Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,660 --> 00:00:10,100
Baikonur.
2
00:00:10,660 --> 00:00:12,420
Baikonur, over.
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,220
Do you copy?
4
00:00:15,740 --> 00:00:17,380
Soyuz, we copy.
5
00:00:17,580 --> 00:00:19,700
Pressure in the TDU: 320 atmospheres.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,220
Pressure in the orientation
system unreadable.
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,980
I repeat: unreadable.
8
00:00:24,220 --> 00:00:26,260
You will have to correct manually.
9
00:00:26,540 --> 00:00:28,900
Manual correction already done.
10
00:00:29,900 --> 00:00:32,420
The ship is oriented
towards azimuth 155.
11
00:00:32,940 --> 00:00:34,460
Ready for re-entry.
12
00:00:34,660 --> 00:00:35,740
Roger, Soyuz!
13
00:00:35,940 --> 00:00:39,459
It's the first time a ship is
aligned manually for re-entry.
14
00:00:39,460 --> 00:00:42,780
The First Secretary
says it's one more proof
15
00:00:42,940 --> 00:00:44,660
of the Soviet pilot's superiority.
16
00:00:44,740 --> 00:00:46,020
Congratulations comrade.
17
00:00:46,100 --> 00:00:47,220
He can go fuck himself!
18
00:00:47,540 --> 00:00:48,700
Repeat Soyuz?
19
00:00:49,740 --> 00:00:51,340
Pre-firing TDU.
20
00:00:51,500 --> 00:00:54,700
Shield OK. Entering white zone.
21
00:00:54,940 --> 00:00:55,940
Over.
22
00:01:09,900 --> 00:01:10,920
Baikonur!
23
00:01:11,500 --> 00:01:14,180
Parachute light failure! Do you copy?
24
00:01:14,300 --> 00:01:15,740
Copy Soyuz.
25
00:01:16,180 --> 00:01:19,140
Control says it must be
an electrical problem.
26
00:01:20,780 --> 00:01:25,700
Negative! Parachute unable
to deploy, you understand?
27
00:01:25,940 --> 00:01:27,500
Try again Soyuz.
28
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
That's all?
29
00:01:28,740 --> 00:01:31,900
I'm going too fast! I'm
going to crash, get it?
30
00:01:32,500 --> 00:01:33,520
Baikonur!
31
00:01:36,660 --> 00:01:37,680
Baikonur!
32
00:01:38,700 --> 00:01:39,720
Baikonur!
33
00:01:45,780 --> 00:01:47,300
What the...
34
00:02:51,060 --> 00:02:53,099
- Hi, Manon.
- Hi.
35
00:02:53,100 --> 00:02:54,659
I'm Jeanne.
36
00:02:54,660 --> 00:02:56,420
Do you like marshmallows?
37
00:02:56,460 --> 00:02:58,700
Yes? Here you go.
38
00:02:59,860 --> 00:03:01,020
For you.
39
00:03:02,420 --> 00:03:03,779
Now listen carefully.
40
00:03:03,780 --> 00:03:05,779
I'm going to leave for a while,
41
00:03:05,780 --> 00:03:07,779
you can eat it now,
or you can wait for me,
42
00:03:07,780 --> 00:03:10,080
and I'll give you a second one. Okay?
43
00:03:10,240 --> 00:03:12,419
When I get back, I'll give you
another one if you haven't eaten it.
44
00:03:12,420 --> 00:03:14,499
Okay? Great.
45
00:03:14,500 --> 00:03:15,980
Don't move, I'll be right back.
46
00:03:34,580 --> 00:03:35,660
So?
47
00:04:06,300 --> 00:04:10,779
Come on, you're wrong, she's
going to resist, I can feel it..
48
00:04:10,780 --> 00:04:12,380
Do you want to bet your dessert?
49
00:04:34,620 --> 00:04:37,420
If it's still here when I get
back, I'll give you another one.
