Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:04,540
- Far har et vigtigt m�de i Sverige.
- Jeg hader dig!
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,500
Kom ud, n�r du er faldet til ro.
3
00:00:07,660 --> 00:00:09,540
Mor!
4
00:00:09,700 --> 00:00:14,820
Du kendte nok min far,
som var hos politiet i K�benhavn.
5
00:00:14,980 --> 00:00:16,620
Martin Anker.
6
00:00:16,780 --> 00:00:22,660
- Hvad havde far gjort Waldman?
- Det rygtedes, din far var korrupt.
7
00:00:22,820 --> 00:00:25,700
- Det er Blanka Waldman.
- Og far?
8
00:00:25,860 --> 00:00:30,260
Hun blev f�dt p� Hvar,
men flyttede til Danmark.
9
00:00:30,420 --> 00:00:33,540
Hun forsvandt,
da vores for�ldre d�de.
10
00:00:33,700 --> 00:00:37,180
Therese har haft kontakt med hende.
11
00:00:37,340 --> 00:00:41,420
- Jeg kommer p� torsdag.
- Det er for sent.
12
00:00:41,580 --> 00:00:44,180
Vi skal rejse.
13
00:00:44,340 --> 00:00:48,900
- Du sagde "f�r det er for sent".
- Jeg d�r ikke.
14
00:00:49,060 --> 00:00:53,580
Bogdan Nikolitch.
Martin og Ivan Kodres.
15
00:00:53,740 --> 00:00:57,300
- Hvor meget?
- To kilo per pose.
16
00:00:57,460 --> 00:01:01,420
- Vi skal bevise det.
- Ayala har livstid.
17
00:01:01,580 --> 00:01:06,820
- Vil du starte en narkokrig?
- Waldman stjal hendes dealer.
18
00:01:06,980 --> 00:01:10,100
Det tvinger Waldman til at handle.
19
00:01:10,260 --> 00:01:14,620
- De har l�sladt Ayala. Er vi i fare?
- Nej.
20
00:01:14,780 --> 00:01:18,420
Waldman og Therese stikker af.
21
00:01:18,580 --> 00:01:22,580
Vi m� holde dem tilbage.
Tre gram m� v�re nok.
22
00:01:22,740 --> 00:01:27,540
- Vi har f�et et tip.
- Det er ikke mit! R�r mig ikke!
23
00:01:45,660 --> 00:01:52,460
Jeg har dit tjenestev�ben.
M� jeg f� dit identitetskort?
24
00:01:52,620 --> 00:01:54,580
Skriv under her.
25
00:01:57,980 --> 00:02:01,180
Du er suspenderet.
26
00:02:01,340 --> 00:02:04,420
Du f�r besked om, hvad der vil ske.
27
00:02:04,580 --> 00:02:06,980
Du skal vel i behandling.
28
00:02:08,620 --> 00:02:14,140
- Hvordan har du det med det?
- Du kommer ikke tilbage til gruppen.
29
00:02:15,620 --> 00:02:20,780
Du r�g heroin! Jeg er bekymret
for dig. F� styr p� dit liv.
30
00:02:20,940 --> 00:02:23,700
Ja, men du m� h�re p� mig.
31
00:02:23,860 --> 00:02:28,620
Jeg ved, Bogdan Nikolitch smugler
narko ind via Karlshamn.
32
00:02:28,780 --> 00:02:32,540
- Jeg ved det!
- Giv mig dit id-kort.
33
00:02:39,660 --> 00:02:43,500
- Svend-Erik, hvad er der sket?
- Godt, du kom.
34
00:02:43,660 --> 00:02:48,460
De arresterede hende i nat.
Med heroin. Ikke ret meget.
35
00:02:48,620 --> 00:02:54,220
- De kan tilbageholde i tre dage.
- Politiet fandt et v�ben i bilen.
36
00:02:54,380 --> 00:02:57,340
- Hvilket v�ben?
- Skarpladt.
37
00:02:57,500 --> 00:03:02,300
Hun risikerer en sigtelse for
overtr�delse af v�benloven.
38
00:03:19,340 --> 00:03:23,780
- Therese, hvordan g�r det?
- Jeg ved det ikke.
39
00:03:26,940 --> 00:03:32,380
- Det var ikke mine stoffer.
- Vi arbejder p� at f� dig ud.
40
00:03:32,540 --> 00:03:37,580
- Jeg skal ud herfra!
- Vi arbejder p� det.
41
00:03:37,740 --> 00:03:42,940
- Jeg kan ikke v�re indesp�rret.
- Hj�lp os, s� hj�lper vi dig.
42
00:03:43,100 --> 00:03:47,380
Betjenten sad p� mig!
Jeg kunne ikke tr�kke vejret!
43
00:03:47,540 --> 00:03:51,500
- Tag det roligt.
- Frank, du s�, jeg ikke drak.
