Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:22,260
"The skull was placed on a plate
and given to a girl,"
2
00:00:22,371 --> 00:00:25,363
"who then presented it to her mother."
3
00:00:25,942 --> 00:00:30,572
Void of expression,
the executioner stood there
4
00:00:30,680 --> 00:00:33,877
with a bloodstained
long sword in his hand.
5
00:00:34,450 --> 00:00:36,418
She is a real woman.
6
00:00:36,519 --> 00:00:38,487
She has a burning passion
within her cold exterior.
7
00:00:38,588 --> 00:00:40,385
That is her personality.
8
00:00:40,490 --> 00:00:42,390
"A Rebours", by Huysmans
9
00:01:00,209 --> 00:01:04,646
Strange Circus
10
00:01:18,219 --> 00:01:24,833
Hello, ladies and gentlemen.
Welcome to the circus.
11
00:01:27,937 --> 00:01:33,680
We have a great show for you today.
12
00:01:34,430 --> 00:01:39,242
It's going to be a lot of fun.
Please enjoy.
13
00:01:44,120 --> 00:01:49,786
My name is Black Shadow,
and I'll be your host.
14
00:01:50,626 --> 00:01:53,618
I'm also known as Sad Song.
15
00:01:54,230 --> 00:02:00,794
I'll try to be a good host,
so please stay until the end.
16
00:02:09,879 --> 00:02:13,645
Now, let's get this started.
17
00:02:16,180 --> 00:02:22,218
Do you want to die?
Or do you want to live?
18
00:02:22,558 --> 00:02:28,360
Well, let's all have fun
and feel alive.
19
00:02:29,399 --> 00:02:31,959
C'mon. Rock 'n' roll.
20
00:02:33,536 --> 00:02:38,640
Now, here's our first act of the day.
21
00:02:40,760 --> 00:02:48,400
Is there anyone in the audience
who would like to be guillotined?
22
00:02:48,718 --> 00:02:51,160
Is there anyone?
23
00:02:53,589 --> 00:02:55,352
You?
24
00:03:01,664 --> 00:03:04,155
You?
25
00:03:15,278 --> 00:03:18,145
You there.
26
00:03:50,713 --> 00:03:53,204
Afraid to die?
27
00:03:57,320 --> 00:04:01,154
I was sentenced to death at birth.
28
00:04:43,733 --> 00:04:51,333
Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places.
29
00:04:56,979 --> 00:05:00,506
As far back as I can remember...
30
00:05:05,870 --> 00:05:09,649
I've been surrounded by guillotines.
31
00:05:30,980 --> 00:05:33,244
What's wrong?
32
00:05:48,631 --> 00:05:51,964
One wrong move, and I'm gone.
33
00:05:52,835 --> 00:06:00,264
Everyone, please be careful.
If you're not, it'll be dangerous.
34
00:06:00,843 --> 00:06:04,745
No playing with fire, OK?
35
00:06:07,683 --> 00:06:13,644
If you speak, you may accidentally
blow out the flame.
36
00:06:13,923 --> 00:06:17,620
You have to be quiet, OK?
37
00:06:19,695 --> 00:06:23,280
Now, ignite.
38
00:06:35,678 --> 00:06:40,479
Mitsuko Ozawa in grade 6.
Report to the principal's office.
39
00:06:40,650 --> 00:06:42,675
Mitsuko?
40
00:06:44,220 --> 00:06:46,279
Mitsuko.
41
00:06:48,524 --> 00:06:49,491
Yes.
42
00:07:05,975 --> 00:07:07,875
Come in.
43
00:07:23,392 --> 00:07:25,451
Come here.
44
00:07:27,730 --> 00:07:29,357
Closer.
45
00:07:31,567 --> 00:07:33,125
Closer.
46
00:07:39,842 --> 00:07:41,742
Tell me.
47
00:07:47,183 --> 00:07:51,779
What's the matter?
Why did your grades drop?
48
00:07:51,954 --> 00:07:53,148
I'm sorry.
49
00:07:53,322 --> 00:07:54,914
Don't embarrass me.
50
00:07:55,157 --> 00:07:56,454
Sorry.
51
00:07:56,726 --> 00:07:58,387
Mom is worried.
52
00:08:00,129 --> 00:08:01,687
Who am I?
53
00:08:03,232 --> 00:08:04,699
Who?
54
00:08:07,103 --> 00:08:08,100
Dad.
55
00:08:08,170 --> 00:08:09,102
Repeat.
56
00:08:09,338 --> 00:08:10,566
Dad.
57
00:08:10,773 --> 00:08:13,139
Am I a man?
58
00:08:17,790 --> 00:08:18,569
Or a woman?
59
00:08:18,848 --> 00:08:20,873
- Man.
- Correct.
60
00:08:21,784 --> 00:08:26,721
- Who are you...?
- I'm Mitsuko...
61
00:08:27,890 --> 00:08:29,824
And?
62
00:08:30,126 --> 00:08:34,529
I'm a man.
Tell me what you are, Mitsuko.
63
00:08:35,431 --> 00:08:38,559
Are you a boy or a girl?
64
00:08:38,801 --> 00:08:39,825
Girl.
65
00:08:40,200 --> 00:08:41,299
Correct.
66
00:08:44,106 --> 00:08:47,166
You're doing fine.
67
00:08:49,411 --> 00:08:50,969
Sit.
68
00:09:05,194 --> 00:09:09,858
This is accordion music
recorded in 1938.
69
00:09:13,769 --> 00:09:16,135
It's interesting.
70
00:09:18,107 --> 00:09:19,972
Look.
71
00:09:25,281 --> 00:09:31,413
When Dad first molested me,
it was the beginning of the end.
72
00:09:31,687 --> 00:09:33,450
I was 12.
73
00:10:52,668 --> 00:11:01,474
Mom and I looked exactly alike.
I was her, and she was me.
74
00:11:09,218 --> 00:11:10,879
Mom used to be nice.
75
00:11:11,530 --> 00:11:13,385
You look just like me.
76
00:11:16,825 --> 00:11:24,163
One day, you'll look great in this
'cause you're my daughter.
77
00:11:25,367 --> 00:11:27,631
You're so pretty.
78
00:11:28,737 --> 00:11:34,801
I'll give you all my clothes
when you're tall enough for them.
79
00:11:35,344 --> 00:11:38,279
They'll all be yours.
80
00:11:40,783 --> 00:11:42,717
So pretty.
81
00:11:47,222 --> 00:11:50,453
Come here, Mitsuko.
82
00:11:53,896 --> 00:12:02,861
This is a cello case
that I modified a little bit, you see?
83
00:12:03,739 --> 00:12:06,230
Let's do something fun.
84
00:12:07,309 --> 00:12:14,442
You get in the case
and look through this hole here.
85
00:12:15,351 --> 00:12:17,410
Come on. Get in.
86
00:12:17,753 --> 00:12:20,688
Now.
87
00:12:25,600 --> 00:12:26,186
Good girl.
88
00:12:31,834 --> 00:12:33,280
What is that?
89
00:12:33,202 --> 00:12:34,692
That's nothing.
90
00:12:36,238 --> 00:12:37,535
Bothers me.
91
00:12:37,706 --> 00:12:40,266
That's nothing.
92
00:13:08,837 --> 00:13:13,171
When Mom and Dad had sex,
they made me watch.
93
00:13:13,809 --> 00:13:17,301
Felt like I was having sex.