50
00:04:48,740 --> 00:04:51,779
Breaking news: the
Ulysse crew is grieving,
51
00:04:51,780 --> 00:04:53,580
Anne De Ternay, the famous psychologist
52
00:04:53,581 --> 00:04:56,201
and eighth member of
the pioneer Mars mission
53
00:04:56,220 --> 00:04:57,991
died in the crash of the helicopter
54
00:04:57,992 --> 00:05:00,100
taking her to the Kourou Space Center.
55
00:05:00,140 --> 00:05:03,699
Swiss billionaire William Meyer
who came up with the Ulysse mission
56
00:05:03,700 --> 00:05:06,739
has just announced that despite the
passing of the crew psychologist,
57
00:05:06,740 --> 00:05:08,420
he will carry on with his goal
58
00:05:08,421 --> 00:05:11,575
to be the first manned
mission to land on Mars.
59
00:05:11,600 --> 00:05:15,179
He plans to launch on
schedule in only ten days.
60
00:05:15,180 --> 00:05:18,473
The famous astronaut couple
Alessandra and Martin Najac
61
00:05:18,474 --> 00:05:20,650
landed in Guiana a few hours ago,
62
00:05:20,980 --> 00:05:22,152
and despite the tragedy,
63
00:05:22,153 --> 00:05:24,901
the preparations for the
mission are still in full swing.
64
00:05:24,902 --> 00:05:28,322
The question now is:
65
00:05:28,323 --> 00:05:30,156
who will be the eighth passenger
on the European mission to Mars?
66
00:05:34,662 --> 00:05:38,542
10 MONTHS LATER
67
00:06:02,542 --> 00:06:03,662
Shit.
68
00:06:15,942 --> 00:06:17,062
Already?
69
00:06:18,342 --> 00:06:20,222
Our sessions are getting
shorter and shorter.
70
00:06:20,862 --> 00:06:22,342
You're pretty receptive.
71
00:06:22,462 --> 00:06:24,702
If I'd known, I would have
gone to therapy sooner.
72
00:06:25,502 --> 00:06:28,542
You would have had trouble
finding such a caring therapist.
73
00:06:37,382 --> 00:06:38,402
Jeanne.
74
00:06:39,302 --> 00:06:40,382
Commander.
75
00:06:41,342 --> 00:06:42,382
Listen to me.
76
00:06:42,822 --> 00:06:45,701
Please. I know what you're about to say.
77
00:06:45,702 --> 00:06:47,741
Don't ruin everything with feelings.
78
00:06:47,742 --> 00:06:48,902
Okay?
79
00:06:51,382 --> 00:06:53,622
Commander, you are
expected at the briefing.
80
00:07:04,542 --> 00:07:05,582
I'm going.
81
00:07:10,902 --> 00:07:11,902
Yes?
82
00:07:13,622 --> 00:07:15,902
Next time, at least make the bed.
83
00:07:28,582 --> 00:07:30,702
In 24 hours, we will land on Mars.
84
00:07:31,782 --> 00:07:34,301
Alex's outside recon
showed nothing troubling,
85
00:07:34,302 --> 00:07:36,141
the ship in in perfect shape,
86
00:07:36,142 --> 00:07:37,982
we have the go-ahead from Earth.
87
00:07:40,222 --> 00:07:41,222
Irene.
88
00:07:41,242 --> 00:07:43,021
Ready for the checklist
control, Commander.
89
00:07:43,022 --> 00:07:44,702
- Great. Yann.
- Yeah.
90
00:07:45,262 --> 00:07:48,262
Here are the different scenarios
proposed by propulsion control.
91
00:07:52,182 --> 00:07:53,968
I know it's indiscreet
92
00:07:53,969 --> 00:07:57,395
but have you already sent your
psychological evaluation to Earth?
93
00:07:58,542 --> 00:08:01,702
You do know I'm not
supposed to reveal anything.
94
00:08:03,422 --> 00:08:05,946
Yeah, I guess when you
spend 240 billion euros
95
00:08:05,947 --> 00:08:08,172
of your own fortune
for a mission to Mars,
96
00:08:08,262 --> 00:08:10,101
you get to bend the rules.