44
00:03:51,660 --> 00:03:54,700
- Var du med?
- Ja.
45
00:03:54,860 --> 00:04:01,740
Problemet er det v�ben,
som politiet fandt i din bil.
46
00:04:01,900 --> 00:04:04,060
Det er mit.
47
00:04:05,660 --> 00:04:10,220
- Har du fortalt politiet det?
- Nej.
48
00:04:10,380 --> 00:04:14,740
Frank eller jeg skal
v�re med til afh�ringen.
49
00:04:14,900 --> 00:04:20,660
Hvem fik du v�bnet af?
Vi skal have v�bnet ud af sigtelsen.
50
00:04:20,820 --> 00:04:24,940
S� kan de holde dig i tre dage.
De kan nedl�gge p�stand -
51
00:04:25,100 --> 00:04:31,540
- om betinget dom
og samfundstjeneste. Er du med?
52
00:04:32,780 --> 00:04:37,900
Det skal nok g�. Er det okay,
vi taler med din far om -
53
00:04:38,060 --> 00:04:43,820
- hvordan du forholder dig
til sigtelsen?
54
00:04:43,980 --> 00:04:48,060
- Vi er dine advokater.
- I m� snakke med ham.
55
00:04:48,220 --> 00:04:52,660
- Sig, jeg er ked af det.
- Det skal jeg nok.
56
00:05:03,020 --> 00:05:07,860
- Har du noget med det at g�re?
- Nej.
57
00:05:58,380 --> 00:06:04,700
Jeg er Thereses ven. Er
du hendes mor? Hun er i knibe.
58
00:06:20,180 --> 00:06:22,420
Dahlerup!
59
00:06:24,700 --> 00:06:28,340
Advokat Nordling.
Hyggeligt.
60
00:06:28,500 --> 00:06:32,980
- Jeg er Therese Waldmans advokat.
- Det s� jeg.
61
00:06:33,140 --> 00:06:37,260
Jeg t�nkte,
vi kunne finde en l�sning.
62
00:06:37,420 --> 00:06:43,260
Ja, det er det, vi skal forhandle om
om et kvarters tid.
63
00:06:43,420 --> 00:06:48,300
- Jeg ville bare sige ...
- At du ville afpresse mig igen?
64
00:06:49,780 --> 00:06:53,540
- Hvis Therese f�r varet�gt ...
- Det g�r hun.
65
00:06:53,700 --> 00:06:58,820
Hvis ...Therese f�r det,
s� er der ingen grund til f�ngsel.
66
00:06:58,980 --> 00:07:03,420
- Hun har et godt job.
- Jeg genkender hendes navn.
67
00:07:03,580 --> 00:07:09,380
Risikoen for at efterforskningen
bliver h�mmet, er overh�ngende.
68
00:07:09,540 --> 00:07:14,140
Du bad om den her sag
p� grund af hendes far, ikke?
69
00:07:14,300 --> 00:07:19,620
Det undrer mig ikke at finde
en advokat af din kaliber her.
70
00:07:21,540 --> 00:07:26,460
Men argument�r for din sag derinde.
71
00:07:28,020 --> 00:07:33,580
Optog du det her p� din telefon?
Som sidst.
72
00:07:39,300 --> 00:07:42,180
Vi kunne v�re kommet over til dig.
73
00:07:43,780 --> 00:07:48,980
Jeg har en aftale med Bogdan.
En fyr fra hans firma blev skudt.
74
00:07:49,140 --> 00:07:54,540
Vi mener, Ayala st�r bag.
Der foreg�r s� meget lort.
75
00:07:54,700 --> 00:07:59,380
- Therese, er hun f�ngslet?
- Ja.
76
00:08:00,420 --> 00:08:03,900
- Hvem f�rer hendes sag?
- Frank.
77
00:08:04,060 --> 00:08:09,100
Jeg er hendes gamle arbejdsgiver.
Det kan dommerne udnytte.
78
00:08:09,260 --> 00:08:14,300
- Hvordan har hun det?
- Efter omst�ndighederne godt.
79
00:08:14,460 --> 00:08:20,340
I m� f� hende ud. Hun kan
ikke t�le at v�re sp�rret inde.
80
00:08:28,740 --> 00:08:35,380
V�ben ... og heroin?
Hvor helvede kommer det fra?
81
00:08:35,540 --> 00:08:38,140
Vi er p� sagen.
82
00:08:40,620 --> 00:08:44,580
Okay.
Der er noget, jeg m� fort�lle jer.
83
00:08:44,740 --> 00:08:50,340
Jeg ved, det kan p�virke
hendes straf. Men hun ...
84
00:08:51,500 --> 00:08:56,140
Hun blev taget med hash
for nogle �r siden.
85
00:08:56,300 --> 00:09:01,060
- Den var v�rre.
- Hun fik nogle b�der for det.