94
00:13:34,430 --> 00:13:38,867
Whenever I closed my eyes,
I would hear a squeaking sound.
95
00:13:43,939 --> 00:13:46,169
That noise.
96
00:14:20,943 --> 00:14:24,538
Good morning, students.
How are you all doing today?
97
00:14:24,713 --> 00:14:32,850
It's such a beautiful day.
Sunshine, a lot of sunshine.
98
00:14:32,688 --> 00:14:39,287
And that is what we need.
Sunshine in our hearts.
99
00:14:39,761 --> 00:14:49,261
That's what's important.
That's how we must live.
100
00:14:50,372 --> 00:14:54,604
Dad often talked about
what was good for us.
101
00:14:54,977 --> 00:14:59,539
So, I figured whatever he did
was good for me.
102
00:15:14,496 --> 00:15:16,464
I'm home.
103
00:15:23,605 --> 00:15:25,505
Mitsuko?
104
00:15:26,408 --> 00:15:28,239
Honey?
105
00:15:29,578 --> 00:15:33,241
Mitsuko?
106
00:15:45,260 --> 00:15:46,420
Honey?
107
00:15:47,629 --> 00:15:49,221
Mitsuko?
108
00:15:50,666 --> 00:15:53,533
Honey? Mitsuko?
109
00:16:46,421 --> 00:16:48,820
That noise.
110
00:16:51,526 --> 00:16:53,118
Again.
111
00:17:03,772 --> 00:17:07,208
Dad touched both Mom and me.
112
00:17:09,211 --> 00:17:14,706
The difference between us was
that she seemed happy.
113
00:17:15,651 --> 00:17:20,953
But her joy was infectious.
It was dangerous.
114
00:17:23,959 --> 00:17:25,893
Sayuri.
115
00:17:30,966 --> 00:17:34,163
She's been watching us.
116
00:17:35,103 --> 00:17:37,333
Bad girl.
117
00:17:40,309 --> 00:17:43,574
Look what you did to her, Mitsuko.
118
00:17:44,413 --> 00:17:46,472
Now, it's your turn.
119
00:17:47,949 --> 00:17:52,386
You get in the case this time, Sayuri.
120
00:18:10,272 --> 00:18:14,732
I lied down and became Mom.
121
00:18:20,148 --> 00:18:24,949
When Dad touched me,
Mom watched.
122
00:18:51,780 --> 00:18:58,150
I was convinced that I was Mom
and Mom was me.
123
00:18:59,121 --> 00:19:02,955
Dad touched me, and I became Mom.
124
00:19:04,159 --> 00:19:09,187
And I even began to enjoy sex.
125
00:19:10,565 --> 00:19:12,692
'Cause I was Mom.
126
00:19:47,302 --> 00:19:48,826
Look.
127
00:19:50,272 --> 00:19:53,207
They look good on you.
128
00:19:56,912 --> 00:20:01,940
Go ask Mom what she thinks.
129
00:20:03,552 --> 00:20:06,248
Go.
130
00:20:13,280 --> 00:20:16,987
I was sentenced to death at birth.
131
00:20:18,433 --> 00:20:25,862
Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places.
132
00:20:36,785 --> 00:20:40,186
As far back as I can remember...
133
00:20:41,623 --> 00:20:46,600
I've been surrounded by guillotines.
134
00:20:47,620 --> 00:20:49,758
One wrong move, and I'm gone.
135
00:20:50,131 --> 00:20:52,310
Those are...
136
00:20:54,236 --> 00:20:56,397
My earrings.
137
00:20:57,839 --> 00:20:59,739
What do you think you're doing?
138
00:21:00,141 --> 00:21:06,205
Take them off.
What's wrong with you?
139
00:21:06,381 --> 00:21:07,643
Stop.
140
00:21:07,816 --> 00:21:08,976
Honey.
141
00:21:09,150 --> 00:21:14,213
Put the knife down, you crazy bitch.
142
00:21:19,427 --> 00:21:20,394
Bitch.
143
00:21:24,666 --> 00:21:26,896
Heard it again.
144
00:21:32,874 --> 00:21:34,205
Mom.
145
00:21:34,376 --> 00:21:36,300
You thief.
146
00:21:36,211 --> 00:21:39,942
When Dad was away,
Mom became abusive.
147
00:21:42,484 --> 00:21:45,385
Get back here.
148
00:21:48,123 --> 00:21:50,785
Come with me.
149
00:21:52,294 --> 00:21:55,491
Get up.
150
00:21:59,334 --> 00:22:02,735
Who gave you this hickey?
Answer me.
151
00:22:02,904 --> 00:22:08,501
Whenever we were alone,
she would try to kill me.
152
00:22:09,144 --> 00:22:12,511
She was jealous of me.
153
00:22:15,160 --> 00:22:16,608
Mom.
154
00:22:22,900 --> 00:22:24,240
That day...
155
00:22:24,960 --> 00:22:26,587
Mitsuko.
156
00:22:28,763 --> 00:22:31,459
I would rather forget.
157
00:22:31,733 --> 00:22:35,999
You took one of my earrings,
didn't you?
158
00:22:36,571 --> 00:22:37,435
Wait.
159
00:22:37,606 --> 00:22:39,335
I didn't.
160
00:22:39,708 --> 00:22:41,300
You took it.
161
00:22:41,843 --> 00:22:44,368
I know you did.
162
00:22:45,614 --> 00:22:47,138
Wait.
163
00:22:47,415 --> 00:22:49,110
Come here.
164
00:22:49,351 --> 00:22:58,157
My goddamn earring.
Where the hell is it, you thief?
165
00:23:52,414 --> 00:23:55,440
Find it.
166
00:23:58,453 --> 00:24:05,382
If you find my earring,
please let me know, OK?
167
00:24:06,194 --> 00:24:08,685
I will. I promise.
168
00:24:09,798 --> 00:24:11,823
Thanks.
169
00:24:15,470 --> 00:24:17,301
Sorry.
170
00:24:26,948 --> 00:24:31,317
When Mom died, she resembled me.
171
00:24:31,920 --> 00:24:33,717
Me at age 12.
172
00:24:34,456 --> 00:24:38,916
That day,
I turned into Mom at age 35.
173
00:24:54,209 --> 00:24:58,441
Lying in her coffin, she was me.
174
00:24:59,147 --> 00:25:04,915
She looked so serene.
Just like an innocent child.
175
00:25:05,887 --> 00:25:07,821
I killed her.
176
00:25:11,626 --> 00:25:14,390
Just you and me now.
177
00:25:40,555 --> 00:25:47,510
Help...
178
00:26:14,155 --> 00:26:15,986
Mitsuko.
179
00:26:17,125 --> 00:26:19,593
Call me Sayuri.
180
00:26:22,300 --> 00:26:24,396
Always been just us.
181
00:26:24,933 --> 00:26:26,457
What, Mitsuko?
182
00:26:26,901 --> 00:26:30,980
Honey, I am Sayuri.
183
00:26:30,538 --> 00:26:32,960
Mitsuko.
184
00:26:43,718 --> 00:26:49,748
When the hearse left,
I was no longer a child.
185
00:26:59,200 --> 00:27:05,696
I carried my satchel and went
to school. I was 35 years old.
186
00:27:06,207 --> 00:27:08,300
I was my mother.
187
00:27:08,476 --> 00:27:13,743
I love you, I love you,
I love you, I love you...
188
00:27:15,830 --> 00:27:19,452
Does anyone know what this means?
