
00:51:13,077 --> 00:51:15,744
(ominous music)
898
00:51:21,052 --> 00:51:23,385
(crickets chirp)
899
00:51:23,385 --> 00:51:26,052
(ominous music)
900
00:51:29,992 --> 00:51:32,364
(Jessica giggles)
901
00:51:32,364 --> 00:51:35,364
(suspenseful music)
902
00:52:02,153 --> 00:52:04,653
- [Jessica] Do you wanna talk?
903
00:52:07,478 --> 00:52:09,601
Brian was down in the basement
904
00:52:09,601 --> 00:52:11,553
and he was playing with a chainsaw.
905
00:52:11,553 --> 00:52:12,930
And then it started...
906
00:52:12,930 --> 00:52:15,715
(suspenseful music)
907
00:52:15,715 --> 00:52:17,582
Everybody said that he did it on purpose
908
00:52:17,582 --> 00:52:19,784
but he knew he didn't.
909
00:52:19,784 --> 00:52:21,969
And Mom said he didn't also.
910
00:52:21,969 --> 00:52:24,246
And all the stuff, this weird stuff
911
00:52:24,246 --> 00:52:26,430
has been happening at Grandma's.
912
00:52:26,430 --> 00:52:28,912
His hand got stuck to a tea kettle.
913
00:52:28,912 --> 00:52:31,190
And she nearly burned off her hand.
914
00:52:31,190 --> 00:52:32,177
It was really gross.
915
00:52:32,177 --> 00:52:34,249
(suspenseful music)
916
00:52:34,249 --> 00:52:36,137
And everything weird has been happening.
917
00:52:36,137 --> 00:52:38,004
It's really weird around here.
918
00:52:38,004 --> 00:52:40,020
(slow ominous music)
919
00:52:40,020 --> 00:52:41,081
- Jessie.
920
00:52:41,081 --> 00:52:42,801
- Look Mommy, it's Daddy.
921
00:52:42,801 --> 00:52:45,517
(ominous music)
922
00:52:45,517 --> 00:52:46,797
- Come on, Jessie.
923
00:52:46,797 --> 00:52:47,880
- It's Daddy.
924
00:52:48,962 --> 00:52:50,075
- Come on, let's go to bed.
925
00:52:50,075 --> 00:52:51,218
- No!
926
00:52:51,218 --> 00:52:52,095
- Come on, Jessie.
927
00:52:52,095 --> 00:52:52,972
- No!
928
00:52:52,972 --> 00:52:53,850
- Jessie, come on!
- No!
929
00:52:53,850 --> 00:52:55,567
- [Mom] Jessie, stop this now.
930
00:52:55,567 --> 00:52:56,836
- [Jessica] No!
931
00:52:56,836 --> 00:52:58,386
- [Mom] Jessie, you are going to bed.
932
00:52:58,386 --> 00:53:00,084
- [Jessica] No, leave me alone!
933
00:53:00,084 --> 00:53:00,917
No, Daddy!
934
00:53:02,306 --> 00:53:03,389
No, no Daddy!
935
00:53:06,188 --> 00:53:07,756
Daddy, no!
936
00:53:07,756 --> 00:53:09,567
(loud ominous music)
937
00:53:09,567 --> 00:53:10,594
Daddy!
938
00:53:10,594 --> 00:53:14,122
(loud ominous music)
939
00:53:14,122 --> 00:53:15,164
- Mom?
940
00:53:15,164 --> 00:53:16,731
(loud ominous music)
941
00:53:16,731 --> 00:53:18,132
- Stop it!
942
00:53:18,132 --> 00:53:19,132
- No, Daddy!
943
00:53:22,602 --> 00:53:23,781
- Jessica, please!
944
00:53:23,781 --> 00:53:24,657
Ah!
945
00:53:24,657 --> 00:53:26,122
(loud slap)
946
00:53:26,122 --> 00:53:27,170
(suspenseful music)
947
00:53:27,170 --> 00:53:28,178
Amanda!
948
00:53:28,178 --> 00:53:30,082
Get up there and unplug that lamp!
949
00:53:30,082 --> 00:53:31,016
- Daddy!
950
00:53:31,016 --> 00:53:32,936
- Just please baby.
951
00:53:32,936 --> 00:53:33,769
- Help me!
952
00:53:33,769 --> 00:53:34,602
- Please, baby.
953
00:53:34,602 --> 00:53:35,774
- [Jessica] Daddy!
954
00:53:35,774 --> 00:53:37,325
(fast-paced suspenseful music)
955
00:53:37,325 --> 00:53:38,202
Daddy!
956
00:53:38,202 --> 00:53:39,080
No!
957
00:53:39,080 --> 00:53:42,997
(fast-paced suspenseful music)
958
00:54:02,549 --> 00:54:05,966
(slow suspenseful music)
959
00:54:25,102 --> 00:54:27,769
(quiet grating)
960
00:54:28,933 --> 00:54:32,350
(slow suspenseful music)
961
00:54:36,810 --> 00:54:39,560
(crickets chirp)
962
00:54:49,017 --> 00:54:49,850
- Nancy.
963
00:54:51,188 --> 00:54:52,355
- Thanks, Mom.
964
00:54:57,378 --> 00:54:59,890
I want that attic door locked.
965
00:54:59,890 --> 00:55:01,760
So she can't get up there again.
966
00:55:01,760 --> 00:55:03,260
- What was she doing up there?
967
00:55:05,000 --> 00:55:07,150
- She thinks she was
talking to her father.
968
00:55:09,136 --> 00:55:11,640
Mom, it's that lamp.
969
00:55:11,640 --> 00:55:14,100
There's something about
it that pulls her to it.
970
00:55:14,100 --> 00:55:16,810
- Nancy, it's just an old lamp.
971
00:55:16,810 --> 00:55:17,703
- I know what it is.
972
00:55:17,703 --> 00:55:20,123
It's what she thinks
it is that worries me.
973
00:55:22,277 --> 00:55:23,690
- Well I'll call Dr. Briggs and have him
974
00:55:23,690 --> 00:55:25,740
come to see her in the morning.
975
00:55:25,740 --> 00:55:27,890
- I want her seen by a psychiatrist.
976
00:55:27,890 --> 00:55:30,920
- I think Dr. Briggs is
qualified to make that decision.
977
00:55:30,920 --> 00:55:33,670
(crickets chirp)
978
00:55:46,580 --> 00:55:49,400
- I pray this will turn
out to be a wasted trip.
979
00:55:49,400 --> 00:55:50,593
- Let's hope so.
980
00:55:55,330 --> 00:55:56,930
Thanks for your support, Father.
981
00:55:57,900 --> 00:55:58,823
- Go with God.
982
00:56:16,584 --> 00:56:19,417
(seagulls squawk)
983
00:56:34,364 --> 00:56:36,150
- Seems perfectly normal.
984
00:56:36,150 --> 00:56:39,090
- Could some kinda power
surge have done it?
