All language subtitles for 5566

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,100 --> 00:02:56,900 Sanctuary of song lovers, The Paris Opera House, rising nobly over medieval torture chambers, hidden dungeons, long forgotten. 2 00:04:32,140 --> 00:04:46,580 Melody floats through hall and corridor, even to the executive offices, where a strange deal is being closed. 3 00:05:04,940 --> 00:05:12,220 “Now the Notary’s seal, gentlemen, and you are the fortunate new owners.” 4 00:05:37,740 --> 00:05:45,420 “It is barely possible you may hear of a ghost, a Phantom of the Opera!” 5 00:05:55,060 --> 00:06:04,900 “The attendant of Box Five will not laugh when you ask about the opera ghost!” 6 00:06:08,860 --> 00:06:13,380 “You jest, Messieurs! We are not children!” 7 00:06:39,380 --> 00:06:42,100 “Who occupies Box Five?” 8 00:06:43,580 --> 00:06:46,860 “I do not know.” 9 00:06:48,580 --> 00:06:59,500 “I have seen only the cloaked figure of a man who hides his face and will not speak!” 10 00:07:02,220 --> 00:07:05,460 “Is it the Phantom?” 11 00:09:28,460 --> 00:09:31,660 “The Phantom! The Phantom is up from the cellars again!” 12 00:09:37,780 --> 00:09:43,900 “We saw him for an instant — — a gray shadow — — and he was gone!” 13 00:09:44,860 --> 00:09:48,260 “He had no nose!” 14 00:09:52,020 --> 00:09:56,060 “Yes, he did, it was enormous!” 15 00:10:25,220 --> 00:10:35,620 “That man came out of the cellars — just after we saw the Phantom. Could it be that he — ?” 16 00:10:39,660 --> 00:10:45,380 “Joseph Buquet has really seen the Phantom! Let’s ask him — ” 17 00:11:26,180 --> 00:11:34,500 “His eyes are ghastly beads in which there is no light — like holes in a grinning skull!” 18 00:11:40,980 --> 00:11:48,940 “His face is like leprous parchment, yellow skin strung tight over protruding bones!” 19 00:11:56,900 --> 00:11:59,900 “His nose — there is no nose!” 20 00:12:19,460 --> 00:12:25,700 “Have a care, Buquet — ghosts like not to be seen or talked about!” 21 00:12:32,940 --> 00:12:42,540 “Come, I’ll show you where I saw him — in the scene-dock of the third cellar.” 22 00:13:05,700 --> 00:13:12,740 “I saw him there! A flash of shadow, and he was gone!” 23 00:14:00,000 --> 00:14:08,580 “My daughter, Carlotta, has been insulted! She, the favorite prima donna of the Paris Opera!” 24 00:14:11,340 --> 00:14:32,540 Mlle Carlotta, Christine Daaé will sing the role of ‘Marguerite’, wednesday night! Any jealous attempt on your part to interfere with the performance will prove disastrous to your career. The Phantom 25 00:14:35,900 --> 00:14:43,300 “No ghost will frighten Carlotta! Wednesday evening you will hear her singing!” 26 00:14:58,220 --> 00:15:10,540 Wednesday night found Mlle Carlotta strangely ill, and Christine Daaé singing “Marguerite”. 27 00:15:59,340 --> 00:16:10,300 “What is this I hear about Christine favoring some mysterious admirer, instead of you, Raoul?” 28 00:16:15,900 --> 00:16:22,700 “Don’t worry, my dear Brother — nothing shall interfere with our love.” 29 00:17:12,060 --> 00:17:17,740 “I hear a lot of rumors, Raoul — be careful!” 30 00:17:59,540 --> 00:18:09,700 “At least you have realized your ambition, my darling, and now we shall be married.” 31 00:18:12,620 --> 00:18:20,260 “I can never leave the Opera, Raoul. You must forget our love.” 32 00:18:54,340 --> 00:19:05,060 From hidden places beyond the walls a melodious voice, like the voice of an angel, spoke to her. 33 00:19:08,180 --> 00:19:13,420 “Christine, tonight I placed the world at your feet!” 34 00:19:30,100 --> 00:19:40,780 “To you I have imparted the full measure of my art. You will triumph — all Paris will worship you!” 35 00:19:52,300 --> 00:20:04,340 “But I warn you, you must forget all worldly things and think only only of your career — and your Master!” 