189
00:27:19,821 --> 00:27:22,415
- Yes
- Mitsuko?
190
00:27:23,524 --> 00:27:25,719
Love lasts forever.
191
00:28:51,512 --> 00:28:54,310
What's over there, Mom?
192
00:28:54,916 --> 00:28:58,716
The guillotine... where we die.
193
00:33:26,518 --> 00:33:28,110
Mitsuko.
194
00:33:28,786 --> 00:33:30,879
You're alive.
195
00:33:35,493 --> 00:33:37,757
Your dad's here.
196
00:33:39,630 --> 00:33:42,931
Could you give us a moment alone?
197
00:33:43,835 --> 00:33:45,325
Of course.
198
00:33:57,782 --> 00:34:02,845
Did you tell anyone, Mitsuko?
199
00:34:03,421 --> 00:34:09,849
You know, about what happened.
200
00:34:10,795 --> 00:34:13,787
It's our secret, OK?
201
00:34:23,841 --> 00:34:26,810
I found out the hard way.
202
00:34:27,679 --> 00:34:34,160
You love and care for your children,
but it's never enough.
203
00:34:34,953 --> 00:34:43,224
In order to truly understand them,
you must communicate with them.
204
00:34:43,928 --> 00:34:49,127
You must love and care for them,
and also build relationships.
205
00:34:50,301 --> 00:34:55,204
That's what's important.
That's what we must do.
206
00:35:00,345 --> 00:35:02,108
Come on out.
207
00:35:12,957 --> 00:35:16,825
Mirror, mirror on the wall...
208
00:35:17,729 --> 00:35:24,464
Who's the fairest of them all?
209
00:35:26,700 --> 00:35:27,332
Mom.
210
00:35:34,112 --> 00:35:39,982
When the hearse left...
211
00:35:41,285 --> 00:35:48,817
I was no longer a child...
212
00:35:49,494 --> 00:35:54,932
I carried my satchel...
213
00:35:56,334 --> 00:36:02,500
And went to school...
214
00:36:03,708 --> 00:36:11,274
I was 35 years old...
215
00:36:24,929 --> 00:36:27,625
Need a lunch break?
216
00:36:38,943 --> 00:36:40,410
Hold it.
217
00:36:40,678 --> 00:36:43,977
I need to use the bathroom.
218
00:36:44,282 --> 00:36:46,375
There.
219
00:37:02,767 --> 00:37:04,462
Stay inside.
220
00:37:04,902 --> 00:37:05,766
Sorry.
221
00:37:15,120 --> 00:37:20,746
This opening paragraph is
really gripping.
222
00:37:21,352 --> 00:37:23,616
I love this.
223
00:37:24,155 --> 00:37:27,215
"I was sentenced to death at birth."
224
00:37:27,492 --> 00:37:34,557
"Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places."
225
00:37:35,700 --> 00:37:37,292
Brilliant.
226
00:37:37,735 --> 00:37:39,430
Shut up.
227
00:37:45,900 --> 00:37:46,340
Read it.
228
00:37:50,848 --> 00:37:51,940
Is he new?
229
00:37:52,283 --> 00:37:56,777
No, but he just requested
to be assigned to you.
230
00:37:57,155 --> 00:38:00,147
Is that right? Read it.
231
00:38:01,392 --> 00:38:02,916
Go ahead.
232
00:38:04,829 --> 00:38:08,940
Yes. With pleasure.
233
00:39:13,564 --> 00:39:16,362
You don't like it?
234
00:39:16,801 --> 00:39:20,320
All your novels are brilliant.
235
00:39:20,204 --> 00:39:22,536
Distracted?
236
00:39:23,708 --> 00:39:25,437
I'm fine.
237
00:39:28,120 --> 00:39:32,847
You have wanted to work with me?
238
00:39:34,385 --> 00:39:35,716
I'm your fan.
239
00:39:37,555 --> 00:39:39,887
Please keep reading.
240
00:39:41,250 --> 00:39:42,492
Yes.
241
00:39:50,301 --> 00:39:51,632
Taeko?
242
00:39:52,303 --> 00:39:53,429
Yes.
243
00:39:54,372 --> 00:39:57,671
Can I ask you something?
244
00:39:58,910 --> 00:40:00,502
Just a sec.
245
00:40:02,413 --> 00:40:03,277
Let me...
246
00:40:03,447 --> 00:40:04,277
Don't.
247
00:40:05,583 --> 00:40:06,982
Yes.
248
00:40:44,722 --> 00:40:47,953
I wonder why she likes you.
249
00:40:51,529 --> 00:40:55,560
Good luck with... you know.
250
00:40:57,234 --> 00:40:58,531
What?
251
00:41:00,271 --> 00:41:02,432
Well...
252
00:41:03,941 --> 00:41:05,602
You know.
253
00:41:07,778 --> 00:41:09,245
I don't.
254
00:41:15,486 --> 00:41:18,649
Is this why she likes him?
255
00:41:22,827 --> 00:41:25,387
I guess that's it.
256
00:41:29,700 --> 00:41:32,794
'Cause you seem asexual.
257
00:41:38,442 --> 00:41:42,242
You want to fuck her or what?
258
00:41:44,415 --> 00:41:47,384
It's not like that.
259
00:41:49,987 --> 00:41:55,584
It doesn't matter
as long as she writes good stuff.
260
00:41:59,263 --> 00:42:04,496
By the way, I fucked that freak.
261
00:42:06,737 --> 00:42:09,467
These guys did too.
262
00:42:10,341 --> 00:42:12,935
We all fucked her.
263
00:42:14,478 --> 00:42:16,912
But we're done.
264
00:42:17,948 --> 00:42:23,147
She devoured us
and then vomited us.
265
00:42:23,854 --> 00:42:28,860
We're her vomit now.
266
00:42:36,100 --> 00:42:39,831
But you're still fresh meat.
267
00:42:41,238 --> 00:42:44,730
Be careful, fresh meat.
268
00:43:02,626 --> 00:43:07,996
You know, her wheelchair squeaks
when you fuck her.
269
00:43:08,265 --> 00:43:10,859
It's so erotic.
270
00:43:11,969 --> 00:43:16,497
But no one knows who she really is.
271
00:43:17,274 --> 00:43:22,177
Maybe you can find out
what she's all about.
272
00:43:22,980 --> 00:43:27,576
Like, why she always
writes about "Mitsuko."
273
00:43:32,990 --> 00:43:36,619
- What were you talking about?
- Nothing.
274
00:43:37,261 --> 00:43:39,240
You can go now.
275
00:43:42,266 --> 00:43:45,997
Let's go.
276
00:43:50,107 --> 00:43:52,871
The rookie stays.
277
00:43:56,780 --> 00:43:59,977
See you later, Yuji.
278
00:44:23,507 --> 00:44:24,496
Taeko?
279
00:44:27,770 --> 00:44:29,875
I have a question.
280
00:44:30,714 --> 00:44:32,375
Shoot.
281
00:44:33,817 --> 00:44:38,490
Is this book autobiographical?
282
00:44:41,425 --> 00:44:43,188
No way.
283
00:44:43,627 --> 00:44:49,827
I'm in a wheelchair,
but my father never molested me.
284
00:45:00,344 --> 00:45:07,273
I'm done writing for the day.
I want to go out for a walk.
285
00:45:09,153 --> 00:45:10,586
Walk?
286
00:45:11,121 --> 00:45:12,418
Yeah.