97
00:08:10,102 --> 00:08:11,341
- Exactly.
- I see.
98
00:08:11,342 --> 00:08:13,302
Which version do you want?
99
00:08:13,582 --> 00:08:14,822
Mine, or the official one?
100
00:08:15,782 --> 00:08:16,902
They're different?
101
00:08:17,782 --> 00:08:18,862
Oh yes, very.
102
00:08:19,702 --> 00:08:21,462
Let's start with the official one.
103
00:08:21,502 --> 00:08:22,600
Well, everything is fine on board.
104
00:08:22,601 --> 00:08:24,810
Nothing to report, we can land safely.
105
00:08:25,382 --> 00:08:28,862
I never doubted it.
And the unofficial one?
106
00:08:29,862 --> 00:08:31,559
The ten months of travel have revealed
107
00:08:31,560 --> 00:08:33,730
serious neurosis in
several of the crew members.
108
00:08:35,102 --> 00:08:38,101
Basile has developped
symptoms of sociopathy,
109
00:08:38,102 --> 00:08:40,550
he didn't talk to anyone,
except Irene of course,
110
00:08:40,551 --> 00:08:42,910
for a week and no one noticed.
111
00:08:43,542 --> 00:08:45,794
Gramat, second in command,
112
00:08:45,795 --> 00:08:47,583
has willingly pulled away
from the chain of command,
113
00:08:47,592 --> 00:08:49,741
him and the commander
barely talk anymore.
114
00:08:49,742 --> 00:08:51,802
The commander has marital troubles,
115
00:08:51,803 --> 00:08:55,934
clearly affecting his
judgement and decisions.
116
00:08:56,902 --> 00:08:59,461
And I think Alessandra is
going through a depression.
117
00:08:59,462 --> 00:09:00,902
There it is.
118
00:09:01,462 --> 00:09:04,821
- As for you, for the last two weeks...
- Yeah, thanks.
119
00:09:04,822 --> 00:09:08,372
So if I were to give a
detailed and unbiased opinion,
120
00:09:08,373 --> 00:09:10,850
I would advise against landing on Mars.
121
00:09:13,142 --> 00:09:16,981
I think we'll stick the the
first version, if you don't mind.
122
00:09:16,982 --> 00:09:19,461
Mr Meyer, anything to say to the crew?
123
00:09:19,462 --> 00:09:20,662
Right, yes.
124
00:09:28,502 --> 00:09:34,662
Four years ago - time flies -
I had a dream to go to Mars.
125
00:09:36,182 --> 00:09:38,222
I dedicated most of my fortune to it,
126
00:09:39,182 --> 00:09:42,702
I wanted to discover a new world,
and maybe give my life some meaning.
127
00:09:44,022 --> 00:09:46,462
Well here we are kids,
tomorrow we land on Mars.
128
00:09:50,382 --> 00:09:51,622
But we won't be the first.
129
00:09:53,222 --> 00:09:54,282
Excuse me?
130
00:09:54,402 --> 00:09:56,981
A competing American
mission got a jump on us.
131
00:09:56,982 --> 00:09:58,261
They landed two weeks ago.
132
00:09:58,262 --> 00:10:01,301
- What?
- NASA? It doesn't make any sense.
133
00:10:01,302 --> 00:10:02,112
That's fucking stupid.
134
00:10:02,113 --> 00:10:03,786
NASA is only their partner,
135
00:10:03,787 --> 00:10:06,063
the company Zillion
is behind this mission.
136
00:10:06,142 --> 00:10:08,742
Z1, as they call it.
137
00:10:10,542 --> 00:10:13,141
It travelled to Mars in
less than three weeks.
138
00:10:13,142 --> 00:10:15,301
Three weeks? How is that possible?
139
00:10:15,302 --> 00:10:18,142
With a new system of nuclear propulsion.
140
00:10:18,702 --> 00:10:20,462
We were crossed by your
competition, is that it?