86
00:09:01,220 --> 00:09:05,620
Men den heroin
har nogen plantet p� hende.
87
00:09:05,780 --> 00:09:11,980
- Det mente hun ogs� selv.
- Men nogen har lagt det v�ben der.
88
00:09:12,140 --> 00:09:17,900
- Therese sagde, v�bnet var hendes.
- Sikke noget pis!
89
00:09:18,060 --> 00:09:22,940
Var det bare heroinen,
ville hun undg� f�ngsel.
90
00:09:24,300 --> 00:09:29,940
Jeg finder en,
der kan skaffe det v�ben af vejen.
91
00:09:33,540 --> 00:09:37,060
Thomas,
du vil ikke snakke om det her -
92
00:09:37,220 --> 00:09:40,700
- men jeg skal forholde mig
til fremtiden.
93
00:09:40,860 --> 00:09:44,820
Skal vi stifte et holdingselskab
i Spanien?
94
00:09:44,980 --> 00:09:49,220
G�r det. Frank!
Jeg skaffer det v�ben af vejen.
95
00:09:49,380 --> 00:09:53,860
Det er ikke s� let.
Anklageren ved, hvem du er.
96
00:09:54,020 --> 00:09:59,300
Find ud af, hvem der skaffede
hende det v�ben. Jeg vil vide det.
97
00:09:59,460 --> 00:10:06,380
- Jeg sl�r ham ihjel.
- Vi g�r alt for at f� Therese ud.
98
00:10:08,860 --> 00:10:15,460
Okay, Frank. F� fat i Markos.
Han ved, hvem Therese omg�s.
99
00:10:15,620 --> 00:10:19,020
Det g�r jeg med det samme.
100
00:10:28,740 --> 00:10:31,700
Hvad laver du?
Waldman er deroppe.
101
00:10:31,860 --> 00:10:35,100
Du svarer ikke p� mine sms'er.
102
00:10:35,260 --> 00:10:39,420
- Har du taget noget?
- Jeg har �delagt det hele.
103
00:10:39,580 --> 00:10:42,020
Har du taget noget?
104
00:10:44,180 --> 00:10:48,580
- Jeg er ked af det.
- S�t dig ind i bilen.
105
00:11:11,980 --> 00:11:14,380
- Har du noget papir?
- Ja.
106
00:11:22,940 --> 00:11:28,260
- Hvordan gik det med Therese?
- De fandt et v�ben i hendes bil.
107
00:11:28,420 --> 00:11:32,220
- Fandens!
- Ja.
108
00:11:32,380 --> 00:11:35,740
- Drej her.
- Vi skal hjem til mig.
109
00:11:35,900 --> 00:11:40,460
Drej nu, ellers st�r jeg ud her.
110
00:11:42,740 --> 00:11:46,180
- Hvor skal vi hen?
- Boulevard Sportsbar.
111
00:11:46,340 --> 00:11:52,020
Ejeren er Martin Kodres' bror, Ivan,
som du har mistanke til.
112
00:11:52,180 --> 00:11:57,180
Han og Bogdan var medejere
af to firmaer for nogle �r siden.
113
00:11:57,340 --> 00:12:01,500
Bogdan kommer her.
Jeg har ikke f�et tjekket det.
114
00:12:01,660 --> 00:12:05,060
Sara, vi skal hjem.
Du er sk�v.
115
00:12:05,220 --> 00:12:10,460
Du g�r med derind. Du afleder dem,
s� jeg kan unders�ge stedet.
116
00:12:10,620 --> 00:12:14,580
- Hold nu op!!
- Ellers g�r jeg det bare selv.
117
00:12:41,300 --> 00:12:46,300
Hej. Fredrik Angel�f jurist
ved tings ... �h, statsamtet.
118
00:12:46,460 --> 00:12:52,460
- Det ang�r bevillingen.
- Kan du komme igen senere?
119
00:12:52,620 --> 00:12:56,500
N� ... det vil ikke tage lang tid.
120
00:12:56,660 --> 00:13:02,260
Det ved jeg ikke, n�r du ikke ved,
hvilket amt du kommer fra ...
121
00:13:02,420 --> 00:13:05,700
Statsamtet.
M� jeg se bevillingen?
122
00:13:05,860 --> 00:13:11,180
- Hvem har du bemyndigelse fra?
- Sundhedsstyrelsen.
123
00:13:11,340 --> 00:13:14,380
Det er jo bevillingsn�vnets opgave.
124
00:13:14,540 --> 00:13:18,180
Men om lidt kommer ejeren,
Ivan Kodres ...
125
00:13:18,340 --> 00:13:21,900
M� jeg se ... papirerne?
126
00:13:22,060 --> 00:13:25,020
Du m� vente p� ejeren.
Han har dem.
127
00:14:50,540 --> 00:14:55,860
- Hvad var det for en skide jurist?
- Han gik bare.