287
00:45:14,725 --> 00:45:16,220
OK.
288
00:45:19,697 --> 00:45:23,326
You know, you sound like a robot.
289
00:45:24,335 --> 00:45:26,428
Can I call you "Robo"?
290
00:45:29,840 --> 00:45:31,340
OK.
291
00:45:39,850 --> 00:45:42,648
That's so lovely.
292
00:45:45,689 --> 00:45:47,554
Yeah.
293
00:45:55,833 --> 00:45:57,767
I wanna walk.
294
00:46:00,271 --> 00:46:01,329
Meaning?
295
00:46:01,605 --> 00:46:03,232
Take a train.
296
00:46:09,880 --> 00:46:11,711
I envy them.
297
00:46:17,154 --> 00:46:20,681
- Let me help.
- No, that's fine.
298
00:46:21,492 --> 00:46:22,686
Sure?
299
00:46:24,962 --> 00:46:26,691
Thanks, Robo.
300
00:46:36,473 --> 00:46:39,203
See that case?
301
00:46:40,978 --> 00:46:42,775
I wrote about that.
302
00:46:42,980 --> 00:46:44,277
Right.
303
00:46:44,615 --> 00:46:47,982
In school, I was in the orchestra.
304
00:46:48,485 --> 00:46:49,713
Yeah?
305
00:46:50,321 --> 00:46:53,484
I was a xylophonist.
Always on my feet.
306
00:46:54,580 --> 00:46:55,582
I see.
307
00:46:56,260 --> 00:46:58,620
Should've played the cello.
308
00:46:58,962 --> 00:47:00,395
I guess.
309
00:47:02,766 --> 00:47:05,735
Pretty windy today.
310
00:47:06,303 --> 00:47:08,737
It's no big deal, Robo.
311
00:47:09,473 --> 00:47:10,838
Aren't you cold?
312
00:47:11,342 --> 00:47:15,802
Even if I were, I wouldn't admit it.
313
00:47:19,550 --> 00:47:20,915
Right here.
314
00:47:22,986 --> 00:47:24,112
Here?
315
00:47:24,722 --> 00:47:29,625
I want to be alone.
The deadline is next week?
316
00:47:36,567 --> 00:47:38,364
Please finish it.
317
00:47:39,903 --> 00:47:44,330
By the way,
this is the music I wrote about.
318
00:47:44,441 --> 00:47:46,807
Accordion music recorded in 1938.
319
00:47:47,244 --> 00:47:48,677
Listen to it.
320
00:47:50,800 --> 00:47:51,945
It's beautiful.
321
00:47:54,585 --> 00:47:55,984
Thank you.
322
00:47:56,553 --> 00:47:58,282
Bye.
323
00:48:48,739 --> 00:48:50,832
I'm home.
324
00:48:52,750 --> 00:48:54,703
What do you want to eat?
325
00:48:55,946 --> 00:48:57,345
Hungry?
326
00:48:59,983 --> 00:49:04,886
You know, I think I'll go
pick something up.
327
00:49:26,477 --> 00:49:32,882
- This author is crazy.
- Especially her latest.
328
00:49:33,150 --> 00:49:37,587
Taeko Mitsuzawa lets you
live Mitsuko's life.
329
00:49:42,626 --> 00:49:46,824
Ever wonder why there's
never a picture of her?
330
00:49:47,898 --> 00:49:53,928
She's probably ashamed.
You can only write this anonymously.
331
00:49:54,171 --> 00:49:55,604
You think?
332
00:49:55,939 --> 00:50:01,673
I hear she's handicapped and
that's why she writes this sex stuff.
333
00:50:01,845 --> 00:50:05,975
You think she's sexually frustrated?
334
00:50:08,850 --> 00:50:11,384
Don't underestimate her.
335
00:50:24,900 --> 00:50:26,390
Good evening.
336
00:50:26,835 --> 00:50:29,599
- Is Saya here?
- She is. This way please.
337
00:50:32,700 --> 00:50:34,475
- Mr. Editor.
- What's up?
338
00:50:36,879 --> 00:50:40,178
- Mr. Editor.
- Love ya, sisters.
339
00:50:40,916 --> 00:50:42,907
Over there.
340
00:50:45,621 --> 00:50:46,986
Welcome.
341
00:50:47,656 --> 00:50:50,921
Come here.
342
00:50:55,397 --> 00:50:57,763
This is Yuji. He's new.
343
00:50:58,670 --> 00:51:01,298
Cute.
344
00:51:01,704 --> 00:51:03,968
Too bad he's asexual.
345
00:51:04,840 --> 00:51:06,273
Really?
346
00:51:08,644 --> 00:51:09,542
No.
347
00:51:10,512 --> 00:51:14,414
You have sexual feelings?
Did she fuck you?
348
00:51:14,917 --> 00:51:16,282
Who?
349
00:51:16,518 --> 00:51:19,351
Novelist Taeko Mitsuzawa.
350
00:51:19,888 --> 00:51:21,856
- I love her.
- Me too.
351
00:51:22,458 --> 00:51:25,518
Women love that crazy sex stuff.
352
00:51:28,263 --> 00:51:30,390
You work with her?
353
00:51:30,966 --> 00:51:37,166
Yeah, he requested to be assigned
to that freak.
354
00:51:39,908 --> 00:51:41,500
I like her.
355
00:51:42,945 --> 00:51:47,382
I'll tell you something interesting.
356
00:51:48,817 --> 00:51:52,844
Switch seats with me.
357
00:51:57,192 --> 00:52:02,653
The thing is,
she's not really handicapped.
358
00:52:08,837 --> 00:52:10,429
Tell no one.
359
00:52:11,507 --> 00:52:14,965
Also, I know where she lives.
360
00:52:17,120 --> 00:52:24,770
You see her in Aobadai,
but she lives nowhere near there.
361
00:52:24,987 --> 00:52:29,390
Another thing:
She is mentally ill.
362
00:52:29,859 --> 00:52:32,657
She's seeing a shrink.
363
00:52:36,665 --> 00:52:39,990
You think you can...
364
00:52:39,869 --> 00:52:43,168
Find out more about her?
365
00:52:43,639 --> 00:52:48,702
The guys in our magazine division
want to do an expose on her.
366
00:52:49,445 --> 00:52:54,644
You think you can help them out?
They need your help.
367
00:53:03,626 --> 00:53:05,389
OK.
368
00:53:06,662 --> 00:53:08,926
You'll do it?
369
00:53:10,499 --> 00:53:12,490
Great.
370
00:53:12,868 --> 00:53:14,233
Let's drink.
371
00:53:14,703 --> 00:53:17,900
Suddenly, you're ready to party.
372
00:53:18,474 --> 00:53:21,102
My dick is always ready.
373
00:53:21,977 --> 00:53:24,138
Let's drink.
374
00:53:25,314 --> 00:53:28,440
To Yuji.
375
00:53:29,485 --> 00:53:32,454
Cheers...
376
00:53:59,815 --> 00:54:01,715
Are you OK?
377
00:54:28,310 --> 00:54:29,971
I have to pee.
378
00:54:31,847 --> 00:54:33,212
I have to pee.
379
00:54:35,251 --> 00:54:36,741
I have to pee.
380
00:54:56,906 --> 00:54:59,272
Mom used to tell me...
381
00:55:01,710 --> 00:55:05,544
I'd look like her when I grew up.
