Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,844 --> 00:00:09,282
AMAZON, AMAZON
2
00:00:11,239 --> 00:00:14,736
Translated and synched by Bsantos
3
00:00:39,006 --> 00:00:41,490
The Black river finds the Solimoes river
4
00:00:41,610 --> 00:00:43,998
Two streams of water culminate in one.
5
00:00:45,210 --> 00:00:46,986
Great waters, great rivers
6
00:00:47,286 --> 00:00:49,907
that I found on June 22nd, 1542
7
00:00:50,627 --> 00:00:53,910
while on a mission
for the Spanish Kingdom.
8
00:00:56,051 --> 00:00:58,025
Myself, Francisco de Orellana
9
00:00:58,535 --> 00:00:59,975
faced the unknown.
10
00:01:01,288 --> 00:01:06,779
I fought long-haired indians that
resembled warrior women from other legends
11
00:01:08,308 --> 00:01:09,952
With dangers defeated
12
00:01:10,425 --> 00:01:12,201
I baptized the conquered:
13
00:01:13,209 --> 00:01:15,297
Amazon, Amazon.
14
00:01:35,792 --> 00:01:37,784
Green inferno, green paradise.
15
00:01:38,569 --> 00:01:40,177
This is classic Amazon
16
00:01:40,453 --> 00:01:42,337
where one thinks of the past
17
00:01:42,457 --> 00:01:45,247
of gigantic snakes, of magical fish
18
00:01:46,206 --> 00:01:49,290
of the exotic world created
by the first travelers
19
00:01:49,410 --> 00:01:53,323
whose imagination exalted upon
these lands discovered by Spain
20
00:01:53,803 --> 00:01:57,259
and later came to integrate
the Kingdom of Portugal.
21
00:02:16,254 --> 00:02:18,678
The Amazon we know is another one
22
00:02:19,842 --> 00:02:23,058
Amazon today,
the largest state of Brazil
23
00:02:23,598 --> 00:02:25,590
Where men already fixed roots
24
00:02:26,152 --> 00:02:28,816
and fight to develop their civilization
25
00:02:30,208 --> 00:02:31,264
Where men
26
00:02:31,633 --> 00:02:33,721
turning trees into houses,
27
00:02:34,635 --> 00:02:38,751
Seeks cultivation from the
environment�s special conditions
28
00:02:52,252 --> 00:02:57,004
- Where are you from? - From the State
of Para, Castanha, by Bragan�a Railway.
29
00:02:57,124 --> 00:02:59,496
In 1956, I came here with Dr. Rui
30
00:02:59,964 --> 00:03:02,856
to work on the Manaus-Itaquatiara
roadway.
31
00:03:03,240 --> 00:03:05,748
It didn�t work, so I came back to Manaus
32
00:03:05,868 --> 00:03:09,259
became a longtime employee
of Vit�ria Plant, distillery,
33
00:03:09,499 --> 00:03:12,295
then worked in Icaracarai,
then Porto Velho,
34
00:03:12,415 --> 00:03:17,335
the upper Black River, and on the Arac�
river extracting Pia�aba for Judge Rui.
35
00:03:19,511 --> 00:03:21,707
From there I came back to Manaus,
36
00:03:22,235 --> 00:03:26,003
found a job again here
on the Manaus-Itaquatiara roadway,
37
00:03:26,458 --> 00:03:27,970
went to Manacapuru,
38
00:03:28,270 --> 00:03:32,662
worked on some of the roadways there,
and now I�m here in Mr. Pedro�s land.
39
00:03:32,782 --> 00:03:34,042
Will you go back?
40
00:03:34,162 --> 00:03:37,780
I want to go back to Icaracarai
now at the end of the month.
41
00:03:38,020 --> 00:03:42,076
If it works out there I�ll stay,
if not I�ll go back to Bel�m,
42
00:03:42,650 --> 00:03:46,058
�cause my brothers arrived
and I�m the oldest one.
43
00:03:46,538 --> 00:03:50,996
The thing is, we are nine heirs, and my
father left two pieces of land for us.
44
00:03:51,116 --> 00:03:53,996
My brothers want my
signature to sell them.
45
00:03:54,116 --> 00:03:57,596
The lands are not good anymore,
and crops are better here,
46
00:03:57,716 --> 00:04:00,147
unless I fertilize it to plant pepper.
47
00:04:00,267 --> 00:04:04,742
They want to sell to the japanese guy
for two, three million it seems.
48
00:04:06,746 --> 00:04:08,774
I won�t stay here �cause, you see,
49
00:04:09,050 --> 00:04:12,590
you can�t plant much
and I don�t have land for myself.
50
00:04:12,969 --> 00:04:16,365
If I did I would stay �cause
I was born and raised
51
00:04:16,485 --> 00:04:20,501
on harvesting work, making flour,
all this I know how to do.
52
00:05:12,568 --> 00:05:13,865
We traveled far,
53
00:05:13,985 --> 00:05:17,011
from the Cear� wilderness
touched by drought,
54
00:05:17,297 --> 00:05:19,818
seeking in the jungle
wealth for our hunger.
55
00:05:20,569 --> 00:05:24,323
Hope was in the trees discovered
by the Cambebas Indians.
56
00:05:25,089 --> 00:05:28,513
These great lost trees
bled this strange mixture.
57
00:05:28,942 --> 00:05:31,517
Syringe trees that gave white gold,
58
00:05:32,035 --> 00:05:33,993
dream gold, black gold,
59
00:05:34,637 --> 00:05:35,933
plastic gold.
60
00:05:36,776 --> 00:05:39,002
That was the rubber cicle.
