All language subtitles for Wycliffe S04E03 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 Mum. 2 00:00:50,480 --> 00:00:52,960 This is going to be good, isn't it? 3 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 Isn't it? 4 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 It's your favourite breakfast. Hmm? 5 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 Your favourite. 6 00:01:03,960 --> 00:01:07,960 (SNIFFS, COUGHS AND RETCHES) 7 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 Morning, sir. 8 00:01:11,960 --> 00:01:14,960 How's the situation vis-a-vis the victim's family? 9 00:01:14,960 --> 00:01:18,960 I've been to see them, to express our condolences. 10 00:01:18,960 --> 00:01:21,960 I've had warmer welcomes, I have to say. 11 00:01:22,640 --> 00:01:24,960 Do they blame us for his death? 12 00:01:24,960 --> 00:01:27,960 He did die in a police cell, sir. There's a support committee already. 13 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 Yes, so I've heard. 14 00:01:29,960 --> 00:01:33,960 Until they find out why he killed himself, they'll blame us. 15 00:01:33,960 --> 00:01:36,320 That's the last thing we need. 16 00:01:36,320 --> 00:01:39,960 Your Kersey's given us a very major problem. 17 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 Is he still up to scratch? I've no reason to think otherwise. 18 00:01:42,960 --> 00:01:46,960 We'll see what he says to Superintendent Le Page. 19 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 Morning! 20 00:01:48,960 --> 00:01:51,480 I hope you will co-operate with her. 21 00:01:51,480 --> 00:01:54,960 I hope so too, sir. Kersey has my full confidence. 22 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 (SNORES GENTLY) 23 00:02:11,960 --> 00:02:14,000 (SIGHS HEAVILY) 24 00:02:39,640 --> 00:02:41,960 I'm telling you, Inspector, 25 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 this is Miles Trednor, Buy Wise Supermarkets... 26 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 Yes, I work there. 27 00:02:49,960 --> 00:02:52,640 I also happen to own them. 28 00:02:52,640 --> 00:02:55,960 Get me the man in charge of CID right now. 29 00:02:55,960 --> 00:02:57,000 (RINGS) 30 00:02:57,000 --> 00:02:59,160 Wycliffe. 31 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 'Mr Trednor, I'm leaving immediately.' 32 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 'Now, do exactly as I say.' 33 00:03:06,960 --> 00:03:11,960 'Tell the branch manager to clear several shelves in the same aisle.' 34 00:03:11,960 --> 00:03:15,800 'Different products, not just the baby food.' 35 00:03:15,800 --> 00:03:18,960 'Put up notices saying you had supply problems.' 36 00:03:18,960 --> 00:03:21,960 'They're to do this instantly.' 37 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 'Don't tell the staff there's anything wrong.' 38 00:03:30,480 --> 00:03:32,640 Yes. Go on. 39 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 I see. Yes, thank you. 40 00:03:38,480 --> 00:03:42,960 There's been a call from a mother with a contaminated jar. 41 00:03:42,960 --> 00:03:45,960 She got it at this branch some time yesterday. 42 00:03:45,960 --> 00:03:49,960 Fortunately, she smelt it before feeding the baby. 43 00:03:50,960 --> 00:03:54,960 Anyway...if anyone asks, we're from the wholesalers. 44 00:04:00,960 --> 00:04:04,960 I'd like to see you at 10:30 tomorrow, in Interview Room 4. 45 00:04:04,960 --> 00:04:06,800 Yes, ma'am. 46 00:04:06,800 --> 00:04:09,640 You don't want a friend from the Federation. 47 00:04:09,640 --> 00:04:10,960 That's correct, yes. 48 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 Your choice. It's not what I'd advise. 49 00:04:12,960 --> 00:04:15,960 I've been an officer 14 years. 50 00:04:15,960 --> 00:04:18,960 I've nothing to fear from an impartial enquiry. 51 00:04:18,960 --> 00:04:21,320 So you've nothing to fear from me. 52 00:04:21,320 --> 00:04:24,960 10:30 tomorrow and sharp, mind. And by the way, you smell. 53 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 How's business been lately? 54 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 Better every year. 55 00:04:33,800 --> 00:04:37,960 And the product numbers in the ransom demand are genuine? 56 00:04:37,960 --> 00:04:40,960 Yes. I checked the stock records as soon as I opened the letter. 57 00:04:40,960 --> 00:04:43,800 I double-checked with the wholesalers. 58 00:04:44,960 --> 00:04:50,480 The seven jars this animal says he's poisoned were delivered yesterday, 59 00:04:50,480 --> 00:04:52,960 and on the shelves by closing time. 60 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 Is that another one? Darren... 61 00:04:59,960 --> 00:05:02,000 I said, stand over there. 62 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 (SNIFFS AND COUGHS) 63 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 (GASPS AND COUGHS REPEATEDLY) 64 00:05:17,640 --> 00:05:19,960 You really are a very big help, aren't you, Darren? 65 00:05:21,960 --> 00:05:24,960 I want you to brief all your managers personally, 66 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 with no-one else present. 67 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 I want the names and staff records 68 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 of anyone who's left in the last year, 69 00:05:31,960 --> 00:05:35,960 and anyone you can think of who is still here who might bear a grudge. 70 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 I must stress the need for secrecy. 71 00:05:37,960 --> 00:05:40,960 Don't worry. If this gets out, that's it. 72 00:05:40,960 --> 00:05:43,960 That's a lot of jobs, I can tell you. Ah, at last. 73 00:05:45,000 --> 00:05:48,320 I'll talk to my officer alone, Mr Trednor. 74 00:05:49,160 --> 00:05:51,960 There are three jars missing. 75 00:05:53,960 --> 00:05:57,640 OK. The blackmailer says he poisoned seven jars, 76 00:05:57,640 --> 00:05:59,960 and he gave us the product numbers. 77 00:05:59,960 --> 00:06:03,960 Three are in there. They were still on the shelves. 78 00:06:03,960 --> 00:06:08,960 They're definitely contaminated. I'm afraid the last one got broken. 79 00:06:08,960 --> 00:06:12,960 The fourth one was bought and opened this morning. 80 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 Again, the right product number. 81 00:06:14,960 --> 00:06:18,960 I phoned the station and checked. That leaves three. 82 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Which must have been sold. 83 00:06:21,320 --> 00:06:23,480 Afraid so. 84 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 (OK...) 85 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 We're going to have to go public. 86 00:06:33,640 --> 00:06:35,640 What? 87 00:06:35,640 --> 00:06:37,800 Let's talk outside. 88 00:06:40,960 --> 00:06:44,000 Five minutes ago you said we needed stealth. 89 00:06:44,000 --> 00:06:47,960 I didn't know three jars were still missing. 