Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,904 --> 00:00:29,656
DAY FOR NIGHT
2
00:00:29,781 --> 00:00:32,742
Silence, please,
and watch the notes carefully.
3
00:00:39,457 --> 00:00:42,794
Slowly.
Nice and relaxed.
4
00:00:46,047 --> 00:00:49,217
The beginning again.
5
00:00:49,342 --> 00:00:53,096
All together, give me
a nice clean attack.
6
00:00:56,558 --> 00:00:59,602
Here's where
you can speed up a bit.
7
00:01:04,023 --> 00:01:07,944
Keep the legato going.
No breaks.
8
00:01:10,572 --> 00:01:12,490
That's it.
9
00:01:35,013 --> 00:01:38,349
Accent that last chord,
but then hold it.
10
00:01:40,685 --> 00:01:43,104
Take it from 13.
11
00:01:44,939 --> 00:01:49,068
Don't get sentimental.
Just play the notes.
12
00:02:00,038 --> 00:02:03,041
DEDICATED TO LILLIAN
AND DOROTHY GISH
13
00:03:08,982 --> 00:03:09,649
Cut!
14
00:03:11,568 --> 00:03:15,363
Everyone over here, please!
15
00:03:16,531 --> 00:03:18,867
We're gonna do it once more.
16
00:03:22,036 --> 00:03:24,998
What happened
coming out of the Métro?
17
00:03:25,123 --> 00:03:26,749
It was better last time.
18
00:03:26,875 --> 00:03:30,003
And the bus
was two seconds late.
19
00:03:30,128 --> 00:03:32,881
The background action
20
00:03:33,047 --> 00:03:35,383
by the beauty parlor
was late too.
21
00:03:35,550 --> 00:03:39,137
A lady was supposed to come out.
I never saw her.
22
00:03:39,262 --> 00:03:42,265
The bicyclist
never came by either.
23
00:03:42,390 --> 00:03:44,601
So let's do it again.
24
00:03:45,059 --> 00:03:48,313
The beginning
was especially off,
25
00:03:48,438 --> 00:03:50,189
around the Métro.
26
00:03:50,565 --> 00:03:54,903
Everyone came out together,
then suddenly everyone was gone.
27
00:03:55,028 --> 00:03:58,406
Feet and frames,
start and finish, then circle this.
28
00:03:59,699 --> 00:04:01,910
- And who's this for?
- You.
29
00:04:02,076 --> 00:04:03,870
You mean I keep it?
30
00:04:03,995 --> 00:04:07,040
- Kill that light!
- Yes, sir.
31
00:04:07,165 --> 00:04:09,125
Ladies and gentlemen,
32
00:04:09,250 --> 00:04:11,961
here we are
at the Victorine Studios in Nice,
33
00:04:12,086 --> 00:04:14,923
where we'll be watching
the first day of filming on...
34
00:04:15,089 --> 00:04:16,925
Meet Pamela.
35
00:04:17,050 --> 00:04:20,595
Unfortunately you won't
actually be meeting Pamela,
36
00:04:20,762 --> 00:04:24,599
because the young actress
playing Pamela, Julie Baker,
37
00:04:24,766 --> 00:04:27,852
is still in Hollywood,
but she's due soon.
38
00:04:27,977 --> 00:04:31,064
But all the other stars are here,
39
00:04:31,189 --> 00:04:33,983
and I hope
to interview them shortly.
40
00:04:34,108 --> 00:04:37,612
I'll have a swollen cheek
for three weeks, but no big deal.
41
00:04:38,196 --> 00:04:40,615
This is our male lead.
42
00:04:40,740 --> 00:04:43,076
I'll leave you two.
- But Mr. Bertrand!
43
00:04:43,326 --> 00:04:46,037
You're the producer.
Come talk to us.
44
00:04:46,162 --> 00:04:48,498
No, a producer
should stay out of sight.
45
00:04:48,623 --> 00:04:50,041
It's the story
46
00:04:50,166 --> 00:04:52,919
of a man in his '50s
whose son brings
47
00:04:53,044 --> 00:04:56,839
his young English bride home
to meet his parents.
48
00:04:57,173 --> 00:05:00,885
It's the story of a young man
who marries an English girl.
49
00:05:01,010 --> 00:05:03,763
Three months later,
he introduces her to his parents
50
00:05:03,888 --> 00:05:05,598
at their seaside villa.
51
00:05:05,723 --> 00:05:07,725
My character falls in love
52
00:05:07,850 --> 00:05:10,687
with his daughter-in-law,
and she with him.
53
00:05:10,812 --> 00:05:13,189
She falls in love
with her father-in-law.
54
00:05:13,314 --> 00:05:17,443
It shows this adulterous couple
running off together.
55
00:05:17,568 --> 00:05:19,153
Then what happens?
56
00:05:19,278 --> 00:05:21,447
The film is played as a tragedy,
57
00:05:21,572 --> 00:05:23,950
and each character meets
with his inevitable destiny.
58
00:05:24,075 --> 00:05:27,036
And now please excuse me.
I'm needed on the set.
59
00:05:27,161 --> 00:05:28,997
Pamela 1, take 4!
60
00:05:29,163 --> 00:05:31,833
Put some life into it!
61
00:05:33,876 --> 00:05:35,628
The bus!
62
00:05:38,798 --> 00:05:41,509
News vendor, more energetic!
63
00:05:49,726 --> 00:05:51,728
Lady with the dog, faster!
64
00:05:51,853 --> 00:05:54,689
More activity around the Métro!
65
00:05:54,856 --> 00:05:56,983
Now the white car!
66
00:05:58,526 --> 00:06:00,903
Alphonse, get ready.
67
00:06:01,029 --> 00:06:03,406
Come up out of the Métro.
68
00:06:07,243 --> 00:06:08,953
Faster.
69
00:06:10,371 --> 00:06:13,166
More activity
on the café terrace.
70
00:06:15,334 --> 00:06:17,879
Lady with the dog,
keep going.
71
00:06:20,131 --> 00:06:21,883
Red car.
72
00:06:22,216 --> 00:06:24,343
Faster, red car.
73
00:06:24,677 --> 00:06:26,763
Red car, drive off.
74
00:06:26,888 --> 00:06:28,848
Get ready, Walter.
75
00:06:28,973 --> 00:06:31,225
Camera, move in on Alexandre.
76
00:06:31,601 --> 00:06:33,478
Closer.
77
00:06:36,522 --> 00:06:39,275
Cut! Let's do it again.
78
00:06:39,400 --> 00:06:40,151
Roll camera!
79
00:06:45,364 --> 00:06:46,032
Cut!
80
00:06:46,908 --> 00:06:50,036
- That last one was good.
- But let's redo it.
81
00:06:50,161 --> 00:06:54,373
Starting places again, everyone!
82
00:06:58,336 --> 00:06:59,921
And go!
83
00:07:31,452 --> 00:07:33,121
In Nice.
Hold on, please.
84
00:07:33,287 --> 00:07:35,623
I have a tub.
I wanted a shower.
85
00:07:35,790 --> 00:07:37,875
Could I change rooms?
86
00:07:38,042 --> 00:07:41,921
- I have a shower. I prefer a tub.
- Then we can trade.
87
00:07:42,046 --> 00:07:44,757
Shall we go up together?
Great!
88
00:07:45,007 --> 00:07:48,636
Is your room quiet?
- Yes, I can't stand noise.
89
00:07:48,761 --> 00:07:52,431
Mine too,
so it's a good trade.
90
00:07:56,769 --> 00:07:59,230
Can you give him
these pictures of Julie?
91
00:07:59,689 --> 00:08:01,440
All right, Joëlle.
92
00:08:04,485 --> 00:08:07,446
Joëlle said to give you
these pictures of Julie.
93
00:08:07,572 --> 00:08:09,365
Thanks, Odile.
94
00:08:09,490 --> 00:08:12,368
Walter, the pictures of Julie.
95
00:08:12,493 --> 00:08:16,455
Ah, I've seen her before!
That movie with the car chase.
96
00:08:17,206 --> 00:08:19,333
Didn't she crack up once?
97
00:08:19,500 --> 00:08:22,753
She had a nervous breakdown,
but that was a year ago.
98
00:08:22,879 --> 00:08:25,423
I heard she didn't even
finish the film.
99
00:08:25,548 --> 00:08:28,134
True, but then
she married her doctor,
100
00:08:28,259 --> 00:08:30,845
so I think she's probably
doing fine now.
101
00:08:30,970 --> 00:08:34,056
- Bertrand's not worried?
- I don't think so.
102
00:08:34,182 --> 00:08:36,475
She's lovely.
This is a good likeness.
103
00:08:36,601 --> 00:08:39,687
- Any of her in the short wig?
- Here's one.
104
00:08:39,854 --> 00:08:42,690
It's a bit dark.
- We can lighten it.
105
00:08:42,857 --> 00:08:45,651
Because she'll be wearing a wig.
106
00:08:45,776 --> 00:08:47,737
She has lovely eyes.
107
00:08:47,862 --> 00:08:50,239
Yes, light green eyes.
108
00:08:50,865 --> 00:08:53,075
Looks so much like her mother.
109
00:08:53,201 --> 00:08:56,662
Her face has a pretty shape.
She's lovely.
110
00:08:56,787 --> 00:08:59,832
This one's good too.
She looks sad...
111
00:08:59,957 --> 00:09:01,209
but sexy too.
112
00:09:01,334 --> 00:09:03,920
I'd like to show you the -
113
00:09:04,045 --> 00:09:06,380
Fine, Bernard.
Let's have a look.
114
00:09:06,547 --> 00:09:09,050
The trick candle
for the costume party.
115
00:09:09,217 --> 00:09:12,011
You just plug it in.
Could you light it?
116
00:09:12,178 --> 00:09:15,598
The actress has to it keep it
turned toward her face,
117
00:09:15,723 --> 00:09:19,393
so the light seems
to come from the candle.
118
00:09:19,518 --> 00:09:23,231
She mustn't turn the light
toward the camera,
119
00:09:23,397 --> 00:09:25,900
or it'll give away the trick.
120
00:09:26,025 --> 00:09:28,527
- Very good.
- All right?
121
00:09:28,653 --> 00:09:30,279
Okay, I'm sold.
122
00:09:31,322 --> 00:09:35,993
And the wire goes...?
- Up her sleeve and then down.
123
00:09:36,160 --> 00:09:38,120
Look at this vase.
124
00:09:38,287 --> 00:09:40,831
This hotel vase isn't bad.
125
00:09:40,957 --> 00:09:42,959
I'd like to see it
126
00:09:43,125 --> 00:09:45,711
in Séverine's dining room
in the film.
127
00:09:45,836 --> 00:09:49,090
- It's all cracked.
- Take it. Not a word to anyone.
128
00:09:54,804 --> 00:09:57,098
Hi, Liliane. Hi, Alphonse.
129
00:09:57,265 --> 00:09:59,100
For you.
130
00:09:59,308 --> 00:10:01,102
Thanks for the internship.
131
00:10:01,269 --> 00:10:04,438
It's nothing.
Think you'll enjoy being a script girl?
132
00:10:04,605 --> 00:10:07,650
It's hard to say
after just one day.
133
00:10:07,817 --> 00:10:12,071
- It's a great job. You'll see.
- I'll let you know in two months.
134
00:10:12,196 --> 00:10:14,156
Okay. So long, kids.
135
00:10:14,907 --> 00:10:17,076
Hey, you didn't tell me
136
00:10:17,201 --> 00:10:18,953
he was stone deaf.
137
00:10:19,120 --> 00:10:22,832
“Stone deaf”! His ear got
a little messed up in the artillery.
138
00:10:22,957 --> 00:10:25,001
- Really?
- Listen...
139
00:10:25,126 --> 00:10:26,794
do something for me.
140
00:10:26,961 --> 00:10:29,714
Walk ahead of me
so I can watch your ass.
141
00:10:29,839 --> 00:10:31,632
Like this?
142
00:10:31,841 --> 00:10:33,718
That's great.
143
00:10:53,571 --> 00:10:55,656
- I saw that.
- Saw what?
144
00:10:55,781 --> 00:10:58,200
You've got your eye
on the maid.
145
00:10:58,409 --> 00:10:59,827
Bastard.
146
00:10:59,952 --> 00:11:03,247
Just your type.
A bouncy little duckling.
147
00:11:03,372 --> 00:11:05,666
Don't tell me you're jealous.
148
00:11:05,833 --> 00:11:09,337
Not at all.
Jealousy is dumb.
149
00:11:09,462 --> 00:11:13,507
Unless you're ready to go
all the way and commit murder.
150
00:11:13,674 --> 00:11:16,052
You're the jealous type.
- Me?
151
00:11:16,177 --> 00:11:19,096
It's obvious.
Your eyebrows almost touch.
152
00:11:19,513 --> 00:11:21,223
They do?
153
00:11:21,682 --> 00:11:23,684
No, they don't.
154
00:11:23,934 --> 00:11:27,355
These beds look so sad.
Shall we put them together?
155
00:11:27,480 --> 00:11:28,856
Yes, let's.
156
00:11:29,023 --> 00:11:31,150
But we have to move the table.
157
00:11:31,609 --> 00:11:34,820
You could have asked
for a double bed.
158
00:11:34,945 --> 00:11:39,617
That meant asking Lajoie,
the production manager.
159
00:11:41,786 --> 00:11:43,537
It's heavy.
160
00:11:44,747 --> 00:11:46,415
Careful.
161
00:11:49,794 --> 00:11:51,545
Now the other one.
162
00:11:57,176 --> 00:12:00,054
This is tougher
than moving an audience.
163
00:12:01,389 --> 00:12:03,265
What shall we do tonight?
164
00:12:03,391 --> 00:12:06,727
Pierrot, the set photographer,
gave me a list
165
00:12:07,019 --> 00:12:10,189
of great little restaurants
up in the hills.
166
00:12:10,356 --> 00:12:12,858
Great little restaurants?
167
00:12:13,401 --> 00:12:15,569
We have to go eat, don't we?
168
00:12:15,945 --> 00:12:17,738
You gotta be kidding.
169
00:12:17,905 --> 00:12:20,825
We're in a city
with 37 movie theaters.
170
00:12:20,991 --> 00:12:23,327
We check the paper,
pick a movie,
171
00:12:23,494 --> 00:12:26,956
go to the theater,
find out when it starts,
172
00:12:27,164 --> 00:12:31,127
and if there's time,
we grab a quick sandwich.
173
00:12:33,838 --> 00:12:37,758
So your photographer
can take his list
174
00:12:37,967 --> 00:12:40,428
of quaint little bistros
175
00:12:40,594 --> 00:12:42,304
and shove it.
176
00:12:42,471 --> 00:12:44,056
You're impossible.
177
00:12:44,598 --> 00:12:46,392
You kill me.
178
00:12:46,517 --> 00:12:50,020
I'm not going to a movie tonight,
and I'm not eating here.
179
00:12:50,187 --> 00:12:51,730
You decide.
180
00:12:51,897 --> 00:12:54,608
Okay.
We'll do whatever you want.
181
00:12:55,151 --> 00:12:56,777
On one condition.
182
00:12:56,944 --> 00:12:58,529
Which is?
183
00:13:12,084 --> 00:13:14,044
That you marry me.
184
00:13:20,301 --> 00:13:24,096
Odile, try this on
so you can be in the scene.
185
00:13:25,723 --> 00:13:27,850
Hold that. Not bad, huh?
186
00:13:27,975 --> 00:13:29,977
Nice. Let's see the apron.
187
00:13:30,561 --> 00:13:33,439
- Sold?
- Yeah, I'll buy it.
188
00:13:34,023 --> 00:13:37,818
Shooting a film is like crossing
the Wild West by stagecoach.
189
00:13:37,943 --> 00:13:40,154
You set out
hoping for a nice trip,
190
00:13:40,279 --> 00:13:43,324
but soon you wonder
if you'll ever reach your destination.
191
00:13:43,491 --> 00:13:45,367
Sorry to bother you, sir.
192
00:13:45,534 --> 00:13:48,996
I'm Lajoie, the new production manager.
- Ah, of course!
193
00:13:49,121 --> 00:13:51,749
Regarding the car
for Pamela's accident,
194
00:13:51,874 --> 00:13:54,251
you have your choice
of these two.
195
00:13:54,376 --> 00:13:56,003
These two?
196
00:13:57,046 --> 00:14:00,090
The white one would work.
Could we paint it blue?
197
00:14:00,633 --> 00:14:02,843
For 2,000 francs.
198
00:14:03,010 --> 00:14:06,472
Just to paint it blue?
We'll use it as it is.
199
00:14:06,597 --> 00:14:09,016
But it is awfully white.
200
00:14:09,558 --> 00:14:11,644
What about that blue one?
201
00:14:11,852 --> 00:14:15,523
That belongs to your assistant
director, Jean-François.
202
00:14:15,689 --> 00:14:17,733
He might not mind.
203
00:14:17,858 --> 00:14:20,444
- I'll ask him.
- Yes, do that.
204
00:14:20,653 --> 00:14:22,655
What is a director?