36 00:20:12,380 --> 00:20:19,620 “Soon, Christine, this spirit will take form and command your love!” 37 00:20:23,860 --> 00:20:30,300 “Call for me when you will. I shall be waiting.” 38 00:20:42,580 --> 00:20:54,380 In Mlle Carlotta’s correspondence there appeared another letter, edged in black! 39 00:21:02,000 --> 00:21:15,340 Mlle Carlotta If you appear tomorrow night, you must be prepared for a great misfortune, and therefore I advise you to be “ill.” The Phantom 40 00:21:19,540 --> 00:21:29,860 “Christine Daaé’s friends are plotting again! But my daughter shall sing tomorrow night, come what may!” 41 00:22:07,860 --> 00:22:26,580 My dear Managers The role of ‘Marguerite’ shall be sung again tomorrow evening by Christine Daaé instead of Carlotta The Phantom P.S. If you refuse this, you will present Faust in a house with a curse on it. 42 00:22:32,340 --> 00:22:49,940 Encouraged by her mother, Carlotta defied every warning and the following evening appeared as — ‘Marguerite’. 43 00:23:21,460 --> 00:23:29,620 “So far so good — for a house with a curse on it!” 44 00:23:41,660 --> 00:23:45,860 Viscount Raoul de Chagny 45 00:24:15,060 --> 00:24:21,660 I cannot explain, but you must never attempt to see me again Christine 46 00:26:25,620 --> 00:26:31,780 “Behold! She is singing to bring down the chandelier!” 47 00:29:04,220 --> 00:29:05,860 “Christine, I have come for you —” 48 00:29:14,260 --> 00:29:17,260 “I am ready, Master — waiting!” 49 00:29:23,300 --> 00:29:27,820 “Walk on your mirror, my dear — — have no fear!” 50 00:30:43,940 --> 00:30:47,660 “Christine, it is I — your Master!” 51 00:31:10,340 --> 00:31:18,340 “Look not upon my mask — think rather of my devotion which has brought you the gift of song.” 52 00:33:15,340 --> 00:33:21,060 A black lake, hidden from man and the sun, leading to the Phantom’s rendezvous. 53 00:36:05,740 --> 00:36:09,100 “I have brought you here — — five cellars underground —” 54 00:36:19,460 --> 00:36:23,140 “— because I love you!” 55 00:36:33,580 --> 00:36:39,220 “For long weary months I have awaited this hour!” 56 00:36:40,540 --> 00:36:50,220 “So that which is good within me, aroused by your purity, might plead for your love.” 57 00:37:38,460 --> 00:37:41,820 “That is where I sleep.” 58 00:37:59,820 --> 00:38:08,660 “It keeps me reminded of that other dreamless sleep that curves all ills — forever!” 59 00:38:16,340 --> 00:38:20,100 “You — You are the Phantom!” 60 00:38:27,340 --> 00:38:35,340 “If I am the Phantom, it is because man’s hatred has made me so.” 61 00:38:42,060 --> 00:38:48,180 “If I shall be saved, it will be because your love redeems me.” 62 00:38:53,260 --> 00:39:05,380 “Men once knew me as Erik, but for many years I have lived in these cellars, a nameless legend.” 63 00:40:19,260 --> 00:40:36,020 ANOTHER PHANTOM TRAGEDY CHRISTINE DAAÉ DISAPPEARS Opera Singer Mysteriously Vanishes Following Chandelier Disaster While pandemonium reigned in the Paris Opera House, Christine Daaé, understudy to Mlle Carlotta, mysteriously disappeared from her dressing room last night. 64 00:40:38,300 --> 00:40:48,460 The night passed — a night of vague horrors — — tortured dreams — — 65 00:42:40,300 --> 00:42:56,820 My dear Christine You are in no peril as long as you do not touch my mask. You will be free as long as your love for the spirit of Erik overcomes your fear. Erik 66 00:44:04,140 --> 00:44:08,860 “Don Juan Triumphant” 67 00:44:14,940 --> 00:44:26,500 “Since first I saw your face, this music has been singing to me of you and of — — love triumphant!” 