90 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 This is my wife. I haven't told her yet. 91 00:06:51,480 --> 00:06:53,960 We've worked 20 years at this business. 92 00:06:53,960 --> 00:06:57,000 If we go public with this poisoned baby food, 93 00:06:57,000 --> 00:07:00,960 I might as well hand over to the competition now. Mr Trednor... 94 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 If we don't announce this, children are going to die. 95 00:07:06,960 --> 00:07:12,320 This ransom demand says to contact him via a coded radio announcement. 96 00:07:12,320 --> 00:07:16,000 I'll arrange for it to happen today. I'll publish product recall notices. 97 00:07:17,320 --> 00:07:21,480 Here's my mobile number. When he calls, give it him. 98 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 Shirley, this is erm... This is Mr Wycliffe from Freemans. 99 00:07:24,960 --> 00:07:26,160 Hello. 100 00:07:27,480 --> 00:07:31,960 First Taste say you've taken their products off the shelves. 101 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 I'm dealing with it. See you inside. 102 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 They're going barmy. 103 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 In a minute, Shirley. 104 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 All right, Miles. 105 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 You sort it out. 106 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 (Oh, bloody hell.) 107 00:07:46,960 --> 00:07:49,160 I never really thought I had any enemies. 108 00:07:49,160 --> 00:07:51,000 Competitors, maybe, but not enemies. 109 00:07:51,000 --> 00:07:53,960 I mean, staff relations have always been good. 110 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 I know everyone who works for me by their first name. 111 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 It may not be someone you know. 112 00:07:59,000 --> 00:08:01,960 All right, Lucy. Let's hear it. 113 00:08:01,960 --> 00:08:05,960 No response yet to the appeal for the buyers of the three jars. 114 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 Nothing from the blackmailer. 115 00:08:07,960 --> 00:08:11,480 There won't be till after the message goes out. 116 00:08:11,480 --> 00:08:13,960 What about the poison itself? 117 00:08:13,960 --> 00:08:16,640 We don't know yet exactly what it was, 118 00:08:16,640 --> 00:08:19,960 but it was an organophosphorus insecticide. 119 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 Mmm. 120 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Anything else? 121 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 All right. First question. 122 00:08:28,960 --> 00:08:31,960 Why did the blackmailer use something 123 00:08:31,960 --> 00:08:35,000 that gave off a powerful warning as soon as you opened the jar? 124 00:08:35,000 --> 00:08:38,960 Hopefully because... Yes? 125 00:08:38,960 --> 00:08:43,960 Hopefully he doesn't want to kill anyone, but wants to show he could. 126 00:08:43,960 --> 00:08:46,960 To frighten them into paying. 127 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 Agreed. Hopefully. 128 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 All right. 129 00:08:51,960 --> 00:08:55,960 Let's think about where he might have tampered with the product. 130 00:08:55,960 --> 00:09:00,640 The seven jars were all made in a small firm in Wadebridge, 131 00:09:00,640 --> 00:09:02,960 called First Taste. 132 00:09:02,960 --> 00:09:05,640 The staff have been there years. 133 00:09:05,640 --> 00:09:08,960 Most of them are mothers, so I'm not holding my breath. 134 00:09:08,960 --> 00:09:12,960 Maybe he entered the shop, bought the jars, took them home, 135 00:09:12,960 --> 00:09:15,960 poisoned them and put them back on the shelves. 136 00:09:15,960 --> 00:09:18,960 Video surveillance? No. Wednesday was wiped. 137 00:09:18,960 --> 00:09:23,960 If there's no shoplifting, they re-use the tapes the next day. 138 00:09:23,960 --> 00:09:28,000 Well, it's certainly someone who knows how the company works. 139 00:09:28,000 --> 00:09:32,960 The demand arrives the day after the baby food's delivered, 140 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 and there's no visual record of the shelves. 141 00:09:35,960 --> 00:09:39,800 What have we got on employees with a grudge? 142 00:09:39,800 --> 00:09:43,960 Well, so far, it seems that Trednor was a popular employer. 143 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 But there's one lead. Erm... 144 00:09:45,960 --> 00:09:48,960 Donald Wesley Ferris, a Londoner originally. 145 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 Theft and burglary, eight years ago. 146 00:09:51,960 --> 00:09:55,960 They took him on as a warehouse man last May, and sacked him in October. 147 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 He threatened the manager, said he'd get even with Trednor. 148 00:09:58,960 --> 00:10:01,160 You'd better talk to him, then. 149 00:10:02,960 --> 00:10:05,000 (MICROWAVE BEEPS) 150 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 (BABY GURGLES) 151 00:10:13,640 --> 00:10:15,960 All right, Daniel, here it is. 152 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 Now, come on. 153 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 All right, come on. 154 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 You like this. 155 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 Oh, darling, what's the matter? (STARTS TO CRY) 156 00:10:25,960 --> 00:10:28,000 Come on, now, pay attention. 157 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 Mum? 158 00:10:34,960 --> 00:10:37,480 Mum, what's that horrible smell? 159 00:10:37,480 --> 00:10:40,640 Where? Euch! (COUGHS) 160 00:10:40,640 --> 00:10:42,800 Oh, my God! 161 00:10:44,960 --> 00:10:47,960 Derek. This is Donald Wesley Ferris. 162 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 He's volunteered to come and help us. 163 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 Yeah. That's right. 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 Fill that in. 165 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 Doug. 166 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 Yeah? Le Page seen you yet? 167 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 No. My interview's tomorrow. 168 00:11:02,960 --> 00:11:05,480 Mine's today. I wanted you to know. 169 00:11:05,480 --> 00:11:08,960 If they offer me early retirement, I'm taking it. 170 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 I'm afraid you're on your own, mate. 171 00:11:16,960 --> 00:11:20,960 Sunlight Radio, the brightest spot on your dial. 172 00:11:20,960 --> 00:11:24,960 Kelly Martino, bringing you news from our Cornwall, 173 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 and the mellowest sounds around. 174 00:11:26,960 --> 00:11:31,960 Now, it's competition time, brought to you in association with Buy Wise, 175 00:11:31,960 --> 00:11:34,960 your friendly local supermarket. 