205
00:14:22,780 --> 00:14:26,575
Someone who's asked
endless questions about everything.
206
00:14:27,910 --> 00:14:30,496
Sometimes he has answers,
but not always.
207
00:14:30,621 --> 00:14:34,250
- Did this square work out?
- Very well.
208
00:14:34,375 --> 00:14:36,585
And we had great weather too.
209
00:14:36,710 --> 00:14:39,672
- Can I show you the bungalow?
- Sure, let's go.
210
00:14:39,797 --> 00:14:43,384
No, it's not built yet.
Just the sketches.
211
00:14:43,717 --> 00:14:46,220
It will be completely furnished:
212
00:14:46,387 --> 00:14:49,640
bed, night tables, chairs -
213
00:14:49,765 --> 00:14:53,143
Hold on. The camera
will never go inside.
214
00:14:53,269 --> 00:14:56,230
We'll shoot through the window
from outside,
215
00:14:56,397 --> 00:15:00,818
so all we'll see is the bed.
- Okay.
216
00:15:03,404 --> 00:15:05,573
Ah, Ferrand.
217
00:15:06,115 --> 00:15:08,701
Sorry to bother you with this,
218
00:15:08,826 --> 00:15:12,079
but the Americans insist
on the original plan
219
00:15:12,246 --> 00:15:15,082
to shoot the film
in seven weeks.
220
00:15:15,249 --> 00:15:19,378
Think you can do it?
- it won't be easy.
221
00:15:19,587 --> 00:15:23,090
A few extra days for pickup shots
with a skeleton crew
222
00:15:23,215 --> 00:15:25,551
won't be the end of the world,
223
00:15:25,676 --> 00:15:29,263
but the actors must be finished
by October 31.
224
00:15:29,388 --> 00:15:33,142
I'll have another look
at the schedule with Jean-François.
225
00:15:34,435 --> 00:15:38,105
Seven weeks,
five days per week - 35 days.
226
00:15:38,230 --> 00:15:40,858
I 'll never shoot this film
in 35 days!
227
00:15:41,108 --> 00:15:43,277
Could you look at this?
228
00:15:43,444 --> 00:15:45,487
It's Séverine's wig.
229
00:15:45,696 --> 00:15:48,949
Is it a bit too light?
230
00:15:49,116 --> 00:15:52,786
Too light?
Listen, I really don't know.
231
00:15:52,953 --> 00:15:55,748
Tell Joëlle to see Walter about it.
232
00:15:55,873 --> 00:15:58,584
He's the cameraman.
They'll work it out.
233
00:15:59,209 --> 00:16:02,171
The prop guy wants
to show you something.
234
00:16:02,296 --> 00:16:04,131
Bernard!
- Coming.
235
00:16:06,634 --> 00:16:10,095
Which of these do you like
for the final scene?
236
00:16:12,014 --> 00:16:14,558
Alphonse has small hands.
237
00:16:14,767 --> 00:16:18,479
But we won't take the smallest.
The next largest. This one.
238
00:16:19,938 --> 00:16:23,067
Pamela crew,
report to the screening room.
239
00:16:24,193 --> 00:16:25,736
Here they are.
240
00:16:27,196 --> 00:16:30,908
Rank and file
all present and accounted for?
241
00:16:31,033 --> 00:16:33,661
You'd be lost
without the rank and file.
242
00:16:34,161 --> 00:16:36,163
Yann, what are we seeing?
243
00:16:36,288 --> 00:16:38,832
Séverine and Alphonse.
“I'll kill them both.”
244
00:16:38,957 --> 00:16:42,127
- And the scene in the square?
- It didn't come in.
245
00:16:42,252 --> 00:16:46,090
That's strange. We never got
the scene in the square.
246
00:16:46,215 --> 00:16:49,301
Lajoie, call and ask
the lab in Paris.
247
00:16:49,426 --> 00:16:50,511
It's Sequence 1.
248
00:16:50,636 --> 00:16:53,764
We'll go ahead.
Who's missing? Séverine?
249
00:16:53,889 --> 00:16:57,059
She never comes to rushes.
- I see. Roll it!
250
00:17:00,521 --> 00:17:03,982
- Alexandre's not here.
- He's at the airport, as usual.
251
00:17:04,149 --> 00:17:08,153
- Why's he always there?
- He must be expecting someone.
252
00:17:08,278 --> 00:17:10,364
I suspect trouble
in his private life.
253
00:17:14,243 --> 00:17:17,705
Mother, I have to talk to you.
254
00:17:17,871 --> 00:17:19,665
About them. Do you mind?
255
00:17:19,873 --> 00:17:21,750
- Yes.
- But I have to.
256
00:17:22,042 --> 00:17:25,087
I know where they are.
In Paris.
257
00:17:25,546 --> 00:17:27,715
They're not even hiding.
258
00:17:29,049 --> 00:17:31,301
Why torment yourself, son?
259
00:17:31,885 --> 00:17:35,556
Be like me.
Put them out of your thoughts.
260
00:17:35,764 --> 00:17:38,350
I can think of nothing else.
261
00:17:38,475 --> 00:17:41,729
Shall we go away, you and I?
Far away?
262
00:17:42,312 --> 00:17:44,732
We can do whatever you like.
263
00:17:49,987 --> 00:17:53,115
I've made up my mind.
I'm going to Paris...
264
00:17:53,282 --> 00:17:54,950
to kill them both.
265
00:17:55,492 --> 00:17:58,036
Scene 1, take 4.
266
00:17:58,245 --> 00:18:01,832
Mother, I have to talk to you.
267
00:18:01,957 --> 00:18:04,126
About them. Do you mind?
268
00:18:05,169 --> 00:18:07,755
- Yes.
- But I have to.
269
00:18:08,589 --> 00:18:10,758
I know where they are.
270
00:18:10,924 --> 00:18:13,469
They're in Paris.
271
00:18:14,094 --> 00:18:17,598
They're no! even hiding.
- That line's better in take 3.
272
00:18:17,723 --> 00:18:20,434
Why torture yourself, son?
273
00:18:20,559 --> 00:18:24,646
Be like me.
Put them out of your thoughts.
274
00:18:24,772 --> 00:18:27,733
I can think of nothing else.
I refuse to just accept it.
275
00:18:29,610 --> 00:18:33,363
Shall we go away, you and I?
Far away?
276
00:18:33,864 --> 00:18:36,658
We can do whatever you like.
277
00:18:39,119 --> 00:18:42,790
I've made up my mind.
I'm going to Paris...
278
00:18:43,123 --> 00:18:45,918
to kill them both.
279
00:18:49,296 --> 00:18:51,298
We have a big problem.
280
00:18:51,465 --> 00:18:53,467
A power failure at the lab
281
00:18:53,634 --> 00:18:56,094
ruined the crowd scene
with all the extras.
282
00:18:56,220 --> 00:18:58,472
The whole thing
has to be reshot.
283
00:18:58,639 --> 00:19:01,266
When can you do it?
- The day after tomorrow.
284
00:19:01,391 --> 00:19:05,062
No, not before Monday.
We have to round up 150 extras.
285
00:19:05,187 --> 00:19:08,482
- Will the insurance cover it?
- I hope so!
286
00:19:08,649 --> 00:19:12,653
You know, real estate is where
the money is today, not movies.
287
00:19:12,820 --> 00:19:15,656
I only stay in it
because I love it.
288
00:19:21,161 --> 00:19:24,998
If we have to reshoot the scene,
we'll reshoot the scene.
289
00:19:27,584 --> 00:19:29,711
Alexandre, how are you?
290
00:19:29,837 --> 00:19:32,840
- Nice. Is that for me?
- No.
291
00:19:33,215 --> 00:19:35,884
Lajoie, our production manager.
292
00:19:36,218 --> 00:19:39,096
What's that?
- For Madame Séverine.
293
00:19:39,221 --> 00:19:43,100
In newspaper? Looks like crap.
Go wrap it properly.
294
00:19:44,142 --> 00:19:45,853
Tell me...
295
00:19:46,854 --> 00:19:49,398
does Séverine know
I'm playing her husband?
296
00:19:49,523 --> 00:19:52,150
Of course.
She was delighted.
297
00:19:53,360 --> 00:19:56,196
- Glad to hear it.
- Go say hello.
298
00:19:56,321 --> 00:19:58,824
I'd love to.
Where's her dressing room?
299
00:20:05,622 --> 00:20:08,292
Come in.
300
00:20:18,760 --> 00:20:21,221
I'm so happy to see you!
301
00:20:21,346 --> 00:20:23,181
Divinamente bella!
302
00:20:23,307 --> 00:20:25,559
What about you, you old dog!
303
00:20:25,684 --> 00:20:28,228
How do you stay so young?
304
00:20:31,106 --> 00:20:34,526
I'm so happy to be working with you.
- Same here.
305
00:20:35,068 --> 00:20:37,905
Remember when we first met
in Hollywood?
306
00:20:38,071 --> 00:20:40,324
Shut up!
307
00:20:40,616 --> 00:20:43,577
No dates, no numbers,
308
00:20:43,702 --> 00:20:46,371
or I'll tell everyone
you had a facelift.
309
00:20:46,496 --> 00:20:49,374
Not yet, but soon.
310
00:20:49,499 --> 00:20:51,251
You know what?
311
00:20:51,376 --> 00:20:52,920
Just for you...
312
00:20:53,045 --> 00:20:55,380
I could take up cooking again.
313
00:20:55,505 --> 00:20:58,926
Remember how you loved
my risotto alla milanese ?
314
00:20:59,092 --> 00:21:01,887
- Well, not anymore.
- What?
315
00:21:02,012 --> 00:21:04,097
Just kidding!
316
00:21:04,264 --> 00:21:06,767
I'll eat your risotto anytime.
317
00:21:06,892 --> 00:21:10,228
- Are we working together today?
- No, you and Alphonse are.
318
00:21:10,354 --> 00:21:13,148
I'm going to the airport.
See you tomorrow.
319
00:21:15,567 --> 00:21:18,362
That man is adorable!
320
00:21:21,531 --> 00:21:24,785
I worked with him -
mamma mia! -
321
00:21:24,952 --> 00:21:27,245
20 years ago in Hollywood.
322
00:21:27,537 --> 00:21:30,123
We were there
at the same time.
323
00:21:30,457 --> 00:21:33,669
He was a real ladies' man.
- Really?
324
00:21:34,711 --> 00:21:36,672
In Hollywood they called him...
325
00:21:38,840 --> 00:21:41,009
I loved him myself.
- Is he married?
326
00:21:41,301 --> 00:21:43,345
I don't know about now.
327
00:21:43,470 --> 00:21:47,015
He was married
and divorced twice.
328
00:21:47,182 --> 00:21:49,101
Maybe he's living with someone.
329
00:21:49,226 --> 00:21:52,187
No one knows these days.
He's very secretive.
330
00:21:52,312 --> 00:21:55,941
He has a mustache in the movie.
I like him better that way.
331
00:21:56,066 --> 00:21:59,653
Mustache or not,
he's still playing lovers,
332
00:21:59,820 --> 00:22:01,863
and look at me!
333
00:22:01,989 --> 00:22:04,992
I'm typecast now
as the neglected wife -
334
00:22:05,117 --> 00:22:08,286
a desperate, tragic
pain in the ass!
335
00:22:08,412 --> 00:22:10,622
- You're beautiful.
- I look awful!
336
00:22:10,998 --> 00:22:13,917
Help me rehearse
today's scene.
337
00:22:14,084 --> 00:22:16,545
I can't remember a line.
338
00:22:17,921 --> 00:22:21,550
I don't know why, but lately...
339
00:22:21,717 --> 00:22:24,594
my memory has gone to hell.
340
00:22:29,224 --> 00:22:33,353
Monsieur Walter
to set 7, please.
341
00:22:36,273 --> 00:22:38,525
Terrific dressing room.
342
00:22:38,650 --> 00:22:42,654
Nice and spacious.
All that's missing are the flowers.
343
00:22:42,779 --> 00:22:44,698
They've been ordered.
344
00:22:44,823 --> 00:22:47,868
You know, I admire Julie Baker
as much as you do.
345
00:22:47,993 --> 00:22:49,995
You wanted her. We got her.
346
00:22:50,120 --> 00:22:52,664
But if she walks out,
we're up a creek.
347
00:22:52,789 --> 00:22:54,499
What do you mean?
348
00:22:54,624 --> 00:22:58,545
After her medical exam,
the insurance doctor refused to okay her.
349
00:22:58,670 --> 00:23:00,922
Said she's still too nervous
350
00:23:01,048 --> 00:23:03,675
and that we should
wait a month.
351
00:23:03,800 --> 00:23:05,969
What did the Americans say?
352
00:23:06,094 --> 00:23:09,556
Thankfully, they're more flexible
than the French.
353
00:23:09,723 --> 00:23:12,100
They're willing to risk it.
354
00:23:12,225 --> 00:23:15,395
But if she cracks up,
no one will take the blame,
355
00:23:15,520 --> 00:23:17,522
and we'll all be screwed!
356
00:23:17,647 --> 00:23:21,068
Well, if we didn't trust
our luck now and then...
357
00:23:21,193 --> 00:23:24,112
- You're right.
- ...we'd be in some other line of work.
358
00:23:24,237 --> 00:23:26,239
Still, it's a gamble.
359
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Did you discuss the rushes
with Séverine?
360
00:23:28,742 --> 00:23:30,410
I went to say hello.
361
00:23:30,577 --> 00:23:33,580
You know she and Alexandre
had an affair once?
362
00:23:33,747 --> 00:23:36,500
- Yes, I heard.
- Very stormy.
363
00:23:36,625 --> 00:23:38,627
Really set tongues wagging.
364
00:23:38,752 --> 00:23:41,004
And it ended disastrously.
365
00:23:41,129 --> 00:23:45,675
No producer could get them
to work together for four years.
366
00:23:45,926 --> 00:23:47,803
They hated each other.
367
00:23:47,969 --> 00:23:50,931
But time heals all wounds.
368
00:23:51,181 --> 00:23:54,684
- Hello, Alphonse.
- Got a minute?
369
00:23:54,810 --> 00:23:57,687
Don't forget about my check.
- I think of nothing but.
370
00:23:57,813 --> 00:23:59,439
Me too.
371
00:23:59,606 --> 00:24:01,608
This'll only take a minute.
372
00:24:01,900 --> 00:24:05,028
Great dressing room!
Much nicer than mine.
373
00:24:05,153 --> 00:24:06,655
It's Julie's.
374
00:24:06,822 --> 00:24:08,990
You know Liliane and I
are getting married?
375
00:24:09,157 --> 00:24:11,159
Wonderful!
Glad to hear it.
376
00:24:11,284 --> 00:24:14,454
Here in Nice,
before we finish shooting.
377
00:24:14,621 --> 00:24:18,250
I was wondering:
Would you mind being my best man?
378
00:24:18,416 --> 00:24:21,461
Not at all. I'd be delighted.
379
00:24:21,628 --> 00:24:24,005
You think this looks all right?
380
00:24:24,172 --> 00:24:26,758
It's not bad.
- Nice blue.
381
00:24:29,761 --> 00:24:33,640
Buddy, hit the fireplace
with a senior spot.
382
00:24:34,683 --> 00:24:36,685
Open it up a bit.
383
00:24:36,810 --> 00:24:38,603
That's good. Hold it.
384
00:24:38,728 --> 00:24:42,649
And use a barn door on the fire,
or we won't see it.
385
00:24:45,652 --> 00:24:48,989
I can't take my eyes
off the fire.
386
00:24:50,782 --> 00:24:54,578
People used to watch a fire
like they watch TV now.
387
00:24:54,703 --> 00:24:56,121
I think we've always needed
388
00:24:56,246 --> 00:24:59,166
to watch flickering images
after the evening meal.
389
00:24:59,291 --> 00:25:00,709
I never thought of that.
390
00:25:00,917 --> 00:25:03,837
Liliane,
Alphonse told me the news.
391
00:25:03,962 --> 00:25:07,215
I'm very happy for you.
Congratulations.
392
00:25:07,382 --> 00:25:09,217
Congratulations?
393
00:25:10,802 --> 00:25:15,140
- Gilbert, light up the central.
- Put out the fire.
394
00:25:15,265 --> 00:25:17,309
It's smoking up the set.
395
00:25:22,606 --> 00:25:25,817
I'd like to introduce
two German girls.
396
00:25:25,942 --> 00:25:28,486
They're sisters:
Greta and Diana.
397
00:25:28,737 --> 00:25:30,864
She was in
a big German political film.
398
00:25:30,989 --> 00:25:32,365
You make political films?
399
00:25:33,033 --> 00:25:36,536
She made an erotic film.
Why don't you make one?
400
00:25:36,828 --> 00:25:38,330
I have an interesting script
401
00:25:38,455 --> 00:25:40,332
about pollution.
402
00:25:40,498 --> 00:25:43,084
Excuse me, sir.
We have a problem.
403
00:25:43,251 --> 00:25:45,545
- What problem?
- I'm just rescuing you.
404
00:25:45,670 --> 00:25:49,382
Ferrand, this is Mr. Giacometti.