68 00:44:37,580 --> 00:44:43,260 “Yet listen — — there sounds an ominous undercurrent of warning!” 69 00:46:26,300 --> 00:46:30,660 “Feast your eyes — glut your soul, on my accursed ugliness!” 70 00:46:54,540 --> 00:46:58,620 “Oh, mad Christine, who would not heed my warning!” 71 00:47:01,700 --> 00:47:12,100 “If you love me, as you say, let me go. I promise to be your slave forever!” 72 00:47:15,380 --> 00:47:32,380 “I shall prove to you the depth of my love. You may return to your world for the present. You may sing in the opera once more.” 73 00:47:36,020 --> 00:47:48,740 “But, remember, you are mine — mine — and you shall not see your lover again! If you do, it is death to you both!” 74 00:48:31,100 --> 00:48:38,340 “Oh, I swear it, I swear it! I shall never see him again!” 75 00:48:44,860 --> 00:49:04,900 Although I gave my word never to see you again, I must. I will be at the Bal Masque tomorrow night, but not alone. Beware! Christine 76 00:49:12,460 --> 00:49:27,660 One night each year, all Paris mingled, forgetfull of caste — — the merry, mad Bal Masque de l'Opera. 77 00:50:43,860 --> 00:50:53,540 Into the midst of the revelry, strode a spectral figure, robed in red. 78 00:51:33,000 --> 00:51:45,660 “Beneath your dancing feet are the tombs of tortured men — thus does the Red Death rebuke your merriment!” 79 00:52:26,000 --> 00:52:34,020 High above Paris — on the roof of the Opera! 80 00:53:10,580 --> 00:53:16,260 “Are we alone, Raoul? Can anyone overhear what we say?” 81 00:53:41,580 --> 00:53:47,100 “I have seen him, Raoul! I have seen the Phantom!” 82 00:54:02,940 --> 00:54:10,780 “He is a monster — a loathsome beast! You must save me from him, Raoul!” 83 00:54:16,100 --> 00:54:32,020 “Mlle Carlotta, under the spell of his curse will never sing again. Tomorrow I take her place in Faust. After the performance you must take me away!” 84 00:54:37,220 --> 00:54:43,580 “I shall be at the stage door. We will flee to England.” 85 00:55:11,340 --> 00:55:14,180 “She has betrayed me!” 86 00:57:07,940 --> 00:57:11,100 “Not that way — this way!” 87 00:57:54,420 --> 00:57:57,540 “That was the Opera ghost!” 88 00:58:11,460 --> 00:58:26,340 — ERIK — Born during the Boulevard Massacre. Self educated musician and master of Black Art. Exiled to Decil’s Island for criminal insane. ESCAPED NOW AT LARGE 89 00:58:28,700 --> 00:58:35,820 “This is your man, Monsieur le Prefect — The Phantom of the Opera!” 90 00:58:51,140 --> 00:59:04,540 At nine o’clock the following evening a mysterious barouche stopped on the rotunda side of the Opera. 91 00:59:10,860 --> 00:59:14,700 “Wait for me at the west gate.” 92 00:59:50,660 --> 00:59:56,980 “I have heard his voice once more, Raoul. He knows our plans — — everything.” 93 01:00:26,580 --> 01:00:33,660 “Believe in my love, Raoul. Save me from that monster — oh, save me!” 94 01:00:46,220 --> 01:00:53,300 “My barouche is waiting outside. We leave immediately after the performance!” 95 01:01:16,100 --> 01:01:23,060 “Dry your tears, dear, and hasten — — you must make ready for your performance!” 96 01:02:01,000 --> 01:02:04,980 “Come quick! The strangler’s work again!” 97 01:02:22,820 --> 01:02:26,180 “It was there!” 98 01:02:27,780 --> 01:02:32,620 “I saw the body dangling in the air!” 99 01:02:53,300 --> 01:02:59,980 “My brother — — poor Joseph, he knew too much about the Phantom!” 