128
00:14:56,020 --> 00:14:59,900
Svenske myndigheder!
Jeg kommer igen i aften.
129
00:15:00,460 --> 00:15:02,460
Undskyld mig.
130
00:15:03,700 --> 00:15:05,900
Jeg m� tage den her.
131
00:15:07,860 --> 00:15:13,620
Sara her. Jeg ved, hvor
Bogdan Nikolitch opbevarer narkoen.
132
00:15:13,780 --> 00:15:17,340
Du er suspenderet.
Du forv�rrer det hele.
133
00:15:17,500 --> 00:15:20,780
Det er p�lidelige oplysninger.
134
00:15:20,940 --> 00:15:23,300
Hallo?
135
00:15:23,460 --> 00:15:26,740
- H�rte du mig?
- Er det her personligt?
136
00:15:26,900 --> 00:15:30,500
Har du en konflikt med ham Nikolitch?
137
00:15:30,660 --> 00:15:33,940
- Hold nu op.
- Du skal komme herind.
138
00:15:39,060 --> 00:15:40,740
Fandens ogs�.
139
00:15:47,380 --> 00:15:52,660
Jeg giver Ayalas netv�rk et tip
om stedet. S� kan de stj�le det.
140
00:15:52,820 --> 00:15:58,380
- Slap af. De lytter ikke til dig.
- Derfor skal du med.
141
00:15:58,540 --> 00:16:03,980
Vi risikerer at blotte os. Bed dine
kolleger om at lave en razzia.
142
00:16:04,140 --> 00:16:09,340
- Det kan jeg ikke.
- Du har jo intet at miste.
143
00:16:09,500 --> 00:16:12,540
Men jeg kan ikke.
Jeg er suspenderet.
144
00:16:19,020 --> 00:16:23,740
Fra Svend-Erik:
Du skal repr�sentere Markos Jez.
145
00:16:28,980 --> 00:16:30,300
Okay.
146
00:16:32,500 --> 00:16:35,540
MALM� ARRESTHUS
147
00:16:43,260 --> 00:16:46,780
Hvor l�nge har hun v�ret
varet�gtsf�ngslet?
148
00:16:46,940 --> 00:16:49,620
Siden i g�r.
149
00:16:49,780 --> 00:16:54,180
- Har hun spurgt til mig?
- Hvorfor skulle hun det?
150
00:16:55,980 --> 00:17:01,380
Vi skal finde ud af,
hvem der gav Therese pistolen.
151
00:17:01,540 --> 00:17:04,020
Det var mig.
152
00:17:05,860 --> 00:17:10,620
Jeg lagde pistolen i hendes bil,
uden at hun vidste det.
153
00:17:10,780 --> 00:17:13,620
Okay.
154
00:17:13,780 --> 00:17:18,900
- Hvilken slags pistol?
- Det skal du fort�lle mig!
155
00:17:19,060 --> 00:17:23,300
- Du kan ikke p�tage dig skylden.
- Det kan jeg.
156
00:17:23,460 --> 00:17:26,180
Du kan ikke p�tage dig skylden -
157
00:17:26,340 --> 00:17:30,180
- fordi du sidder inde for mord
og mordfors�g -
158
00:17:30,340 --> 00:17:35,900
- s� Waldman vil ikke forbindes
med dig. S� vi pr�ver igen.
159
00:17:36,060 --> 00:17:40,420
Hvilken af Thereses venner
kan have givet hende den?
160
00:17:41,580 --> 00:17:45,100
- Tager hun sine piller?
- Piller?
161
00:17:45,260 --> 00:17:51,660
Therese er bipolar.
Hun har nogle piller p� badev�relset.
162
00:17:51,820 --> 00:17:54,900
Dem skal hun tage hver dag.
163
00:17:55,060 --> 00:18:00,540
Men hun ved ikke, jeg ved det,
og det skal hun heller ikke vide.
164
00:18:03,940 --> 00:18:05,420
Hvad s� nu?
165
00:18:07,700 --> 00:18:14,020
- Hvad sker der nu?
- Ingenting. Du skal blive her.
166
00:18:18,980 --> 00:18:24,300
Jeg har talt med Therese,
og hun har ikke n�vnt noget om dig.
167
00:18:24,460 --> 00:18:27,780
Slet ingenting.
168
00:19:24,900 --> 00:19:30,980
Du skal v�re her hele tiden.
Hvorfor efterlader du mig her?
169
00:19:31,140 --> 00:19:34,900
Frank, nu har du snakket
i telefon en time.
170
00:19:35,060 --> 00:19:39,180
- Sara, jeg m� l�gge p� nu.
- Frank!
171
00:19:44,620 --> 00:19:49,420
Jeg skal s�rge for,
at du kommer i behandling.
172
00:19:49,580 --> 00:19:55,380
Du kommer til at se Liam.
Det handler bare om tid.