985
00:56:39,090 --> 00:56:40,700
- No.
986
00:56:40,700 --> 00:56:42,030
Not flick a switch.
987
00:56:42,030 --> 00:56:44,085
It's a mechanical action.
988
00:56:44,085 --> 00:56:47,330
The only thing I can figure is
Danny must've made a mistake
989
00:56:47,330 --> 00:56:51,589
and taped the switch while
it was in the on position.
990
00:56:51,589 --> 00:56:54,422
(seagulls squawk)
991
00:56:56,566 --> 00:56:58,050
(doorbell rings)
992
00:56:58,050 --> 00:56:59,390
- Would you get that Brian, please?
993
00:56:59,390 --> 00:57:00,413
- [Brian] Yeah, sure.
994
00:57:01,710 --> 00:57:04,343
- How can Danny make that kind of mistake?
995
00:57:05,456 --> 00:57:06,756
- Well it's an old switch.
996
00:57:07,650 --> 00:57:09,473
The on and off markings are worn.
997
00:57:12,420 --> 00:57:14,423
I'll check the fuse box.
998
00:57:18,800 --> 00:57:19,633
- [Brian] Hi.
999
00:57:19,633 --> 00:57:22,030
- Hi, telegram here
for Mrs. Alice Leacock.
1000
00:57:22,030 --> 00:57:23,490
- [Brian] I'll take it.
1001
00:57:23,490 --> 00:57:25,050
- Sign here please.
1002
00:57:25,050 --> 00:57:25,883
Line one.
1003
00:57:29,522 --> 00:57:31,178
- There you go.
1004
00:57:31,178 --> 00:57:32,011
Bye bye.
1005
00:57:34,940 --> 00:57:35,773
- Brian?
1006
00:57:36,860 --> 00:57:38,440
I can't find my black T-shirt.
1007
00:57:38,440 --> 00:57:39,300
Is it in your closet?
1008
00:57:39,300 --> 00:57:41,140
- I don't know.
1009
00:57:41,140 --> 00:57:43,077
- Well I wanna wear it.
1010
00:57:43,077 --> 00:57:45,510
- Hey don't go in my closet.
1011
00:57:45,510 --> 00:57:46,861
I'll look for it.
1012
00:57:46,861 --> 00:57:49,944
(slow ominous music)
1013
00:57:52,310 --> 00:57:54,532
- [Doctor] She still has a slight fever.
1014
00:57:54,532 --> 00:57:57,040
It wouldn't hurt to keep her
home for the rest of the week.
1015
00:57:57,040 --> 00:57:58,640
- What about those nightmares?
1016
00:57:58,640 --> 00:58:01,760
- Well, I'm no psychiatrist.
1017
00:58:01,760 --> 00:58:04,967
But considering the emotional
trauma she's been through,
1018
00:58:04,967 --> 00:58:09,630
add to that the fever brought
on by some sort of flu bug,
1019
00:58:09,630 --> 00:58:11,960
it's not uncommon to
manifest itself in some
1020
00:58:11,960 --> 00:58:14,573
sort of temporary
delusion or hallucination.
1021
00:58:15,520 --> 00:58:16,910
- Temporary.
1022
00:58:16,910 --> 00:58:18,180
- I think so.
1023
00:58:18,180 --> 00:58:20,750
Let's see what happens
when the fever's gone.
1024
00:58:20,750 --> 00:58:23,883
In the meantime, you try
and keep yourself calm.
1025
00:58:25,200 --> 00:58:26,400
If you're emotionally upset,
1026
00:58:26,400 --> 00:58:28,637
it'll only add to her instability.
1027
00:58:28,637 --> 00:58:30,870
- Thank you for coming, doctor.
1028
00:58:30,870 --> 00:58:33,630
- Okay, anytime just give a call.
1029
00:58:33,630 --> 00:58:34,463
Bye, Alice.
1030
00:58:34,463 --> 00:58:35,690
- Goodbye doctor.
1031
00:58:35,690 --> 00:58:36,780
Feeling better?
1032
00:58:36,780 --> 00:58:37,613
- Yeah.
1033
00:58:39,330 --> 00:58:40,730
- [Brian] Come on Mom,
we're gonna be late.
1034
00:58:40,730 --> 00:58:42,781
- Oh you're right, call your sister.
1035
00:58:42,781 --> 00:58:44,198
- [Brian] Amanda.
1036
00:58:45,256 --> 00:58:47,352
(faucet water runs)
1037
00:58:47,352 --> 00:58:48,901
Amanda.
1038
00:58:48,901 --> 00:58:50,656
- In a minute.
1039
00:58:50,656 --> 00:58:53,549
(fast-paced suspenseful music)
1040
00:58:53,549 --> 00:58:54,539
(Amanda screams)
1041
00:58:54,539 --> 00:58:56,200
(fast-paced suspenseful music)
1042
00:58:56,200 --> 00:58:57,171
Mom!
1043
00:58:57,171 --> 00:59:01,088
(fast-paced suspenseful music)
1044
00:59:03,947 --> 00:59:05,681
- Mrs. Leacock!
1045
00:59:05,681 --> 00:59:06,514
(fast-paced suspenseful music)
1046
00:59:06,514 --> 00:59:07,898
- What?
1047
00:59:07,898 --> 00:59:09,148
- [Amanda] Mom!
1048
00:59:10,006 --> 00:59:11,115
- Oh what is it?
1049
00:59:11,115 --> 00:59:12,365
- I don't know!
1050
00:59:16,610 --> 00:59:18,720
- Well this is the craziest...
1051
00:59:18,720 --> 00:59:19,553
- [Grandma] Turn it off!
1052
00:59:19,553 --> 00:59:20,386
- [No no no, leave it running.
1053
00:59:20,386 --> 00:59:22,620
We'll see if it clears up.
- It smells like a sewer!
1054
00:59:22,620 --> 00:59:26,410
- It's the same upstairs, sink and toilet.
1055
00:59:26,410 --> 00:59:28,880
- Has someone been fooling
with the water pipes?
1056
00:59:28,880 --> 00:59:30,090
- [Mom] How could this happen?
1057
00:59:30,090 --> 00:59:31,444
- Beats me.
1058
00:59:31,444 --> 00:59:32,840
Think you better get a plumber out here.
1059
00:59:32,840 --> 00:59:34,130
- Well how could I afford all that?
1060
00:59:34,130 --> 00:59:35,670
I'm not made of money.
1061
00:59:35,670 --> 00:59:38,390
I've lived here for 45 years and never had
1062
00:59:38,390 --> 00:59:41,017
what's been happening
here the last three days.
1063
00:59:41,017 --> 00:59:43,033
- Since the kids and I moved in.
1064
00:59:44,400 --> 00:59:45,580
- I didn't say that.
1065
00:59:45,580 --> 00:59:47,260
- That's what three days means.
1066
00:59:47,260 --> 00:59:49,921
- I don't need to have my
words interpreted for me.