382
00:55:07,516 --> 00:55:09,746
I remember that.
383
00:55:13,656 --> 00:55:15,521
She was wrong.
384
00:55:51,360 --> 00:55:53,590
I have to pee.
385
00:55:55,300 --> 00:55:56,292
I have to pee.
386
00:56:08,844 --> 00:56:10,243
I have to pee.
387
00:56:11,780 --> 00:56:13,770
I have to pee.
388
00:56:15,484 --> 00:56:21,286
I have to pee...
389
00:56:21,457 --> 00:56:22,856
Goddamn it.
390
00:56:23,250 --> 00:56:25,493
Give me that knife.
391
00:56:26,261 --> 00:56:27,728
Stop.
392
00:56:32,468 --> 00:56:33,560
Mitsuko.
393
00:56:59,294 --> 00:57:02,263
"Depersonalization"
394
00:57:38,801 --> 00:57:40,291
This is Yuji.
395
00:57:40,903 --> 00:57:45,340
Hey, it's me.
About what I asked you to do...
396
00:57:45,874 --> 00:57:49,310
It's fine.
397
00:57:50,746 --> 00:57:51,678
I'll do it.
398
00:57:51,847 --> 00:57:57,800
Yeah? I appreciate it.
Expenses covered, OK?
399
00:57:57,820 --> 00:57:59,481
OK, good.
400
00:58:00,550 --> 00:58:01,613
See you tomorrow.
401
00:58:03,992 --> 00:58:05,459
Good night.
402
00:59:10,459 --> 00:59:16,955
Tonight, I would like to
introduce you all to someone new.
403
00:59:23,405 --> 00:59:24,895
Name please?
404
00:59:27,242 --> 00:59:30,769
My name is Yuji Tamiya.
405
00:59:31,380 --> 00:59:36,440
Yuji...
406
00:59:37,520 --> 00:59:42,251
We should tell Yuji
why we have mutilated our bodies.
407
00:59:42,791 --> 00:59:44,622
Let's tell him.
408
00:59:45,527 --> 00:59:50,555
I hated my nipples.
Ugly and unnecessary.
409
00:59:50,933 --> 00:59:51,991
Let cells live.
410
00:59:52,234 --> 00:59:53,980
Liberation.
411
00:59:53,335 --> 00:59:56,990
Scars are cute.
412
00:59:56,605 --> 00:59:58,470
To control my body.
413
00:59:58,707 --> 01:00:01,107
Be a mannequin.
414
01:00:01,343 --> 01:00:04,938
I slit my wrists. I feel fine now.
415
01:00:05,214 --> 01:00:07,910
Scars are flowers.
416
01:00:08,250 --> 01:00:10,980
Yuji?
417
01:00:19,962 --> 01:00:25,457
My body is a vase.
It's just a container.
418
01:00:31,473 --> 01:00:36,690
My heart is a flower.
419
01:00:40,816 --> 01:00:44,912
I wanted my body to match it.
420
01:00:55,664 --> 01:01:01,534
Let's give him a warm welcome.
He's one of us now.
421
01:02:09,404 --> 01:02:11,565
- Are you wearing the same pants?
- Stop it.
422
01:02:11,907 --> 01:02:12,999
I'V e told you not to do that.
423
01:02:13,175 --> 01:02:15,666
You bought me those panties.
424
01:02:17,713 --> 01:02:20,682
Hey, you're up.
425
01:02:24,186 --> 01:02:27,713
Go to school sometime, Mitsuko.
426
01:02:27,923 --> 01:02:30,500
Leave her alone.
427
01:02:30,258 --> 01:02:32,385
But she's annoying.
428
01:03:18,730 --> 01:03:19,472
Mom.
429
01:03:22,144 --> 01:03:24,612
I found it, Mom.
430
01:03:26,148 --> 01:03:28,139
Mom.
431
01:03:29,885 --> 01:03:32,479
I found it, Mom.
432
01:03:33,455 --> 01:03:38,324
I found it, Mom.
433
01:03:38,493 --> 01:03:42,554
What did you find?
434
01:03:42,731 --> 01:03:44,824
Mom.
435
01:03:45,100 --> 01:03:45,998
What's that?
436
01:03:46,201 --> 01:03:48,601
Mom...
437
01:03:51,390 --> 01:03:52,506
This?
438
01:03:54,576 --> 01:03:55,770
What's this?
439
01:03:57,512 --> 01:03:59,104
Sayuri's earring.
440
01:04:00,480 --> 01:04:02,107
Your former wife's?
441
01:04:05,854 --> 01:04:07,617
This sucks.
442
01:04:11,660 --> 01:04:13,250
Want it?
443
01:04:15,831 --> 01:04:17,856
You do?
444
01:04:20,469 --> 01:04:23,290
Give it back.
445
01:04:24,673 --> 01:04:25,799
No.
446
01:04:26,174 --> 01:04:28,768
- Give me that.
- No.
447
01:04:36,510 --> 01:04:38,212
I'll shit it out.
448
01:05:27,335 --> 01:05:29,235
Not again.
449
01:05:29,971 --> 01:05:31,404
Get in.
450
01:05:33,775 --> 01:05:35,470
It's OK.
451
01:05:37,450 --> 01:05:38,410
Get in.
452
01:05:55,397 --> 01:06:01,495
Finished...
453
01:06:04,372 --> 01:06:09,867
Finished...
454
01:06:18,530 --> 01:06:21,853
Mitsuko...
455
01:06:24,626 --> 01:06:28,840
Finished. Mitsuko.
456
01:06:35,937 --> 01:06:37,564
Robo?
457
01:06:41,420 --> 01:06:45,100
Ever think maybe this isn't reality?
458
01:06:45,480 --> 01:06:49,314
And what I write is more real?
459
01:06:51,586 --> 01:06:54,885
Right now, this is just a dream?
460
01:06:55,724 --> 01:06:57,692
Mitsuko's imagination.
461
01:07:01,129 --> 01:07:04,640
That's a pretty interesting idea.
462
01:07:08,570 --> 01:07:13,640
I need to take a break.
Let's go somewhere.
463
01:07:27,222 --> 01:07:29,747
Let's get off here.
464
01:07:40,368 --> 01:07:43,895
Hey, what if I could walk?
465
01:07:45,273 --> 01:07:48,640
You asked if I was writing about me.
466
01:07:50,879 --> 01:07:53,279
Let's say I am.
467
01:07:54,816 --> 01:08:01,244
My dad raped me, and I was
destroyed mentally and physically.
468
01:08:02,524 --> 01:08:06,187
I'm in a wheelchair to convey that.
469
01:08:11,320 --> 01:08:12,795
I see.
470
01:08:14,869 --> 01:08:17,337
- I'V e heard that.
- What?
471
01:08:19,941 --> 01:08:22,171
This woman...
472
01:08:23,178 --> 01:08:29,640
She was raped by her own father,
and she said the same thing.
473
01:08:30,850 --> 01:08:31,916
Said what?
474
01:08:32,787 --> 01:08:40,853
That, after she was raped, she felt
like her limbs had been removed.
475
01:08:43,698 --> 01:08:48,692
Like her arms and legs
had been chopped off.
476
01:08:48,937 --> 01:08:53,931
A rape victim feels like an amputee?
477
01:08:54,509 --> 01:09:02,609
Like her limbs are gone?
That's fascinating.
478
01:09:03,170 --> 01:09:05,577
I think I'll use that in my book.