61
00:06:59,600 --> 00:07:01,746
Ambition led to conquest.
62
00:07:02,559 --> 00:07:07,074
Conquest led to the extraction where
warlords set their homicide laws.
63
00:07:09,079 --> 00:07:13,450
Extraction led to the sudden wealth
of adventurers from all over.
64
00:07:15,670 --> 00:07:17,341
It was the �El Dorado�,
65
00:07:17,461 --> 00:07:20,273
splendor of a wild
nobility of the tropics
66
00:07:21,738 --> 00:07:26,816
whose scenery and costumes were imported
from England, France and Italy.
67
00:07:38,623 --> 00:07:43,915
The Amazon rubber dominated world
markets at the turn of the 20th century.
68
00:07:45,255 --> 00:07:46,847
The British, however,
69
00:07:46,967 --> 00:07:51,027
transplanting seedlings from the syringe
to the botanical gardens of London,
70
00:07:51,147 --> 00:07:53,163
recreated the product in Asia.
71
00:07:53,283 --> 00:07:55,317
They started fatal competition.
72
00:07:55,684 --> 00:07:57,829
Falling prices and consumption,
73
00:07:58,057 --> 00:08:00,328
a consequent decrease in exploration,
74
00:08:00,448 --> 00:08:03,143
fall of kingdoms,
the despair of ambitions,
75
00:08:03,492 --> 00:08:05,772
pride offended, bankruptcy.
76
00:08:06,550 --> 00:08:11,100
The lack of planning ended another
economic cycle of Brazil's past.
77
00:08:21,673 --> 00:08:24,730
Today`s Manaus,
Manaus of the memory of rubber.
78
00:08:25,839 --> 00:08:27,054
The port to the north
79
00:08:27,977 --> 00:08:29,887
limit from other Amazons.
80
00:08:30,559 --> 00:08:33,956
Manaus that reemerged
more slowly and realistic.
81
00:08:34,750 --> 00:08:38,419
Manaus waiting for the Amazon
to be incorporated into Brazil
82
00:08:39,055 --> 00:08:40,757
not as an incidental part
83
00:08:41,227 --> 00:08:44,080
but as an agent of our economic process.
84
00:09:46,373 --> 00:09:48,733
Jute, wood, guarana, rubber.
85
00:09:50,421 --> 00:09:52,495
The main crops of today.
86
00:09:52,999 --> 00:09:57,597
Exports, however, are minimal compared
to what actually lies in Amazonian soil.
87
00:09:57,717 --> 00:09:59,663
Manganese, coal, gold,
88
00:10:00,117 --> 00:10:05,373
oil, atomic minerals and other assets
at risk of foreign exploitation.
89
00:10:26,677 --> 00:10:29,230
But while we think of the future
90
00:10:29,888 --> 00:10:33,663
the reality of present brings
to mind the most remote past.
91
00:10:35,461 --> 00:10:37,070
A style of work which
92
00:10:37,190 --> 00:10:39,673
in the words of Professor Arthur Reis
93
00:10:39,967 --> 00:10:44,315
makes the Amazon the most
underdeveloped region of the country.
94
00:11:10,030 --> 00:11:11,775
We return to the trip.
95
00:11:12,032 --> 00:11:14,156
It was hard to defeat the indians
96
00:11:14,478 --> 00:11:18,239
to make Portuguese settlers
cross with indians defeated
97
00:11:19,170 --> 00:11:20,650
forging a new race
98
00:11:21,308 --> 00:11:23,768
to fight malaria and the worms.
99
00:11:24,916 --> 00:11:29,171
To conquer the bounds devastated by the force of the unstable river.
100
00:11:29,714 --> 00:11:31,645
Parintins, Itaquatiara
101
00:11:32,918 --> 00:11:34,977
Manacapuru, Cacau Pireira
102
00:11:36,543 --> 00:11:41,900
Foreign names that house people
prisoners of the great distant unknown.
103
00:11:52,305 --> 00:11:56,328
Great distances far too large
for only 800 thousand people
104
00:11:57,016 --> 00:11:59,798
who still live on
the most rude agriculture
105
00:12:00,330 --> 00:12:03,462
on fishing, on diluted indigenous crafts
106
00:12:04,649 --> 00:12:07,796
with just an unconscious will to survive.
107
00:12:08,914 --> 00:12:11,746
Population in need of human culture
108
00:12:12,976 --> 00:12:14,535
housing, health.
109
00:13:04,174 --> 00:13:07,035
For although it is called
the accursed region
110
00:13:07,785 --> 00:13:10,324
the Amazon reacts through all those
111
00:13:10,607 --> 00:13:15,198
who were stunned by the disengagement
of her richness with her time.
112
00:13:15,950 --> 00:13:20,741
From all those who have learned to love
the real Amazon, without ghosts
113
00:13:21,336 --> 00:13:26,650
The forgotten Amazon, but still alive
like the transforming power of her river.
114
00:13:59,343 --> 00:14:01,023
For your many riches
115
00:14:02,125 --> 00:14:03,915
for your many rivers
116
00:14:04,899 --> 00:14:07,410
your black meanders in the jungle.
117
00:14:08,318 --> 00:14:13,411
For your universe that your man is facing
to conquer in order to feed from it
118
00:14:14,227 --> 00:14:15,614
to live from it
119
00:14:16,158 --> 00:14:18,890
and only to your man should belong.
120
00:14:19,791 --> 00:14:21,471
For all this Amazon
121
00:14:21,800 --> 00:14:25,111
you are the cornerstone
and symbol of a new world.
9917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.