176 00:11:34,960 --> 00:11:37,960 And our prize is a week in fabulous Florida, 177 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 with the partner of your choice. 178 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 And, I'm warning you now, girls. 179 00:11:41,960 --> 00:11:45,960 If I win, Tom Cruise is already spoken for. 180 00:11:45,960 --> 00:11:47,960 But, seriously, 181 00:11:47,960 --> 00:11:52,960 here to announce the details of how you can win 182 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 is Buy Wise's own Miles Trednor. 183 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 Miles. 184 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 Oh, yes. Erm... 185 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 Thank you, Kelly. 186 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 Yes, erm... We're offering... 187 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 Mm-hm? 'We've found one jar.' 188 00:12:06,960 --> 00:12:12,960 The kid was being fed with it when the mum noticed. It's touch and go. 189 00:12:12,960 --> 00:12:18,960 How many loaves of bread did the Buy Wise chain sell yesterday? 190 00:12:22,160 --> 00:12:25,960 And, you all know the number to ring at Sunlight Radio. 191 00:12:27,160 --> 00:12:29,960 Why were you sacked from Buy Wise? 192 00:12:29,960 --> 00:12:32,800 It's not a crime to lose your job, mate. 193 00:12:32,800 --> 00:12:34,960 I asked a question. Answer it, please. 194 00:12:34,960 --> 00:12:38,000 I was late a few times. I took a few days off. 195 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 They reckoned I was unreliable. 196 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 Have you worked since? 197 00:12:42,960 --> 00:12:46,960 No. I'd just come out of prison, and Trednor gave me a job. 198 00:12:46,960 --> 00:12:50,160 When he sacked me, he wouldn't give me a reference. 199 00:12:50,160 --> 00:12:51,960 You didn't like that, did you? 200 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Of course I didn't like it. 201 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 What, would you like it? 202 00:12:55,960 --> 00:12:58,640 You told the warehouse manager,... 203 00:13:00,960 --> 00:13:05,960 'Tell Mr Trednor from me, I'm going to sort him out.' 204 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 I don't remember that. 205 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 You don't have to. 206 00:13:09,960 --> 00:13:12,960 Because we've got three witnesses who do. 207 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 And you have, haven't you? 208 00:13:16,000 --> 00:13:19,160 You've sorted him out. 209 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 I haven't done nothing. 210 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 I'll tell you something else. 211 00:13:24,960 --> 00:13:28,000 He's not the only one you've 'sorted out'. 212 00:13:28,960 --> 00:13:32,160 One of the jars of baby food you poisoned got eaten. 213 00:13:32,160 --> 00:13:35,960 I don't need this. I - You sit down! 214 00:13:35,960 --> 00:13:40,960 The mother had an operation leaving her with no sense of smell, 215 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 so she fed it to the baby. 216 00:13:42,960 --> 00:13:46,000 The baby is being stomach-pumped. 217 00:13:46,000 --> 00:13:49,960 Even if it survives, it could have brain damage. 218 00:13:49,960 --> 00:13:52,160 You're off your nut. Yes or no? 219 00:13:52,160 --> 00:13:56,960 Were you going to sort him out, yes or no? 220 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 YES OR NO? I don't remember! 221 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 I'm an alcoholic. 222 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 I can't remember things. 223 00:14:13,160 --> 00:14:15,960 I was drunk the day he sacked me. 224 00:14:15,960 --> 00:14:18,960 I wasn't going to say anything about her. 225 00:14:18,960 --> 00:14:21,320 I never have said anything. 226 00:14:21,320 --> 00:14:24,320 Her? Who are you talking about? 227 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 Now, you tell me. 228 00:14:29,960 --> 00:14:32,960 I used to work nights at the warehouse. 229 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 And I saw them. 230 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Mr Trednor? 231 00:14:36,960 --> 00:14:39,960 Yeah, and her. Not his wife? 232 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 No, no. Not his wife. 233 00:14:41,960 --> 00:14:44,960 He's got an office there, Mr Trednor. 234 00:14:44,960 --> 00:14:47,960 She used to visit him in the evenings. 235 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 Why are you telling me this? 236 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 What do you want me to tell you? 237 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 I wouldn't kill a baby. 238 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 On my life, I wouldn't kill anyone. 239 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 So, who was this woman? 240 00:15:16,960 --> 00:15:19,000 (RADIO JINGLE) 241 00:15:19,000 --> 00:15:23,960 Keep those calls coming in for a week in fabulous Florida. 242 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 And here we have Crowded House. 243 00:15:31,000 --> 00:15:33,320 Hi, you're through to Kelly. 244 00:15:33,320 --> 00:15:35,480 'Are the police there?' 245 00:15:36,960 --> 00:15:38,640 No. 246 00:15:38,640 --> 00:15:41,960 'I don't believe you. Put the chief one on.' 247 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 Hold on. 248 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 Hello? 249 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 Superintendent Wycliffe. 250 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 How can we sort this out? 251 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 'I want £50,000.' 252 00:15:52,960 --> 00:15:57,320 'Used notes. No hidden dyes, consecutive numbers or anything.' 253 00:15:58,960 --> 00:16:00,960 'YOU bring it.' 254 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 All right. 255 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 Where and when? 256 00:16:04,960 --> 00:16:08,480 'The Lizard. The old lifeboat station. Midnight.' 257 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 'You come alone, obviously.' 258 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 All right. 259 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 'Obviously, you'll deceive me.' 260 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 'There'll be other officers hidden.' Not if we've agreed otherwise. 261 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 'Do you think I'm stupid?' 262 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 No, I think you're highly intelligent. 263 00:16:26,960 --> 00:16:30,640 (LAUGHS) 'Flatter the lunatic, Mr Wycliffe.' 