141
00:10:21,382 --> 00:10:24,661
I want to say it's only half a failure,
142
00:10:24,662 --> 00:10:26,661
that it's part of the game,
143
00:10:26,662 --> 00:10:30,462
but I prefer honesty, and
honestly, we got fucked.
144
00:10:31,502 --> 00:10:33,941
The problem is that Earth
hasn't heard from them.
145
00:10:33,942 --> 00:10:36,262
Except for one video.
146
00:10:37,502 --> 00:10:39,062
- Irene, please.
- Yes, Commander.
147
00:11:02,262 --> 00:11:03,582
When did you get this?
148
00:11:04,102 --> 00:11:05,581
A week ago.
149
00:11:05,582 --> 00:11:07,301
And you're warning us
24 hours in advance.
150
00:11:07,302 --> 00:11:09,301
It changes everything, it's
dangerous and we know nothing...
151
00:11:09,302 --> 00:11:11,541
You agreed to be in danger
when you set foot on this ship.
152
00:11:11,542 --> 00:11:14,421
It's different, we should delay
the landing, Yann tell him.
153
00:11:14,422 --> 00:11:15,341
Of course he's right,
154
00:11:15,342 --> 00:11:18,250
we should at least be in
orbit until we understand...
155
00:11:18,262 --> 00:11:20,036
It's exactly because
of reactions like these
156
00:11:20,037 --> 00:11:21,604
that we decided to say nothing.
157
00:11:21,702 --> 00:11:23,221
And this is not a democracy.
158
00:11:23,222 --> 00:11:26,781
So whether we like it or not,
we now have a rescue mission.
159
00:11:26,782 --> 00:11:28,862
The only way to know
what happened is to land.
160
00:11:29,582 --> 00:11:33,342
Tomorrow will be the most
important day of you lives. Go.
161
00:11:34,622 --> 00:11:35,782
Simon, wait.
162
00:11:57,662 --> 00:11:58,862
Aren't you going to bed ?
163
00:12:00,702 --> 00:12:01,762
I'm not tired.
164
00:12:03,382 --> 00:12:04,462
Are you okay?
165
00:12:05,662 --> 00:12:07,262
I can't stop thinking about what we saw.
166
00:12:07,702 --> 00:12:09,501
I'm sure there's a logical explanation.
167
00:12:09,502 --> 00:12:11,488
A mission like that can
fail for a lot of reasons.
168
00:12:11,489 --> 00:12:14,040
Technical problemsmaybe.
Or they suffocated.
169
00:12:14,422 --> 00:12:16,942
- Or they went crazy, you know.
- Yeah thanks, that's reassuring.
170
00:12:17,862 --> 00:12:20,662
I didn't mean it like that.
171
00:12:23,142 --> 00:12:25,822
- Maybe I can help you.
- No, I'm good, thanks.
172
00:12:28,902 --> 00:12:30,982
Eva, it's gonna be alright.
173
00:12:31,502 --> 00:12:37,662
- Really?
- I swear. I swear on your ameba.
174
00:12:38,862 --> 00:12:40,262
Come here, come.
175
00:12:43,702 --> 00:12:46,062
I'm going to bed.
176
00:12:50,182 --> 00:12:51,502
Goodnight.
177
00:13:08,222 --> 00:13:10,621
- Irene.
- Yes Basile?
178
00:13:10,622 --> 00:13:12,781
Can you show me the
feed from the lab please.
179
00:13:12,782 --> 00:13:13,862
Of course.
180
00:13:17,622 --> 00:13:18,702
How does he do it?
181
00:13:18,902 --> 00:13:19,981
What do you mean?
182
00:13:19,982 --> 00:13:21,021
You know what I mean.
183
00:13:21,022 --> 00:13:21,942
No.
184
00:13:23,502 --> 00:13:24,701
She won't give me the time of day.
185
00:13:24,702 --> 00:13:26,141
She doesn't have a watch.
186
00:13:26,142 --> 00:13:28,141
Come on, I taught you the phrase.