479
01:09:06,554 --> 01:09:13,357
Mitsuko becomes
an amputee at the end.
480
01:09:14,996 --> 01:09:16,623
Sounds good.
481
01:09:18,990 --> 01:09:22,365
Let's make Gozo an amputee too.
482
01:09:23,405 --> 01:09:24,963
Good idea.
483
01:09:31,120 --> 01:09:34,140
Look, Robo.
484
01:09:35,784 --> 01:09:38,582
I wrote about that.
485
01:09:39,554 --> 01:09:41,249
Right.
486
01:09:42,157 --> 01:09:45,217
I was in the school orchestra.
487
01:09:46,194 --> 01:09:47,627
Yeah?
488
01:09:48,290 --> 01:09:50,896
I played the xylophone.
489
01:09:52,660 --> 01:09:53,397
I see.
490
01:10:02,744 --> 01:10:05,372
Bad dream?
491
01:10:06,114 --> 01:10:09,914
What time is it? Why am I here?
492
01:10:10,418 --> 01:10:14,582
You said you wanted to stay here.
493
01:10:16,925 --> 01:10:18,950
I did?
494
01:10:23,640 --> 01:10:26,261
No more sleep. Let's go outside.
495
01:10:27,680 --> 01:10:30,940
- How beautiful.
- A lot of shops here.
496
01:10:30,572 --> 01:10:31,937
Hold on.
497
01:10:34,476 --> 01:10:38,139
Go get me that lovely swimsuit.
498
01:10:41,216 --> 01:10:44,830
It's not summer yet, and...
499
01:10:44,352 --> 01:10:45,910
And what?
500
01:10:48,122 --> 01:10:49,282
Fine.
501
01:10:49,557 --> 01:10:51,650
Hurry, Robo.
502
01:11:14,150 --> 01:11:15,642
What is it? Are you OK?
503
01:11:15,950 --> 01:11:19,818
- What'd you do?
- Where's the... bathroom?
504
01:11:19,988 --> 01:11:22,513
Just ask the bellhop.
505
01:11:23,910 --> 01:11:24,524
Go away.
506
01:11:24,826 --> 01:11:27,351
- Go.
- Sorry.
507
01:11:36,738 --> 01:11:40,367
Taeko...
508
01:11:42,710 --> 01:11:44,337
You OK?
509
01:11:47,382 --> 01:11:50,780
It's me.
510
01:11:50,885 --> 01:11:53,149
You bought it?
511
01:11:54,355 --> 01:11:55,515
Yes.
512
01:11:55,823 --> 01:11:57,222
Good.
513
01:12:03,765 --> 01:12:05,562
I wanna...
514
01:12:09,337 --> 01:12:10,804
...wear it.
515
01:12:14,876 --> 01:12:16,241
Now?
516
01:12:16,578 --> 01:12:18,637
Help me, Robo.
517
01:12:26,870 --> 01:12:27,540
But...
518
01:12:27,255 --> 01:12:34,320
You have no sexual feelings, right?
So, nothing will happen.
519
01:12:53,147 --> 01:12:55,809
You were cool earlier.
520
01:12:57,185 --> 01:12:58,880
What?
521
01:12:59,621 --> 01:13:02,454
You yelled at that creep.
522
01:13:04,459 --> 01:13:10,921
You made me do that.
He was just a guest at the hotel.
523
01:13:13,935 --> 01:13:19,771
He was definitely a creep.
Only creeps carry such big cases.
524
01:13:21,342 --> 01:13:22,934
So?
525
01:13:28,349 --> 01:13:29,839
Meaning?
526
01:13:31,519 --> 01:13:34,488
How do I look?
527
01:13:36,424 --> 01:13:37,618
Beautiful.
528
01:13:39,560 --> 01:13:41,152
Really?
529
01:13:42,797 --> 01:13:46,198
I want to take a nap for 30 minutes.
530
01:13:49,237 --> 01:13:51,501
OK.
531
01:13:55,276 --> 01:13:57,730
Thanks.
532
01:16:31,980 --> 01:16:35,570
Robo?
533
01:16:42,844 --> 01:16:45,740
I fell asleep.
534
01:16:45,413 --> 01:16:48,750
Let's go home.
535
01:16:56,724 --> 01:16:58,191
Done.
536
01:17:02,960 --> 01:17:04,826
Hungry?
537
01:17:06,701 --> 01:17:13,400
I'm working on a new book now.
Read it when it's done.
538
01:17:16,544 --> 01:17:23,108
And I'll introduce you to
this nice guy named Yuji.
539
01:17:36,397 --> 01:17:38,524
It's me.
540
01:17:39,433 --> 01:17:41,298
Yuji.
541
01:17:42,203 --> 01:17:48,574
It appears that there is a page
missing from the manuscript.
542
01:17:50,578 --> 01:17:53,741
Can I come pick it up right now?
543
01:17:55,116 --> 01:17:56,845
How about tomorrow?
544
01:17:57,218 --> 01:18:03,953
My boss says he needs it tonight.
I'll meet you where we just parted.
545
01:18:04,725 --> 01:18:07,353
Fine. Give me 30 minutes.
546
01:18:07,595 --> 01:18:08,857
OK.
547
01:19:12,660 --> 01:19:14,150
Been a while, huh?
548
01:19:46,527 --> 01:19:47,585
Hello?
549
01:19:47,862 --> 01:19:48,988
Hey.
550
01:19:49,163 --> 01:19:50,596
Where are you?
551
01:19:50,765 --> 01:19:55,532
On my way to your parents' house.
I have your pet with me.
552
01:19:55,770 --> 01:19:57,320
Robo?
553
01:19:57,304 --> 01:19:59,534
Get there quickly...
554
01:20:00,307 --> 01:20:03,299
Or else your pet will be fucked.
555
01:20:05,346 --> 01:20:07,837
Robo?
556
01:20:24,231 --> 01:20:25,528
Hello?
557
01:20:40,548 --> 01:20:42,743
Robo?
558
01:20:44,251 --> 01:20:46,719
I'm here, Robo.
559
01:20:50,424 --> 01:20:51,823
Robo.
560
01:20:55,496 --> 01:20:56,827
Robo.
561
01:20:59,200 --> 01:21:00,428
Robo.
562
01:21:15,583 --> 01:21:19,144
Robo...
563
01:21:40,641 --> 01:21:42,404
Yuji.
564
01:21:47,681 --> 01:21:49,308
Robo.
565
01:21:55,823 --> 01:21:57,814
Who are you?
566
01:21:59,927 --> 01:22:02,487
Don't look at me like that.
567
01:22:03,564 --> 01:22:06,362
Fuck your wheelchair.
568
01:22:13,507 --> 01:22:14,974
Who are you?
569
01:22:15,142 --> 01:22:16,837
You don't recall?
570
01:22:17,311 --> 01:22:18,335
What?
571
01:22:18,546 --> 01:22:20,173
Who are you?
572
01:22:20,347 --> 01:22:22,577
No, who are you?
573
01:22:23,450 --> 01:22:28,979
Don't you remember anything
about your past?
574
01:22:29,456 --> 01:22:31,480
Wait...
575
01:22:35,129 --> 01:22:37,222
Mitsuko?
576
01:22:38,265 --> 01:22:40,392
Am I?
577
01:22:40,734 --> 01:22:42,964
Am I Mitsuko?
578
01:22:48,108 --> 01:22:55,537
Yes, I'm Mitsuko.
I just remembered that.