264 00:16:30,640 --> 00:16:32,960 We're still looking for two more jars. 265 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Do you have them? 266 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 'Leave your mobile switched on.' 267 00:16:38,960 --> 00:16:42,000 'I get a whisper of anyone else there tonight and you won't see me.' 268 00:16:42,000 --> 00:16:45,640 'But you'll see what I can do.' 269 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 'Until midnight, Mr Wycliffe.' 270 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 (PHONE GOES DEAD) 271 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 We've heard from the hospital. 272 00:16:53,960 --> 00:16:57,960 I'm afraid the baby is still critical. 273 00:16:58,960 --> 00:17:02,000 Lucy? The hospital have confirmed 274 00:17:02,000 --> 00:17:06,960 the feed was contaminated with organophosphorus insecticide, 275 00:17:06,960 --> 00:17:09,480 available at any garden centre. 276 00:17:09,480 --> 00:17:14,960 So, as with the others, terrible smell, big warning. 277 00:17:14,960 --> 00:17:19,960 Sally? Yes, sir. The call was taped, and it's being analysed. 278 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 He was using a voice encoder. 279 00:17:21,960 --> 00:17:25,960 We can get evidence of speech patterns, but it will take time. 280 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 Doug? 281 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 Well, we can count out Donald Ferris. 282 00:17:30,960 --> 00:17:34,960 He was with me at the time the blackmailer was on the phone. 283 00:17:34,960 --> 00:17:39,960 However, he DID (CLEARS THROAT) tell me that Mr Trednor plays away. 284 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 Does he, indeed? 285 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 Mm. A girlfriend comes to see him at night at his office. 286 00:17:44,960 --> 00:17:47,960 A Mrs Handley. Ferris used to do her garden. 287 00:17:47,960 --> 00:17:51,960 I've got her address somewhere. Somewhere here. 288 00:17:51,960 --> 00:17:55,480 We'd better have a woman officer take a statement. 289 00:17:55,480 --> 00:17:56,960 I'll go. 290 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Thanks, Sally. 291 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Be discreet. 292 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 Right, on to tonight. 293 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 I'm taking the case in. 294 00:18:09,960 --> 00:18:13,960 It'll be fitted with a tracking device...here. 295 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Now, when it's dark... 296 00:18:18,960 --> 00:18:21,960 ..the back-up will proceed across this field, 297 00:18:21,960 --> 00:18:24,960 and position themselves about here. 298 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 'He's chosen his spot very well.' 299 00:18:28,960 --> 00:18:31,960 'The boathouse is isolated in every direction.' 300 00:18:31,960 --> 00:18:36,960 'The cliffs behind it are sheer and it faces the sea.' 301 00:18:36,960 --> 00:18:39,960 'At midnight, the tide will be turning, 302 00:18:39,960 --> 00:18:42,960 but he still might come in by boat.' 303 00:18:42,960 --> 00:18:45,000 'It's not high till...erm...3:45.' 304 00:18:45,000 --> 00:18:48,960 'But the nearest building is this holiday cottage.' 305 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 'We've obtained the keys.' 306 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 (DANCE MUSIC) 307 00:18:52,960 --> 00:18:55,960 Where the hell did they get this car? 308 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 Ronnie Munroe. The bookie. 309 00:18:57,960 --> 00:19:00,960 Ronnie Munroe?! It's his son's. 310 00:19:00,960 --> 00:19:03,960 (MUSIC CONTINUES) 311 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 Here we are, then...darling. 312 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 (MUSIC OFF) 313 00:19:08,960 --> 00:19:11,960 As you're here for a dirty weekend, 314 00:19:11,960 --> 00:19:14,960 try and look as if you're likely to enjoy it. 315 00:19:33,960 --> 00:19:37,480 Darling, come and look at the cottage. It's lovely. 316 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 It's freezing in here. 317 00:19:54,960 --> 00:19:58,160 This is Lane. We're in position. 'All right, Lucy.' 318 00:19:58,160 --> 00:20:00,160 'Synchronising.' 319 00:20:00,160 --> 00:20:05,960 'Lights out in 26 minutes at 10:02. Out.' 320 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 Received. Out. 321 00:20:12,800 --> 00:20:14,960 So, now we wait. 322 00:20:17,960 --> 00:20:20,960 Doug? Yeah? 323 00:20:20,960 --> 00:20:22,960 When did you last wash that shirt? 324 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 I'll put the kettle on. 325 00:20:26,960 --> 00:20:28,640 Good idea. 326 00:20:52,800 --> 00:20:54,960 I'll do it. 327 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 Sorry. 328 00:20:59,800 --> 00:21:01,960 Look, Doug, you've got to stop this. 329 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 Get a grip. 330 00:21:03,960 --> 00:21:07,160 Feeling sorry for yourself is not going to help. 331 00:21:07,160 --> 00:21:08,960 I'm not feeling sorry for myself. 332 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 Oh, come on. 333 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 OK, Lucy. 334 00:21:15,960 --> 00:21:19,960 What's the one thing every police officer can rely on? 335 00:21:20,960 --> 00:21:24,960 The one thing? Loyalty. So where is everyone? 336 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 We're all behind you, every one of us. 337 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 I'm being interviewed tomorrow like a bloody suspect. 338 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 It was a death in the cells. 339 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 They can't just put the body out for the bin men. 340 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 It doesn't mean you're being accused. Doesn't it? 341 00:21:39,960 --> 00:21:44,960 If anyone's responsible, it's Derek Cannon, the Custody Sergeant. 342 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 If he'd done his job properly, 343 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 he wouldn't have had the chance to top himself. 344 00:21:52,480 --> 00:21:54,960 I know it happened after you interviewed him, 345 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 but that doesn't make it your fault. 346 00:21:56,960 --> 00:22:00,000 I don't see how they can blame you. Act your age, Lucy. 347 00:22:01,960 --> 00:22:05,960 They'll hang me out to dry. Senior careers are on the line. 348 00:22:05,960 --> 00:22:09,960 Do you think Stevens will stand up for me? Charlie will. 349 00:22:09,960 --> 00:22:12,960 Yeah, but he's only a superintendent. 350 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 14 years... 