187
00:13:28,142 --> 00:13:30,142
It was a form of humor.
188
00:13:31,102 --> 00:13:32,502
Well it's not funny.
189
00:13:32,782 --> 00:13:35,741
If I can't make you laugh, I
don't see how I could help you
190
00:13:35,742 --> 00:13:37,901
get along with the rest of the crew.
191
00:13:37,902 --> 00:13:40,102
And with Ms. Müller in particular.
192
00:13:41,862 --> 00:13:43,221
I get along with you.
193
00:13:43,222 --> 00:13:45,222
You programmed me for that.
194
00:14:38,502 --> 00:14:40,302
Can't fall asleep?
195
00:14:48,662 --> 00:14:49,662
Nervous?
196
00:14:51,422 --> 00:14:53,982
I'm the crew's therapist,
I shouldn't answer.
197
00:14:56,662 --> 00:14:57,902
I'm scared to death.
198
00:14:59,822 --> 00:15:00,822
Aren't you?
199
00:15:05,262 --> 00:15:07,822
You see that shiny star over there?
200
00:15:08,902 --> 00:15:10,222
That's Earth.
201
00:15:12,222 --> 00:15:15,702
Tomorrow when we land, I'm not
sure I'll be able to see it anymore.
202
00:15:18,462 --> 00:15:19,662
That's what scares me.
203
00:15:21,822 --> 00:15:23,142
You should have told me about it.
204
00:15:24,942 --> 00:15:27,941
An astronaut who admits she's homesick?
205
00:15:27,942 --> 00:15:29,142
No way.
206
00:15:33,982 --> 00:15:36,421
When I was a kid, my father
took me to see the stars.
207
00:15:36,422 --> 00:15:38,182
All night long.
208
00:15:39,022 --> 00:15:40,581
He had a telescope.
209
00:15:40,582 --> 00:15:42,222
I loved to help him assemble it.
210
00:15:42,662 --> 00:15:43,833
I didn't understand
everything of course,
211
00:15:43,834 --> 00:15:45,308
but he explained it, patiently.
212
00:15:46,222 --> 00:15:47,618
And every night at sunset,
213
00:15:47,619 --> 00:15:50,056
he showed me this tiny
red dot on the horizon,
214
00:15:50,982 --> 00:15:52,822
and he would say, "Mars is here".
215
00:15:55,022 --> 00:15:57,862
It meant that we were going to
start observing the rest of the sky.
216
00:16:00,902 --> 00:16:02,222
That's a nice story.
217
00:16:06,902 --> 00:16:07,982
I understand.
218
00:16:25,462 --> 00:16:27,942
Who speaks first, you or me?
219
00:16:28,182 --> 00:16:30,621
I'm still trying to understand how
you were chosen for this mission.
220
00:16:30,622 --> 00:16:31,821
I wasn't the first choice.
221
00:16:31,822 --> 00:16:33,390
You shouldn't have
been on the list at all,
222
00:16:33,391 --> 00:16:34,791
even Basile is more sociable than you.
223
00:16:34,822 --> 00:16:36,821
It's part of my job to
stay in the background.
224
00:16:36,822 --> 00:16:37,842
Like with Najac?
225
00:16:38,502 --> 00:16:40,501
You really think she doesn't
see it? That she's not hurt?
226
00:16:40,502 --> 00:16:42,501
There hasn't been anything
between them for a long time.
227
00:16:42,502 --> 00:16:44,581
I think you just don't
care. About anything.
228
00:16:44,582 --> 00:16:48,302
What you don't understand is
that I slept with him and not you.
229
00:16:48,902 --> 00:16:50,661
You think you're so irresistible.
230
00:16:50,662 --> 00:16:52,422
The truth is, you're upset.
231
00:17:19,742 --> 00:17:22,742
Calculations of atmospheric
entry trajectory completed.
232
00:17:23,942 --> 00:17:25,742
Ready for shuttle separation.
233
00:17:26,342 --> 00:17:28,782
In an hour we'll be having
a picnic on Mars my friends.