579
01:22:59,787 --> 01:23:01,846
And you are?
580
01:23:04,225 --> 01:23:06,284
Reveal yourself.
581
01:23:07,394 --> 01:23:09,589
Shut up, Mother.
582
01:23:10,300 --> 01:23:11,554
Mother?
583
01:23:11,732 --> 01:23:15,964
Don't you recognize my face?
584
01:23:16,670 --> 01:23:18,729
No, I don't.
585
01:23:19,607 --> 01:23:22,132
That sucks.
586
01:23:25,579 --> 01:23:30,730
In any case,
this is how the book should end.
587
01:23:30,451 --> 01:23:35,548
Taeko finally realizes that
she's actually Mitsuko.
588
01:23:40,894 --> 01:23:45,922
Now, let's get back to work.
589
01:23:46,433 --> 01:23:49,596
And finish this
before we forget, Mother.
590
01:23:50,271 --> 01:23:51,738
Mother?
591
01:23:53,240 --> 01:23:54,832
Get up.
592
01:23:56,243 --> 01:23:59,542
Want your wheelchair?
593
01:24:00,281 --> 01:24:01,680
Mother.
594
01:24:05,319 --> 01:24:06,581
Sit.
595
01:24:08,922 --> 01:24:11,490
Help me.
596
01:24:38,686 --> 01:24:44,556
You really do look like me.
597
01:24:47,795 --> 01:24:55,990
Let's go to Gozo's bedroom.
It'll put you in the mood to write.
598
01:24:59,973 --> 01:25:01,565
What?
599
01:25:02,242 --> 01:25:04,767
I was raped.
600
01:25:05,646 --> 01:25:09,673
You were raped? Here?
601
01:25:10,484 --> 01:25:14,784
Look, it's all ready for you.
602
01:25:18,726 --> 01:25:20,230
See anything?
603
01:25:20,194 --> 01:25:21,161
That.
604
01:25:21,328 --> 01:25:27,392
That's something special for you.
605
01:25:28,469 --> 01:25:35,330
Now, Mother, we should go over
what you've written so far.
606
01:25:37,111 --> 01:25:44,400
Let's review the story of
you and me... and him.
607
01:25:46,620 --> 01:25:50,954
"I was sentenced to death at birth."
608
01:25:51,458 --> 01:25:57,363
"Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places."
609
01:25:57,965 --> 01:26:04,336
It's a good opening paragraph.
I really like this, Taeko.
610
01:26:04,838 --> 01:26:07,500
I mean... Mother.
611
01:26:09,576 --> 01:26:15,742
"As far back as I can remember,
I'V e been surrounded by guillotines."
612
01:26:15,949 --> 01:26:18,213
"One wrong move, and I'm gone."
613
01:26:18,685 --> 01:26:23,748
"When Dad first molested me,
it was the beginning of the end."
614
01:26:24,240 --> 01:26:25,958
"I was 12."
615
01:26:27,194 --> 01:26:30,129
"Mom and I looked exactly alike."
616
01:26:31,131 --> 01:26:35,659
"I was her, and she was me."
617
01:26:37,638 --> 01:26:42,166
Yeah, you really do look like me.
618
01:26:42,709 --> 01:26:45,143
You really do look like me.
619
01:26:47,114 --> 01:26:51,210
"Dad touched both Mom and me."
620
01:26:52,653 --> 01:26:57,352
"When Mom and Dad had sex,
they made me watch."
621
01:26:57,958 --> 01:27:01,257
"I felt like I was having sex."
622
01:27:02,796 --> 01:27:05,890
That's right, Mother.
623
01:27:07,835 --> 01:27:14,434
I had to watch you two
fuck like animals.
624
01:27:18,445 --> 01:27:20,436
You and this rotten pig.
625
01:27:20,747 --> 01:27:26,117
You hear me?
626
01:27:28,222 --> 01:27:30,247
Taeko.
627
01:27:30,757 --> 01:27:32,880
Sorry.
628
01:27:33,930 --> 01:27:34,492
Or should I call you Mitsuko?
629
01:27:34,761 --> 01:27:40,631
Now, the next part is
a bunch of crap, Mother.
630
01:27:40,868 --> 01:27:43,359
You wrote...
631
01:27:48,408 --> 01:27:53,641
"When Dad touched me,
Mom watched."
632
01:27:54,615 --> 01:28:00,315
"The difference between us was
that she seemed happy."
633
01:28:00,554 --> 01:28:06,515
"But her joy was infectious.
It was dangerous."
634
01:28:07,940 --> 01:28:09,850
A bunch of bullshit, Mother.
635
01:28:09,730 --> 01:28:13,860
Your joy was not infectious.
636
01:28:20,440 --> 01:28:21,964
You like this?
637
01:28:27,147 --> 01:28:31,106
I am not you. You are not me.
638
01:28:40,394 --> 01:28:41,952
Mother.
639
01:28:45,566 --> 01:28:54,736
Do you not recognize my face?
640
01:29:07,540 --> 01:29:13,152
"I was convinced that I was Mom
and Mom was me."
641
01:29:13,460 --> 01:29:15,655
"Dad touched me, and I became Mom."
642
01:29:15,762 --> 01:29:19,289
"And I even began to enjoy sex."
643
01:29:19,533 --> 01:29:22,559
"Because I was Mom."
644
01:29:27,841 --> 01:29:29,308
This is laughable.
645
01:29:29,543 --> 01:29:33,604
Ridiculous.
646
01:29:34,748 --> 01:29:38,707
"Mom died when I was in 6th grade."
647
01:29:39,190 --> 01:29:42,147
"I stood by her coffin and cried."
648
01:29:42,255 --> 01:29:45,418
"Lying in her coffin, she was me."
649
01:29:45,626 --> 01:29:52,464
"She looked so serene.
Just like an innocent child."
650
01:29:53,800 --> 01:29:56,166
"I killed her."
651
01:29:57,904 --> 01:30:03,467
"Mom had tried to kill me
whenever Dad was away."
652
01:30:03,644 --> 01:30:06,440
"She had been jealous of me."
653
01:30:06,346 --> 01:30:09,474
You were fucking evil, Sayuri.
654
01:30:09,750 --> 01:30:11,240
Sayuri?
655
01:30:11,418 --> 01:30:13,477
Don't play dumb.
656
01:30:20,327 --> 01:30:21,658
See him?
657
01:30:22,229 --> 01:30:27,257
Pretty damn cool, huh?
658
01:30:28,802 --> 01:30:35,435
What's that?
What are you saying?
659
01:30:37,440 --> 01:30:38,739
What?
660
01:30:39,346 --> 01:30:42,873
I can't hear you.
661
01:30:43,817 --> 01:30:49,551
"Help me, Sayuri.
Do something about this freak."
662
01:30:50,323 --> 01:30:51,915
No way.
663
01:30:54,461 --> 01:31:01,663
The thing is, right now, I gotta do
something about you, Sayuri.
664
01:31:09,509 --> 01:31:10,999
Look.
665
01:31:11,712 --> 01:31:13,202
This staircase.
666
01:31:13,447 --> 01:31:15,972
My earring...
667
01:31:17,451 --> 01:31:21,353
Mitsuko.
668
01:31:21,788 --> 01:31:23,915
- Did you hide my earring?
- No.
669
01:31:24,157 --> 01:31:29,185
I know you did.
Give it back to me.
670
01:31:29,796 --> 01:31:31,286
You stole it, didn't you?