351 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 and I've had it. 352 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 For what? 353 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 I was talking to a suspect who was lying to me. 354 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 I didn't hit him. 355 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 I wasn't all that hard on him. 356 00:22:28,960 --> 00:22:33,960 I'll tell you, I could bloody kill him now if he wasn't dead already. 357 00:22:35,800 --> 00:22:38,960 I'm going for a drink. What? 358 00:22:38,960 --> 00:22:41,960 It's quarter to ten. Nothing's happening till 12. 359 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 You're completely out of your mind. 360 00:22:45,960 --> 00:22:48,800 One, it's orders. Two, what if our man is watching? 361 00:22:48,800 --> 00:22:50,800 He sees me going to the pub. 362 00:22:50,800 --> 00:22:53,960 I won't cover for you. If this gets out, you're on your own. 363 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 Where the hell did you think I was, eh? 364 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 (TELEPHONE RINGS) 365 00:23:12,960 --> 00:23:14,480 Wycliffe. 366 00:23:15,960 --> 00:23:18,960 'Is it all in place, Mr Wycliffe?' 367 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 I am. Yes. 368 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 'Good.' 369 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 'I'm bringing you forward.' 370 00:23:24,960 --> 00:23:27,160 'You're to go immediately.' 371 00:23:27,160 --> 00:23:31,960 Erm...look, I'm only a few minutes away. Erm...it might... 372 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 (PHONE GOES DEAD) 373 00:23:43,800 --> 00:23:46,960 Wycliffe to all units. The operation's happening now. 374 00:23:46,960 --> 00:23:51,960 'No-one is to move except on my order. I'm going in immediately.' 375 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 Lucy? 376 00:24:20,960 --> 00:24:22,320 Here, sir. 377 00:24:22,320 --> 00:24:25,640 There's been no movement at the boathouse? 378 00:24:25,640 --> 00:24:27,800 Nothing. 379 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 He's already in there. 380 00:25:14,320 --> 00:25:16,480 (TELEPHONE RINGS) 381 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 Wycliffe. 382 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 'Are you there yet?' 383 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 I'm here. 384 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 And I've got the money. 385 00:25:25,960 --> 00:25:28,800 'You've also got friends with you.' 386 00:25:28,800 --> 00:25:30,960 There ARE people in the area. 387 00:25:30,960 --> 00:25:34,160 Sorry about that, but there's a certain procedure. 388 00:25:35,000 --> 00:25:37,480 A few rules we have to follow. 389 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 Um, but there's nobody HERE. 390 00:25:40,960 --> 00:25:43,960 Where are you? 'Near enough.' 391 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 'Leave the money and go.' 392 00:25:44,960 --> 00:25:47,960 There's something I need from you. 393 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 Where are the other jars? 394 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 Can you help me with that? 395 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 'Not yet.' 396 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 (PHONE GOES DEAD) 397 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 Thank you very much. 398 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 Wycliffe to all units. 399 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 'I'm going back in.' 400 00:28:27,960 --> 00:28:28,960 (COUGHS) 401 00:28:35,960 --> 00:28:39,960 (COUGHS VIOLENTLY) Are you OK, sir? 402 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 Yeah. 403 00:28:41,960 --> 00:28:45,960 At least you saved the money. Mr Stevens will be pleased. 404 00:28:45,960 --> 00:28:48,960 Almost as pleased as me. (COUGHS) 405 00:28:48,960 --> 00:28:52,960 I'm sorry our man didn't come. He must have had surveillance. 406 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 I don't think he ever meant to. 407 00:28:54,960 --> 00:28:58,960 It looks to me like he's playing games with us. 408 00:29:03,960 --> 00:29:06,960 OK, Lucy, I'll leave you in charge. OK. 409 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 Doug, you can drive me. 410 00:29:13,480 --> 00:29:16,960 Why are you trying so hard to get dismissed? 411 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 All I'm trying to do is my job, sir. 412 00:29:18,960 --> 00:29:21,640 Well, you're drinking like a fish. 413 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 That's my business. 414 00:29:23,640 --> 00:29:27,640 You left a surveillance job to go to the pub. That's mine. 415 00:29:27,640 --> 00:29:29,640 Oh, she told you, did she? 416 00:29:29,640 --> 00:29:31,640 I saw you. 417 00:29:31,640 --> 00:29:34,800 Can we get something straight? Get in the car. 418 00:29:43,640 --> 00:29:46,960 I didn't kill him. 419 00:29:46,960 --> 00:29:50,960 I upset him, I frightened him. But worse, I didn't do the admin. 420 00:29:50,960 --> 00:29:53,000 I went home and had a drink. 421 00:29:53,000 --> 00:29:56,960 Then he tops himself, and I go to the wall for it. 422 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 It wasn't my fault. 423 00:29:58,960 --> 00:30:01,960 So now you can put fellow officers' lives at risk? 424 00:30:01,960 --> 00:30:04,160 Take a look at yourself, Doug. 425 00:30:04,160 --> 00:30:08,960 You're speeding downhill with your eyes shut and no brakes. 426 00:30:08,960 --> 00:30:12,960 You're late, you're dishevelled. They've done this to me. 427 00:30:12,960 --> 00:30:17,480 YOU'VE done this to you. No-one's making you drink or go unwashed. 428 00:30:17,480 --> 00:30:19,960 YOU're doing it, Doug. 429 00:30:19,960 --> 00:30:22,160 I can't go in and bat for you like this. I know. 430 00:30:24,320 --> 00:30:26,640 All right. I just can't cope. 431 00:30:26,640 --> 00:30:28,960 You've bloody well got to cope. 432 00:30:28,960 --> 00:30:31,960 You're a police officer. So stop feeling sorry for yourself, 433 00:30:31,960 --> 00:30:37,960 and face this with courage and dignity. Understand? Yes, sir. 434 00:30:37,960 --> 00:30:40,320 All right. This is how it's going to be. 435 00:30:40,320 --> 00:30:44,960 You're going to go home, clean yourself up, and lay off the booze. 436 00:30:44,960 --> 00:30:47,960 What you did didn't harm the operation. 437 00:30:47,960 --> 00:30:49,000 I'm going to forget about it. 438 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Thank you, sir. 439 00:30:51,000 --> 00:30:53,960 It's this once only. No second chance. 440 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 'Control to Wycliffe.' 441 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 Wycliffe. 442 00:31:08,480 --> 00:31:10,960 Somebody walking their dog reported it. 443 00:31:10,960 --> 00:31:13,640 Bomb Disposal say it's not a bomb or an incendiary device. 444 00:31:13,640 --> 00:31:15,960 Keep everyone back, all the same. 445 00:31:15,960 --> 00:31:17,640 Doug. 446 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 'Mr Wycliffe.' 