1067
00:59:49,921 --> 00:59:52,171
- [Peggy] It's clearing up.
1068
00:59:53,490 --> 00:59:55,717
- I'll check upstairs.
You better get in the car.
1069
00:59:55,717 --> 00:59:56,550
We are gonna be late.
1070
00:59:58,600 --> 01:00:00,380
- Well I checked the wiring
in the fuse box, Mrs. Leacock.
1071
01:00:00,380 --> 01:00:02,910
And I can't find anything wrong.
1072
01:00:02,910 --> 01:00:04,383
- Of course not.
1073
01:00:04,383 --> 01:00:06,113
That would be too easy, wouldn't it?
1074
01:00:11,931 --> 01:00:13,860
(seagulls squawk)
1075
01:00:13,860 --> 01:00:15,202
- [Grandma] I hope you don't mind me
1076
01:00:15,202 --> 01:00:16,210
leaving you alone like this
1077
01:00:16,210 --> 01:00:18,640
but I made this commitment weeks ago.
1078
01:00:18,640 --> 01:00:20,330
- Oh you need some time away from here.
1079
01:00:20,330 --> 01:00:22,810
Just be back by six, it's my bingo night.
1080
01:00:22,810 --> 01:00:24,550
- Oh, I'll be back in plenty of time.
1081
01:00:24,550 --> 01:00:27,327
And you better give Jessica some lunch.
1082
01:00:27,327 --> 01:00:29,103
(car honks)
1083
01:00:29,103 --> 01:00:31,580
(seagulls squawk)
1084
01:00:31,580 --> 01:00:33,500
Will you take care of the plumber for me?
1085
01:00:33,500 --> 01:00:35,114
- Oh sure, sure.
1086
01:00:35,114 --> 01:00:38,864
(ominous instrumental music)
1087
01:02:19,062 --> 01:02:21,812
(plumber grunts)
1088
01:02:23,978 --> 01:02:28,978
- Oh, there it is.
1089
01:02:33,134 --> 01:02:33,967
(cat meows)
1090
01:02:33,967 --> 01:02:34,800
Whoa.
1091
01:02:38,873 --> 01:02:41,290
(water runs)
1092
01:02:42,310 --> 01:02:45,527
(suspenseful music)
1093
01:02:45,527 --> 01:02:48,073
(grunts)
1094
01:02:48,073 --> 01:02:51,486
(suspenseful music)
1095
01:02:51,486 --> 01:02:53,569
(grunts)
1096
01:03:04,313 --> 01:03:07,036
(loud rumbling)
1097
01:03:07,036 --> 01:03:08,203
What the hell?
1098
01:03:09,128 --> 01:03:11,795
(loud rumbling)
1099
01:03:12,766 --> 01:03:14,291
My leg!
1100
01:03:14,291 --> 01:03:16,659
(washing machine tumbles)
1101
01:03:16,659 --> 01:03:19,659
(suspenseful music)
1102
01:03:22,855 --> 01:03:25,105
(grunts)
1103
01:03:25,105 --> 01:03:27,772
(loud groaning)
1104
01:03:33,857 --> 01:03:35,643
Somebody help me!
1105
01:03:35,643 --> 01:03:37,774
(suspenseful music)
1106
01:03:37,774 --> 01:03:40,274
(loud grunts)
1107
01:03:41,168 --> 01:03:42,001
Help!
1108
01:03:48,575 --> 01:03:51,429
(plumber screams)
1109
01:03:51,429 --> 01:03:53,777
(washing machine bangs)
1110
01:03:53,777 --> 01:03:56,501
(plumber groans)
1111
01:03:56,501 --> 01:03:59,834
(machine machine bangs)
1112
01:04:15,011 --> 01:04:17,115
- Jake, you need anything?
1113
01:04:17,115 --> 01:04:20,233
(bubbles gurgle)
1114
01:04:20,233 --> 01:04:22,816
(engine purrs)
1115
01:04:29,666 --> 01:04:32,499
(seagulls squawk)
1116
01:04:52,211 --> 01:04:55,294
(deep ominous music)
1117
01:04:57,719 --> 01:04:59,147
There we are, Jessica.
1118
01:04:59,147 --> 01:05:01,814
(ominous music)
1119
01:05:13,629 --> 01:05:14,462
Jessica?
1120
01:05:15,742 --> 01:05:17,736
(Jessica giggles)
1121
01:05:17,736 --> 01:05:20,403
(ominous music)
1122
01:05:22,466 --> 01:05:24,173
(Jessica giggles)
1123
01:05:24,173 --> 01:05:26,840
(ominous music)
1124
01:05:35,006 --> 01:05:36,461
Jessica?
1125
01:05:36,461 --> 01:05:38,271
You in there?
1126
01:05:38,271 --> 01:05:40,938
(ominous music)
1127
01:05:48,019 --> 01:05:50,132
(door squeaks)
1128
01:05:50,132 --> 01:05:51,806
(ominous music)
1129
01:05:51,806 --> 01:05:53,019
Jessica?
1130
01:05:53,019 --> 01:05:54,019
You in here?
1131
01:05:54,961 --> 01:05:56,907
(door slams)
1132
01:05:56,907 --> 01:05:57,740
What?
1133
01:05:58,741 --> 01:06:01,707
(suspenseful music)
1134
01:06:01,707 --> 01:06:04,290
(Peggy groans)
1135
01:06:06,550 --> 01:06:09,217
(ominous music)
1136
01:06:19,944 --> 01:06:22,361
(flies buzz)
1137
01:06:25,985 --> 01:06:28,985
(suspenseful music)
1138
01:07:16,508 --> 01:07:19,258
(doorbell rings)
1139
01:07:22,550 --> 01:07:23,613
- Hello.
1140
01:07:23,613 --> 01:07:24,702
- Hello.
1141
01:07:24,702 --> 01:07:26,177
I've come to see Mrs. Leacock.
1142
01:07:26,177 --> 01:07:29,424
- Come in.
1143
01:07:29,424 --> 01:07:32,756
(loud grumbling)
1144
01:07:32,756 --> 01:07:33,958
- Is she in?
1145
01:07:33,958 --> 01:07:35,281
- Somewhere.
1146
01:07:35,281 --> 01:07:36,114
Come in.
1147
01:07:37,262 --> 01:07:39,110
- I'm sorry, I'll have to come back later.
1148
01:07:39,110 --> 01:07:40,310
- Come in and sit down.
1149
01:07:41,637 --> 01:07:43,041
- No, I have to go.
1150
01:07:43,041 --> 01:07:45,708
(ominous music)
1151
01:07:49,069 --> 01:07:51,486
(flies buzz)
1152
01:08:06,753 --> 01:08:09,586
(priest wretches)
1153
01:08:11,975 --> 01:08:14,058
(groans)
1154
01:08:41,142 --> 01:08:43,559
(flies buzz)
1155
01:08:52,160 --> 01:08:54,980
- Mom, how can you defend her?