405
00:25:49,549 --> 00:25:53,053
Got a minute?
- This is a tricky shot. Afterwards.
406
00:25:53,637 --> 00:25:57,098
Who's that guy?
- The cop who okayed us to shoot
407
00:25:57,224 --> 00:26:00,602
in the streets. So Bertrand
invited him to watch us work.
408
00:26:01,186 --> 00:26:03,980
Do I watch him when he works?
409
00:26:04,147 --> 00:26:06,608
When he questions people?
410
00:26:07,859 --> 00:26:10,403
Séverine, we're ready.
411
00:26:18,078 --> 00:26:19,621
You start here.
412
00:26:19,913 --> 00:26:23,083
Quiet. A full rehearsal.
413
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
Quiet, everyone.
And go, Séverine.
414
00:26:27,712 --> 00:26:30,298
I really don't understand you,
Alexandre.
415
00:26:30,590 --> 00:26:32,550
You've been acting -
416
00:26:32,676 --> 00:26:34,427
“Peculiar.”
417
00:26:34,552 --> 00:26:38,098
That's okay.
From the top, right away.
418
00:26:41,434 --> 00:26:43,895
I really don't understand you,
Alexandre.
419
00:26:44,020 --> 00:26:46,606
You've been acting
peculiar lately.
420
00:26:46,773 --> 00:26:49,150
Walking out
during dinner last night
421
00:26:49,359 --> 00:26:51,361
was very rude to Julie -
422
00:26:51,486 --> 00:26:53,613
Shit! I said “Julie”
instead of “Pamela.”
423
00:26:53,780 --> 00:26:54,906
Don't worry.
424
00:26:55,031 --> 00:26:56,866
That's no good.
425
00:26:57,033 --> 00:27:00,245
- It's okay. From the top.
- I have an idea.
426
00:27:00,495 --> 00:27:04,624
Why don't I use numbers,
the way I do with Federico?
427
00:27:04,958 --> 00:27:08,795
Instead of “I really don't
understand you, Alexandre...”
428
00:27:08,962 --> 00:27:12,632
I say, “22, 83, 16, 72...
429
00:27:12,757 --> 00:27:16,011
5, 3, 18, 9, 14, 7, 9...
430
00:27:16,678 --> 00:27:21,266
17, 10, 10, 4, 18, 69!”
How's that?
431
00:27:21,391 --> 00:27:24,769
Impossible, Séverine.
it's very nice, but -
432
00:27:24,894 --> 00:27:27,564
Here in France,
we have to say the lines.
433
00:27:27,689 --> 00:27:29,899
We're recording direct sound.
434
00:27:30,066 --> 00:27:32,485
You have to say the real lines.
435
00:27:32,652 --> 00:27:36,281
You always give me my lines
at the last minute.
436
00:27:36,406 --> 00:27:38,950
Then we'll use cue cards.
437
00:27:39,075 --> 00:27:41,661
Joëlle, come here, darling.
438
00:27:41,828 --> 00:27:44,164
It's all your fault, Ferrand.
439
00:27:44,497 --> 00:27:47,917
“L really don't understand you,
Alexandre.
440
00:27:48,043 --> 00:27:50,337
You've been acting
peculiar lately.”
441
00:27:51,129 --> 00:27:54,382
- Cut lots. We'll need them.
- Who asked you?
442
00:27:54,841 --> 00:27:57,093
How's this?
443
00:27:57,218 --> 00:27:59,679
A bit more this way.
444
00:27:59,804 --> 00:28:02,057
The last one's
over behind the column.
445
00:28:02,515 --> 00:28:05,518
- Starting position, Séverine.
- Wait. Sound's reloading.
446
00:28:05,643 --> 00:28:07,520
No, sound's ready.
447
00:28:07,645 --> 00:28:09,522
Hurry up, Bernard.
448
00:28:16,029 --> 00:28:17,655
Go ahead, Séverine.
449
00:28:17,781 --> 00:28:20,200
I really don't understand you,
Alexandre.
450
00:28:20,784 --> 00:28:25,330
You've been acting
peculiar lately.
451
00:28:26,289 --> 00:28:29,250
Walking out
during dinner last night
452
00:28:29,376 --> 00:28:32,670
was rude to... Pamela.
453
00:28:33,338 --> 00:28:35,965
She is Alphonse's wife, after all.
454
00:28:36,549 --> 00:28:39,386
You seem to hate her,
455
00:28:39,552 --> 00:28:42,514
to purposely avoid
speaking to her.
456
00:28:43,515 --> 00:28:46,476
What do you want?
You can see we're talking.
457
00:28:46,601 --> 00:28:48,144
Go away.
458
00:28:49,896 --> 00:28:52,190
And I won't put up with it.
459
00:28:54,984 --> 00:28:56,486
Cut!
460
00:28:58,071 --> 00:29:00,824
I did it!
That was good, right?
461
00:29:00,949 --> 00:29:02,700
Very nice...
462
00:29:02,826 --> 00:29:06,788
but that's not the right door.
- I thought it was.
463
00:29:06,913 --> 00:29:10,041
That's the closet.
This is the door.
464
00:29:10,208 --> 00:29:12,168
Let's do it again.
465
00:29:12,293 --> 00:29:14,838
From the top again.
466
00:29:15,004 --> 00:29:18,758
- I thought it was the same door.
- No problem. Ready.
467
00:29:18,925 --> 00:29:21,719
They do look alike.
468
00:29:25,265 --> 00:29:26,433
Roll camera!
469
00:29:29,769 --> 00:29:32,814
I really don't understand you,
Alexandre.
470
00:29:34,149 --> 00:29:36,860
You've been acting
peculiar lately.
471
00:29:37,068 --> 00:29:41,448
Walking out during dinner last night
was very rude to Pamela.
472
00:29:41,739 --> 00:29:44,742
She is Alphonse's wife, after all.
473
00:29:45,243 --> 00:29:47,162
You seem to hate her,
474
00:29:47,287 --> 00:29:49,330
to purposely avoid
speaking to her.
475
00:29:51,166 --> 00:29:54,419
What do you want?
You can see we're talking.
476
00:29:54,544 --> 00:29:56,004
Go away.
477
00:29:57,338 --> 00:29:59,924
And I won't put up with it.
478
00:30:03,970 --> 00:30:06,306
Darling, look.
479
00:30:06,931 --> 00:30:09,017
I know the doors look alike.
480
00:30:10,602 --> 00:30:12,812
Not that one. This one.
481
00:30:18,735 --> 00:30:20,528
Bernard...
482
00:30:22,363 --> 00:30:25,116
you're the only one
who understands.
483
00:30:25,241 --> 00:30:27,410
Will you come
to my dressing room?
484
00:30:30,497 --> 00:30:33,166
Come to my dressing room.
- Of course.
485
00:30:35,543 --> 00:30:37,128
It's not this one...
486
00:30:44,969 --> 00:30:47,597
I really don't understand you,
Alexandre.
487
00:30:47,847 --> 00:30:51,434
You've been acting
peculiar lately.
488
00:30:51,851 --> 00:30:56,147
Walking out during dinner last night
was very rude to Pamela.
489
00:30:56,356 --> 00:30:58,525
She is Alphonse's wife, after all.
490
00:30:58,691 --> 00:31:00,735
You seem to hate her,
491
00:31:00,860 --> 00:31:04,030
to purposely avoid
speaking to her.
492
00:31:05,073 --> 00:31:07,951
What do you want?
You can see we're talking.
493
00:31:08,076 --> 00:31:09,869
Go away.
494
00:31:10,370 --> 00:31:12,622
And I won't put up with it.
495
00:31:14,749 --> 00:31:15,833
She'll never get it.
496
00:31:15,959 --> 00:31:17,502
It's not my fault!
497
00:31:17,627 --> 00:31:19,963
Cut. Let's do it again.
498
00:31:20,630 --> 00:31:24,050
It's not my fault.
I'm so confused.
499
00:31:24,217 --> 00:31:28,721
I don't know if she's Odile the actress
or Odile the makeup girl.
500
00:31:28,888 --> 00:31:32,308
In my day, acting was acting,
501
00:31:32,684 --> 00:31:34,561
and makeup was makeup.
502
00:31:34,727 --> 00:31:37,313
It's not my fault.
503
00:31:42,944 --> 00:31:46,030
Everyone
not needed on the set,
504
00:31:46,197 --> 00:31:48,908
please leave now. Thanks.
505
00:32:04,924 --> 00:32:06,884
Alphonse, come back.
506
00:32:07,010 --> 00:32:09,596
That doesn't mean you.
Stay if you like.
507
00:32:09,804 --> 00:32:12,307
I wanted to go
to the movies anyway.
508
00:32:12,765 --> 00:32:15,893
Give me my mirror.
509
00:32:16,436 --> 00:32:20,064
It's her fault,
hitting the bottle like that.
510
00:32:20,189 --> 00:32:22,692
Her son's dying of leukemia.
511
00:32:22,817 --> 00:32:25,528
She knows a phone call
could come any minute.
512
00:32:25,653 --> 00:32:27,739
She almost turned down the film.
513
00:32:29,741 --> 00:32:32,035
I really don't understand you,
Alexandre.
514
00:32:32,285 --> 00:32:35,705
You've been acting
peculiar lately.
515
00:32:36,247 --> 00:32:38,416
Walking out...
516
00:32:38,541 --> 00:32:40,585
during dinner last night...
517
00:32:41,127 --> 00:32:44,005
was very rude to Pamela.
518
00:32:44,130 --> 00:32:46,716
She is Alphonse's wife, after all.
519
00:32:46,966 --> 00:32:49,469
You seem to hate her...
520
00:32:57,977 --> 00:33:00,897
It'll be all right, Séverine.
521
00:33:01,022 --> 00:33:03,232
We'll take a little break.
522
00:33:03,358 --> 00:33:05,068
I don't know what it is.
523
00:33:05,193 --> 00:33:08,279
Maybe the wig's
giving me a headache.
524
00:33:08,404 --> 00:33:11,324
This has never
happened before.
525
00:33:11,908 --> 00:33:13,660
It's the first time.
526
00:33:13,868 --> 00:33:15,870
It's all right.
527
00:33:15,995 --> 00:33:19,165
We'll continue the scene tomorrow.
Get some rest.
528
00:33:19,540 --> 00:33:22,085
Where's Odile?
No, not Odile.
529
00:33:22,293 --> 00:33:24,837
Where's the makeup girl?
I'd like my scarf.
530
00:33:33,638 --> 00:33:37,141
Mr. Ferrand,
why don't you make political films?
531
00:33:38,976 --> 00:33:41,479
Why don't you make erotic films?
532
00:33:42,105 --> 00:33:46,025
The Americans insist
you finish shooting in seven weeks.
533
00:34:04,210 --> 00:34:07,839
Madame Séverine
needs Odile in makeup.
534
00:34:09,882 --> 00:34:12,343
Who's that woman
I keep seeing?
535
00:34:12,593 --> 00:34:15,638
Lajoie's wife.
She follows him everywhere.
536
00:34:15,763 --> 00:34:18,433
Want me to get rid of her?
537
00:34:18,558 --> 00:34:20,977
No, I'm getting used to her.
538
00:34:22,311 --> 00:34:25,148
I don't know
why Ferrand cast me.
539
00:34:25,273 --> 00:34:28,526
He can't stand me.
- Where'd you get that idea?
540
00:34:28,651 --> 00:34:31,612
And I know he thinks
I'm a lousy actress.
541
00:34:31,738 --> 00:34:35,116
Just between us,
he may be right.
542
00:34:35,408 --> 00:34:39,412
No, he didn't cast me.
Was it the producer?
543
00:34:40,246 --> 00:34:42,832
There's something strange
about this film.
544
00:34:42,957 --> 00:34:45,334
He never considered
anyone else.
545
00:34:45,543 --> 00:34:48,880
- Really?
- I'm positive. Come on.
546
00:34:50,548 --> 00:34:53,259
You never understand
anything anyway.
547
00:34:53,468 --> 00:34:57,305
I certainly don't understand this!
It's destroying me!
548
00:34:57,472 --> 00:35:00,808
I'm sorry, but I was hired
to play a secretary.
549
00:35:01,017 --> 00:35:03,895
No one ever mentioned
a bathing suit.
550
00:35:04,020 --> 00:35:07,774
If they had,
I'd have brought my own.
551
00:35:07,940 --> 00:35:11,611
It may not be in the script,
but the scene works better.
552
00:35:11,819 --> 00:35:15,740
Alexandre has brought his secretary
along as a guest on vacation.
553
00:35:15,865 --> 00:35:20,077
You're swimming,
and he calls you to dictate a letter.
554
00:35:20,203 --> 00:35:24,582
Sorry. I just can't.
I'm not just being difficult.
555
00:35:24,707 --> 00:35:27,126
I even took typing lessons.
556
00:35:27,293 --> 00:35:29,504
I wasn't told I'd be swimming.
557
00:35:29,629 --> 00:35:31,756
I won't go near the water.
558
00:35:32,131 --> 00:35:33,633
Joëlle...
559
00:35:34,509 --> 00:35:37,303
what can we shoot
until that idiot calms down?
560
00:35:37,428 --> 00:35:41,390
The pool scene's all we have
until Julie Baker gets here.
561
00:35:41,516 --> 00:35:44,143
Then go talk to her.
Try to convince her.
562
00:35:44,310 --> 00:35:48,481
An actress who won't appear
in a bathing suit in 1972 is ludicrous.
563
00:35:52,777 --> 00:35:55,029
Action! Messenger!
564
00:35:56,614 --> 00:35:59,033
Darling, a telegram!
565
00:35:59,200 --> 00:36:00,827
The kids are coming.
566
00:36:00,993 --> 00:36:04,997
You see, sir,
we've never met our son's wife.
567
00:36:05,164 --> 00:36:08,584
No, wait. This is for you.
568
00:36:08,709 --> 00:36:10,962
- So they're coming?
- Day after tomorrow.
569
00:36:11,087 --> 00:36:14,173
They finally decided?
I'm very happy.
570
00:36:14,382 --> 00:36:17,510
I'll write and tell Stanley
to arrange everything.
571
00:36:17,635 --> 00:36:21,180
Stacey, would you mind
taking a letter?
572
00:36:21,347 --> 00:36:24,433
It must go out today.
- Coming, sir.
573
00:36:24,559 --> 00:36:27,436
Don't worry,
Stanley will work things out.
574
00:36:27,603 --> 00:36:31,440
Renting the house
across the way would be ideal.
575
00:36:31,566 --> 00:36:34,819
That would be marvelous,
having them so close!
576
00:36:34,944 --> 00:36:38,865
Stacey, sorry to bother you with this.
it's a letter to Stanley.
577
00:36:39,031 --> 00:36:40,867
“Dear Stanley...
578
00:36:41,033 --> 00:36:44,829
I'm pleased to announce
that my son Alphonse is arriving
579
00:36:44,954 --> 00:36:47,415
with his young bride...”
580
00:36:47,540 --> 00:36:51,377
Now I see why she wouldn't
wear a bathing suit. Look.
581
00:36:51,544 --> 00:36:53,045
She looks lovely.
582
00:36:53,170 --> 00:36:55,506
You don't get it.
Look closer.
583
00:36:55,631 --> 00:36:56,757
Good God!
584
00:36:58,301 --> 00:37:02,221
Stacey pulled a fast one.
She's three months' pregnant.
585
00:37:02,346 --> 00:37:05,266
I say we fire her
and get another actress.
586
00:37:05,391 --> 00:37:09,687
I don't agree.
Frankly, I don't think it shows.
587
00:37:09,854 --> 00:37:11,814
Come here a minute.
588
00:37:13,482 --> 00:37:15,776
Look at our schedule.
589
00:37:16,110 --> 00:37:18,237
She shoots one more day,
590
00:37:18,404 --> 00:37:21,032
and then she comes back
in six weeks.
591
00:37:21,198 --> 00:37:23,659
By then it will be obvious.
592
00:37:23,868 --> 00:37:25,953
No, we have to replace her.
593
00:37:26,412 --> 00:37:29,624
It's not that hard.
We'll pick someone now
594
00:37:29,790 --> 00:37:31,542
and call their agent.
595
00:37:31,667 --> 00:37:34,003
There are all kinds of girls.
596
00:37:34,754 --> 00:37:38,382
Stacey has an iron-clad contract.
I can call her agent,
597
00:37:38,633 --> 00:37:40,885
but he has us over a barrel.
598
00:37:41,135 --> 00:37:42,595
You know why?
599
00:37:42,762 --> 00:37:45,973
Because in this world,
the stronger hand always wins.
600
00:37:47,266 --> 00:37:49,602
Package for you, sir.
601
00:37:49,769 --> 00:37:52,021
Ah, the books I ordered.
602
00:37:56,233 --> 00:37:59,904
- The composer calling from Paris.
- It's Georges.
603
00:38:00,738 --> 00:38:04,533
Ferrand, here's the playback
for the costume party scene.
604
00:38:29,976 --> 00:38:32,603
It's beautiful.
I'm very pleased.