173
00:19:55,540 --> 00:20:00,060
Jeg burde have set,
hvad der skete med dig.
174
00:20:00,220 --> 00:20:04,780
Det gjorde jeg ikke,
og jeg er din storebror.
175
00:20:05,780 --> 00:20:09,420
- Undskyld.
- Hold op.
176
00:20:09,580 --> 00:20:14,060
- Jeg forv�rrede det, Sara.
- Det er ikke din skyld.
177
00:20:14,220 --> 00:20:16,340
Det er det.
178
00:20:20,860 --> 00:20:25,700
- Hvad er der?
- Du vil altid v�re i centrum.
179
00:20:27,940 --> 00:20:30,700
S�dan har du altid v�ret.
180
00:20:32,740 --> 00:20:36,700
Men denne gang f�r du ikke lov.
181
00:20:36,860 --> 00:20:40,980
Det, der sker med mig nu,
er min egen skyld.
182
00:20:41,940 --> 00:20:44,980
Du kunne ikke have forhindret det.
183
00:21:46,900 --> 00:21:52,180
Sara, Jeg er n�dt til
at tage p� arbejde.
184
00:21:53,340 --> 00:21:57,300
Du bliver her, ikke?
Vi ses senere.
185
00:22:01,380 --> 00:22:05,820
Det fort�ller jeg, n�r vi ses.
Hilsen Sofie.
186
00:22:11,340 --> 00:22:14,460
- Hvordan har hun det?
- Ikke s� godt.
187
00:22:22,260 --> 00:22:26,660
- F�ngselsl�gen m� se til hende.
- Han har v�ret her.
188
00:22:31,780 --> 00:22:34,540
- Hej.
- Hej, Frank.
189
00:22:37,460 --> 00:22:40,100
Hvordan g�r det?
190
00:22:47,020 --> 00:22:51,020
Therese, jeg skal nok f� dig ud.
191
00:22:51,180 --> 00:22:55,700
Okay?
Men du skal tage din medicin.
192
00:22:58,180 --> 00:23:03,740
- Anklageren m� tage hensyn til det.
- Nej, kun far kender til det.
193
00:23:03,900 --> 00:23:07,780
Men det kan v�re
en formildende omst�ndighed.
194
00:23:07,940 --> 00:23:10,300
- Nej!
- Okay.
195
00:23:10,460 --> 00:23:12,820
Therese, h�r nu her.
196
00:23:12,980 --> 00:23:16,900
Jeg kan beg�re om,
at du kommer i behandling ...
197
00:23:17,060 --> 00:23:20,060
- Jeg vil ikke have det.
- Hvorfor?
198
00:23:20,220 --> 00:23:25,060
Jeg har gjort en masse lort!
Jeg var fucket op i gymnasiet.
199
00:23:25,220 --> 00:23:29,340
Jeg er startet p� en frisk.
Ingen skal vide noget.
200
00:23:29,500 --> 00:23:35,220
- Du skal ikke skamme dig.
- Du skal g�re, hvad jeg siger!
201
00:23:38,780 --> 00:23:40,940
Undskyld.
202
00:23:42,660 --> 00:23:47,700
- Det er jeg ked af.
- S� du noget den aften?
203
00:23:47,860 --> 00:23:50,180
Nej ...
204
00:23:52,060 --> 00:23:55,780
S� du, hvem der plantede det p� mig?
205
00:23:59,740 --> 00:24:05,780
Det var sikkert far, de ville ramme.
Jeg forst�r ikke hvorfor.
206
00:24:05,940 --> 00:24:09,260
Jeg s� ikke noget, Therese.
207
00:24:09,420 --> 00:24:12,940
Men vi skal tale om v�bnet.
208
00:24:13,100 --> 00:24:15,580
Og Simon Nielsen.
209
00:24:15,740 --> 00:24:18,900
- Hvorfor?
- Fordi du fik det af ham.
210
00:24:20,180 --> 00:24:24,340
Du og Simon har haft
kontakt p� telefonen.
211
00:24:25,300 --> 00:24:29,420
Therese, enten finder jeg ham f�rst -
212
00:24:29,580 --> 00:24:35,180
- eller ogs� finder din far
ham f�rst. Forst�r du det?
213
00:24:35,340 --> 00:24:37,580
S�?
214
00:24:37,740 --> 00:24:41,220
Simon Nielsen.
Ikke ogs�?
215
00:24:58,100 --> 00:25:02,780
- Anholdt? Er du seri�s?
- Jeg ved, du gav hende v�bnet.
216
00:25:02,940 --> 00:25:07,660
- Kan du bevise det?
- Det beh�ver jeg ikke. Jeg ved det.
217
00:25:07,820 --> 00:25:10,060
Skrid.
218
00:25:11,220 --> 00:25:17,060
- Ved du, hvem hendes gudfar er?
- Det vil jeg skide p�.