100 01:03:09,060 --> 01:03:12,780 “The Punjab lasso — the strangler’s cord!” 101 01:03:17,260 --> 01:03:23,420 “Assassin! Hide yourself in the deepest shadows — but I shall find you out!” 102 01:04:18,940 --> 01:04:26,820 Fear for his brother’s safety, brought Comte de Chagny to the Opera house that night. 103 01:06:01,460 --> 01:06:09,900 “I think I can take you to Chritine Daaé — if you do exactly as I tell you.” 104 01:06:11,260 --> 01:06:17,740 “Who are you that knows the Phantom’s secrets — and betrays them?” 105 01:06:18,780 --> 01:06:27,260 “I am Ledoux of the Secret Police. I have studied this Phantom for months.” 106 01:07:00,460 --> 01:07:12,580 “I found his hiding place deep within the torture chambers where he himself was confined during the second Revolution.” 107 01:07:17,940 --> 01:07:22,100 “Keep your hand up — the strangler’s noose coils quick!” 108 01:08:10,380 --> 01:08:15,020 “Your hand up — it is a matter of life or death!” 109 01:08:41,180 --> 01:08:47,260 “The discovery of this trap-door cost Joseph Buquet his life.” 110 01:09:50,140 --> 01:09:56,380 “I am a messenger from the shadows — — turn back ere ye perish!” 111 01:10:22,140 --> 01:10:29,660 “You lied to me! Do you think you and your lover could cheat the Phantom?” 112 01:10:35,100 --> 01:10:44,660 “Ungrateful fool! You have spurned the spirit that inspired you — — the spirit that made you great!” 113 01:10:47,140 --> 01:10:54,860 “Now, you shall see the evil spirit that makes my evil face!” 114 01:11:00,780 --> 01:11:13,940 “No longer like a toad in these foul cellars will I secret the venom of hatred — — for you shall bring me love!” 115 01:11:27,220 --> 01:11:31,460 “We should be within his hiding place, now.” 116 01:11:54,740 --> 01:12:01,820 “We have fallen into the room of many mirrors — — the old torture chamber!” 117 01:12:22,000 --> 01:12:28,700 “I am human like other men — — I will not be cheated of my happiness!” 118 01:12:37,380 --> 01:12:40,980 “Raoul! Raoul! My Brother — where are you?” 119 01:12:50,300 --> 01:12:53,220 “It seems we have callers.” 120 01:14:07,780 --> 01:14:10,260 “Christine! Christine! Can you hear me?” 121 01:14:45,660 --> 01:14:52,780 “Your voice sounds near — Try to find a door that will lead to us.” 122 01:15:15,940 --> 01:15:20,700 “Look about you — try to learn where he keeps the keys.” 123 01:16:29,020 --> 01:16:30,780 “The callers have departed.” 124 01:17:08,300 --> 01:17:15,780 “I have discovered the Phantom’s hiding place — tonight my brother will be avenged!” 125 01:18:09,500 --> 01:18:12,700 “Did you hear voices?” 126 01:18:24,000 --> 01:18:27,180 “Perhaps we have more callers.” 127 01:18:49,580 --> 01:18:50,780 “HEAT — intolerable heat!” 128 01:19:12,460 --> 01:19:18,780 “Fools — do they think they can match their wits against Erik?” 129 01:20:33,100 --> 01:20:35,900 “What do you offer for their lives?” 130 01:20:44,660 --> 01:20:50,180 “Your answer quick — they can survive but a few moments!” 131 01:22:06,620 --> 01:22:08,100 “Gunpowder!” 132 01:22:41,000 --> 01:22:54,020 “You have your chance of saving him. Will you be the bride of Erik, or do you prefer to watch your lover die?” 133 01:23:12,540 --> 01:23:19,180 “If you turn the Scorpion — you have said ‘Yes’ and spared de Chagny.” 134 01:23:25,460 --> 01:23:32,620 “Turn the grasshopper — — and the Opera House is blown to a thousand bits!” 135 01:25:14,420 --> 01:25:16,780 “I’ll do anything you say, if you will only save them!” 136 01:30:46,900 --> 01:30:52,740 Finis15714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.