605
00:38:32,728 --> 00:38:35,356
Thanks so much.
Talk to you later.
606
00:38:36,399 --> 00:38:39,860
The airport, Julie's plane,
press conference.
607
00:38:40,027 --> 00:38:41,821
I can't be late.
608
00:38:42,071 --> 00:38:45,199
Listen, you're so fond
of improvising.
609
00:38:45,658 --> 00:38:49,453
Why can't the secretary
be pregnant in the film?
610
00:38:49,996 --> 00:38:51,831
Ah, maybe that could -
611
00:38:51,998 --> 00:38:55,001
No, it will look like
Alexandre's the father.
612
00:38:55,167 --> 00:38:58,629
It'll confuse the story line.
No, it won't work.
613
00:39:00,715 --> 00:39:02,842
Come to think of it...
614
00:39:03,009 --> 00:39:05,261
Stacey isn't married.
615
00:39:05,636 --> 00:39:08,347
I wonder who the father is.
616
00:39:51,682 --> 00:39:54,101
Your questions, gentlemen.
617
00:39:54,977 --> 00:39:57,813
Can you tell us
about your new film?
618
00:39:57,938 --> 00:40:00,524
Meet Pamela
is the story of an English girl
619
00:40:00,649 --> 00:40:03,235
who falls in love
with her husband's father
620
00:40:03,360 --> 00:40:05,112
and runs off with him.
621
00:40:05,237 --> 00:40:08,699
I believe it's based
on a real-life incident.
622
00:40:08,824 --> 00:40:10,534
How does it end?
623
00:40:10,993 --> 00:40:14,580
Since it's a tragedy,
624
00:40:15,247 --> 00:40:16,957
it ends unhappily,
625
00:40:17,083 --> 00:40:20,836
but I'd rather not reveal
all the details.
626
00:40:20,961 --> 00:40:25,591
Do you think that people these days
are interested in a girl
627
00:40:25,758 --> 00:40:28,135
who sleeps with the son
and then the father?
628
00:40:33,766 --> 00:40:38,687
When I like a script
enough to do it,
629
00:40:38,854 --> 00:40:41,524
I trust that audiences
will like it too.
630
00:40:41,649 --> 00:40:44,568
- You really feel that?
- Yes, and I hope I'm right.
631
00:40:44,693 --> 00:40:49,156
Forgive me for intruding
into your private life,
632
00:40:49,323 --> 00:40:52,451
but American papers reported
633
00:40:52,576 --> 00:40:55,996
that you were in fragile health
and you married your doctor.
634
00:40:56,288 --> 00:40:58,499
No, I didn't marry my doctor.
635
00:40:58,624 --> 00:41:00,751
I married a man who is a doctor.
636
00:41:00,876 --> 00:41:03,838
Why isn't
the lucky man among us?
637
00:41:03,963 --> 00:41:08,092
My husband came with me
and is in fact here
638
00:41:08,300 --> 00:41:09,927
in this very room.
639
00:41:10,052 --> 00:41:11,554
Where is he?
640
00:41:11,679 --> 00:41:14,306
I can't tell you.
He hates publicity.
641
00:41:14,431 --> 00:41:16,976
On that little note of mystery,
642
00:41:17,143 --> 00:41:20,437
we'll let Miss Baker
get to her hotel.
643
00:41:30,489 --> 00:41:33,701
We'll let the reporters leave first.
644
00:41:36,662 --> 00:41:39,582
Meet my husband, Dr. Nelson.
645
00:41:46,422 --> 00:41:48,507
Could you move back, please?
646
00:41:48,757 --> 00:41:50,885
You're in the shot there.
647
00:41:51,719 --> 00:41:53,387
Thank you very much.
648
00:41:54,221 --> 00:41:56,348
She's always around!
649
00:41:56,473 --> 00:41:58,017
That's Lajoie's wife.
650
00:41:58,142 --> 00:42:00,352
Is she learning his job or what?
651
00:42:00,519 --> 00:42:03,522
No, she thinks
all the women are after him.
652
00:42:03,689 --> 00:42:07,610
She makes his life hell,
and he's too weak to dump her.
653
00:42:07,735 --> 00:42:10,404
We all call them
“The Sorrow and the Pity.”
654
00:42:11,906 --> 00:42:14,116
Lajoie, we're ready to shoot.
655
00:42:15,367 --> 00:42:16,827
What's going on there?
656
00:42:18,078 --> 00:42:19,747
That looks like bad news.
657
00:42:20,080 --> 00:42:22,041
You have le tract?
658
00:42:22,333 --> 00:42:24,126
What's that mean?
659
00:42:27,213 --> 00:42:30,216
Liliane, slate this one, please.
660
00:42:30,382 --> 00:42:32,384
Our photographer keeps busy!
661
00:42:33,928 --> 00:42:34,929
Roll camera!
662
00:42:41,310 --> 00:42:43,062
The car!
663
00:43:01,747 --> 00:43:03,958
Hello, my darlings!
664
00:43:04,291 --> 00:43:05,918
My parents.
665
00:43:06,794 --> 00:43:08,879
Here she is. Meet Pamela.
666
00:43:09,004 --> 00:43:11,548
Walter, get to the stairs.
667
00:43:11,674 --> 00:43:14,343
I know you'll be happy here.
668
00:43:14,468 --> 00:43:17,096
It's a shame
our house is so small.
669
00:43:17,263 --> 00:43:21,517
Come out on the balcony.
You can see the ocean.
670
00:43:21,850 --> 00:43:23,310
She's charming.
671
00:43:23,435 --> 00:43:25,229
Do you like it?
672
00:43:27,940 --> 00:43:30,317
My son never tells me anything.
673
00:43:30,484 --> 00:43:32,903
He's never even told me
how you met.
674
00:43:33,028 --> 00:43:34,196
Really?
675
00:43:34,321 --> 00:43:37,449
I was on vacation in Yorkshire
with two of my cousins,
676
00:43:37,616 --> 00:43:39,451
Dorothy and Elizabeth.
677
00:43:39,618 --> 00:43:41,578
He had a date with Dorothy,
678
00:43:41,787 --> 00:43:45,165
but she got chicken pox,
and I took her place.
679
00:43:46,125 --> 00:43:48,460
I don't know Dorothy,
680
00:43:48,627 --> 00:43:51,422
but I'm glad
you didn't get chicken pox.
681
00:43:51,630 --> 00:43:53,132
Who got chicken pox?
682
00:43:53,340 --> 00:43:54,341
Guess.
683
00:43:54,925 --> 00:43:56,135
Cut!
684
00:43:56,593 --> 00:43:57,970
Was that okay?
685
00:43:58,095 --> 00:44:00,931
Not bad,
but let's try something else.
686
00:44:01,807 --> 00:44:03,726
We're doing it again?
687
00:44:03,851 --> 00:44:05,269
Was I late?
688
00:44:05,436 --> 00:44:08,439
Walter,
let's try a different angle.
689
00:44:08,897 --> 00:44:11,608
You can take a break, Séverine.
690
00:44:16,280 --> 00:44:20,326
I wanted you here with me,
so I got you the internship.
691
00:44:20,576 --> 00:44:23,037
I wanted us to be together.
692
00:44:23,287 --> 00:44:26,749
I don't want to be a script girl.
I'm not learning a thing.
693
00:44:26,874 --> 00:44:28,876
I want to learn film editing.
694
00:44:29,043 --> 00:44:30,252
Film editing?
695
00:44:30,419 --> 00:44:34,173
You just had to say so.
I'd have arranged it.
696
00:44:35,883 --> 00:44:39,636
Say, Pierre...
you're here to take stills, right?
697
00:44:41,055 --> 00:44:43,515
Watch out for the camera, idiot!
698
00:44:45,684 --> 00:44:48,479
Odile, get this bottle
out of my sight.
699
00:44:50,439 --> 00:44:52,149
How's your mother?
700
00:44:52,358 --> 00:44:55,110
Fine. I told her
we'd be working together.
701
00:44:55,277 --> 00:44:57,154
She sends her love.
702
00:44:57,279 --> 00:45:00,532
Marvelous woman.
Everyone in Hollywood loved her.
703
00:45:00,991 --> 00:45:02,951
It's a shame she quit so early.
704
00:45:03,160 --> 00:45:05,537
Oh, she keeps very busy.
705
00:45:05,913 --> 00:45:08,665
She could never adjust
to how movies are shot
706
00:45:08,874 --> 00:45:10,834
in bits and pieces.
707
00:45:11,543 --> 00:45:14,546
I remember escorting her
to the premiere
708
00:45:14,713 --> 00:45:17,132
of her first big Hollywood movie.
709
00:45:17,299 --> 00:45:18,801
A fantastic evening.
710
00:45:18,967 --> 00:45:20,594
When the film ended,
711
00:45:20,719 --> 00:45:24,431
she looked at the screen,
then turned to me and said...
712
00:45:24,556 --> 00:45:27,559
“I did all that?
All I remember is the waiting.”
713
00:45:27,726 --> 00:45:28,852
It's so true.
714
00:45:29,061 --> 00:45:32,940
I'm not yelling. I'm very calm.
But I say you're on the make.
715
00:45:33,065 --> 00:45:36,360
- That's not true.
- Oh, no? I'm a wreck.
716
00:45:36,527 --> 00:45:40,739
I'm worried all the time.
I can't wait to finish a scene
717
00:45:40,906 --> 00:45:44,368
so I can come looking for you.
I'm a complete wreck.
718
00:45:44,743 --> 00:45:46,537
I can't find Alphonse.
719
00:45:46,703 --> 00:45:48,497
I know where he is.
720
00:45:48,622 --> 00:45:52,751
It's casting a shadow.
Move it to the right.
721
00:45:53,752 --> 00:45:56,588
I'm anxious
the whole time I'm shooting.
722
00:45:57,673 --> 00:46:01,051
You think I can
perform now like this?
723
00:46:01,176 --> 00:46:03,762
I need to be calm
for this scene.
724
00:46:04,096 --> 00:46:06,849
If I blow this scene,
it's your fault.
725
00:46:17,109 --> 00:46:19,862
Sorry to make you die again.
726
00:46:19,987 --> 00:46:21,613
I'm used to it.
727
00:46:21,780 --> 00:46:24,450
In 80 films,
I've died 24 times.
728
00:46:24,575 --> 00:46:27,453
Electrocuted twice,
hanged twice,
729
00:46:27,619 --> 00:46:30,622
stabbed a few times,
a couple suicides,
730
00:46:30,747 --> 00:46:34,126
lots of fatal accidents -
but never a natural death.
731
00:46:34,293 --> 00:46:37,713
Which is fine, because
I don't think death is natural.
732
00:46:42,176 --> 00:46:45,262
Julie will be right down.
She's changing.
733
00:46:45,429 --> 00:46:48,098
- Did things go well?
- I'm very pleased.
734
00:46:48,265 --> 00:46:51,852
I'd never worked with an actress
I hadn't met before.
735
00:46:51,977 --> 00:46:55,522
But Julie's just right -
determined yet fragile.
736
00:46:55,647 --> 00:46:57,733
She's perfect for the role.
737
00:46:57,900 --> 00:47:00,277
It'll go fine. See you later.
738
00:47:40,150 --> 00:47:43,529
- Sorry to keep you waiting, Stacey.
- That's okay.
739
00:47:43,654 --> 00:47:46,031
I'll just be five minutes, Bernard.
740
00:47:46,865 --> 00:47:49,201
You won't miss your plane.
741
00:47:49,326 --> 00:47:51,870
I better not.
I've got a TV show.
742
00:47:52,913 --> 00:47:55,874
- Hi, Yann and Martine.
- Hi, everyone.
743
00:47:57,543 --> 00:47:59,878
Ready with the pool scene?
744
00:48:00,045 --> 00:48:01,713
Let's run it.
745
00:48:05,926 --> 00:48:09,471
Stacey, would you mind
taking a letter?
746
00:48:09,596 --> 00:48:12,683
It must go out today.
- Corning, sir.
747
00:48:17,604 --> 00:48:20,524
- It doesn't show at all.
- Really? Good.
748
00:48:20,857 --> 00:48:23,360
- Very nice.
- As long as you're happy.
749
00:48:23,652 --> 00:48:25,070
It's not too...?
750
00:48:25,195 --> 00:48:26,863
No, it's fine.
751
00:48:32,327 --> 00:48:35,372
- Then it's okay?
- You can leave with no worries.
752
00:48:37,249 --> 00:48:38,792
Have a nice trip.
753
00:48:41,628 --> 00:48:43,714
- Have a good trip.
- Good luck with the film!
754
00:48:43,839 --> 00:48:45,591
Let's run the rest.
755
00:48:57,603 --> 00:48:59,938
Julie Baker and Alexandre
756
00:49:00,063 --> 00:49:02,649
to the bungalow set
in 15 minutes, please.
757
00:49:07,112 --> 00:49:08,363
Know what?
758
00:49:08,530 --> 00:49:10,616
I want to touch you.
759
00:49:11,408 --> 00:49:14,453
What's that set?
- The love nest.
760
00:49:14,953 --> 00:49:18,373
It's in the script.
- I never read scripts.
761
00:49:18,540 --> 00:49:22,252
It's after Alexandre
and Pamela have run off.
762
00:49:23,045 --> 00:49:25,547
They stop
at one of those places
763
00:49:25,672 --> 00:49:28,133
that caters to couples who...
you know.
764
00:49:28,300 --> 00:49:30,802
It's morning,
and they want to make love,
765
00:49:30,969 --> 00:49:34,848
so she sets the tray outside
so the maid won't disturb them.
766
00:49:34,973 --> 00:49:38,310
I gotta go,
and you're not in this scene.
767
00:49:38,977 --> 00:49:41,313
I'm hanging around anyway.
768
00:49:41,480 --> 00:49:44,566
Jean-François,
I just have a quick question:
769
00:49:44,691 --> 00:49:46,485
Are women magic?
770
00:49:46,610 --> 00:49:48,570
No, and neither are men.
771
00:49:48,695 --> 00:49:51,323
If a woman says
she's known exceptional men,
772
00:49:51,490 --> 00:49:53,992
it just means
she's laid a lot of guys.
773
00:49:56,411 --> 00:49:58,872
You can check the frame
in the viewfinder.
774
00:49:58,997 --> 00:50:00,749
Excuse me, sir.
775
00:50:05,837 --> 00:50:08,465
I have to take three days off.
776
00:50:08,590 --> 00:50:11,426
Really?
Are you leaving the crew?
777
00:50:11,677 --> 00:50:13,512
My mother just died.
778
00:50:13,720 --> 00:50:15,889
I see. Was it sudden?
779
00:50:16,014 --> 00:50:19,643
No, she'd suffered a long time.
She's better off now.
780
00:50:19,768 --> 00:50:24,106
- I see. Take the time, of course.
- Someone will fill in for me.
781
00:50:24,231 --> 00:50:26,650
I understand.
I'm sure they will.
782
00:50:28,402 --> 00:50:31,029
I think we can start now.
783
00:50:33,490 --> 00:50:36,868
Come back, Doctor.
You're not in the way.
784
00:50:37,035 --> 00:50:40,997
Have a seat.
This shot should be fun.
785
00:50:41,248 --> 00:50:45,001
I just came to say good-bye.
My plane leaves in an hour.
786
00:50:45,127 --> 00:50:47,754
I'm going to the airport after this.
I'll take you.
787
00:50:48,588 --> 00:50:51,007
What are we waiting for now?
788
00:50:51,133 --> 00:50:53,135
Bernard, as usual.
789
00:50:53,260 --> 00:50:55,345
No, I'm ready.
790
00:50:57,389 --> 00:51:01,643
This one's poison,
this one's the antidote.
791
00:51:04,438 --> 00:51:06,982
All right, we can start.
792
00:51:07,107 --> 00:51:09,109
Ready, Alexandre? Julie?
793
00:51:09,234 --> 00:51:10,736
Roll camera!
794
00:51:12,529 --> 00:51:13,530
Action!
795
00:51:20,954 --> 00:51:23,540
Don't make the kiss
too romantic.
796
00:51:39,681 --> 00:51:40,724
Now the cat.
797
00:51:48,106 --> 00:51:50,275
Go on.
798
00:51:54,362 --> 00:51:57,365
Your stupid mic is scaring it.
799
00:51:57,491 --> 00:51:59,659
We'll dub in cat sounds later.
800
00:51:59,785 --> 00:52:01,620
At the fish market!
801
00:52:01,745 --> 00:52:04,164
Once more. Roll camera!
802
00:52:05,791 --> 00:52:07,793
Send the cat in.
803
00:52:08,710 --> 00:52:10,837
Make it go there.
804
00:52:11,004 --> 00:52:12,506
Ah, hell!
805
00:52:12,631 --> 00:52:14,424
Cut. Once more.
806
00:52:14,591 --> 00:52:16,343
Do it this time or else.
807
00:52:16,468 --> 00:52:18,386
Walter, follow the cat.
808
00:52:18,762 --> 00:52:20,430
Send the cat in.
809
00:52:22,432 --> 00:52:23,850
What's the problem?