1156
01:08:54,980 --> 01:08:56,480
You heard her this morning.
1157
01:08:56,480 --> 01:08:57,740
She really believes it's us
1158
01:08:57,740 --> 01:08:59,750
doing all that stuff
to her precious house.
1159
01:08:59,750 --> 01:09:00,970
- She doesn't know what she's saying.
1160
01:09:00,970 --> 01:09:02,313
She's just floundering.
1161
01:09:03,582 --> 01:09:05,210
- I think we should just leave.
1162
01:09:05,210 --> 01:09:06,043
- And go where?
1163
01:09:07,060 --> 01:09:08,960
We don't have that luxury.
1164
01:09:08,960 --> 01:09:10,940
What we're doing is the best I can do.
1165
01:09:10,940 --> 01:09:12,990
And if that means putting up
with a cranky grandmother,
1166
01:09:12,990 --> 01:09:14,240
then that's what you have to do.
1167
01:09:14,240 --> 01:09:17,090
So why don't we all just stop
bellyaching about it, okay?
1168
01:09:50,830 --> 01:09:52,059
- [Amanda] Here's a note to Grandma.
1169
01:09:52,059 --> 01:09:54,130
- Then don't read it.
1170
01:09:54,130 --> 01:09:56,120
But it's weird Mom, listen.
1171
01:09:56,120 --> 01:09:58,860
I'm a priest who was a
friend of your sister Helen.
1172
01:09:58,860 --> 01:10:01,250
I must speak to you
about the lamp she sent.
1173
01:10:01,250 --> 01:10:03,460
It is extremely urgent.
1174
01:10:03,460 --> 01:10:05,530
I'm staying at the Roadside Inn.
1175
01:10:05,530 --> 01:10:07,370
Don't try to telephone.
1176
01:10:07,370 --> 01:10:09,010
Come and see me, please.
1177
01:10:09,010 --> 01:10:10,073
Father Kibbler.
1178
01:10:11,060 --> 01:10:13,150
Don't try to telephone?
1179
01:10:13,150 --> 01:10:15,569
- Why would a priest be
calling about a lamp?
1180
01:10:15,569 --> 01:10:18,307
- Maybe Grandma can figure it out.
1181
01:10:31,223 --> 01:10:32,056
- Hi, hon.
1182
01:10:33,357 --> 01:10:34,790
You feeling better?
1183
01:10:34,790 --> 01:10:36,374
- [Jessica] Yes.
1184
01:10:36,374 --> 01:10:37,670
- Good.
1185
01:10:37,670 --> 01:10:39,040
Where's Grandma?
1186
01:10:39,040 --> 01:10:40,598
- She went out.
1187
01:10:40,598 --> 01:10:41,431
- Oh.
1188
01:10:46,200 --> 01:10:47,600
Let's see what we have here.
1189
01:10:49,990 --> 01:10:53,907
(fast-paced suspenseful music)
1190
01:10:55,060 --> 01:10:57,986
Jessica, why are you
doing pictures like this?
1191
01:10:57,986 --> 01:10:58,986
- I like it.
1192
01:11:00,080 --> 01:11:01,690
- Where's Peggy?
1193
01:11:01,690 --> 01:11:03,340
Does she know what you're doing in here?
1194
01:11:03,340 --> 01:11:04,173
- She went home.
1195
01:11:05,243 --> 01:11:06,970
- What do you mean she went home?
1196
01:11:06,970 --> 01:11:09,358
She wouldn't go home and leave you alone.
1197
01:11:09,358 --> 01:11:10,573
- She went home.
1198
01:11:11,451 --> 01:11:14,118
(ominous music)
1199
01:11:17,105 --> 01:11:19,195
- Brian, go upstairs and
see if Peggy's up there.
1200
01:11:19,195 --> 01:11:21,286
(ominous music)
1201
01:11:21,286 --> 01:11:22,289
Peggy?
1202
01:11:22,289 --> 01:11:23,489
- [Brian] Hey Grandma.
1203
01:11:23,489 --> 01:11:24,322
- [Mom] Peggy!
1204
01:11:24,322 --> 01:11:26,620
- What's all the fuss?
1205
01:11:26,620 --> 01:11:28,611
- Jessica says that Peggy went home.
1206
01:11:28,611 --> 01:11:29,860
- Why?
1207
01:11:29,860 --> 01:11:31,526
- Why? That's what I'd like to know.
1208
01:11:31,526 --> 01:11:32,680
How could she leave her alone?
1209
01:11:32,680 --> 01:11:34,246
- She must be here.
1210
01:11:34,246 --> 01:11:35,079
Peggy?
1211
01:11:37,532 --> 01:11:38,930
- If she's done this to Jessica--
1212
01:11:38,930 --> 01:11:40,540
- Oh stop it, Nancy.
1213
01:11:40,540 --> 01:11:43,531
Peggy would never do a thing
like that and you know it.
1214
01:11:43,531 --> 01:11:45,020
- What's all the shouting about?
1215
01:11:45,020 --> 01:11:47,392
- Jessica says that Peggy went home.
1216
01:11:47,392 --> 01:11:49,398
- Well her coat is in the hall closet.
1217
01:11:49,398 --> 01:11:52,065
(ominous music)
1218
01:12:03,530 --> 01:12:04,930
- Check all the rooms.
1219
01:12:04,930 --> 01:12:05,763
Tell Brian.
1220
01:12:05,763 --> 01:12:07,297
- I'll go check in back.
1221
01:12:07,297 --> 01:12:09,964
(ominous music)
1222
01:12:13,360 --> 01:12:15,681
- Why did you tell me Peggy went home?
1223
01:12:15,681 --> 01:12:17,770
(ominous music)
1224
01:12:17,770 --> 01:12:19,023
Jessica, look at me.
1225
01:12:23,805 --> 01:12:24,638
- Mom!
1226
01:12:26,289 --> 01:12:27,441
Come here!
1227
01:12:27,441 --> 01:12:28,274
Hurry!
1228
01:12:30,248 --> 01:12:31,646
Mom!
1229
01:12:31,646 --> 01:12:34,313
(ominous music)
1230
01:12:40,530 --> 01:12:41,780
- Who did this?
1231
01:12:42,733 --> 01:12:43,923
- Go call the police.
1232
01:12:46,540 --> 01:12:47,741
Find Peggy.
1233
01:12:47,741 --> 01:12:50,408
(ominous music)
1234
01:12:53,181 --> 01:12:54,014
- My God!
1235
01:12:55,500 --> 01:12:57,560
- Mom, if you say Jessica's
responsible for this,
1236
01:12:57,560 --> 01:12:59,240
I will hit you!
1237
01:12:59,240 --> 01:13:01,907
(ominous music)
1238
01:13:07,780 --> 01:13:09,520
- Somebody's broken into our house.
1239
01:13:09,520 --> 01:13:10,884
Send the police!