219
00:25:17,220 --> 00:25:20,260
Han hedder Bogdan Nikolitch.
220
00:25:21,220 --> 00:25:26,140
Thomas Waldman er hendes far.
Bogdan er hans n�rmeste mand.
221
00:25:29,900 --> 00:25:33,860
Netop. S� det, jeg vil have,
du skal g�re, er -
222
00:25:34,020 --> 00:25:38,620
- at du indr�mmer, at du lagde
dit v�ben i Thereses bil.
223
00:25:38,780 --> 00:25:41,140
Det er alt.
224
00:25:41,300 --> 00:25:44,740
Tager du pis p� mig?
Jeg kommer i f�ngsel.
225
00:25:44,900 --> 00:25:48,620
Ja, et �r.
T�nk p� alternativet.
226
00:25:48,780 --> 00:25:54,780
- Hvad fanden er du for en advokat?
- En advokat, der redder dit liv
227
00:25:54,940 --> 00:25:57,980
Waldman finder dig f�r eller siden.
228
00:25:58,140 --> 00:26:01,500
Tag den her chance
for at redde dig selv.
229
00:27:17,660 --> 00:27:21,660
En patient p� vej fra f�ngslet.
Han er i 30'erne.
230
00:27:21,820 --> 00:27:25,980
Mistanke om forgiftning.
Pulsfrekvens 130.
231
00:27:26,140 --> 00:27:28,540
Blodtryk 100 over 50.
232
00:27:28,700 --> 00:27:33,100
- Hvad har han taget?
- De tror, det er klorin.
233
00:27:45,380 --> 00:27:48,460
- Kairaba? Kom her.
- Hvad sagde du?
234
00:27:48,620 --> 00:27:51,260
Kom herhen.
235
00:27:51,420 --> 00:27:55,180
- Jeg har ikke noget p� mig.
- Det er kun mig.
236
00:27:55,340 --> 00:27:59,660
Du skal give Daniella Ayala
nogle oplysninger.
237
00:27:59,820 --> 00:28:03,620
Jeg ved, du s�lger for hende.
238
00:28:08,540 --> 00:28:13,420
- Hvad er det?
- En konkurrents lagerlokale.
239
00:28:13,580 --> 00:28:16,100
- Heroin.
- Vent lidt.
240
00:28:16,260 --> 00:28:22,100
- Er stedet under overv�gning?
- Det gavner os, hvis hun sl�r til.
241
00:28:22,260 --> 00:28:24,780
Ikke interesseret.
242
00:28:24,940 --> 00:28:28,540
Du f�r 10.000 nu -
243
00:28:28,700 --> 00:28:31,700
- og 10.000 til,
hvis der sker noget.
244
00:28:31,860 --> 00:28:36,100
Desuden vil Ayala
blive glad for tippet.
245
00:28:42,620 --> 00:28:45,660
Her er adressen.
Boulevard Sportsbar.
246
00:28:45,820 --> 00:28:50,820
Den st�r i Ivan Kodres' navn,
men ejeren er Bogdan Nikolitch.
247
00:28:50,980 --> 00:28:56,460
Sl� til, lige n�r de gule t�nder
med stegeolie er leveret.
248
00:29:49,980 --> 00:29:53,260
Mor og jeg sk�ndtes ude p� toilettet.
249
00:29:53,420 --> 00:29:57,700
Hun gik ud i bilen,
fordi hun ikke kunne klare mere.
250
00:29:57,860 --> 00:30:00,140
Hun ville ikke sk�ndes.
251
00:30:00,300 --> 00:30:05,060
Det sidste, jeg sagde til hende,
var, at jeg hadede hende.
252
00:30:07,820 --> 00:30:11,100
Hun gik ud,
fordi jeg gjorde hende vred.
253
00:30:11,260 --> 00:30:14,020
- Det er ikke din skyld.
- Jo.
254
00:30:16,900 --> 00:30:21,060
Hun ville v�re i live,
hvis det ikke var for mig.
255
00:30:21,220 --> 00:30:25,340
H�r nu her.
Det var ikke din skyld.
256
00:30:25,500 --> 00:30:28,340
Okay?
257
00:30:28,500 --> 00:30:30,820
Det var ikke din skyld.
258
00:30:43,060 --> 00:30:45,740
- Hallo?
- Taler jeg med Sofie?
259
00:30:46,820 --> 00:30:50,220
- Ja.
- Det er Blanka Waldman.
260
00:30:53,260 --> 00:30:57,020
Kan vi m�des? Jeg m�h�re mere om Therese.
261
00:30:58,540 --> 00:31:01,260
Hurtigt!
262
00:31:11,620 --> 00:31:14,060
H�kan, der er nogle fyre...
263
00:31:21,940 --> 00:31:24,060
Kom s�!
Hurtigt!
264
00:31:35,100 --> 00:31:39,140
Thomas vil vide,
hvordan det g�r med Therese.