810
00:52:23,975 --> 00:52:26,436
I swear it hasn't eaten
in three days.
811
00:52:27,729 --> 00:52:29,773
Toss it right in there.
812
00:52:34,194 --> 00:52:37,948
Cut. We'll shoot the scene
when you find a cat
813
00:52:38,073 --> 00:52:39,449
that can act.
814
00:52:39,574 --> 00:52:41,618
I told you to get two cats.
815
00:52:43,995 --> 00:52:45,789
Miss Know-it-all.
816
00:53:05,016 --> 00:53:07,310
It could be 20 minutes.
817
00:53:07,435 --> 00:53:10,272
I still have
to remove my makeup.
818
00:53:10,397 --> 00:53:13,024
Why didn't you do it?
819
00:53:13,149 --> 00:53:15,235
And I get yelled at!
820
00:53:15,527 --> 00:53:17,279
Where did Joëlle go?
821
00:53:17,529 --> 00:53:20,198
I found one.
it's the studio cat.
822
00:53:20,365 --> 00:53:23,118
I can tell just by looking
823
00:53:23,243 --> 00:53:25,245
that it's not gonna perform.
824
00:53:25,412 --> 00:53:27,831
Stop arguing.
We'll try the studio cat.
825
00:53:29,875 --> 00:53:32,836
- Places, everyone.
- The kiss.
826
00:53:33,503 --> 00:53:34,504
The tray.
827
00:53:37,215 --> 00:53:39,009
Get ready for the door.
828
00:53:42,178 --> 00:53:44,139
Send the cat in.
829
00:53:54,399 --> 00:53:56,234
Fix the focus!
830
00:54:14,377 --> 00:54:16,546
Keep the cat in focus, damn it!
831
00:54:25,931 --> 00:54:27,557
Cut!
832
00:54:41,363 --> 00:54:45,283
Alexandre,
I know you're in a hurry,
833
00:54:45,450 --> 00:54:47,577
but I have a quick question.
834
00:54:48,536 --> 00:54:51,665
In your opinion,
are women magic?
835
00:54:54,292 --> 00:54:56,002
Some are, yes.
836
00:54:56,503 --> 00:54:58,213
But some aren't!
837
00:55:15,105 --> 00:55:18,024
You needn't worry about Julie.
838
00:55:18,191 --> 00:55:21,152
I know.
She's very happy on this film.
839
00:55:21,319 --> 00:55:23,154
I'm sure she'll do fine.
840
00:55:23,321 --> 00:55:26,825
- Actors are so vulnerable.
- it's only natural.
841
00:55:27,492 --> 00:55:29,828
Everyone's afraid of being judged,
842
00:55:29,953 --> 00:55:31,788
but in your profession...
843
00:55:32,163 --> 00:55:34,708
being judged is part and parcel
844
00:55:34,833 --> 00:55:37,627
of your work
and your personal life.
845
00:55:37,961 --> 00:55:41,297
We meet someone and immediately
think, “Do they love me?”
846
00:55:42,382 --> 00:55:44,551
It must be the same
847
00:55:44,676 --> 00:55:46,386
for all artists.
848
00:55:47,637 --> 00:55:51,224
As a child, when Mozart
was asked to play, he'd reply...
849
00:55:51,349 --> 00:55:54,853
“Gladly, but first tell me
you love me.”
850
00:55:54,978 --> 00:55:58,857
And there's more kissing
in your job than any other.
851
00:55:59,024 --> 00:56:00,650
You noticed, huh?
852
00:56:00,775 --> 00:56:02,902
Yes, we do a lot of kissing.
853
00:56:03,653 --> 00:56:08,700
They say the handshake was invented
to show one was unarmed, not a foe.
854
00:56:08,825 --> 00:56:10,493
That's not enough for us.
855
00:56:10,869 --> 00:56:13,121
We have to show
we love each other.
856
00:56:13,371 --> 00:56:16,624
“My darling, my love,
you're so wonderful.”
857
00:56:17,667 --> 00:56:19,461
We need that.
858
00:57:00,627 --> 00:57:04,255
This is Christian Fersen.
Our director, Mr. Ferrand.
859
00:57:04,506 --> 00:57:07,383
Were you waiting outside?
You should've come inside.
860
00:57:07,509 --> 00:57:09,928
I'll be damned! You see that?
861
00:57:10,428 --> 00:57:13,014
Bernard, are women magic?
862
00:57:13,139 --> 00:57:15,475
Not women. Their legs.
863
00:57:15,600 --> 00:57:17,602
That's why they wear skirts.
864
00:57:17,769 --> 00:57:20,438
Cut the crap.
We going to a movie tonight.
865
00:57:20,563 --> 00:57:24,067
Joëlle, when's it start?
- We gotta leave now.
866
00:57:24,192 --> 00:57:28,238
You have to shoot
the kitchen scene tomorrow night.
867
00:57:28,363 --> 00:57:31,825
The union contract
calls for a 12-hour break.
868
00:57:31,950 --> 00:57:36,121
Joëlle, we have to shoot
the kitchen scene tomorrow.
869
00:57:36,246 --> 00:57:38,289
Can you work with me tonight?
870
00:57:38,456 --> 00:57:40,750
I can't go to the movies.
871
00:57:40,875 --> 00:57:43,128
I hear we're shooting
the kitchen scene.
872
00:57:43,294 --> 00:57:45,463
Yes, we have to.
Tomorrow night.
873
00:57:45,630 --> 00:57:49,259
- I'd like to get my lines.
- Tonight after dinner.
874
00:57:49,425 --> 00:57:52,470
- That's cutting it close.
- It's not written yet.
875
00:57:52,595 --> 00:57:55,431
Read it once,
then put it under your pillow.
876
00:57:55,598 --> 00:57:58,351
In the morning
you'll know it by heart.
877
00:57:58,476 --> 00:58:00,311
Optimist!
878
00:58:03,356 --> 00:58:06,985
Reporters always ask
the same questions.
879
00:58:07,110 --> 00:58:09,237
“How's it feel to be famous,
880
00:58:09,362 --> 00:58:12,657
to be asked for autographs,
recognized in public?”
881
00:58:12,824 --> 00:58:15,869
But no TV program I've seen
has ever shown
882
00:58:15,994 --> 00:58:18,037
that an actress on a film shoot
883
00:58:18,163 --> 00:58:20,373
gets up at 6:00 a.m.
884
00:58:20,498 --> 00:58:23,001
and gets home at 9:00 p.m. -
885
00:58:23,126 --> 00:58:25,003
a 15-hour workday!
886
00:58:25,128 --> 00:58:27,213
Not really 15.
887
00:58:27,380 --> 00:58:30,508
Maybe 13 -
14 if you go to the rushes.
888
00:58:30,675 --> 00:58:32,135
All right.
889
00:58:32,260 --> 00:58:35,471
Madame Séverine isn't in her room.
I'll try the bar.
890
00:58:40,351 --> 00:58:44,022
The Godfather is at the Kursaal,
the Rexy, the Forum.
891
00:58:44,147 --> 00:58:46,399
No other film has a chance.
892
00:58:46,524 --> 00:58:50,111
Speaking of godfathers,
how about that Alexandre?
893
00:58:50,236 --> 00:58:53,406
He fooled everybody.
We all expected a Lolita,
894
00:58:53,531 --> 00:58:56,826
and a handsome Romeo
got off the plane.
895
00:58:56,951 --> 00:58:58,494
I was thinking:
896
00:58:58,620 --> 00:59:01,789
Maybe he could do
Pamela's car-accident stunt.
897
00:59:01,915 --> 00:59:05,710
You crazy? Too dangerous!
That takes a real stuntman.
898
00:59:05,877 --> 00:59:08,671
Let's get back
to the kitchen scene.
899
00:59:08,796 --> 00:59:12,300
That night, Alexandre
finds Pamela in the kitchen.
900
00:59:12,425 --> 00:59:13,801
Why the kitchen?
901
00:59:13,968 --> 00:59:17,263
Anywhere else
might seem suspicious.
902
00:59:17,388 --> 00:59:20,099
I'm not too happy
with my first draft.
903
00:59:20,225 --> 00:59:22,852
He: “You realize what's
happening to us, don't you?”
904
00:59:22,977 --> 00:59:25,188
She: “I think I do.”
That's no good.
905
00:59:25,313 --> 00:59:29,776
Pamela has to be sure,
or her character will seem spineless.
906
00:59:29,901 --> 00:59:33,947
The scene isn't working.
Why not call Jean-Marius?
907
00:59:34,072 --> 00:59:37,742
I thought of it,
but he's in Japan.
908
00:59:38,368 --> 00:59:41,287
He's adapting Turgenev's
First Love,
909
00:59:41,412 --> 00:59:44,249
setting it in modern Japan,
a great idea.
910
00:59:44,374 --> 00:59:46,960
Better than Pamela.
I should have done that.
911
00:59:47,085 --> 00:59:49,879
Though you can make a film
about anything.
912
00:59:50,004 --> 00:59:52,632
“Kissinger's Successful Mission,”
913
00:59:52,757 --> 00:59:55,677
“Heart Transplant,”
“Jeweler Stabs Wife.”
914
00:59:55,885 --> 00:59:58,471
Back to work.
You dictate, I'll type.
915
00:59:58,680 --> 01:00:01,307
You promised Julie
her lines tonight.
916
01:00:01,432 --> 01:00:03,601
Okay, back to the kitchen.
917
01:00:03,768 --> 01:00:07,230
Let's ditch any sense of shame
or sneaking around.
918
01:00:07,355 --> 01:00:11,401
They very consciously decide
to run away like thieves in the night.
919
01:00:11,526 --> 01:00:14,529
She could even say that.
“Like thieves in the night.”
920
01:00:14,696 --> 01:00:17,615
We must show she knows
exactly what she's doing.
921
01:00:17,782 --> 01:00:21,119
She once loved the son,
but now she loves the father.
922
01:00:21,244 --> 01:00:23,204
That has to come across.
923
01:00:23,329 --> 01:00:25,456
Julie put it very well.
924
01:00:25,623 --> 01:00:28,751
Here's her interview
in the morning paper.
925
01:00:28,876 --> 01:00:32,130
“The girl realizes
the boy she's married
926
01:00:32,297 --> 01:00:35,174
is but a pale reflection
of his father.”
927
01:00:35,341 --> 01:00:38,094
She's the only one
who really got it. Why?
928
01:00:38,219 --> 01:00:41,889
Because her mother was an actress,
and because she knows Hollywood,
929
01:00:42,056 --> 01:00:45,727
where lots of kids try to live up
to their famous parents:
930
01:00:45,852 --> 01:00:48,688
Fairbanks, Barrymore,
and on and on.
931
01:00:48,813 --> 01:00:52,817
Alexandre: “You realize what's
happening to us, don't you?”
932
01:00:52,942 --> 01:00:54,819
Damn, the phone.
933
01:00:58,197 --> 01:01:01,701
Mr. Ferrand, a Miss Dominique
is here. Should she come up?
934
01:01:01,868 --> 01:01:05,288
Tell her I'm working.
I'll call her tomorrow.
935
01:01:05,413 --> 01:01:07,081
I'll give her the message.
936
01:01:07,206 --> 01:01:10,626
He's sorry,
but he has to work tonight.
937
01:01:10,752 --> 01:01:12,795
He'll call you tomorrow.
938
01:01:13,004 --> 01:01:15,173
- What do you think?
- Sexpot?
939
01:01:15,506 --> 01:01:18,009
- Riviera beauty?
- Local call girl?
940
01:01:18,176 --> 01:01:20,219
A little R&R?
- Exactly.
941
01:01:20,345 --> 01:01:22,638
Hey, it's the movie quiz!
942
01:01:25,350 --> 01:01:29,020
In what film based on Shakespeare
did Jeanne Moreau costar
943
01:01:29,187 --> 01:01:31,230
with Orson Welles?
944
01:01:31,439 --> 01:01:32,732
Falstaff.
945
01:01:32,899 --> 01:01:34,317
Correct.
946
01:01:34,442 --> 01:01:37,195
In what film did she play
Charles IX's sister
947
01:01:37,320 --> 01:01:39,238
and wife of the king of Navarre?
948
01:01:39,405 --> 01:01:42,992
- That thing with Henry IV -
- La reine Margot.
949
01:01:43,117 --> 01:01:44,327
You know your stuff.
950
01:01:45,078 --> 01:01:47,789
Julie, your lines for tomorrow.
951
01:02:03,513 --> 01:02:05,723
“Yes, I'm in love with you.”
952
01:02:07,683 --> 01:02:11,145
“Same as you, I think:
ever since the costume party.”
953
01:02:11,521 --> 01:02:14,899
“I can't stay here.
I've decided to leave tomorrow.”
954
01:02:22,073 --> 01:02:24,700
“Ever since the costume party...”
955
01:03:04,657 --> 01:03:06,701
I'll close the window.
956
01:03:06,909 --> 01:03:10,496
Just one thing: Don't get
sentimental in this scene.
957
01:03:10,663 --> 01:03:13,291
Keep it blunt,
almost aggressive.
958
01:03:13,416 --> 01:03:15,668
The rehearsal was good.
959
01:03:15,793 --> 01:03:18,004
Let's do a take.
960
01:03:19,881 --> 01:03:22,800
Lights out. Rain.
961
01:03:22,925 --> 01:03:24,552
Less rain.
962
01:03:26,053 --> 01:03:27,805
Hold it there.
963
01:03:41,736 --> 01:03:43,654
Can't you sleep?
964
01:03:44,322 --> 01:03:47,492
I heard someone.
I knew it was you.
965
01:03:48,075 --> 01:03:50,244
You couldn't sleep either.
966
01:03:50,369 --> 01:03:52,497
I was thinking of you.
967
01:03:53,498 --> 01:03:56,292
You realize what's
happening to us, don't you?
968
01:03:57,752 --> 01:04:00,171
Yes. I'm in love with you.
969
01:04:01,297 --> 01:04:03,466
How long have you known?
970
01:04:04,509 --> 01:04:07,887
Same as you, I think:
ever since the costume party.
971
01:04:09,096 --> 01:04:12,517
I can't stay here.
I've decided to leave tomorrow.
972
01:04:13,351 --> 01:04:15,061
I thought of that too...
973
01:04:15,269 --> 01:04:17,271
but I want us to leave together.
974
01:04:17,480 --> 01:04:20,775
No, that would be
like running off together.
975
01:04:20,942 --> 01:04:24,028
Yes, it would. I realize that.
976
01:04:25,029 --> 01:04:27,240
But I don't want to lose you.
977
01:04:29,283 --> 01:04:33,120
Nor I you. Let's leave right now,
like thieves in the night.
978
01:04:34,080 --> 01:04:36,040
Cut. How was it, Walter?
979
01:04:36,207 --> 01:04:39,377
Fine. Perfect.
What do we do next?
980
01:04:39,710 --> 01:04:41,337
We do it again.
981
01:04:51,764 --> 01:04:54,934
Let's leave right now,
like thieves in the night...
982
01:04:55,893 --> 01:04:58,354
Like thieves...
983
01:05:12,410 --> 01:05:14,662
We've been looking for you
for an hour!
984
01:05:14,870 --> 01:05:17,415
I was in my dressing room.
985
01:05:17,582 --> 01:05:19,834
But you were told last night.
986
01:05:20,001 --> 01:05:23,754
No, or I'd have been here.
I didn't get a call sheet.
987
01:05:23,879 --> 01:05:26,007
Fine. Let's get started.
988
01:05:26,966 --> 01:05:29,010
We're at the halfway point.
989
01:05:29,176 --> 01:05:32,263
Before starting,
I hope to make a fine film.
990
01:05:32,388 --> 01:05:35,224
When the first problems arise,
I lower my sights
991
01:05:35,349 --> 01:05:37,935
and hope to just get through it.
992
01:05:38,060 --> 01:05:40,938
Halfway through,
I do some soul-searching and think...
993
01:05:41,063 --> 01:05:43,649
“You could have worked harder,
given more.
994
01:05:43,774 --> 01:05:46,527
You have the second half
to make up for it.”
995
01:05:46,652 --> 01:05:50,489
And I start trying harder
to bring the film to life.
996
01:05:51,407 --> 01:05:54,118
Meet Pamela
flhally seems on the right track.
997
01:05:54,285 --> 01:05:57,455
The actors are into their roles,
the crew has come together,
998
01:05:57,622 --> 01:06:00,249
personal problems have been
resolved. Cinema is king.
999
01:08:15,760 --> 01:08:19,263
The drinks
are on Alexandre tonight!
1000
01:08:22,266 --> 01:08:24,435
Any champagne left?
1001
01:08:24,602 --> 01:08:27,188
No, we'll have
to switch to Pernod.
1002
01:08:30,357 --> 01:08:32,443
Make yourselves at home.
1003
01:08:32,777 --> 01:08:34,695
Help yourselves.
1004
01:08:34,820 --> 01:08:37,072
You were in Paris then?
1005
01:08:37,198 --> 01:08:39,992
For you.
I see you're set.
1006
01:08:42,244 --> 01:08:45,122
He's very handsome.
Does he want to be in movies?