234
00:17:29,942 --> 00:17:31,422
If we make it in one piece.
235
00:17:32,462 --> 00:17:34,182
Optimism, Gramat.
236
00:17:36,062 --> 00:17:39,421
Warning: artificial gravity
will stop upon separation
237
00:17:39,422 --> 00:17:42,781
from the orbital ship Argos
and our return shuttle Circ�.
238
00:17:42,782 --> 00:17:44,782
Yann, how's the ship?
239
00:17:46,142 --> 00:17:47,382
All systems are go.
240
00:17:48,182 --> 00:17:49,942
We have a window for atmospheric entry.
241
00:17:50,502 --> 00:17:51,622
Separation in 5
242
00:17:56,183 --> 00:17:57,382
Release!
243
00:18:01,742 --> 00:18:03,501
What is it now? Irene?
244
00:18:03,502 --> 00:18:05,141
The ship hasn't separated.
245
00:18:05,142 --> 00:18:07,821
The unhooking system seems
to be failing, Commander.
246
00:18:07,822 --> 00:18:09,502
- Great start.
- What does it mean?
247
00:18:09,503 --> 00:18:12,341
Argos's engines are not strong
enough to keep us in low orbit.
248
00:18:12,342 --> 00:18:14,781
If we don't separate,
we'll crash on Mars.
249
00:18:14,782 --> 00:18:16,781
And burn a little too.
250
00:18:16,782 --> 00:18:18,341
That's a problem, isn't it?
251
00:18:18,342 --> 00:18:21,090
Shut up. We have to go
out and unhook it manually
252
00:18:21,091 --> 00:18:22,281
before atmospheric entry.
253
00:18:22,742 --> 00:18:24,195
No, descent has already started.
254
00:18:24,196 --> 00:18:27,750
If we do one more orbit,
I'll have to fire up the engines.
255
00:18:27,902 --> 00:18:30,061
- We need the fuel.
- We don't have a fucking choice.
256
00:18:30,062 --> 00:18:31,781
Alex, ready to go out?
257
00:18:31,782 --> 00:18:33,782
No.
258
00:18:34,342 --> 00:18:36,422
Alex, are you okay?
259
00:18:39,902 --> 00:18:41,461
Commander, what are you doing?
260
00:18:41,462 --> 00:18:45,102
I'm going out. Find an entry
window after this orbit.
261
00:18:45,582 --> 00:18:48,781
Commander, you can't go out.
You know it's against protocol.
262
00:18:48,782 --> 00:18:51,502
Non-negotiable. Try to
keep the ship high enough.
263
00:18:53,602 --> 00:18:55,242
I'll be right back.
264
00:18:59,982 --> 00:19:03,142
We want to keep the ship high
enough to make an extra round.
265
00:19:03,152 --> 00:19:05,711
The use of Ulysse fuel
to keep the ship in orbit
266
00:19:05,712 --> 00:19:07,592
could compromise landing.
267
00:19:07,782 --> 00:19:10,221
- It's not meant for that, Simon.
- No shit.
268
00:19:10,222 --> 00:19:11,861
Irene, how are the thrust calculations?
269
00:19:11,862 --> 00:19:13,862
Calculations complete.
270
00:19:16,622 --> 00:19:19,062
Airlock depressurization
complete, Commander.
271
00:19:20,062 --> 00:19:21,302
I'm ready.
272
00:19:37,702 --> 00:19:39,101
Irene, how much time do I have?
273
00:19:39,102 --> 00:19:41,063
You have three minutes to detach Ulysse
274
00:19:41,064 --> 00:19:42,474
before atmospheric entry.
275
00:19:42,942 --> 00:19:44,222
Tether yourself, please.
276
00:19:45,662 --> 00:19:46,662
I don't have time.
277
00:19:54,322 --> 00:19:58,102
Wait, Irene can you please
zoom in on the landing site?
278
00:19:59,182 --> 00:20:00,221
Fuck.
279
00:20:00,222 --> 00:20:01,982
What now? Yann?