447 00:31:38,960 --> 00:31:42,640 'You lied to me, and disobeyed my instructions.' 448 00:31:42,640 --> 00:31:44,960 'Now you've seen what I can do.' 449 00:31:45,960 --> 00:31:49,960 'The price is now doubled to £100,000.' 450 00:31:49,960 --> 00:31:52,320 'The sample of poison you are looking at 451 00:31:52,320 --> 00:31:54,960 has also been put in the missing jars, 452 00:31:54,960 --> 00:31:57,960 which I am now putting into circulation.' 453 00:31:57,960 --> 00:32:01,960 'This time, there is no smell to warn the victim.' 454 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 'Take off the top and see.' 455 00:32:03,960 --> 00:32:08,480 'This one is also much quicker, and there's no antidote.' 456 00:32:08,480 --> 00:32:11,960 'If you want to find out where the other two jars are, 457 00:32:11,960 --> 00:32:14,160 don't switch off your phone.' 458 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 Brown rice. 459 00:32:29,960 --> 00:32:32,160 What's he got to have brown rice for? 460 00:32:32,160 --> 00:32:34,480 Because he's a vegan. 461 00:32:34,480 --> 00:32:36,480 (SCORNFULLY) Vegans. 462 00:32:36,480 --> 00:32:39,960 They come over here, break our laws, then get a special diet. 463 00:32:39,960 --> 00:32:43,960 You break our laws. That's why you're in here. 464 00:32:43,960 --> 00:32:47,960 What about this vegan, eh? Wanting to eat this stuff. 465 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 He's on psychiatrist's orders. 466 00:32:49,960 --> 00:32:51,960 After what he done to them kids. 467 00:32:51,960 --> 00:32:54,320 Do you know what I'd do with him? 468 00:32:54,320 --> 00:32:56,960 Baldry, shut up and pour that out. 469 00:33:19,960 --> 00:33:25,960 Mr Wycliffe. I've heard about your attempt to catch the extortionist. 470 00:33:25,960 --> 00:33:28,960 I'm here to say I am not satisfied. 471 00:33:28,960 --> 00:33:31,640 I've given you every co-operation so far, 472 00:33:31,640 --> 00:33:34,960 but I warn you, I can cause a lot of trouble. 473 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 Mr Trednor. 474 00:33:37,960 --> 00:33:41,800 You causing trouble isn't going to be of any help, 475 00:33:41,800 --> 00:33:43,640 but if you want to, I can't stop you. 476 00:33:45,960 --> 00:33:49,960 You haven't helped so far, by being dishonest. 477 00:33:49,960 --> 00:33:53,480 What the hell do you mean? I mean... 478 00:33:53,480 --> 00:33:57,960 you didn't tell us you were seeing another woman, apart from your wife. 479 00:34:00,000 --> 00:34:02,960 Well, that's none of your business. 480 00:34:02,960 --> 00:34:05,160 Oh, it is my business, Mr Trednor. 481 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 You knew we were looking for someone with a grudge. 482 00:34:09,960 --> 00:34:14,640 I can tell you the woman in question has no grievance against me. 483 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 And your wife? 484 00:34:17,960 --> 00:34:20,960 My wife knows nothing about her. Nothing. 485 00:34:20,960 --> 00:34:24,960 In my experience, wives often know about these things 486 00:34:24,960 --> 00:34:27,960 for a long time before they announce it. 487 00:34:27,960 --> 00:34:31,960 Even if... For God's sake, we've got two children of our own. 488 00:34:31,960 --> 00:34:34,960 And as for...the other woman... 489 00:34:35,640 --> 00:34:37,640 Mrs Handley. 490 00:34:37,640 --> 00:34:40,960 She'd never do anything like this. She's a mother herself. 491 00:34:43,960 --> 00:34:47,960 We have to talk to her to eliminate her from our enquiries. 492 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 But your wife needn't know. 493 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Sorry. 494 00:34:51,960 --> 00:34:53,160 Excuse me. 495 00:34:57,960 --> 00:35:00,960 One of the missing jars has been eaten. 496 00:35:00,960 --> 00:35:02,960 It wasn't a baby. John Larsen. 497 00:35:03,960 --> 00:35:05,960 The child killer? 498 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 Ate baby food by request. 499 00:35:07,960 --> 00:35:11,960 The psychiatrist OK'd it, and they brought it in every week. He's dead. 500 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 All right, all right. Settle down. 501 00:35:18,160 --> 00:35:22,960 The good news is, the baby's out of danger and recovering. 502 00:35:22,960 --> 00:35:24,640 Now... 503 00:35:24,640 --> 00:35:26,960 All the signs are... 504 00:35:26,960 --> 00:35:31,960 that Larsen's death is a result of his obsession with eating baby food. 505 00:35:31,960 --> 00:35:35,320 John, go through the files on Larsen and his victims. 506 00:35:36,960 --> 00:35:39,960 Whatever our feelings about Larsen 507 00:35:39,960 --> 00:35:42,960 - and I helped put him away - a death is a death. 508 00:35:44,960 --> 00:35:48,960 We now know we're dealing with a very dangerous extortionist 509 00:35:48,960 --> 00:35:51,160 who is prepared to kill. 510 00:35:51,160 --> 00:35:53,960 And there's still one jar out there. 511 00:35:53,960 --> 00:35:55,640 So... 512 00:35:56,960 --> 00:36:00,960 ..let's look very hard at the picture we've got of this person. 513 00:36:00,960 --> 00:36:02,320 One. 514 00:36:02,320 --> 00:36:04,960 He specifically targets baby food. 515 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 Two. 516 00:36:06,960 --> 00:36:09,960 There's been serious preparation - 517 00:36:09,960 --> 00:36:13,960 the voice encoder, the chemicals, the incendiary device. 518 00:36:13,960 --> 00:36:15,960 And three. 519 00:36:15,960 --> 00:36:18,480 So far, he's only targeted Buy Wise. 520 00:36:18,480 --> 00:36:21,960 So it could well be someone who hates Trednor. 521 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 Thoughts. 522 00:36:26,960 --> 00:36:29,960 Someone who wants to damage Trednor. 523 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 We know he's got a girlfriend. 524 00:36:31,960 --> 00:36:34,960 Chances are, his wife does too. I'd back her. 525 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 Set up a watch on Mrs Trednor. 526 00:36:36,960 --> 00:36:39,800 Sally? Have you seen the girlfriend? 527 00:36:39,800 --> 00:36:41,800 I went round several times. 528 00:36:41,800 --> 00:36:42,960 She's been out. 529 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 Keep going round till she isn't. 530 00:36:52,800 --> 00:36:54,800 Yes, of course. Erm...good luck. 531 00:36:54,800 --> 00:36:55,960 EVERYONE: Good luck, Doug. 532 00:36:55,960 --> 00:36:59,960 You are aware that this interview takes place under caution? 533 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 I am aware of that, yes. 534 00:37:02,480 --> 00:37:06,800 Detective Inspector Kersey, I have served discipline forms on you 535 00:37:06,800 --> 00:37:08,480 in respect of offences of: 536 00:37:08,480 --> 00:37:12,960 unjustified questioning, obtaining evidence under duress, 537 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 interviewing in inappropriate circumstances 538 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 Where did you get... 539 00:37:18,960 --> 00:37:21,800 And oppressive interviewing. 