1007
01:08:45,289 --> 01:08:48,125
My God, no!
He wants no part of it.
1008
01:08:48,250 --> 01:08:50,461
But his tennis is going well.
1009
01:08:50,586 --> 01:08:52,630
In that case, auguri!
1010
01:08:55,174 --> 01:08:57,927
But I wanted
to ask you something.
1011
01:08:58,511 --> 01:09:01,305
I've decided to adopt Christian.
1012
01:09:01,639 --> 01:09:04,183
You know
I've always wanted a son.
1013
01:09:04,308 --> 01:09:06,644
And you'll think it silly,
1014
01:09:06,811 --> 01:09:10,439
but I'd like someone to carry on
my name when I'm gone.
1015
01:09:10,564 --> 01:09:12,107
It's a wonderful idea.
1016
01:09:12,316 --> 01:09:15,444
But there are some legal issues.
1017
01:09:15,820 --> 01:09:17,696
I'm not married now,
1018
01:09:17,822 --> 01:09:20,241
and he doesn't have
a French passport.
1019
01:09:20,616 --> 01:09:22,117
Know what you should do?
1020
01:09:22,785 --> 01:09:24,829
Speak to the president.
1021
01:09:24,954 --> 01:09:28,624
The electrician's grandfather.
1022
01:09:29,375 --> 01:09:30,459
Go fish.
1023
01:09:30,584 --> 01:09:32,837
The cameraman's mother.
1024
01:09:36,006 --> 01:09:38,092
This is Mark Spencer.
1025
01:09:38,884 --> 01:09:41,762
The British stuntman,
just in from London.
1026
01:09:41,887 --> 01:09:44,682
He speaks no French.
- Julie will help.
1027
01:09:46,016 --> 01:09:50,020
Tell him the car crash
we're shooting tomorrow
1028
01:09:50,187 --> 01:09:53,524
will be in nuit américaine.
- What's that?
1029
01:09:53,649 --> 01:09:58,195
A night scene shot in daylight,
using a filter on the lens.
1030
01:09:58,320 --> 01:10:01,574
That's called
“day for night” in English.
1031
01:10:10,499 --> 01:10:12,501
Yes, dressed just like that.
1032
01:10:14,503 --> 01:10:16,046
He doesn't understand.
1033
01:10:16,255 --> 01:10:18,924
I speak it very well,
but I don't understand.
1034
01:10:22,511 --> 01:10:24,930
Liliane, stay here
with me this morning.
1035
01:10:25,097 --> 01:10:26,640
Are you crazy?
1036
01:10:26,807 --> 01:10:29,560
They don't need you.
What are they shooting?
1037
01:10:29,727 --> 01:10:33,355
Pamela's death in the car,
with the English stuntman.
1038
01:10:33,480 --> 01:10:35,900
See?
it's not an important scene.
1039
01:10:36,066 --> 01:10:38,068
I've gotta go.
They're all down there.
1040
01:10:38,235 --> 01:10:42,072
Follow me. You can't miss
the road. It's marked.
1041
01:10:43,198 --> 01:10:44,658
See you later.
1042
01:10:46,744 --> 01:10:49,622
Where'd you get this watch?
1043
01:10:49,747 --> 01:10:53,083
Pierrot lent it to me.
Mine's being fixed.
1044
01:10:53,208 --> 01:10:55,252
Give it back.
1045
01:10:55,377 --> 01:10:58,339
I can afford a watch
if you need one.
1046
01:11:03,093 --> 01:11:05,804
- Making it hard for me to leave?
- No, go on.
1047
01:11:05,971 --> 01:11:08,849
But that's mine.
Keep it for me.
1048
01:11:09,016 --> 01:11:10,017
I will.
1049
01:11:10,601 --> 01:11:13,354
Come on, guys! Move it!
1050
01:11:33,958 --> 01:11:36,418
- What are you doing today?
- What about you?
1051
01:11:36,543 --> 01:11:39,588
I'm going antique hunting.
1052
01:11:39,713 --> 01:11:41,006
I'm going to a movie.
1053
01:12:24,550 --> 01:12:26,343
What's wrong?
1054
01:12:26,593 --> 01:12:28,512
I got a damned flat.
1055
01:12:28,679 --> 01:12:32,016
And I suppose
you can't change a tire.
1056
01:12:32,182 --> 01:12:35,019
Come on, just help.
We'll be late.
1057
01:12:35,185 --> 01:12:39,189
No need for a man
when the car's cruising along fine.
1058
01:12:39,356 --> 01:12:40,357
We'll be late.
1059
01:12:40,524 --> 01:12:42,609
Move. This goes up front.
1060
01:12:42,818 --> 01:12:46,071
I see you've never used a jack.
- I'm not a mechanic.
1061
01:12:46,196 --> 01:12:49,533
Neither am I,
but what if you run out of gas?
1062
01:12:49,700 --> 01:12:51,535
Then I put some in.
1063
01:12:51,702 --> 01:12:53,829
In the carburetor, I bet.
1064
01:12:53,954 --> 01:12:55,998
There. Now we're all filthy.
1065
01:12:56,165 --> 01:12:58,292
I'll change into my sweater.
1066
01:13:02,546 --> 01:13:04,048
Hold this.
1067
01:13:06,383 --> 01:13:08,886
Listen, if you're in the mood...
1068
01:13:09,053 --> 01:13:10,054
For what?
1069
01:13:10,387 --> 01:13:13,223
Well, we're... all alone.
1070
01:13:13,557 --> 01:13:15,267
Okay, you're on.
1071
01:13:15,392 --> 01:13:16,727
W-What?
1072
01:13:16,894 --> 01:13:20,939
I see you're all talk
and no action.
1073
01:13:21,398 --> 01:13:23,901
- You mean, you want to...?
- Sure.
1074
01:13:24,068 --> 01:13:26,361
But we haven't got all day.
1075
01:13:32,910 --> 01:13:34,912
Come on, hurry up.
1076
01:13:39,249 --> 01:13:41,251
What's happened to Joëlle?
1077
01:13:41,460 --> 01:13:43,545
She's not here,
and neither is Bernard.
1078
01:13:45,297 --> 01:13:48,675
You guys could have
this blow-up doll in your car.
1079
01:13:49,968 --> 01:13:51,762
Or in your bathtub.
1080
01:13:51,929 --> 01:13:54,598
You're disgusting.
If he understood French,
1081
01:13:54,765 --> 01:13:57,476
he'd slug you one,
and it'd serve you right.
1082
01:13:57,601 --> 01:14:00,270
Hurry! Is that what you learned
in film school?
1083
01:14:00,437 --> 01:14:04,316
Bunch of perverts,
talking dirty all day long.
1084
01:14:04,441 --> 01:14:07,486
Whatcha doin',
makin' a movie?
1085
01:14:07,694 --> 01:14:10,322
If ya need stars,
we're available.
1086
01:14:10,614 --> 01:14:12,825
Let the workers by.
1087
01:14:14,660 --> 01:14:16,912
We're all peasants, right?
1088
01:14:17,037 --> 01:14:21,083
- Right, we're all peasants.
- No, we're all Jewish peasants.
1089
01:14:22,459 --> 01:14:26,171
Hey, Pierrot,
heard from your wife and kids?
1090
01:14:27,256 --> 01:14:30,634
- Glad you could make it, guys!
- I got a flat.
1091
01:14:30,759 --> 01:14:34,346
Good thing I was behind her
or she'd still be there.
1092
01:14:35,139 --> 01:14:36,974
Fill me in.
1093
01:14:38,809 --> 01:14:41,645
Continuity slip. You changed.
1094
01:14:41,770 --> 01:14:43,647
Ready to shoot!
1095
01:15:24,688 --> 01:15:27,566
Okay, second camera?
1096
01:15:27,691 --> 01:15:29,735
- And the stuntman?
- He's all done.
1097
01:15:29,860 --> 01:15:32,404
Then he can pack up and go.
1098
01:15:39,536 --> 01:15:41,038
What's going on?
1099
01:15:41,163 --> 01:15:43,916
He promised me a ride
but took Liliane instead.
1100
01:15:44,041 --> 01:15:45,542
Fast worker!
1101
01:16:09,942 --> 01:16:12,152
What's all this luggage?
1102
01:16:14,279 --> 01:16:16,281
I might as well tell you.
1103
01:16:18,200 --> 01:16:20,577
We're in love.
1104
01:16:20,702 --> 01:16:23,080
He's taking me to London.
1105
01:16:23,205 --> 01:16:24,539
The film's not finished.
1106
01:16:24,665 --> 01:16:28,377
They'll do fine without me.
I'm just a fifth wheel.
1107
01:16:28,502 --> 01:16:30,754
You don't just
walk out on a film.
1108
01:16:30,879 --> 01:16:33,131
They only hired me
for Alphonse's sake.
1109
01:16:33,257 --> 01:16:34,716
And what's he say?
1110
01:16:34,841 --> 01:16:37,719
He'll get the surprise tonight.
1111
01:16:37,844 --> 01:16:39,596
He'll be terribly upset.
1112
01:16:39,721 --> 01:16:41,932
He's always terribly upset.
1113
01:16:42,099 --> 01:16:44,768
He's a spoiled child
who refuses to grow up.
1114
01:16:44,893 --> 01:16:47,896
He loves you.
You were to be married.
1115
01:16:48,021 --> 01:16:50,399
He mentioned marriage,
not me.
1116
01:16:50,565 --> 01:16:52,901
Just the word
gives me the creeps.
1117
01:16:53,068 --> 01:16:55,654
He needs a wife, a mistress,
1118
01:16:55,779 --> 01:16:58,573
a nanny, a nurse, a sister.
1119
01:16:58,699 --> 01:17:00,951
I can't play all those roles.
1120
01:17:01,076 --> 01:17:04,955
This is wrong. You don't realize
how cruel you're being.
1121
01:17:05,122 --> 01:17:07,249
I'm through with Alphonse.
1122
01:17:08,625 --> 01:17:12,504
He expects the whole world
to pay for his unhappy childhood.
1123
01:17:17,759 --> 01:17:20,470
Julie, come be in the picture!
1124
01:17:22,681 --> 01:17:24,016
What picture?
1125
01:17:24,141 --> 01:17:27,853
A souvenir for me.
it's my last day.
1126
01:17:30,480 --> 01:17:32,899
Wait. Here comes Stacey.
1127
01:17:34,526 --> 01:17:36,778
Hi, Bernard. How are you?
1128
01:17:36,903 --> 01:17:39,197
We're all waiting for you.
1129
01:17:42,909 --> 01:17:45,662
Come, Stacey.
We're proud of you.
1130
01:17:45,829 --> 01:17:49,499
Stand right there.
Looks like it's due soon.
1131
01:17:49,624 --> 01:17:52,336
And it's not even twins.
1132
01:17:52,502 --> 01:17:56,590
She's lucky.
She'll get nothing but close-ups!
1133
01:17:58,300 --> 01:17:59,551
Hold still.
1134
01:18:00,177 --> 01:18:03,597
Wait, we're missing Liliane.
Where is she?
1135
01:18:04,681 --> 01:18:06,850
I have to talk to you.
1136
01:18:10,187 --> 01:18:12,022
Liliane won't be coming.
1137
01:18:28,205 --> 01:18:30,248
She was right to leave.
1138
01:18:30,457 --> 01:18:33,377
I understand.
It had to end this way.
1139
01:18:35,253 --> 01:18:36,088
Don't move.
1140
01:18:36,213 --> 01:18:38,590
Now Alphonse has disappeared!
1141
01:18:41,635 --> 01:18:44,137
And where's Odile?
1142
01:18:44,721 --> 01:18:47,099
What happened?
1143
01:18:47,224 --> 01:18:49,518
Liliane ran off with the stuntman.
1144
01:18:49,726 --> 01:18:51,686
Does Alphonse know?
1145
01:18:51,812 --> 01:18:53,814
I had to tell him.
1146
01:18:54,064 --> 01:18:55,607
The stuntman!
1147
01:18:55,732 --> 01:18:59,528
I'd dump a guy for a film
but never a film for a guy!
1148
01:21:06,029 --> 01:21:07,864
Can you manage?
1149
01:21:09,866 --> 01:21:11,993
I'll explain the setup.
1150
01:21:12,285 --> 01:21:16,540
We built this to suggest you're
staying across from your in-laws.
1151
01:21:17,207 --> 01:21:19,042
We can start now.
1152
01:21:20,335 --> 01:21:22,379
I'll cue you,
since Alphonse isn't here.
1153
01:21:22,546 --> 01:21:24,881
Alphonse's love life -
what a mess!
1154
01:21:25,048 --> 01:21:27,926
True. One day I'll make a film:
“A Lovely Mess.”
1155
01:21:28,051 --> 01:21:29,344
Action, Julie.
1156
01:21:29,469 --> 01:21:31,054
Hello, kids!
1157
01:21:31,471 --> 01:21:34,891
Alphonse, hurry up!
1158
01:21:37,143 --> 01:21:39,437
Come have breakfast with us.
1159
01:21:39,563 --> 01:21:41,064
Alphonse is still in bed.
1160
01:21:41,189 --> 01:21:42,566
Next line, Julie.
1161
01:21:42,732 --> 01:21:45,986
- We're invited over.
- Tell them okay.
1162
01:21:46,111 --> 01:21:47,821
We'll be right there.
1163
01:21:47,988 --> 01:21:49,447
Cut. Once more.
1164
01:21:52,867 --> 01:21:55,495
Come have breakfast with us.
1165
01:21:55,620 --> 01:21:57,372
Alphonse is still asleep.
1166
01:21:57,497 --> 01:21:59,249
No, “in bed.”
1167
01:21:59,374 --> 01:22:01,668
We're invited over.
1168
01:23:11,655 --> 01:23:13,948
Alphonse,
I know you're in there.
1169
01:23:14,074 --> 01:23:16,326
Open up.
Everyone's asking for you.
1170
01:23:16,493 --> 01:23:17,911
They are not!
1171
01:23:18,036 --> 01:23:20,246
They are.
Séverine's leaving tonight.
1172
01:23:20,372 --> 01:23:23,458
I don't want to see anyone!
You hear me?
1173
01:23:25,126 --> 01:23:28,380
This actor had always dreamed
of playing Hamlet.
1174
01:23:28,505 --> 01:23:32,300
He finally staged
his own production.
1175
01:23:32,425 --> 01:23:35,929
But he was so bad,
he was booed every night.
1176
01:23:36,054 --> 01:23:38,640
One night he'd had enough.
1177
01:23:38,765 --> 01:23:43,645
He stopped right in the middle of
“To be or not to be...”
1178
01:23:43,812 --> 01:23:47,315
and turning to the audience,
he said...
1179
01:23:56,199 --> 01:23:58,660
The champagne's here at last!
1180
01:23:58,868 --> 01:24:01,621
Ferrand,
you still have to finish Pamela.
1181
01:24:01,746 --> 01:24:04,874
Darling,
I'm so sad to be leaving.
1182
01:24:04,999 --> 01:24:07,627
Come join us,
you male chauvinists.
1183
01:24:07,752 --> 01:24:10,422
Slide your table over.
1184
01:24:11,339 --> 01:24:14,884
And you, sir, why are you
all alone over there?
1185
01:24:15,051 --> 01:24:18,722
Are you sad?
In love? Heartbroken?
1186
01:24:18,847 --> 01:24:21,141
You mustn't.
He's a hotel guest.
1187
01:24:21,266 --> 01:24:22,809
So what?
1188
01:24:22,976 --> 01:24:25,562
Come join us, Mr. Hotel Guest!
1189
01:24:26,646 --> 01:24:30,066
We're a film crew
having a farewell party.
1190
01:24:30,233 --> 01:24:31,985
I'll introduce you.
1191
01:24:44,164 --> 01:24:46,166
I need to talk to you.
1192
01:24:48,877 --> 01:24:51,463
I think someone
should go get Alphonse.
1193
01:24:51,588 --> 01:24:55,175
He's sulking in his room.
Besides, he's a real pain.
1194
01:24:55,425 --> 01:24:57,719
- You're too hard on him.
- Hard on him?
1195
01:24:57,844 --> 01:25:00,138
I've put up with him for ages.
1196
01:25:00,305 --> 01:25:01,765
Then I'll go.
1197
01:25:01,931 --> 01:25:03,516
I'll try again.
1198
01:25:03,641 --> 01:25:06,770
Julie, come look
at these marvelous pictures.
1199
01:25:09,981 --> 01:25:11,441
She's so lovely.
1200
01:25:11,649 --> 01:25:12,817
She's not!
1201
01:25:19,491 --> 01:25:21,493
It's a strange life we lead.
1202
01:25:22,660 --> 01:25:25,830
We meet, we work together,
1203
01:25:26,122 --> 01:25:28,124
we grow to love each other,
and then -
1204
01:25:28,291 --> 01:25:31,127
As soon as
we grasp something...
1205
01:25:32,253 --> 01:25:34,964
it's gone. Gone!
1206
01:25:36,633 --> 01:25:39,219
Séverine's
an extraordinary woman.
1207
01:25:39,385 --> 01:25:41,471
We made
a film together in Italy.