1240
01:13:10,884 --> 01:13:13,170
(ominous music)
1241
01:13:13,170 --> 01:13:16,965
- Jessica, what happened to your room?
1242
01:13:16,965 --> 01:13:18,739
What happened to your room?
1243
01:13:18,739 --> 01:13:21,406
(ominous music)
1244
01:13:31,270 --> 01:13:32,723
Was someone here?
1245
01:13:35,085 --> 01:13:36,385
Did someone come to visit?
1246
01:13:37,460 --> 01:13:38,970
- A man came.
1247
01:13:38,970 --> 01:13:39,913
- He came inside?
1248
01:13:40,802 --> 01:13:42,620
(clock ticks)
1249
01:13:42,620 --> 01:13:44,470
Did the man come in the house?
1250
01:13:44,470 --> 01:13:46,040
- No.
1251
01:13:46,040 --> 01:13:46,883
He went away.
1252
01:13:48,020 --> 01:13:49,650
- Did he talk to Peggy?
1253
01:13:49,650 --> 01:13:51,300
- Peggy went home.
1254
01:13:51,300 --> 01:13:52,830
- She didn't go home.
1255
01:13:52,830 --> 01:13:55,784
Her coat is still in the closet.
1256
01:13:55,784 --> 01:13:59,010
(ominous music)
1257
01:13:59,010 --> 01:14:01,233
Who told you she went home?
1258
01:14:04,681 --> 01:14:06,333
- Daddy.
1259
01:14:06,333 --> 01:14:07,762
- No!
1260
01:14:07,762 --> 01:14:08,679
No, no, no!
1261
01:14:09,915 --> 01:14:14,185
No.
1262
01:14:14,185 --> 01:14:15,018
- Peggy.
1263
01:14:17,154 --> 01:14:17,987
Peggy?
1264
01:14:19,053 --> 01:14:21,720
(ominous music)
1265
01:14:40,591 --> 01:14:43,591
(dark serene music)
1266
01:14:59,640 --> 01:15:00,473
- Okay boys.
1267
01:15:05,730 --> 01:15:06,950
Doesn't seem to be much doubt,
1268
01:15:06,950 --> 01:15:09,430
these were done by the same person.
1269
01:15:09,430 --> 01:15:11,230
And you say your daughter draw this?
1270
01:15:12,340 --> 01:15:13,950
- What about the destruction?
1271
01:15:13,950 --> 01:15:14,800
Look at this room.
1272
01:15:14,800 --> 01:15:16,260
Jessica couldn't have done this!
1273
01:15:16,260 --> 01:15:18,930
- I think so, Mrs. Evans.
1274
01:15:18,930 --> 01:15:20,373
Don't you?
1275
01:15:21,650 --> 01:15:22,483
Really?
1276
01:15:24,200 --> 01:15:25,410
- No I don't.
1277
01:15:25,410 --> 01:15:26,243
- Ray.
1278
01:15:27,208 --> 01:15:28,900
Body's on the way to the morgue.
1279
01:15:28,900 --> 01:15:30,530
- [Ray] So what's the verdict?
1280
01:15:30,530 --> 01:15:32,670
- Looks like a heart attack.
1281
01:15:32,670 --> 01:15:34,400
- Peggy was my age, doc.
1282
01:15:34,400 --> 01:15:35,810
- And in good health.
1283
01:15:35,810 --> 01:15:38,650
I did a physical on her not
more than six months ago.
1284
01:15:38,650 --> 01:15:40,230
Unfortunately, that's no guarantee
1285
01:15:40,230 --> 01:15:42,850
when it comes to coronary thrombosis.
1286
01:15:42,850 --> 01:15:46,263
I'll do an autopsy, but I'll
bet money on a heart attack.
1287
01:15:48,250 --> 01:15:50,444
- Did you notice her knuckles?
1288
01:15:50,444 --> 01:15:52,970
- [Doctor] Blood and tissue on the door.
1289
01:15:52,970 --> 01:15:56,250
I suspect she'd been
pounding on it for some time.
1290
01:15:56,250 --> 01:15:58,493
- Which indicates she had some strength.
1291
01:16:00,440 --> 01:16:01,890
Why didn't she open the door?
1292
01:16:03,910 --> 01:16:04,883
- Confusion maybe.
1293
01:16:06,710 --> 01:16:08,550
- Or maybe the door was locked.
1294
01:16:08,550 --> 01:16:09,383
- No.
1295
01:16:09,383 --> 01:16:10,700
No, it wasn't.
1296
01:16:10,700 --> 01:16:12,823
My grandson found it unlocked.
1297
01:16:16,161 --> 01:16:17,660
- Your daughter wouldn't have been
1298
01:16:17,660 --> 01:16:19,610
playing with the locks, would she?
1299
01:16:19,610 --> 01:16:20,443
- No.
1300
01:16:23,830 --> 01:16:26,740
- And she didn't hear
Peggy pounding on the door?
1301
01:16:26,740 --> 01:16:29,003
- She thought Peggy had gone home.
1302
01:16:30,970 --> 01:16:32,403
- But what made her think that?
1303
01:16:36,550 --> 01:16:38,450
Do you mind if I have a chat with her?
1304
01:16:40,040 --> 01:16:41,630
- Not tonight.
1305
01:16:41,630 --> 01:16:43,040
She's still weak from the flu.
1306
01:16:43,040 --> 01:16:45,140
And this has been too much stress for her.
1307
01:16:46,260 --> 01:16:47,423
- I understand.
1308
01:16:52,430 --> 01:16:53,880
Can I come by in the morning?
1309
01:16:56,180 --> 01:16:57,180
- That will be fine.
1310
01:17:13,183 --> 01:17:16,933
(high-pitched ominous music)
1311
01:17:29,266 --> 01:17:31,721
(deep ominous music)
1312
01:17:31,721 --> 01:17:34,601
(Jessica hums)
1313
01:17:34,601 --> 01:17:36,101
- What'd they say?
1314
01:17:37,693 --> 01:17:38,943
- She had a heart attack.
1315
01:17:40,323 --> 01:17:41,970
(ominous music)
1316
01:17:41,970 --> 01:17:44,230
I have to go out for a little while.
1317
01:17:44,230 --> 01:17:45,890
- Now?
1318
01:17:45,890 --> 01:17:48,093
- It's just for a little
while. I have to meet someone.
1319
01:17:49,180 --> 01:17:50,320
As soon as the policeman is gone,
1320
01:17:50,320 --> 01:17:52,590
I want you to take Jessica
up to Amanda's room.
1321
01:17:52,590 --> 01:17:53,880
Amanda, you stay with her.
1322
01:17:53,880 --> 01:17:55,553
Don't let her out of your sight.
1323
01:17:56,410 --> 01:17:57,920
- What's wrong with her, Mom?
1324
01:17:58,860 --> 01:17:59,693
- I don't know.
1325
01:18:00,920 --> 01:18:03,238
- [Amanda] What did Dr. Briggs say?