671
01:31:31,465 --> 01:31:32,659
Wait.
672
01:31:34,768 --> 01:31:36,827
- Wait
- I didn't.
673
01:31:37,300 --> 01:31:41,531
I know you took it.
Don't run away from me.
674
01:31:41,908 --> 01:31:43,967
Mitsuko.
675
01:31:44,277 --> 01:31:47,644
Give me back my goddamn earring.
676
01:32:19,746 --> 01:32:21,873
Remember?
677
01:32:22,215 --> 01:32:24,615
Mitsuko died...
678
01:32:25,180 --> 01:32:28,510
Mitsuko died? Bullshit.
679
01:32:29,723 --> 01:32:32,191
Funeral...
680
01:32:33,393 --> 01:32:38,920
There was no funeral.
Mitsuko did not die.
681
01:32:38,532 --> 01:32:42,798
After that day,
you never left the house.
682
01:32:44,771 --> 01:32:50,835
Meanwhile, I was sent to live
with a foster family.
683
01:32:52,979 --> 01:32:56,608
I came back repeatedly to see you.
684
01:33:01,121 --> 01:33:05,114
You were writing "letters of apology."
685
01:34:07,153 --> 01:34:12,591
But you wrote them
from the perspective of a child...
686
01:34:14,461 --> 01:34:17,259
...who killed her mother.
687
01:34:17,931 --> 01:34:21,628
You were in complete denial.
688
01:34:22,168 --> 01:34:27,629
Like you never had ill feelings
toward your kid.
689
01:34:28,808 --> 01:34:34,838
You actually managed to convince
yourself that you had died.
690
01:34:36,116 --> 01:34:42,214
You became a recluse
and started writing stories.
691
01:34:43,523 --> 01:34:48,850
But didn't you show up
at school one time?
692
01:34:49,162 --> 01:34:52,620
Wearing Mitsuko's name tag?
693
01:35:13,353 --> 01:35:14,411
What the...?
694
01:35:15,210 --> 01:35:16,488
Daddy.
695
01:35:19,125 --> 01:35:22,288
Anyway, you never recovered.
696
01:35:22,762 --> 01:35:25,856
You抳e been living as Mitsuko.
697
01:35:26,199 --> 01:35:31,466
You chose that 'cause you couldn't
deal with yourself.
698
01:35:32,572 --> 01:35:36,338
You're such a sick, twisted,
and cunning individual, Sayuri.
699
01:35:36,676 --> 01:35:46,517
And you, as Mitsuko, continued to
have nasty sex with Gozo.
700
01:35:50,290 --> 01:35:53,157
Daddy...
701
01:35:55,395 --> 01:35:59,388
How is it...?
702
01:36:07,400 --> 01:36:12,342
But eventually,
he found another woman.
703
01:36:13,713 --> 01:36:18,741
So you just stayed in your room
and wrote all the time.
704
01:36:19,452 --> 01:36:22,120
You wrote as Mitsuko.
705
01:36:23,189 --> 01:36:26,158
You were lonely, right?
706
01:36:31,731 --> 01:36:33,426
Hey, you.
707
01:36:34,167 --> 01:36:35,896
Stop staring.
708
01:36:37,404 --> 01:36:38,962
Wanna join us?
709
01:36:53,820 --> 01:36:56,516
How do you like this?
710
01:37:17,377 --> 01:37:25,182
- Sayuri, I'm hurt.
- Are you in pain?
711
01:37:26,719 --> 01:37:28,516
Taeko.
712
01:37:30,356 --> 01:37:32,187
Done.
713
01:37:33,426 --> 01:37:35,189
Look, Dad.
714
01:37:35,695 --> 01:37:38,960
Just finished writing a novel.
715
01:37:40,660 --> 01:37:41,761
See?
716
01:37:42,669 --> 01:37:45,832
You don't want me to use
my real name, right?
717
01:37:46,720 --> 01:37:50,839
So I changed my name to Taeko.
718
01:37:52,450 --> 01:37:53,774
See?
719
01:37:54,247 --> 01:37:57,239
Look at it.
720
01:37:58,718 --> 01:38:01,500
Are you happy now?
721
01:38:08,495 --> 01:38:13,660
By the way, I have something
better than this, Dad.
722
01:38:14,334 --> 01:38:15,699
I'll go get it.
723
01:38:18,400 --> 01:38:20,632
Get in this case.
724
01:39:15,195 --> 01:39:19,632
Any idea what I'V e been through?
725
01:39:22,435 --> 01:39:27,990
I managed to get this job,
and I finally got here.
726
01:39:28,808 --> 01:39:35,236
I'V e waited so long for you
to start writing about our past.
727
01:39:36,950 --> 01:39:38,679
So long.
728
01:39:43,156 --> 01:39:47,559
Finally...
729
01:39:48,928 --> 01:39:54,590
It's over.
730
01:39:55,902 --> 01:39:57,631
It's all over.
731
01:40:03,443 --> 01:40:05,206
Mother.
732
01:40:11,117 --> 01:40:13,642
Mitsuko.
733
01:40:14,854 --> 01:40:17,414
I'm sorry.
734
01:40:22,528 --> 01:40:25,190
I don't want that.
735
01:40:25,965 --> 01:40:28,160
Words mean nothing.
736
01:40:28,835 --> 01:40:34,296
You tried to kill me just for losing
one of your goddamn earrings.
737
01:40:34,741 --> 01:40:42,113
What I want is for you to
feel guilty and...
738
01:40:47,387 --> 01:40:49,150
...be Sayuri.
739
01:40:58,998 --> 01:41:00,829
Mitsuko...
740
01:41:12,450 --> 01:41:15,537
And then I'll be free.
741
01:41:24,424 --> 01:41:30,693
You said you'd make the protagonist
an amputee at the end?
742
01:41:31,631 --> 01:41:35,328
Let me help you with that.
743
01:41:39,472 --> 01:41:43,806
What was that?
744
01:41:46,946 --> 01:41:49,847
You'll catch a cold.
745
01:41:50,216 --> 01:41:53,140
Give me my robe.
746
01:42:06,899 --> 01:42:11,427
I have to pee.
Where's my wheelchair?
747
01:42:13,706 --> 01:42:16,573
Come on, where is it?
748
01:42:17,343 --> 01:42:18,241
What?
749
01:42:18,511 --> 01:42:20,138
I can't walk.
750
01:42:20,446 --> 01:42:23,279
What wheelchair?
751
01:42:29,322 --> 01:42:30,983
- Be serious.
- What?
752
01:42:31,157 --> 01:42:32,784
Is this a joke?
753
01:42:32,959 --> 01:42:35,894
What do you mean?
754
01:42:39,966 --> 01:42:41,627
You knew?
755
01:42:41,801 --> 01:42:42,893
What?
756
01:42:43,690 --> 01:42:46,937
You抳e seen me walk.
Is that it?
757
01:42:47,106 --> 01:42:48,698
You're nuts.
758
01:42:50,643 --> 01:42:56,411
You can walk.
You always do walk.
759
01:43:01,554 --> 01:43:03,780
No...
760
01:43:42,862 --> 01:43:45,387
What's real and what's not?
761
01:43:50,169 --> 01:43:53,832
Thank you for being with us.
762
01:43:54,807 --> 01:44:00,177
And now, everyone,
this is our last act for tonight.
763
01:45:03,643 --> 01:45:07,409
Hang in there, Sayuri.
44928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.