1208
01:25:41,679 --> 01:25:44,974
She was so good,
the director kept saying...
1209
01:25:45,099 --> 01:25:47,769
“She's better
than Eleonora Duse!”
1210
01:25:47,894 --> 01:25:51,022
So I said,
“Yeah, she's a real doozy.”
1211
01:25:51,147 --> 01:25:52,816
That's a good one.
1212
01:25:52,982 --> 01:25:55,652
Good night, sweetheart.
1213
01:26:00,740 --> 01:26:02,492
Did you talk to Alphonse?
1214
01:26:02,617 --> 01:26:06,704
He's locked in and won't come out.
I didn't even see him.
1215
01:26:06,830 --> 01:26:08,790
Well, Séverine's gone -
1216
01:26:12,836 --> 01:26:15,839
Can someone give me money
for a whorehouse?
1217
01:26:16,214 --> 01:26:18,299
Come here, Alphonse.
1218
01:26:18,591 --> 01:26:21,970
Go back to your room,
work on your lines,
1219
01:26:22,095 --> 01:26:24,138
and try to get some sleep.
1220
01:26:24,264 --> 01:26:27,475
Tomorrow's a workday,
and it's the work that matters.
1221
01:26:27,642 --> 01:26:29,143
Don't be a fool.
1222
01:26:30,311 --> 01:26:32,397
You're a very good actor.
1223
01:26:32,522 --> 01:26:35,483
No one's personal life
runs smoothly.
1224
01:26:35,692 --> 01:26:37,735
That only happens in the movies.
1225
01:26:37,902 --> 01:26:40,196
No traffic jams
or useless down time.
1226
01:26:40,363 --> 01:26:43,366
Movies move along
like trains in the night.
1227
01:26:43,533 --> 01:26:45,577
And people like you and me
1228
01:26:45,702 --> 01:26:47,871
are only happy in our work.
1229
01:26:48,037 --> 01:26:50,540
Good night.
I'm counting on you.
1230
01:26:55,336 --> 01:26:59,507
“Alphonse, what costume
should I choose for the party Saturday?”
1231
01:27:10,768 --> 01:27:14,272
Please put this call through
to room 415.
1232
01:27:20,028 --> 01:27:21,905
Julie, it's Alphonse.
1233
01:27:22,155 --> 01:27:24,866
I'm leaving tonight.
I wanted to tell you first,
1234
01:27:24,991 --> 01:27:26,951
because you've always been
honest with me.
1235
01:27:27,076 --> 01:27:28,912
Tell Ferrand for me.
1236
01:27:29,078 --> 01:27:31,497
I have to talk to you. Wait.
1237
01:27:31,623 --> 01:27:33,124
Good-bye, and thanks.
1238
01:27:33,249 --> 01:27:34,918
Wait for me.
1239
01:27:53,311 --> 01:27:56,648
What's all this about?
You're not really leaving!
1240
01:27:57,273 --> 01:27:59,859
I am. I'm giving it all up.
1241
01:27:59,984 --> 01:28:03,279
No, you're going to stay
and finish the film.
1242
01:28:03,404 --> 01:28:06,449
Even if I stayed,
I couldn't possibly work.
1243
01:28:06,616 --> 01:28:08,618
I'm a physical wreck.
1244
01:28:09,577 --> 01:28:11,579
You think it's normal
1245
01:28:11,704 --> 01:28:14,916
for someone to suddenly stop
loving you and just walk out?
1246
01:28:15,083 --> 01:28:17,377
Then it was all phony and rotten.
1247
01:28:17,794 --> 01:28:21,756
I know what you're feeling.
It hurts terribly.
1248
01:28:21,881 --> 01:28:24,258
But I think Liliane still loves you.
1249
01:28:24,801 --> 01:28:27,345
Besides,
you're being selfish too.
1250
01:28:27,470 --> 01:28:29,263
You know it's hard
1251
01:28:29,389 --> 01:28:32,350
for an outsider
to live with an actor.
1252
01:28:32,558 --> 01:28:37,188
But to leave with just anyone!
Some Brit stuntman!
1253
01:28:37,313 --> 01:28:39,691
Careful! I'm a Brit too.
1254
01:28:40,108 --> 01:28:42,777
And I know
all about these stuntmen.
1255
01:28:42,902 --> 01:28:46,197
It's not hard to guess
what will happen.
1256
01:28:47,281 --> 01:28:51,077
At first, he'll take her
everywhere with him.
1257
01:28:51,244 --> 01:28:54,330
Then he'll get tired of her,
and she'll feel lost
1258
01:28:54,455 --> 01:28:56,249
and all alone in London.
1259
01:28:56,416 --> 01:28:58,876
She'll be back in two weeks.
1260
01:28:59,002 --> 01:29:00,545
Think so?
1261
01:29:00,753 --> 01:29:04,757
Even so, it's all over now.
No, thanks. I'd rather suffer.
1262
01:29:06,217 --> 01:29:08,052
You see...
1263
01:29:08,177 --> 01:29:10,221
I've made a terrible discovery.
1264
01:29:10,346 --> 01:29:13,558
You can be desperately in love
1265
01:29:13,683 --> 01:29:15,643
with someone you despise,
1266
01:29:15,768 --> 01:29:19,188
whose every gesture,
word, and thought you detest.
1267
01:29:19,313 --> 01:29:22,233
What right do you have
to despise her like that?
1268
01:29:22,358 --> 01:29:24,110
Perhaps you made a mistake,
1269
01:29:24,235 --> 01:29:27,530
but never be ashamed
of having loved.
1270
01:29:27,655 --> 01:29:30,616
By despising Liliane
you're merely
1271
01:29:30,742 --> 01:29:32,410
debasing yourself.
1272
01:29:32,744 --> 01:29:34,579
Maybe you're right.
1273
01:29:34,871 --> 01:29:38,499
Anyway, my love affairs
have always been disasters.
1274
01:29:38,875 --> 01:29:40,793
I believed women were magic.
1275
01:29:40,918 --> 01:29:44,839
Of course they're not magic -
or else men are too.
1276
01:29:45,006 --> 01:29:47,341
Everyone's magic... or no one is.
1277
01:29:48,801 --> 01:29:52,889
I'm sure Ferrand is wrong.
Life is more important than movies.
1278
01:29:53,014 --> 01:29:55,308
I have to go.
Thanks for everything.
1279
01:29:55,475 --> 01:29:57,393
Don't be a fool.
1280
01:29:57,518 --> 01:30:00,438
You're going to stay
and finish your work.
1281
01:30:17,080 --> 01:30:20,041
Lucien!
Is that clock working?
1282
01:30:20,625 --> 01:30:23,795
It's 6:00 a.m.
Time to make coffee!
1283
01:30:42,438 --> 01:30:44,524
Have you seen Julie?
1284
01:30:44,690 --> 01:30:46,609
No. I'm looking for Lajoie.
1285
01:30:46,776 --> 01:30:48,444
Know what that idiot did?
1286
01:30:48,611 --> 01:30:52,365
He thought we'd shot the costume party.
He sent the costumes back.
1287
01:30:52,490 --> 01:30:55,743
- So you've been up for hours?
- All night!
1288
01:30:55,868 --> 01:30:58,287
I've been at the airport
getting the costumes,
1289
01:30:58,454 --> 01:31:00,456
or we couldn't shoot today.
1290
01:31:00,623 --> 01:31:02,625
Where could Julie be?
1291
01:31:02,792 --> 01:31:06,754
- You looked in her room?
- Yes. Her bed wasn't slept in.
1292
01:31:06,921 --> 01:31:09,799
Everyone on this movie
is nuts!
1293
01:31:38,452 --> 01:31:40,705
- What time is it?
- 6:00.
1294
01:31:40,830 --> 01:31:43,082
- Where are you going?
- To work.
1295
01:31:43,916 --> 01:31:47,503
You can sleep two more hours.
I set the alarm.
1296
01:31:48,671 --> 01:31:49,881
Stay with me.
1297
01:31:50,089 --> 01:31:51,591
I can't.
1298
01:31:52,717 --> 01:31:53,926
Don't go.
1299
01:31:54,051 --> 01:31:57,471
I have a makeup call
for the costume party scene.
1300
01:31:57,722 --> 01:31:59,307
Wait.
1301
01:32:00,016 --> 01:32:01,475
Kiss me.
1302
01:32:05,438 --> 01:32:06,898
Don't forget:
1303
01:32:07,064 --> 01:32:10,359
We're going away together
when the film's done.
1304
01:32:11,444 --> 01:32:13,029
Sleep.
1305
01:33:03,746 --> 01:33:06,540
Dr. Nelson?
This is Alphonse.
1306
01:33:08,584 --> 01:33:10,253
I have something to tell you.
1307
01:33:10,419 --> 01:33:14,423
I love your wife.
I slept with her. Set her free.
1308
01:33:19,095 --> 01:33:22,390
Julie Baker
is wanted on the set.
1309
01:33:26,644 --> 01:33:28,312
Just a minute.
1310
01:33:29,814 --> 01:33:31,274
Julie, call for you.
1311
01:33:31,440 --> 01:33:33,276
I think it's your husband.
1312
01:33:33,442 --> 01:33:35,111
I'm coming.
1313
01:33:57,091 --> 01:33:59,343
- You owe me for this.
- Not now!
1314
01:33:59,468 --> 01:34:01,595
Later you'll say it's too late!
1315
01:34:01,721 --> 01:34:04,765
You looked everywhere?
He's not in his room?
1316
01:34:06,475 --> 01:34:09,812
Gentlemen,
Alphonse has disappeared.
1317
01:34:10,771 --> 01:34:13,107
Could he have
gone back to Paris?
1318
01:34:13,232 --> 01:34:16,110
There are flights
at 8:50 and 10:10.
1319
01:34:16,277 --> 01:34:17,820
Call the airport.
1320
01:34:18,029 --> 01:34:20,406
You call. I'll rush there.
1321
01:34:20,531 --> 01:34:23,159
If he's there,
I'll bring him back.
1322
01:34:26,579 --> 01:34:29,540
- We've got trouble!
- I know. Alphonse is gone.
1323
01:34:29,749 --> 01:34:32,293
I mean Julie.
it's probably nerves.
1324
01:34:32,460 --> 01:34:35,338
She's locked herself in
and won't see anyone.
1325
01:34:35,504 --> 01:34:37,131
You can hear her crying.
1326
01:34:37,882 --> 01:34:40,176
I hope it's not a relapse.
1327
01:34:40,343 --> 01:34:42,178
We'll soon find out.
1328
01:34:42,386 --> 01:34:44,055
There's Odile.
1329
01:34:44,221 --> 01:34:47,725
She got a call.
I think it was Dr. Nelson.
1330
01:34:47,892 --> 01:34:51,020
Then she asked me to leave
and locked the door.
1331
01:34:51,187 --> 01:34:52,688
It's me. Open the door!
1332
01:34:52,855 --> 01:34:55,316
Open up. We're your friends!
1333
01:34:55,524 --> 01:34:57,526
It's Bertrand.
I want to help you.
1334
01:34:57,693 --> 01:34:59,070
Quiet.
1335
01:34:59,528 --> 01:35:01,572
You don't think she'd...?
1336
01:35:01,697 --> 01:35:03,616
Well?
1337
01:35:04,075 --> 01:35:07,286
Will she talk to you?
- She won't open the door.
1338
01:35:07,453 --> 01:35:09,705
You can hear her crying.
1339
01:35:18,547 --> 01:35:22,343
That's too much!
She keeps us out but lets her in!
1340
01:35:22,510 --> 01:35:25,846
Perhaps she feels an expectant
mother would understand.
1341
01:35:25,971 --> 01:35:30,017
We can't find Alphonse.
We tried the airport and hotel.
1342
01:35:30,142 --> 01:35:32,561
Julie didn't sleep in her room.
1343
01:35:32,728 --> 01:35:36,065
Alphonse disappears.
Dr. Nelson calls long-distance.
1344
01:35:36,232 --> 01:35:38,192
The picture's pretty clear.
1345
01:35:39,026 --> 01:35:41,695
What is this movie business
of yours?
1346
01:35:41,862 --> 01:35:44,573
Where everyone's so chummy
and sleeps with everyone else
1347
01:35:44,698 --> 01:35:45,699
and lies!
1348
01:35:45,825 --> 01:35:48,119
You think that's normal?
1349
01:35:48,244 --> 01:35:50,037
Your precious cinema!
1350
01:35:50,162 --> 01:35:51,831
I think it stinks!
1351
01:35:51,956 --> 01:35:53,582
I despise it!
1352
01:35:53,707 --> 01:35:56,585
Lajoie, get your wife out of here!
1353
01:36:02,925 --> 01:36:04,635
That woman's wrong.
1354
01:36:04,802 --> 01:36:07,555
Movie people may be
more obvious about it,
1355
01:36:07,680 --> 01:36:10,141
but love makes
the world go round.
1356
01:36:10,266 --> 01:36:13,561
- Did you talk to her?
- She wants tub butter.
1357
01:36:13,686 --> 01:36:16,105
Country butter, in a block.
1358
01:36:16,272 --> 01:36:18,482
Is she crazy?
What's she doing?
1359
01:36:18,649 --> 01:36:20,234
She's crying.
1360
01:36:20,359 --> 01:36:23,737
She'll stop, but we have
to find some tub butter.
1361
01:36:23,863 --> 01:36:27,032
Bernard,
go find some tub butter.
1362
01:36:27,158 --> 01:36:30,077
No way!
That's not in the script!
1363
01:36:30,286 --> 01:36:32,288
You're not being
very understanding.
1364
01:36:32,455 --> 01:36:34,206
Aren't we one big family?
1365
01:36:34,415 --> 01:36:37,001
So were those patricidal folks
in Greek tragedies.
1366
01:36:37,126 --> 01:36:39,879
Fine!
I'll find some tub better myself.
1367
01:36:41,422 --> 01:36:43,966
For all his moaning,
he's quite lucky.
1368
01:36:44,133 --> 01:36:46,927
I've known
far more costly whims.
1369
01:36:47,219 --> 01:36:50,556
There was an Austrian actress,
Hedy Lamarr,
1370
01:36:50,806 --> 01:36:52,933
who became
a Hollywood glamour queen.
1371
01:36:53,309 --> 01:36:58,105
She missed the rainy climate
of her native Tyrol so much
1372
01:36:58,481 --> 01:37:02,151
that she installed,
in her garden in California,
1373
01:37:02,485 --> 01:37:05,196
a rain-making machine.
1374
01:37:05,488 --> 01:37:08,991
So a little thing like tub butter...
1375
01:37:09,200 --> 01:37:13,037
Joëlle, come help me.
This is all I could find.
1376
01:37:13,162 --> 01:37:14,788
But this isn't -
1377
01:37:14,914 --> 01:37:17,458
There's no tub butter
on the whole Riviera!
1378
01:37:17,666 --> 01:37:20,377
We'll knead these sticks
into one block
1379
01:37:20,544 --> 01:37:24,882
and wrap it in gauze
to make it look like tub butter.
1380
01:37:25,341 --> 01:37:28,802
Think it'll work? It has to.
What a profession!
1381
01:37:32,348 --> 01:37:34,391
I found Alphonse.
1382
01:37:34,517 --> 01:37:38,020
You'd never guess where.
I'm bringing him back.
1383
01:37:50,699 --> 01:37:52,409
There you are!
1384
01:37:52,535 --> 01:37:56,539
Here's Julie's “tub butter” -
but I'm not taking it to her.
1385
01:37:56,664 --> 01:37:59,375
No! Like the old cook in
Rules of the Game,
1386
01:37:59,542 --> 01:38:02,294
“I indulge diets but not whims.”
Ferrand.
1387
01:38:03,212 --> 01:38:04,797
Very well.
1388
01:38:10,678 --> 01:38:12,179
Come in.
1389
01:38:17,560 --> 01:38:20,854
Julie, here's what you asked for.
1390
01:38:21,939 --> 01:38:24,066
You didn't!
1391
01:38:25,234 --> 01:38:27,319
I can't believe it.
I'm so sorry.
1392
01:38:27,903 --> 01:38:29,905
I'm so ashamed.
1393
01:38:30,406 --> 01:38:33,242
I'll be all right.
Just give me a minute.
1394
01:38:33,742 --> 01:38:36,328
I know it's not very professional.
1395
01:38:36,453 --> 01:38:38,289
I don't like being like this.
1396
01:38:38,414 --> 01:38:41,041
Everyone's waiting.
I've never done this before.
1397
01:38:41,166 --> 01:38:44,003
It's all right.
We can wait awhile.
1398
01:38:44,128 --> 01:38:46,213
We'll change the schedule.
1399
01:38:46,380 --> 01:38:49,883
No, don't change it
because of me.
1400
01:38:50,884 --> 01:38:53,429
I'll be all right in a minute.
1401
01:38:56,390 --> 01:38:58,892
Could you lend me
a handkerchief?
1402
01:39:00,561 --> 01:39:02,354
I must look awful.
1403
01:39:05,899 --> 01:39:09,903
Why did Alphonse do it?
