All language subtitles for A Lesson In Love (1954) [BluRay] [1080p] [YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,370 --> 00:00:39,374
DIGITALLY RESTORED IN 2015
2
00:00:56,224 --> 00:01:00,395
A LESSON IN LOVE
3
00:01:01,730 --> 00:01:05,692
A Comedy for Grown-ups by...
4
00:01:06,025 --> 00:01:09,112
This comedy
might have been a tragedy,
5
00:01:09,237 --> 00:01:12,407
but all turned out well,
so it became a comedy.
6
00:01:12,532 --> 00:01:17,245
Neither the author nor the actresses
are the teachers of this lesson,
7
00:01:17,412 --> 00:01:21,666
but rather life itself
with its absurd twists and turns.
8
00:01:22,083 --> 00:01:23,543
Ladies and gentlemen...
9
00:01:23,668 --> 00:01:27,422
you can witness this lesson in love
with an indulgent smile,
10
00:01:27,547 --> 00:01:29,924
for the lesson is elementary,
11
00:01:30,049 --> 00:01:33,762
and it's one you learned long ago...
12
00:01:34,095 --> 00:01:35,513
isn't it?
13
00:02:21,935 --> 00:02:23,978
You're a bastard.
14
00:02:24,687 --> 00:02:27,690
You're spoiled,
brutish, and cynical.
15
00:02:29,400 --> 00:02:33,321
You call yourself a gynecologist?
You've never understood a woman.
16
00:02:33,446 --> 00:02:36,991
If I had the energy,
I'd laugh at all this.
17
00:02:37,325 --> 00:02:39,536
You're so terribly naive.
18
00:02:42,163 --> 00:02:44,666
So you don't want to marry me?
- No, thank you.
19
00:02:44,833 --> 00:02:46,292
What a storm!
20
00:02:46,417 --> 00:02:49,128
- The angels are crying.
- The boy's feeling remorse.
21
00:02:49,254 --> 00:02:51,422
Perhaps, my dear Susanne.
22
00:02:51,548 --> 00:02:54,509
Sadness and remorse
are Siamese twins.
23
00:02:54,676 --> 00:02:57,303
- I can go on being your lover.
- No, thank you.
24
00:02:57,428 --> 00:02:59,472
At least stop thanking me!
25
00:02:59,889 --> 00:03:01,558
So it's definitely over?
26
00:03:01,683 --> 00:03:04,018
Yes. Thanks for what
we had together.
27
00:03:04,143 --> 00:03:06,271
You want me to start yelling?
28
00:03:06,396 --> 00:03:10,358
I admit my retreat is deplorable,
but I'm no passionate superman.
29
00:03:10,525 --> 00:03:14,195
I'm just a tired and boring man
with a headache and regrets.
30
00:03:14,362 --> 00:03:17,031
Could it be any sadder?
- Because you're getting old.
31
00:03:17,198 --> 00:03:19,492
That's right.
32
00:03:19,659 --> 00:03:21,578
I'm an itty-bitty...
33
00:03:21,703 --> 00:03:23,538
teeny-tiny bit old.
34
00:03:23,705 --> 00:03:28,042
Go back to your forgiving wife's
forgiving embrace.
35
00:03:28,376 --> 00:03:33,047
No doubt she's waiting to be plucked
off the shelf and dusted off
36
00:03:33,214 --> 00:03:35,466
like a trusty old pipe!
37
00:03:38,928 --> 00:03:43,224
Please show Mrs. Verin out
and the next patient in.
38
00:03:45,894 --> 00:03:48,396
- Out.
- In a moment.
39
00:03:49,105 --> 00:03:50,523
Good-bye, David.
40
00:03:50,648 --> 00:03:52,275
I do feel sorry for you.
41
00:03:52,400 --> 00:03:55,695
Always looking at women
from odd angles
42
00:03:55,904 --> 00:03:58,239
eventually makes a man
quite peculiar.
43
00:04:00,325 --> 00:04:02,410
Where is my key, by the way?
44
00:04:28,645 --> 00:04:31,856
You're sublime... you bore!
45
00:04:37,111 --> 00:04:38,696
Next.
46
00:04:39,322 --> 00:04:40,615
Next.
47
00:04:41,658 --> 00:04:44,577
Doctor, I have a terrible problem
48
00:04:44,702 --> 00:04:47,121
that keeps me awake at night.
49
00:04:47,288 --> 00:04:50,291
You cheered up my husband
on another occasion.
50
00:04:50,416 --> 00:04:53,002
I have such confidence in you.
51
00:04:53,127 --> 00:04:55,672
This rain is incredible!