1326
01:18:03,238 --> 01:18:04,950
- He doesn't know either.
1327
01:18:04,950 --> 01:18:06,800
I'll take her into the city tomorrow.
1328
01:18:07,782 --> 01:18:09,053
We'll see a specialist.
1329
01:18:11,110 --> 01:18:13,853
Right now I need you to
take care of her, okay?
1330
01:18:16,010 --> 01:18:19,780
Brian, I want you to go upstairs
and lock that attic door.
1331
01:18:19,780 --> 01:18:20,620
Hide the key.
1332
01:18:20,620 --> 01:18:22,770
I do not want Jessica in that room.
1333
01:18:22,770 --> 01:18:24,290
Understand?
1334
01:18:24,290 --> 01:18:25,123
- Yeah.
1335
01:18:26,006 --> 01:18:28,929
(ominous music)
1336
01:18:28,929 --> 01:18:30,167
- I'll be back as soon as I can.
1337
01:18:33,480 --> 01:18:36,455
(Jessica hums)
1338
01:18:36,455 --> 01:18:39,122
(ominous music)
1339
01:18:59,606 --> 01:19:02,273
(ominous music)
1340
01:19:37,890 --> 01:19:38,733
- Brian?
1341
01:19:40,610 --> 01:19:42,330
- Mom told me to lock the door.
1342
01:19:42,330 --> 01:19:44,710
But the light was still on in there.
1343
01:19:44,710 --> 01:19:45,543
- What light?
1344
01:19:48,540 --> 01:19:50,290
- I thought the light was still on.
1345
01:19:53,530 --> 01:19:55,060
- Where is your mom?
1346
01:19:55,060 --> 01:19:56,660
- [Brian] She had a meeting.
1347
01:19:56,660 --> 01:19:57,493
- A meeting?
1348
01:19:57,493 --> 01:19:58,710
Where?
1349
01:19:58,710 --> 01:20:00,380
- [Brian] I don't know, she didn't say.
1350
01:20:00,380 --> 01:20:02,230
- I'll take the key.
1351
01:20:02,230 --> 01:20:03,223
And off to bed.
1352
01:20:11,355 --> 01:20:12,888
(man laughs)
1353
01:20:12,888 --> 01:20:14,389
- [Man] Right, right.
1354
01:20:14,389 --> 01:20:16,613
(soft piano music)
1355
01:20:16,613 --> 01:20:20,200
- [Woman] She had no idea what
anybody was talking about.
1356
01:20:20,200 --> 01:20:21,591
(wind blows)
1357
01:20:21,591 --> 01:20:22,924
She had no idea!
1358
01:20:24,438 --> 01:20:27,355
(patrons chatting)
1359
01:20:32,577 --> 01:20:34,214
- Father Fibbler?
- Ms. Leacock.
1360
01:20:34,214 --> 01:20:36,400
- No, I'm her daughter.
1361
01:20:36,400 --> 01:20:38,793
- Please, sit down.
1362
01:20:42,560 --> 01:20:44,180
- Have you seen my aunt Helen?
1363
01:20:44,180 --> 01:20:45,300
My mother is very concerned.
1364
01:20:45,300 --> 01:20:47,597
She hasn't been able to
make contact with her.
1365
01:20:49,410 --> 01:20:53,193
- Your aunt passed away yesterday.
1366
01:20:55,380 --> 01:20:58,205
Obviously you never received my tele...
1367
01:20:58,205 --> 01:21:00,383
(sighs) my telegram.
1368
01:21:01,930 --> 01:21:03,980
I don't know why that should surprise me.
1369
01:21:06,300 --> 01:21:07,747
- How?
1370
01:21:07,747 --> 01:21:08,890
What happened to her?
1371
01:21:08,890 --> 01:21:09,723
- Tetanus.
1372
01:21:10,870 --> 01:21:14,623
She cut her finger on the lamp
that she sent your mother.
1373
01:21:15,541 --> 01:21:18,624
(soft ominous music)
1374
01:22:03,390 --> 01:22:06,566
What entered that lamp was
three centuries of evil.
1375
01:22:06,566 --> 01:22:08,400
That's the power it holds.
1376
01:22:08,400 --> 01:22:11,100
That's the power that's
invading your house right now.
1377
01:22:12,679 --> 01:22:14,690
- This all seems so crazy.
1378
01:22:14,690 --> 01:22:17,730
- That evil is searching for souls.
1379
01:22:17,730 --> 01:22:21,160
And it will transmigrate into
the most vulnerable person
1380
01:22:21,160 --> 01:22:22,010
in its environment.
1381
01:22:22,010 --> 01:22:25,086
We have to get everyone
out of that house now.
1382
01:22:25,086 --> 01:22:27,266
(slow piano music)
1383
01:22:27,266 --> 01:22:28,466
- What if it's too late?
1384
01:22:30,570 --> 01:22:33,173
What if it's already invaded the person?
1385
01:22:34,840 --> 01:22:35,903
My daughter Jessica.
1386
01:22:38,040 --> 01:22:39,163
She terrifies me.
1387
01:22:40,300 --> 01:22:42,270
Father, her behavior.
1388
01:22:42,270 --> 01:22:43,830
She believes that her father
1389
01:22:43,830 --> 01:22:46,850
speaks to her through that lamp.
1390
01:22:46,850 --> 01:22:48,260
- She sees him?
1391
01:22:48,260 --> 01:22:49,370
- She thinks so.
1392
01:22:49,370 --> 01:22:51,210
I know it's just an hallucination.
1393
01:22:51,210 --> 01:22:52,518
- No.
1394
01:22:52,518 --> 01:22:56,620
No, no that is the devil's disguise.
1395
01:22:56,620 --> 01:22:59,680
He'll appear in the most
seductive form necessary
1396
01:22:59,680 --> 01:23:01,674
to get what he wants.
1397
01:23:01,674 --> 01:23:04,674
(suspenseful music)
1398
01:24:00,747 --> 01:24:03,330
(Pepper meows)
1399
01:24:06,645 --> 01:24:09,645
(suspenseful music)
1400
01:24:17,125 --> 01:24:19,939
- Pepper, did you get
yourself stuck up there?
1401
01:24:19,939 --> 01:24:22,522
(Pepper meows)
1402
01:24:23,995 --> 01:24:24,985
Come on, kitty.
1403
01:24:24,985 --> 01:24:26,083
Kitty kitty kitty, come on.
1404
01:24:26,083 --> 01:24:28,067
Come on, Pepper.
1405
01:24:28,067 --> 01:24:29,898
Come on, girl.
1406
01:24:29,898 --> 01:24:32,299
Come here kitty kitty kitty.
1407
01:24:32,299 --> 01:24:37,299
Come on Pepper.
(Pepper meows)
1408
01:24:38,768 --> 01:24:41,768
(suspenseful music)
1409
01:24:43,232 --> 01:24:45,982
(car horn blows)
1410
01:24:47,827 --> 01:24:49,127
- Ah, it knows I'm coming.