265
00:31:39,300 --> 00:31:45,460
Hun vil sige til anklageren,
at v�bnet tilh�rer Simon Nielsen -
266
00:31:45,620 --> 00:31:50,460
- og hun aner ikke, hvordan
det havnede i hendes bil.
267
00:31:50,620 --> 00:31:53,500
Bare s�rg for at f� min datter ud.
268
00:31:54,620 --> 00:31:59,820
Helt sikkert. Men lader du s�
Simon Nielsen v�re?
269
00:31:59,980 --> 00:32:02,540
- Hvem er det?
- En barejer.
270
00:32:02,700 --> 00:32:05,740
Therese bad ham om v�bnet.
271
00:32:05,900 --> 00:32:09,180
Han vidste ikke, du var hendes far.
272
00:32:10,700 --> 00:32:14,340
Det spidser til nu.
273
00:32:14,500 --> 00:32:16,980
Satans til Ayala!
274
00:32:17,140 --> 00:32:22,620
Bogdan er blevet arresteret.
Hans klub blev udsat for et attentat.
275
00:32:22,780 --> 00:32:27,900
- Hvorfor blev han anholdt?
- Der var skyderi. De fandt narko.
276
00:32:28,060 --> 00:32:32,780
En g�st blev ramt, men overlever.
Kodres blev arresteret.
277
00:32:32,940 --> 00:32:37,060
Bogdan ankom samtidig.
Derfor blev han anholdt.
278
00:32:37,220 --> 00:32:42,060
- Kan du f� ham ud?
- Jeg tager hen og snakker med ham.
279
00:32:42,220 --> 00:32:46,700
- Jeg har brug for ham.
- Jeg skal g�re, hvad jeg kan.
280
00:32:46,860 --> 00:32:49,700
Jeg tager til Madrid i morgen.
281
00:32:49,860 --> 00:32:53,380
S� tager du hjem,
og s� ringer jeg til dig.
282
00:33:02,580 --> 00:33:07,260
Der er et eller andet, der ikke er,
som det skal v�re.
283
00:33:07,420 --> 00:33:09,260
Jeg er n�dt til ...
284
00:33:13,540 --> 00:33:15,340
Frank.
285
00:33:15,500 --> 00:33:20,420
Jeg ringer ang�ende Patricia Staaf.
286
00:34:19,180 --> 00:34:24,380
- Hvordan g�r det?
- Nogenlunde.
287
00:34:35,020 --> 00:34:38,940
- Jeg elsker dig.
- Og jeg elsker dig.
288
00:34:55,340 --> 00:35:00,220
Du tog din tid.
Hvad sker der nu?
289
00:35:00,380 --> 00:35:03,740
Du kommer sandsynligvis i f�ngsel.
290
00:35:03,900 --> 00:35:09,660
Du var til stedet, og de har
fundet spor efter heroin i k�lderen.
291
00:35:09,820 --> 00:35:14,620
Det ligner et fors�g
p� et r�veri af et narkolager.
292
00:35:14,780 --> 00:35:18,420
- Det har intet med mig at g�re.
- Nej ...
293
00:35:18,580 --> 00:35:22,780
De vil g�re alt for at bygge
en sag op, og du ved -
294
00:35:22,940 --> 00:35:26,700
- at risikoen er stor for,
at de finder noget.
295
00:35:26,860 --> 00:35:30,780
Der var en anden ting,
jeg skulle sp�rge dig om.
296
00:35:35,940 --> 00:35:38,220
Kender du den her kvinde?
297
00:35:41,500 --> 00:35:45,940
- Ja. Hvorfor?
- Hvem er hun?
298
00:35:51,460 --> 00:35:55,460
Det er Iben. Hun vil snakke med dig.
Er det okay?
299
00:35:55,620 --> 00:35:57,100
Ja.
300
00:36:20,100 --> 00:36:22,900
Jeg vil overv�re retssagen.
301
00:36:23,060 --> 00:36:27,740
Narkotikabesiddelse?
Hun ved, stoffer kan udl�se mani.
302
00:36:27,900 --> 00:36:31,020
Hun vil da ikke tage den risiko.
303
00:36:31,180 --> 00:36:37,620
Hun siger, at det ikke var hendes,
men de l� i hendes taske, s� ...
304
00:36:39,100 --> 00:36:45,380
- Nogen vil ramme dig.
- Det er ved at g� ad helvede til.
305
00:36:45,540 --> 00:36:50,180
Ayala er ude, der er skyderier.
Jeg har l�st aviserne.
306
00:36:50,340 --> 00:36:53,180
Hvordan har Therese det?
307
00:36:54,700 --> 00:37:00,860
Hun er f�ngslet med restriktioner.
Jeg aner det ikke.
308
00:37:01,020 --> 00:37:03,220
Du ser tr�t ud.
309
00:37:04,740 --> 00:37:07,100
Jeg har savnet dig.