540 00:37:22,960 --> 00:37:26,960 You did not give necessary support to a vulnerable person, 541 00:37:26,960 --> 00:37:31,960 maintain custody records, or a proper record of an interview. 542 00:37:31,960 --> 00:37:34,960 Finally, there is concealment of evidence. 543 00:37:34,960 --> 00:37:38,960 Describe your last interview with Mr Sennan. 544 00:37:41,960 --> 00:37:44,960 Um...he...erm...(CLEARS THROAT) 545 00:37:44,960 --> 00:37:47,960 He was in Custody Cell...4. 546 00:37:49,960 --> 00:37:53,960 He sent a message via the custody sergeant requesting to see me. 547 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 You went to the cell alone with him? 548 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 That's correct. 549 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 Was that wise? 550 00:37:59,960 --> 00:38:02,960 I'd arrested him and charged him with murder. 551 00:38:02,960 --> 00:38:08,800 When Wycliffe and I saw him, he'd admitted withholding information. 552 00:38:08,800 --> 00:38:12,960 Now he wanted to see me, so, yes, I think it was wise to see him. 553 00:38:12,960 --> 00:38:14,960 Alone? 554 00:38:14,960 --> 00:38:18,960 Wycliffe was off duty. Anyway, Sennan wanted to see me. 555 00:38:18,960 --> 00:38:20,960 Why didn't you take him to an interview room? 556 00:38:20,960 --> 00:38:23,960 I didn't know what he wanted, did I? 557 00:38:24,640 --> 00:38:27,000 I'm not au fait with the kind of policing 558 00:38:27,000 --> 00:38:29,960 you were used to in Hampshire, ma'am. 559 00:38:29,960 --> 00:38:33,960 We find it pays to establish confidence with a suspect 560 00:38:33,960 --> 00:38:35,960 before starting the tape. 561 00:38:35,960 --> 00:38:39,960 You established so much confidence he killed himself. 562 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 Now, why do you think that was? 563 00:38:43,000 --> 00:38:44,960 How the hell do I know? 564 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 How the hell DON'T you? 565 00:38:47,960 --> 00:38:52,960 'Mr Wycliffe? The price of the final jar is £100,000.' 566 00:38:52,960 --> 00:38:55,960 'This time, you really will be alone.' 567 00:38:55,960 --> 00:39:00,960 'You will bring it to the main entrance of Buy Wise in Porthennon 568 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 at midday today.' 569 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 'I will contact you there.' 570 00:39:04,960 --> 00:39:07,960 'If you try and deceive me again...' 571 00:39:08,480 --> 00:39:10,640 (PHONE GOES DEAD) 572 00:39:12,960 --> 00:39:15,960 He was...depressed. 573 00:39:15,960 --> 00:39:17,960 What about? 574 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 His life. Everything. 575 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 He was a...failure. 576 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 He was a mess. 577 00:39:25,960 --> 00:39:29,000 He'd never had a job, a decent car, a holiday. 578 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 He'd never been any good. 579 00:39:31,000 --> 00:39:35,960 He'd got a small son, the best thing that ever happened to him. 580 00:39:35,960 --> 00:39:39,960 Now he was going down for murder, he'd lost that as well. 581 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 How did you respond to this? 582 00:39:42,960 --> 00:39:46,960 I made him tea, held his hand, kissed it and made it better 583 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 Answer the question. 584 00:39:47,960 --> 00:39:51,160 I told him he was right. I agreed with him. 585 00:39:51,160 --> 00:39:54,960 He WAS a mess. He WAS a failure. 586 00:39:54,960 --> 00:39:59,960 It WAS all his own doing, and there was no-one else to blame. All right? 587 00:40:00,960 --> 00:40:03,160 I have served discipline forms on you 588 00:40:03,160 --> 00:40:05,960 for the previously detailed offences. 589 00:40:06,960 --> 00:40:11,800 I am to note your reply in receipt of them, if you wish to make one. 590 00:40:11,800 --> 00:40:13,960 My reply? 591 00:40:14,960 --> 00:40:17,960 My reply is that you've been sent here to bury me. 592 00:40:19,320 --> 00:40:21,960 We know it's all set up for the criminal against the police, 593 00:40:21,960 --> 00:40:25,960 and you are helping them against a fellow officer. 594 00:40:25,960 --> 00:40:29,960 Do you know what? He was a bloody waste of space, 595 00:40:29,960 --> 00:40:32,960 and I couldn't care less he's dead. 596 00:40:32,960 --> 00:40:34,960 Have you got all that? 597 00:40:34,960 --> 00:40:38,960 'He was a bloody...waste...of space, 598 00:40:38,960 --> 00:40:44,320 and I couldn't...care...less.' 599 00:40:44,320 --> 00:40:45,960 And I'll be needing your - 600 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 My pocket book. 601 00:40:53,320 --> 00:40:55,480 Thank you. 602 00:41:13,480 --> 00:41:15,640 Control to No.5. 603 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 'Receiving.' 604 00:41:17,960 --> 00:41:20,800 The question is, do you consider 605 00:41:20,800 --> 00:41:22,960 DI Kersey to be a reliable officer? 606 00:41:22,960 --> 00:41:25,960 I consider all my officers reliable. 607 00:41:25,960 --> 00:41:28,960 That isn't what I asked, Mr Wycliffe. 608 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 No. Erm... 609 00:41:30,960 --> 00:41:33,960 You know the stresses of the job as well as I do. 610 00:41:34,960 --> 00:41:36,960 Look. 611 00:41:36,960 --> 00:41:42,640 The DI Kersey that you may have seen...is not at his best. 612 00:41:45,800 --> 00:41:47,960 But he's been under a terrible strain. 613 00:41:48,960 --> 00:41:53,960 Whatever you saw, he blames himself for Sennan's suicide. 614 00:41:55,960 --> 00:41:59,960 I wonder, would you or I cope any better? 615 00:41:59,960 --> 00:42:02,000 Luckily for me, I've never had to find out. 616 00:42:05,960 --> 00:42:09,000 You have done your homework. Oh, yes. I'm notorious for it. 617 00:42:09,000 --> 00:42:12,960 October 4th, 1985, it happened to you. In Leeds. 618 00:42:12,960 --> 00:42:15,960 In almost identical circumstances. 619 00:42:17,960 --> 00:42:20,960 You still haven't answered my question, Mr Wycliffe. 620 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 Is Kersey a reliable officer or not? 621 00:42:23,960 --> 00:42:24,960 If he was unreliable, 622 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 don't you think we'd have found that out by now? 623 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 This is now. 624 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 OK. Er... 625 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 He's been a good policeman. 626 00:42:37,960 --> 00:42:39,960 A successful detective. 627 00:42:39,960 --> 00:42:42,960 A motivator of other officers. 628 00:42:42,960 --> 00:42:45,960 I'd have thought you'd done enough homework to see that. 629 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 I have, as a matter of fact. 630 00:42:47,960 --> 00:42:50,000 But I needed your statement. 