He completely misunderstood!
1404
01:39:10,029 --> 01:39:12,448
He acted like the child he is.
1405
01:39:12,615 --> 01:39:14,742
I saw enough of your husband
1406
01:39:14,908 --> 01:39:17,953
to know he's a wonderful man.
1407
01:39:18,120 --> 01:39:19,788
Yes, he is...
1408
01:39:20,122 --> 01:39:22,291
but you don't know
the whole story.
1409
01:39:24,752 --> 01:39:27,212
When I had my breakdown,
1410
01:39:27,463 --> 01:39:29,840
he did a very serious thing.
1411
01:39:29,965 --> 01:39:32,468
He left his wife and children.
1412
01:39:33,385 --> 01:39:37,848
He left his wife and the life
he'd spent 20 years creating.
1413
01:39:38,098 --> 01:39:39,516
He did that for me.
1414
01:39:39,642 --> 01:39:42,186
He devoted himself to me
1415
01:39:42,394 --> 01:39:45,731
and tried to turn me
into a responsible woman.
1416
01:39:45,939 --> 01:39:50,903
Now he must think
it was all an awful waste!
1417
01:39:51,028 --> 01:39:55,449
No, when he finds out exactly
what happened, he'll understand.
1418
01:39:55,574 --> 01:39:58,243
He'll forget,
and all will be like before.
1419
01:39:58,369 --> 01:39:59,370
You think so?
1420
01:39:59,495 --> 01:40:03,332
Even if that's true,
I'll never be able to forget.
1421
01:40:03,874 --> 01:40:05,376
Thanks to him,
1422
01:40:05,501 --> 01:40:07,461
I know I can change my life.
1423
01:40:08,379 --> 01:40:11,882
I've decided to live alone.
1424
01:40:12,007 --> 01:40:15,302
I'm tired of disguises.
I'm quitting movies.
1425
01:40:15,844 --> 01:40:17,971
Now I know that life is rotten.
1426
01:40:20,766 --> 01:40:24,186
Since we can't film,
let's record some sound effects.
1427
01:40:24,353 --> 01:40:27,314
When you're ready.
- First, applause.
1428
01:40:33,946 --> 01:40:35,948
Now some crowd noise.
1429
01:40:36,865 --> 01:40:39,159
And don't discuss movies.
1430
01:40:44,748 --> 01:40:47,376
Now more applause.
1431
01:40:53,257 --> 01:40:55,426
It's Dr. Nelson!
1432
01:41:01,640 --> 01:41:05,018
Julie's dressing room
is in the first hallway on the right.
1433
01:41:07,563 --> 01:41:09,565
No one was doing anything,
1434
01:41:09,732 --> 01:41:12,484
so I called him,
and he agreed to come.
1435
01:41:28,542 --> 01:41:30,127
What is it?
1436
01:41:30,252 --> 01:41:34,256
I screwed up royally.
Now I'm about to face Julie.
1437
01:41:34,423 --> 01:41:37,176
I don't know what to tell her.
Should I apologize?
1438
01:41:37,301 --> 01:41:40,721
Listen, Alphonse:
The less you say, the better.
1439
01:41:42,181 --> 01:41:45,601
I've made up my mind.
I'm quitting movies.
1440
01:41:45,768 --> 01:41:48,437
Good idea. You do that.
1441
01:41:49,688 --> 01:41:51,482
There. All ready.
1442
01:41:54,109 --> 01:41:56,278
Are you going
to see Julie now?
1443
01:41:56,445 --> 01:41:59,907
Tell her this is
the new dialogue for the scene.
1444
01:42:00,032 --> 01:42:02,117
Ask her to learn it.
1445
01:42:39,321 --> 01:42:42,449
May I touch up
your makeup now?
1446
01:42:42,616 --> 01:42:44,493
Of course, Odile.
1447
01:42:45,285 --> 01:42:47,704
I'm fine now.
1448
01:42:47,996 --> 01:42:50,165
Let's make ourselves beautiful.
1449
01:42:55,671 --> 01:42:57,923
Mr. Ferrand sent this up.
1450
01:42:58,048 --> 01:43:00,592
It's your new dialogue
for the scene.
1451
01:43:03,929 --> 01:43:08,183
“Even if that's true,
I'll never be able to forget.
1452
01:43:08,684 --> 01:43:11,270
I've decided to live alone.
1453
01:43:11,395 --> 01:43:13,689
Now I know that life is rotten.”
1454
01:43:13,856 --> 01:43:16,191
That man will use anything!
1455
01:43:18,151 --> 01:43:19,653
Ready, Julie?
1456
01:43:19,778 --> 01:43:21,280
Begin.
1457
01:43:23,198 --> 01:43:26,201
I've decided to live alone.
1458
01:43:26,743 --> 01:43:28,704
Now I know that life is rotten.
1459
01:43:28,871 --> 01:43:31,665
No, life isn't rotten.
1460
01:44:08,201 --> 01:44:10,704
Cut.
Once more for the hands.
1461
01:44:10,829 --> 01:44:13,540
- Was the candle okay?
- Fine.
1462
01:44:13,665 --> 01:44:17,753
- Starting places.
- Places, quickly and quietly.
1463
01:44:21,089 --> 01:44:24,217
I'll stroke your cheek
with this hand instead.
1464
01:44:24,801 --> 01:44:26,637
Places.
1465
01:44:27,971 --> 01:44:29,765
Let's go right into it.
1466
01:44:30,098 --> 01:44:31,600
Roll camera.
1467
01:44:39,900 --> 01:44:42,778
I've decided to live alone.
1468
01:44:43,278 --> 01:44:45,447
Now I know that life is rotten.
1469
01:44:45,614 --> 01:44:48,575
No, life isn't rotten.
1470
01:45:26,989 --> 01:45:29,491
Cut. That was the best one!
1471
01:45:29,616 --> 01:45:31,493
Alexandre's been killed!
1472
01:45:32,744 --> 01:45:36,081
In a car accident,
coming back from the airport.
1473
01:45:36,206 --> 01:45:39,209
He'd gone to pick up Christian.
1474
01:45:39,334 --> 01:45:41,628
A truck hit their car.
1475
01:45:42,212 --> 01:45:45,757
Christian is badly hurt,
but he'll recover.
1476
01:45:46,675 --> 01:45:48,427
Alexandre died...
1477
01:45:49,094 --> 01:45:51,346
on the way to the hospital.
1478
01:45:54,516 --> 01:45:58,353
Alexandre was buried this morning
in a little cemetery above Nice.
1479
01:45:58,478 --> 01:46:00,939
We're waiting for the English
insurance representative.
1480
01:46:01,064 --> 01:46:03,233
The film's fate is in his hands.
1481
01:46:03,358 --> 01:46:06,236
What I've always dreaded
has happened:
1482
01:46:06,361 --> 01:46:09,114
a production halted
by an actor's death.
1483
01:46:10,741 --> 01:46:13,702
The era of studio films
died with Alexandre.
1484
01:46:13,869 --> 01:46:18,040
Films will be shot in the streets,
without stars or scripts.
1485
01:46:18,206 --> 01:46:21,168
There will be no more films like
Meet Pamela.
1486
01:46:37,350 --> 01:46:39,936
Come have breakfast with us.
1487
01:46:40,062 --> 01:46:41,646
Alphonse is still asleep.
1488
01:46:41,772 --> 01:46:43,648
No, “in bed.”
1489
01:46:43,899 --> 01:46:46,401
- We're invited over.
- Tell them okay.
1490
01:46:46,610 --> 01:46:48,361
We'll be right there.
1491
01:46:48,528 --> 01:46:50,781
- Was that good?
- Fine. Cut.
1492
01:46:51,198 --> 01:46:53,700
Wait for me!
I'm coming over!
1493
01:46:58,205 --> 01:47:00,999
I was afraid
he might get in an accident.
1494
01:47:01,166 --> 01:47:03,752
That's why
I offered him a driver.
1495
01:47:04,252 --> 01:47:08,006
That man was never
at home anywhere.
1496
01:47:08,715 --> 01:47:10,759
Always rushing off somewhere.
1497
01:47:10,926 --> 01:47:13,053
A man in a hurry.
1498
01:47:13,386 --> 01:47:15,931
I disagree.
He was at home everywhere.
1499
01:47:16,056 --> 01:47:18,266
He liked people.
He lived for the moment.
1500
01:47:18,433 --> 01:47:20,602
He couldn't tear himself away.
1501
01:47:20,769 --> 01:47:23,772
He was rushing back
so as not to be late.
1502
01:47:23,939 --> 01:47:27,109
You could say
his own thoughtfulness killed him.
1503
01:47:27,234 --> 01:47:28,902
Maybe you're right.
1504
01:47:29,611 --> 01:47:32,114
Now we have to finish the film.
1505
01:47:33,365 --> 01:47:37,285
It's up to the insurance company.
What does Mr. Johanssen say?
1506
01:47:52,634 --> 01:47:56,304
Mr. Johanssen spoke at length
with London last night.
1507
01:47:56,471 --> 01:47:59,766
They will not allow you
to reshoot Alexandre's scenes
1508
01:47:59,891 --> 01:48:01,476
with another actor.
1509
01:48:01,643 --> 01:48:04,271
The only solution
is to simplify the plot
1510
01:48:04,396 --> 01:48:07,899
and finish in five days
instead of two weeks.
1511
01:48:08,150 --> 01:48:10,694
Then the insurance
will cover everything.
1512
01:48:10,819 --> 01:48:12,404
Five days.
1513
01:48:12,529 --> 01:48:14,781
We'll have to simplify things.
1514
01:48:14,906 --> 01:48:19,619
We'll leave Alexandre
out of the costume party scene.
1515
01:48:19,744 --> 01:48:22,539
Then the candle scene
with Julie and Alphonse
1516
01:48:22,664 --> 01:48:24,666
makes no sense.
1517
01:48:24,833 --> 01:48:27,252
Then we'll cut
the costume party.
1518
01:48:27,377 --> 01:48:29,629
The story works without it.
1519
01:48:29,838 --> 01:48:32,340
Then the only
important scene left
1520
01:48:32,465 --> 01:48:34,968
is when Alphonse
shoots his father.
1521
01:48:35,093 --> 01:48:37,846
We can film it from a distance
1522
01:48:38,013 --> 01:48:40,390
and find a stand-in
for Alexandre.
1523
01:48:40,515 --> 01:48:44,853
But it'll still be obvious, unless
Alphonse shoots him in the back.
1524
01:48:45,020 --> 01:48:47,731
That's it!
He'll shoot him in the back!
1525
01:48:47,856 --> 01:48:49,941
Much better.
Much more powerful.
1526
01:48:50,066 --> 01:48:53,570
Why not have it all take place
in the snow?
1527
01:49:25,393 --> 01:49:26,728
Walter, let's go.
1528
01:49:26,895 --> 01:49:28,897
Just like last time.
1529
01:49:29,231 --> 01:49:32,359
Yes, but much tighter
on Alphonse.
1530
01:49:32,484 --> 01:49:36,279
Of course. But we have to see
the gun at some point.
1531
01:49:36,404 --> 01:49:38,615
Here's the stand-in.
1532
01:49:38,740 --> 01:49:41,785
Ah, hello.
He'll do, right?
1533
01:49:41,910 --> 01:49:45,330
Would you take a few steps
to give us an idea?
1534
01:49:45,455 --> 01:49:49,042
- His hair's too long.
- It has to work.
1535
01:49:49,167 --> 01:49:51,628
Odile, that's Alexandre's stand-in.
1536
01:49:51,795 --> 01:49:55,298
Trim his hair more like Alexandre's.
1537
01:49:55,924 --> 01:49:59,886
This is the gun you wanted
for Alphonse, right?
1538
01:50:00,053 --> 01:50:02,472
If that's the one I chose.
1539
01:50:04,266 --> 01:50:08,561
Places, everybody. Quickly.
1540
01:50:09,896 --> 01:50:11,439
Quickly, please!
1541
01:50:11,564 --> 01:50:14,150
The places I indicated earlier.
1542
01:50:16,278 --> 01:50:19,781
I don't want the snow
too white or too clean.
1543
01:50:19,948 --> 01:50:23,576
Don't worry. I'll make it like in
Stain on the Snow.
1544
01:50:23,702 --> 01:50:25,287
Great.
1545
01:50:26,454 --> 01:50:30,750
I've got an offer for a film in Tokyo.
I'm tempted to take it.
1546
01:50:30,875 --> 01:50:33,628
Turgenev's First Love.
It's a good story.
1547
01:50:33,795 --> 01:50:35,380
Think it could work?
1548
01:50:35,547 --> 01:50:39,134
Sure, with a Japanese girl
and you as the Frenchman.
1549
01:50:39,259 --> 01:50:43,471
I'll do it because it's Tokyo,
13,000 miles from my problems.
1550
01:50:43,596 --> 01:50:46,516
Listen, should I hold
the gun like this...
1551
01:50:46,641 --> 01:50:48,226
or like that?
1552
01:50:48,351 --> 01:50:51,229
Like that, so it stands out
against the snow.
1553
01:50:51,354 --> 01:50:54,524
Dr. Nelson and Julie
want to say good-bye.
1554
01:50:54,649 --> 01:50:58,320
- Are they off to London?
- Australia. A medical conference.
1555
01:50:58,486 --> 01:51:01,406
Be ready to shoot
when I get back.
1556
01:51:07,245 --> 01:51:10,999
See you in Paris soon
for the post-synch.
1557
01:51:18,298 --> 01:51:20,842
Let's start before it gets dark.
1558
01:51:36,066 --> 01:51:36,983
Good luck.
1559
01:51:37,150 --> 01:51:38,151
You too.
1560
01:51:47,952 --> 01:51:49,704
Action!
1561
01:52:04,052 --> 01:52:05,887
Be more discreet.
1562
01:52:10,725 --> 01:52:12,560
Walk faster.
1563
01:52:17,065 --> 01:52:18,733
Now the gun.
1564
01:52:21,152 --> 01:52:22,821
Now run.
1565
01:52:24,072 --> 01:52:26,241
Run off into the square.
1566
01:52:53,726 --> 01:52:54,727
Cut!
1567
01:52:55,603 --> 01:52:58,148
We're all done.
Thanks, everyone.
1568
01:53:11,411 --> 01:53:13,037
Going back to Paris?
1569
01:53:13,246 --> 01:53:15,790
No, I'm staying around here
for a rest.
1570
01:53:15,957 --> 01:53:18,042
Have a nice rest.
1571
01:53:18,668 --> 01:53:21,629
Listen, my car
was wrecked in the stunt.
1572
01:53:21,796 --> 01:53:25,592
I've got another one in Paris,
but I need a ride.
1573
01:53:25,800 --> 01:53:29,262
With me? Impossible!
it's full of my gear,
1574
01:53:29,387 --> 01:53:32,640
and I like to be independent.
- No problem.
1575
01:53:32,807 --> 01:53:35,310
Yann, wait for me!
1576
01:53:36,269 --> 01:53:39,564
See you at unemployment.
We can sign up together!
1577
01:53:40,732 --> 01:53:42,442
You're going back on that?
1578
01:53:42,567 --> 01:53:44,819
I'm taking Odile to meet my folks.
1579
01:53:44,986 --> 01:53:46,654
We're getting married.
1580
01:53:46,821 --> 01:53:50,950
You certainly hid it well!
I'm sure no one suspected.
1581
01:53:51,075 --> 01:53:54,662
She's experienced and I'm not.
It averages out.
1582
01:53:54,996 --> 01:53:57,540
All the best.
Congratulations.
1583
01:53:58,750 --> 01:54:00,793
Bye, Walter.
1584
01:54:00,919 --> 01:54:03,338
And thanks.
Great camera work.
1585
01:54:03,505 --> 01:54:04,714
I'm happy you're happy.
1586
01:54:04,839 --> 01:54:07,091
Bye, kids! Have a nice trip!
1587
01:54:08,343 --> 01:54:11,012
Drive carefully!
1588
01:54:11,137 --> 01:54:13,848
Could you say a few words
about Alexandre?
1589
01:54:14,015 --> 01:54:17,685
No, it's too personal.
Ask Bertrand, the producer.
1590
01:54:17,810 --> 01:54:19,145
He refused.
1591
01:54:19,270 --> 01:54:21,523
- Alphonse?
- He won't talk about death.
1592
01:54:21,689 --> 01:54:23,274
Sorry.
1593
01:54:23,399 --> 01:54:25,818
I'll talk to you!
1594
01:54:27,987 --> 01:54:30,031
Is he in the frame?
1595
01:54:30,156 --> 01:54:32,534
- Who is this guy?
- Propman, I think.
1596
01:54:32,700 --> 01:54:36,037
Tell me: Wasn't this
a hard film to make?
1597
01:54:36,204 --> 01:54:38,873
I heard there were
some rocky moments.
1598
01:54:38,998 --> 01:54:41,125
Not at all. It went fine!
1599
01:54:41,292 --> 01:54:44,170
And we hope audiences
enjoy watching it
1600
01:54:44,295 --> 01:54:46,339
as much as we enjoyed making it.
118902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.