310
00:37:07,260 --> 00:37:10,100
Har du?
311
00:37:13,460 --> 00:37:16,140
Hvad skete der egentlig?
312
00:37:25,620 --> 00:37:28,820
S� ses vi i byretten.
313
00:37:28,980 --> 00:37:30,980
Iben.
314
00:37:31,140 --> 00:37:35,060
Du har ellers aldrig
v�ret modbydelig.
315
00:37:35,220 --> 00:37:39,700
Du slog mig! Hvad har jeg
gjort for at fortjene det?
316
00:37:39,860 --> 00:37:43,940
- Ikke noget.
- Hvad var det s�?
317
00:37:44,100 --> 00:37:45,860
Jeg er syg.
318
00:37:47,100 --> 00:37:49,260
Kr�ft.
319
00:37:49,420 --> 00:37:55,260
Behandlingen ... den virker.
320
00:37:55,420 --> 00:37:57,900
Jeg har det meget bedre.
321
00:37:58,060 --> 00:38:01,700
Jeg ville have,
at du skulle se mig s�dan
322
00:38:08,300 --> 00:38:11,260
Jeg bliver hos dig nu.
323
00:38:25,060 --> 00:38:28,860
- Vil du have en kop kaffe?
- En halv kop.
324
00:40:21,100 --> 00:40:24,220
Giv mig din telefon.
Giv mig den!
325
00:40:26,740 --> 00:40:30,780
- Har du set en m�rkh�ret mand?
- Nej.
326
00:40:33,740 --> 00:40:36,660
Op mod v�ggen.
Hvad er koden?
327
00:40:36,820 --> 00:40:40,020
- 2701
- Stil dig op mod v�ggen.
328
00:40:46,020 --> 00:40:50,700
- Det er Bogdan. L�g en besked.
- Jeg har brug for hj�lp.
329
00:40:50,860 --> 00:40:52,860
Ring til det her nummer.
330
00:41:13,620 --> 00:41:15,820
Hvad laver du her?
331
00:41:16,660 --> 00:41:18,460
Du m� ikke v�re her.
332
00:41:24,220 --> 00:41:27,740
Jeg er glad for,
at Patricia har det bedre.
333
00:41:27,900 --> 00:41:33,380
Jeg ved ikke, hvad der sker
med hende nu, men hun lever.
334
00:41:34,940 --> 00:41:38,860
Du m� holde hende ude af det her.
335
00:41:39,020 --> 00:41:43,860
Men skal vi ikke bare rejse v�k?
336
00:41:44,020 --> 00:41:46,740
Vi beh�ver ikke det her.
337
00:41:46,900 --> 00:41:49,700
Vi kan bare rejse ...
338
00:41:52,380 --> 00:41:58,060
Blanka? Det var mig, du ringede til.
Jeg hedder Sara. Han er med mig.
339
00:41:58,220 --> 00:42:02,140
Frank.
Thereses advokat.
340
00:42:02,300 --> 00:42:07,060
Hun er ved godt mod.
Jeg tror p�, at vi kan f� hende ud.
341
00:42:07,220 --> 00:42:09,180
Sid ned.
342
00:42:12,020 --> 00:42:15,780
- Jeg vil gerne se hende.
- Det er umuligt ...
343
00:42:15,940 --> 00:42:19,020
Kendte du Martin og Eva Anker?
344
00:42:19,180 --> 00:42:23,860
Thomas Waldman myrdede dem.
Det var mine for�ldre.
345
00:42:24,020 --> 00:42:26,740
Hvad g�r det her ud p�?
346
00:42:26,900 --> 00:42:31,100
Hvorfor myrdede Waldman
mine for�ldre?
347
00:42:31,260 --> 00:42:36,180
- Lad mig v�re i fred.
- Therese har bipolar lidelse.
348
00:42:36,340 --> 00:42:43,620
Det ville betyde meget for hende
at vide, du venter p� hende udenfor.
349
00:42:43,780 --> 00:42:48,340
- F�r hun hj�lp?
- Jeg g�r alt, hvad jeg kan.
350
00:42:48,500 --> 00:42:53,580
Hvad ved du om mine for�ldres d�d?
Jeg m� have det at vide.
351
00:42:55,220 --> 00:42:58,060
Martin Anker arbejdede for Thomas.
352
00:42:58,220 --> 00:43:01,420
Han og Jarnu Marcon
var hans meddelere.
353
00:43:01,580 --> 00:43:05,420
Jarnu opdagede,
Martin snakkede med politiet.
354
00:43:05,580 --> 00:43:08,260
Det var Jarnu, der myrdede ham.
355
00:43:11,020 --> 00:43:14,300
Thomas havde ikke noget
med det at g�re.
356
00:43:35,540 --> 00:43:38,100
Tekster: Henrik Steen
www.sdimedia.com
29121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.