1411
01:24:51,790 --> 01:24:53,210
- Knows?
1412
01:24:53,210 --> 01:24:54,113
- I can feel it.
1413
01:24:56,065 --> 01:24:57,165
- Is it afraid of you?
1414
01:24:59,377 --> 01:25:01,370
- If it was afraid of me it
never would have allowed you
1415
01:25:01,370 --> 01:25:02,737
to meet with me.
1416
01:25:05,150 --> 01:25:06,800
It wants me.
1417
01:25:06,800 --> 01:25:08,950
- Father you're scaring
the hell out of me.
1418
01:25:10,070 --> 01:25:11,710
Why are you coming into this house?
1419
01:25:11,710 --> 01:25:14,003
- I went into the other
house and I defeated it.
1420
01:25:14,003 --> 01:25:15,680
- Yeah but there was six of you.
1421
01:25:15,680 --> 01:25:17,580
And even then, you barely survived it.
1422
01:25:19,078 --> 01:25:21,480
Do you know something different this time?
1423
01:25:21,480 --> 01:25:23,480
Do you have some new power?
1424
01:25:23,480 --> 01:25:24,373
New ammunition?
1425
01:25:26,340 --> 01:25:27,707
- Holy water.
1426
01:25:27,707 --> 01:25:30,707
(suspenseful music)
1427
01:25:32,830 --> 01:25:34,779
- When we get there,
1428
01:25:34,779 --> 01:25:36,650
you stay in the car,
keep the motor running.
1429
01:25:36,650 --> 01:25:38,960
I'll go in and get everybody out fast.
1430
01:25:38,960 --> 01:25:40,610
And then we'll just keep driving.
1431
01:25:51,230 --> 01:25:53,247
- Jess, where are you going?
1432
01:25:53,247 --> 01:25:54,650
You're supposed to stay in Amanda's room.
1433
01:25:54,650 --> 01:25:56,720
- She's sleeping.
- Jess, mom says
1434
01:25:56,720 --> 01:25:58,263
you have to stay in there.
1435
01:25:59,100 --> 01:26:00,163
- Daddy wants me.
1436
01:26:01,145 --> 01:26:03,314
- Jess, Jess, Jess, come on.
- No!
1437
01:26:03,314 --> 01:26:06,101
(distant screaming)
1438
01:26:06,101 --> 01:26:09,272
(ominous music) Daddy, no, no, no, no, no!
1439
01:26:09,272 --> 01:26:11,304
- What happened?
- I don't know!
1440
01:26:11,304 --> 01:26:12,471
- Jessica, no.
1441
01:26:13,313 --> 01:26:14,146
Jessica!
1442
01:26:14,146 --> 01:26:15,260
(Amanda screams)
1443
01:26:15,260 --> 01:26:16,123
Jessie!
1444
01:26:16,123 --> 01:26:16,956
Jessie!
1445
01:26:18,625 --> 01:26:21,125
(door creaks)
1446
01:26:24,457 --> 01:26:27,124
(ominous music)
1447
01:26:28,259 --> 01:26:29,092
- [Brian] Mom!
1448
01:26:29,092 --> 01:26:31,380
- It's Brian.
- Mom, Mom!
1449
01:26:31,380 --> 01:26:32,391
Jessica's in the attic!
1450
01:26:32,391 --> 01:26:33,749
We tried to stop her but we couldn't!
1451
01:26:33,749 --> 01:26:35,395
- [Mom] Don't come back in the house.
1452
01:26:35,395 --> 01:26:37,528
Get in that car and stay there!
1453
01:26:37,528 --> 01:26:40,195
(ominous music)
1454
01:26:44,793 --> 01:26:45,626
Amanda!
1455
01:26:53,374 --> 01:26:56,078
(glass rattling)
1456
01:26:56,078 --> 01:26:57,633
Open the door!
1457
01:26:57,633 --> 01:26:58,466
Oh God.
1458
01:26:59,651 --> 01:27:01,928
What's happening here?
1459
01:27:01,928 --> 01:27:02,771
- [Mom] Mom?
1460
01:27:02,771 --> 01:27:05,100
- She won't open the door!
- Alright.
1461
01:27:05,100 --> 01:27:06,599
- Mom, Mom!
1462
01:27:06,599 --> 01:27:07,910
Mom!
1463
01:27:07,910 --> 01:27:09,183
- My God, what happened?
1464
01:27:09,183 --> 01:27:10,180
- It was an accident.
1465
01:27:10,180 --> 01:27:12,138
The window fell on me.
1466
01:27:12,138 --> 01:27:13,523
I'm okay.
1467
01:27:13,523 --> 01:27:15,650
- I told you to stay out of the house!
1468
01:27:15,650 --> 01:27:17,037
- [Grandma] Well what's happening here?
1469
01:27:17,037 --> 01:27:18,798
Who is this man?
- I'm a friend.
1470
01:27:18,798 --> 01:27:20,371
We're gonna have to break this door down.
1471
01:27:20,371 --> 01:27:21,204
Do you have an ax?
1472
01:27:21,204 --> 01:27:22,037
- In the basement.
1473
01:27:22,037 --> 01:27:23,456
- Go get it!
- No!
1474
01:27:23,456 --> 01:27:24,650
Amanda, get out of this house.
1475
01:27:24,650 --> 01:27:25,693
I want her safe.
1476
01:27:25,693 --> 01:27:26,957
- Alright, I'll get her out of the house.
1477
01:27:26,957 --> 01:27:29,558
Just show me where the basement is.
1478
01:27:29,558 --> 01:27:31,123
- [Mom] Jessie.
1479
01:27:31,123 --> 01:27:33,439
Jessie please listen to mommy.
1480
01:27:33,439 --> 01:27:34,296
Jessie.
1481
01:27:34,296 --> 01:27:35,765
- Nancy!
1482
01:27:35,765 --> 01:27:38,432
(ominous music)
1483
01:27:40,075 --> 01:27:40,908
- Jessica!
1484
01:27:43,623 --> 01:27:46,873
- [Amanda] It's on the right-hand wall!
1485
01:27:51,758 --> 01:27:54,610
- Get out of the house now.
1486
01:27:54,610 --> 01:27:56,693
- [Amanda] It won't open!
1487
01:28:02,314 --> 01:28:05,064
(glass shatters)
1488
01:28:06,758 --> 01:28:07,591
- Go!
1489
01:28:08,549 --> 01:28:09,382
- [Brian] Run!
1490
01:28:09,382 --> 01:28:10,557
Run Amanda, run!
1491
01:28:10,557 --> 01:28:11,581
Run!
1492
01:28:11,581 --> 01:28:13,543
(Amanda screams)
1493
01:28:13,543 --> 01:28:16,210
(ominous music)
1494
01:28:25,720 --> 01:28:26,773
- Stay here!