52
00:04:55,797 --> 00:04:59,592
I'm wondering if my husband and I
should remarry.
53
00:04:59,717 --> 00:05:03,012
After 10 years
and two children together,
54
00:05:03,137 --> 00:05:06,015
we divorced
when I met a younger man
55
00:05:06,140 --> 00:05:09,811
who gave me
that special something, you know?
56
00:05:10,061 --> 00:05:13,815
But he was very young
and had to do his military duty,
57
00:05:13,940 --> 00:05:16,067
and then my husband returned —
58
00:05:16,192 --> 00:05:18,027
Excuse me.
59
00:05:25,576 --> 00:05:28,913
A life-and-death emergency
is calling me.
60
00:05:29,038 --> 00:05:31,040
There are three patients waiting.
61
00:05:31,165 --> 00:05:33,167
My life and
my death!
62
00:05:33,334 --> 00:05:35,169
But what should I do?
63
00:05:35,336 --> 00:05:38,589
A piece of advice:
The conjugal bed is love's demise.
64
00:05:38,715 --> 00:05:40,466
You're terrible!
65
00:05:40,591 --> 00:05:43,011
No, I'm not. Not at all.
66
00:05:43,636 --> 00:05:45,138
Bye!
67
00:05:47,932 --> 00:05:50,560
And here I thought
the doctor was really —
68
00:05:50,685 --> 00:05:52,353
Did you, now?
69
00:05:56,024 --> 00:05:59,402
If I weren't a Christian woman,
I'd say "damnation!"
70
00:06:05,825 --> 00:06:09,203
Sam, don't you ever
have trouble with women?
71
00:06:09,620 --> 00:06:13,332
- Not since I killed my fiancée.
- Not exactly what I meant.
72
00:06:13,458 --> 00:06:17,712
Then your father, the old professor,
operated on my head.
73
00:06:18,004 --> 00:06:20,214
He did a bolo—
- Lobotomy.
74
00:06:20,339 --> 00:06:22,300
- Could be.
- I'm sure it was.
75
00:06:22,425 --> 00:06:26,012
I'm very grateful.
Now I only run amok twice a year,
76
00:06:26,137 --> 00:06:28,890
and I don't even eat or drink.
77
00:06:29,057 --> 00:06:30,224
How practical!
78
00:06:31,726 --> 00:06:33,436
It's the thunderstorm.
79
00:06:34,062 --> 00:06:37,023
But we should be able
to pick up something.
80
00:06:38,775 --> 00:06:41,569
I'm going to nap. I'm tired.
81
00:06:42,528 --> 00:06:44,405
And a little bit old.
82
00:06:45,615 --> 00:06:48,576
A teeny-tiny bit old...
83
00:06:54,957 --> 00:06:57,752
She first came to see me
in the spring.
84
00:06:57,919 --> 00:06:59,670
She seemed nervous
and unsettled,
85
00:06:59,837 --> 00:07:03,216
which made me
nervous and unsettled too.
86
00:07:04,383 --> 00:07:08,596
Your symptoms don't seem
particularly alarming, Mrs. Verin...
87
00:07:08,763 --> 00:07:10,890
but let's examine you anyway,
88
00:07:11,015 --> 00:07:12,934
just to be safe.
89
00:07:13,226 --> 00:07:15,436
Please undress
behind the screen.
90
00:07:16,145 --> 00:07:18,356
Do you find me attractive?
91
00:07:19,273 --> 00:07:22,235
- How old are you?
- Why do you ask?
92
00:07:22,360 --> 00:07:24,112
For my records.
93
00:07:24,237 --> 00:07:27,156
- I was born in '32.
- Already married at 21?
94
00:07:27,281 --> 00:07:29,158
Are you sorry to hear it?
95
00:07:29,283 --> 00:07:31,285
Get undressed
and stop chattering.
96
00:07:31,410 --> 00:07:33,412
You have such beautiful hands.
97
00:07:33,538 --> 00:07:36,874
- Kind of you to say.
- And an adorable neck.
98
00:07:37,708 --> 00:07:38,709
Is that so?
99
00:07:38,835 --> 00:07:41,254
What's it like watching women
undress all day?
100
00:07:41,379 --> 00:07:43,548
It's no fun, I assure you.
101
00:07:43,673 --> 00:07:45,299
I'm so afraid.
102
00:07:46,300 --> 00:07:48,261
Will you be gentle?
103
00:07:48,386 --> 00:07:51,973
Get undressed now.
I have patients waiting.
104
00:07:55,309 --> 00:07:57,436
I have a confession to make.
105
00:07:58,271 --> 00:08:00,022
A con 93258