280
00:20:03,742 --> 00:20:04,802
Shit...
281
00:20:04,942 --> 00:20:05,982
It can't be...
282
00:20:06,862 --> 00:20:09,741
There are suspended sand
volutes around the landing site.
283
00:20:09,742 --> 00:20:12,542
It looks like some
kind of massive storm.
284
00:20:13,802 --> 00:20:15,522
Just what we needed.
285
00:20:25,902 --> 00:20:27,302
The hooks are stuck.
286
00:20:27,902 --> 00:20:30,022
The structure deformed under duress.
287
00:20:42,742 --> 00:20:44,622
You have one minute left, Commander.
288
00:20:55,862 --> 00:20:57,982
Separation of Agros module in progress.
289
00:21:04,582 --> 00:21:07,421
Martin, come back in. I don't
want to land without you.
290
00:21:07,422 --> 00:21:10,342
We're about to get out,
I don't want it to...
291
00:21:12,462 --> 00:21:13,522
Martin?
292
00:21:15,422 --> 00:21:16,502
Answer me!
293
00:21:18,942 --> 00:21:21,822
Commander, answer me.
294
00:21:26,862 --> 00:21:28,422
Moving to weightlessness.
295
00:21:30,062 --> 00:21:31,342
We can't leave him.
296
00:21:31,902 --> 00:21:35,141
Simon, he has twelve hours
of oxygen left. Can't we...
297
00:21:35,142 --> 00:21:37,021
No, we don't have enough fuel.
298
00:21:37,022 --> 00:21:39,381
Our only chance is to
land now, if we don't...
299
00:21:39,382 --> 00:21:41,181
You can't do this! Please!
300
00:21:41,182 --> 00:21:42,182
We have no choice.
301
00:21:42,582 --> 00:21:43,742
Preparing for descent.
302
00:22:00,902 --> 00:22:03,982
I feel like the picnic is
turning into a barbecue!
303
00:22:18,782 --> 00:22:22,022
Battery failure. Power insufficient.
304
00:22:22,182 --> 00:22:24,102
Switching off all systems.
305
00:22:24,822 --> 00:22:26,382
Irene is going into safety mode.
306
00:22:27,742 --> 00:22:28,902
What the hell Irene?
307
00:22:29,662 --> 00:22:32,061
We only have enough
power for manual controls.
308
00:22:32,062 --> 00:22:33,182
Old school.
309
00:22:35,042 --> 00:22:37,021
We'll have to time the thrusting.
310
00:22:37,022 --> 00:22:38,181
I don't have a watch, Yann.
311
00:22:38,182 --> 00:22:41,222
No but you have me. And we
have just enough fuel for that.
312
00:22:42,142 --> 00:22:44,582
Well, unless the storm
makes us crash down.
313
00:22:50,462 --> 00:22:52,101
We're in free fall!
314
00:22:52,102 --> 00:22:53,902
Wait.
315
00:22:59,462 --> 00:23:00,582
Keep waiting.
316
00:23:03,502 --> 00:23:04,541
I can see the ground!
317
00:23:04,542 --> 00:23:06,462
Thrust, go!
318
00:23:12,622 --> 00:23:14,862
Shut the engines before touchdown!
319
00:23:45,942 --> 00:23:47,142
We fell 20 meters.
320
00:23:47,822 --> 00:23:50,182
No leaks. We're out of fuel.
321
00:23:50,502 --> 00:23:51,982
We made it.
322
00:23:54,302 --> 00:23:57,582
I don't mean to be a buzz kill,
but I can't reboot Irene.
323
00:23:58,942 --> 00:24:01,701
So without the on-board
computer, no life support system.
324
00:24:01,702 --> 00:24:03,542
And without the life support system,
325
00:24:04,222 --> 00:24:06,142
we'll all be dead in 24 hours.
326
00:24:12,382 --> 00:24:14,102
Welcome to Mars.
327
00:24:20,982 --> 00:24:24,222
... sync and translation by captainlucie ...
23967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.