1495
01:28:29,081 --> 01:28:30,100
- Jessica!
1496
01:28:30,100 --> 01:28:31,979
- Don't move!
1497
01:28:31,979 --> 01:28:34,270
(door slamming)
1498
01:28:34,270 --> 01:28:36,313
Bless this house and all who are in it.
1499
01:28:38,147 --> 01:28:42,050
(speaks in foreign language)
1500
01:28:42,050 --> 01:28:43,744
(screaming)
1501
01:28:43,744 --> 01:28:47,494
(speaks in foreign language)
1502
01:28:58,128 --> 01:28:59,086
- Father!
1503
01:28:59,086 --> 01:29:01,817
(suspenseful music)
1504
01:29:01,817 --> 01:29:04,417
- Don't hurt my daddy!
1505
01:29:04,417 --> 01:29:06,999
(priest grunts)
1506
01:29:06,999 --> 01:29:08,166
- Jessica, no!
1507
01:29:11,998 --> 01:29:13,087
Let go.
1508
01:29:13,087 --> 01:29:15,491
Jessica, let go of the knife.
1509
01:29:15,491 --> 01:29:16,836
Please, baby.
1510
01:29:16,836 --> 01:29:18,503
Baby, please let go.
1511
01:29:20,714 --> 01:29:22,025
Run!
1512
01:29:22,025 --> 01:29:25,025
(suspenseful music)
1513
01:29:26,510 --> 01:29:29,427
(thunder crashes)
1514
01:29:33,062 --> 01:29:35,729
- [Jessica] Don't hurt my daddy!
1515
01:29:36,624 --> 01:29:40,957
(priest speaks in foreign language)
1516
01:29:50,345 --> 01:29:51,678
- [Frank] Nancy.
1517
01:29:54,995 --> 01:29:56,162
Don't hurt me.
1518
01:29:57,080 --> 01:29:58,067
I love you.
1519
01:29:58,998 --> 01:30:00,035
- No!
1520
01:30:00,035 --> 01:30:01,452
You're not Frank!
1521
01:30:06,523 --> 01:30:08,690
- [Demon] Kill the priest.
1522
01:30:11,117 --> 01:30:11,950
- No.
1523
01:30:13,744 --> 01:30:15,161
Don't hurt Mommy.
1524
01:30:16,052 --> 01:30:17,955
Put down the knife.
1525
01:30:17,955 --> 01:30:19,381
- Leave us alone!
1526
01:30:19,381 --> 01:30:22,300
Leave us alone you son of a bitch!
1527
01:30:22,300 --> 01:30:25,300
(suspenseful music)
1528
01:30:29,332 --> 01:30:30,165
- Nancy!
1529
01:30:34,881 --> 01:30:38,110
(glass shatters)
1530
01:30:38,110 --> 01:30:40,860
(priest screams)
1531
01:30:47,803 --> 01:30:49,970
(panting)
1532
01:30:51,942 --> 01:30:52,949
- Mommy?
1533
01:30:52,949 --> 01:30:55,949
(soft serene music)
1534
01:30:58,955 --> 01:31:00,455
I had a bad dream.
1535
01:31:09,575 --> 01:31:10,825
- I know, baby.
1536
01:31:12,331 --> 01:31:13,164
I know.
1537
01:31:22,000 --> 01:31:23,327
- Are you alright, Father?
1538
01:31:23,327 --> 01:31:24,160
- I am.
1539
01:31:25,056 --> 01:31:29,306
(chuckles) You are one tough lady.
1540
01:31:30,207 --> 01:31:35,207
- I just never knew.
1541
01:31:38,284 --> 01:31:41,117
(seagulls squawk)
1542
01:32:02,280 --> 01:32:03,930
- We'll never forget you, Father.
1543
01:32:04,926 --> 01:32:07,355
Thank you.
1544
01:32:07,355 --> 01:32:08,355
- Thank you.
1545
01:32:13,440 --> 01:32:14,880
- Thank you, Father.
1546
01:32:14,880 --> 01:32:15,730
- Goodbye Amanda.
1547
01:32:18,400 --> 01:32:19,750
- [Brian] Come on, Grandma.
1548
01:32:20,840 --> 01:32:22,290
- [Grandma] I can't find my purse.
1549
01:32:22,290 --> 01:32:23,776
- [Jessica] Here it is, Grandma.
1550
01:32:23,776 --> 01:32:25,226
- Oh good, thank you Jessica.
1551
01:32:32,780 --> 01:32:34,360
- I am so sorry I can't be with you
1552
01:32:34,360 --> 01:32:35,633
for Aunt Helen's funeral.
1553
01:32:37,010 --> 01:32:39,820
- No well, you tell all these workmen
1554
01:32:39,820 --> 01:32:42,220
that I'll be back in three
days and I expect to have
1555
01:32:42,220 --> 01:32:45,460
all this work completed
to my satisfaction.
1556
01:32:45,460 --> 01:32:46,943
- You are one tough lady.
1557
01:32:48,000 --> 01:32:48,833
I love you.
1558
01:32:56,950 --> 01:32:59,393
- Well, goodbye children.
1559
01:33:00,360 --> 01:33:02,068
- [Children] Goodbye, Grandma.
1560
01:33:02,068 --> 01:33:03,679
- [Amanda] Bye Grandma.
1561
01:33:03,679 --> 01:33:05,477
- Oh.
1562
01:33:05,477 --> 01:33:08,903
All this sweetness plays
havoc on my blood sugar.
1563
01:33:25,890 --> 01:33:26,800
- Come on, Jessica.
1564
01:33:26,800 --> 01:33:27,850
Let's go find Pepper.
1565
01:33:30,840 --> 01:33:32,490
- It's really over, isn't it Mom?
1566
01:33:33,440 --> 01:33:34,793
- It's really over.
1567
01:33:37,440 --> 01:33:39,353
- [Brian] Pepper, come here, kitty.
1568
01:33:40,401 --> 01:33:41,490
- [Jessica] Pepper, where are you?
1569
01:33:41,490 --> 01:33:42,872
- [Brian] Pepper, come here.
1570
01:33:42,872 --> 01:33:44,245
- Pepper.
- Come here, come on.
1571
01:33:44,245 --> 01:33:45,273
- [Jessica] Here kitty kitty kitty.
1572
01:33:45,273 --> 01:33:46,343
- [Brian] Pepper.
1573
01:33:46,343 --> 01:33:48,332
- [Jessica] Pepper, come here.
1574
01:33:48,332 --> 01:33:50,498
Where are you, Pepper?
1575
01:33:50,498 --> 01:33:53,081
(Pepper meows)
1576
01:33:55,943 --> 01:33:58,943
(suspenseful music)
1577
01:34:14,543 --> 01:34:17,376
(thunder crashes)
1578
01:34:22,729 --> 01:34:25,396
(ominous music)
1579
01:35:18,318 --> 01:35:21,151
(Multicom Jingle)
96768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.