631 00:42:50,000 --> 00:42:53,960 Oh, dear, my pen's stopped working. I've got one. 632 00:42:53,960 --> 00:42:55,960 No, no, it does this. 633 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 I just have to rest it for a while. 634 00:42:58,960 --> 00:43:02,960 Have you ever done a disciplinary enquiry? No. 635 00:43:02,960 --> 00:43:04,640 I have. 636 00:43:04,640 --> 00:43:08,960 It's the job they give a successful woman, to get you out of the way. 637 00:43:08,960 --> 00:43:10,960 When I've done these before, 638 00:43:10,960 --> 00:43:14,640 it's never been about one particular incident. 639 00:43:14,640 --> 00:43:16,960 All sorts of things come into play. 640 00:43:16,960 --> 00:43:18,960 Local things? 641 00:43:18,960 --> 00:43:20,960 Mmm. Local politics. 642 00:43:20,960 --> 00:43:22,960 Station politics. 643 00:43:23,960 --> 00:43:27,000 Thankfully, there's no pressure like that here. 644 00:43:28,960 --> 00:43:30,960 No. There wouldn't be. 645 00:43:31,960 --> 00:43:34,960 (CLICKS PEN) Oh, working again. 646 00:43:34,960 --> 00:43:38,960 Well if you can think of anything else that would help me... 647 00:43:41,800 --> 00:43:44,960 Yes. I'd be grateful if you'd look at case loads 648 00:43:44,960 --> 00:43:49,960 carried by our officers as a result of other duties in the division. 649 00:43:49,960 --> 00:43:51,960 And at staffing levels generally. 650 00:43:52,960 --> 00:43:55,960 They tend to create incidents like this one. 651 00:43:57,960 --> 00:44:00,960 As our critics are always ready to say, 652 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 we're top-heavy, managerially. 653 00:44:03,960 --> 00:44:05,960 Too many chiefs, and not enough Indians. 654 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 You could say that. 655 00:44:10,960 --> 00:44:12,960 I'll bear that in mind. 656 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 Morning, ma'am. 657 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 I'm meant to be going to the shopping centre, 658 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 so what am I doing here? 659 00:44:24,960 --> 00:44:27,960 Mrs Handley's in, but I didn't talk to her. 660 00:44:27,960 --> 00:44:28,960 Why not? 661 00:44:28,960 --> 00:44:31,960 When she was out, I found out where she worked. 662 00:44:31,960 --> 00:44:34,960 Anyway, she don't fit in anywhere. 663 00:44:34,960 --> 00:44:36,960 She's no driving licence, 664 00:44:36,960 --> 00:44:40,960 Inland Revenue don't know her, no National Insurance, nothing. 665 00:44:40,960 --> 00:44:45,960 Whoever it is in there hasn't always been called Margaret Handley. 666 00:44:45,960 --> 00:44:49,960 So I hope it was all right, ma'am. Go on. 667 00:44:49,960 --> 00:44:52,960 I came early and waited for the postman. 668 00:44:52,960 --> 00:44:55,320 I asked him who lived at No.12. 669 00:44:55,320 --> 00:44:58,960 She DOES get letters to Margaret Handley. 670 00:44:58,960 --> 00:45:02,960 But she still gets letters in her old married name. Which was? 671 00:45:02,960 --> 00:45:05,960 Margaret Ezzard. That's E-double Z-A 672 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 I know how to spell it. Ezzard. 673 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 Ezzard... 674 00:45:12,960 --> 00:45:16,960 DC Miller, I think you might have taken up the right career. 675 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 'Lane to Wycliffe.' 676 00:45:20,960 --> 00:45:22,960 Wycliffe. Go ahead, Lucy. 677 00:45:22,960 --> 00:45:27,960 I'm outside Trednor's girlfriend, Margaret Handley's, house. 678 00:45:27,960 --> 00:45:29,960 DC Miller is with me. 679 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 I've just discovered from her 680 00:45:31,960 --> 00:45:35,960 that Margaret Handley used to be Margaret Ezzard. 681 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Is she in there now? 682 00:45:37,960 --> 00:45:40,960 Sally saw someone moving round a few hours ago, 683 00:45:40,960 --> 00:45:42,960 but no-one's come out yet. 684 00:45:42,960 --> 00:45:44,480 Stay there. I'm coming. 685 00:45:44,480 --> 00:45:46,960 What about the drop? You're in charge here. 686 00:45:52,960 --> 00:45:55,960 She's still in there. Do you need us? 687 00:46:52,960 --> 00:46:53,960 Hello, Charlie. 688 00:46:54,960 --> 00:46:56,960 Hello, Margaret. 689 00:46:58,960 --> 00:47:00,640 You got him, then. 690 00:47:00,640 --> 00:47:02,640 I said I would, didn't I? 691 00:47:02,960 --> 00:47:06,960 I promised her as I buried her I'd get the man that did it. 692 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Your little girl would be 16 now. 693 00:47:14,640 --> 00:47:16,800 That's right. 694 00:47:20,160 --> 00:47:22,960 I did think I'd get away with it. 695 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 Not that it matters. 696 00:47:25,960 --> 00:47:28,000 I'm so sorry about that baby. 697 00:47:28,000 --> 00:47:30,320 The mother couldn't smell. 698 00:47:30,320 --> 00:47:32,960 I read that in the paper afterwards. 699 00:47:32,960 --> 00:47:34,960 They're all right, though? 700 00:47:38,960 --> 00:47:42,000 I found out Larsen had started eating baby food in prison. 701 00:47:44,960 --> 00:47:48,960 The kitchen officer used to do his special shopping in Buy Wise. 702 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 So you got to know him? 703 00:47:51,960 --> 00:47:53,960 He was lonely. 704 00:47:53,960 --> 00:47:56,160 He was separated from his wife. 705 00:47:56,160 --> 00:47:58,320 It wasn't his fault. 706 00:47:59,960 --> 00:48:02,960 At first, I thought I'd do it all through him. 707 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 Just swap my jar for one of his. 708 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 But you knew you'd be an obvious suspect 709 00:48:08,960 --> 00:48:10,960 if Larsen suddenly got poisoned. 710 00:48:10,960 --> 00:48:13,480 So you thought of the blackmail. 711 00:48:14,960 --> 00:48:16,960 It took a while. 712 00:48:16,960 --> 00:48:20,960 Then I saw the Trednors in the shop one day. 713 00:48:21,960 --> 00:48:25,000 One look at his sour-faced wife, and I was home and dry. 714 00:48:26,960 --> 00:48:29,320 Miles is a nice man. 715 00:48:30,960 --> 00:48:33,160 They're both nice men. 716 00:48:33,160 --> 00:48:35,320 I'm sorry I had to deceive them. 717 00:48:36,960 --> 00:48:38,960 You put five poisoned jars on the shelf. 718 00:48:38,960 --> 00:48:43,960 Ones you could smell, and... 719 00:48:44,960 --> 00:48:48,960 The one you couldn't smell, I put in the prison officer's bag. 720 00:48:51,800 --> 00:48:54,000 Don't blame me, do you, Charlie? 721 00:48:55,960 --> 00:48:57,960 It's not my job to blame you. 722 00:49:01,960 --> 00:49:04,960 We should be going now, Margaret. 723 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 Subtitles by accessibility@itv.com 54395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.