Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
Mum.
2
00:00:50,480 --> 00:00:52,960
This is going to be good, isn't it?
3
00:00:57,960 --> 00:00:58,960
Isn't it?
4
00:00:58,960 --> 00:01:01,960
It's your favourite breakfast. Hmm?
5
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
Your favourite.
6
00:01:03,960 --> 00:01:07,960
(SNIFFS, COUGHS AND RETCHES)
7
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
Morning, sir.
8
00:01:11,960 --> 00:01:14,960
How's the situation
vis-a-vis the victim's family?
9
00:01:14,960 --> 00:01:18,960
I've been to see them,
to express our condolences.
10
00:01:18,960 --> 00:01:21,960
I've had warmer welcomes,
I have to say.
11
00:01:22,640 --> 00:01:24,960
Do they blame us for his death?
12
00:01:24,960 --> 00:01:27,960
He did die in a police cell, sir.
There's a support committee already.
13
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
Yes, so I've heard.
14
00:01:29,960 --> 00:01:33,960
Until they find out why
he killed himself, they'll blame us.
15
00:01:33,960 --> 00:01:36,320
That's the last thing we need.
16
00:01:36,320 --> 00:01:39,960
Your Kersey's
given us a very major problem.
17
00:01:39,960 --> 00:01:42,960
Is he still up to scratch?
I've no reason to think otherwise.
18
00:01:42,960 --> 00:01:46,960
We'll see what he says
to Superintendent Le Page.
19
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
Morning!
20
00:01:48,960 --> 00:01:51,480
I hope you will co-operate with her.
21
00:01:51,480 --> 00:01:54,960
I hope so too, sir.
Kersey has my full confidence.
22
00:02:01,960 --> 00:02:03,960
(SNORES GENTLY)
23
00:02:11,960 --> 00:02:14,000
(SIGHS HEAVILY)
24
00:02:39,640 --> 00:02:41,960
I'm telling you, Inspector,
25
00:02:41,960 --> 00:02:44,960
this is Miles Trednor,
Buy Wise Supermarkets...
26
00:02:47,960 --> 00:02:49,960
Yes, I work there.
27
00:02:49,960 --> 00:02:52,640
I also happen to own them.
28
00:02:52,640 --> 00:02:55,960
Get me the man in charge of CID
right now.
29
00:02:55,960 --> 00:02:57,000
(RINGS)
30
00:02:57,000 --> 00:02:59,160
Wycliffe.
31
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
'Mr Trednor,
I'm leaving immediately.'
32
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
'Now, do exactly as I say.'
33
00:03:06,960 --> 00:03:11,960
'Tell the branch manager to clear
several shelves in the same aisle.'
34
00:03:11,960 --> 00:03:15,800
'Different products,
not just the baby food.'
35
00:03:15,800 --> 00:03:18,960
'Put up notices saying
you had supply problems.'
36
00:03:18,960 --> 00:03:21,960
'They're to do this instantly.'
37
00:03:21,960 --> 00:03:23,960
'Don't tell the staff
there's anything wrong.'
38
00:03:30,480 --> 00:03:32,640
Yes. Go on.
39
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
I see. Yes, thank you.
40
00:03:38,480 --> 00:03:42,960
There's been a call from a mother
with a contaminated jar.
41
00:03:42,960 --> 00:03:45,960
She got it at this branch
some time yesterday.
42
00:03:45,960 --> 00:03:49,960
Fortunately, she smelt it
before feeding the baby.
43
00:03:50,960 --> 00:03:54,960
Anyway...if anyone asks,
we're from the wholesalers.
44
00:04:00,960 --> 00:04:04,960
I'd like to see you at 10:30
tomorrow, in Interview Room 4.
45
00:04:04,960 --> 00:04:06,800
Yes, ma'am.
46
00:04:06,800 --> 00:04:09,640
You don't want
a friend from the Federation.
47
00:04:09,640 --> 00:04:10,960
That's correct, yes.
48
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
Your choice.
It's not what I'd advise.
49
00:04:12,960 --> 00:04:15,960
I've been an officer 14 years.
50
00:04:15,960 --> 00:04:18,960
I've nothing to fear
from an impartial enquiry.
51
00:04:18,960 --> 00:04:21,320
So you've nothing to fear from me.
52
00:04:21,320 --> 00:04:24,960
10:30 tomorrow and sharp, mind.
And by the way, you smell.
53
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
How's business been lately?
54
00:04:30,960 --> 00:04:32,960
Better every year.
55
00:04:33,800 --> 00:04:37,960
And the product numbers
in the ransom demand are genuine?
56
00:04:37,960 --> 00:04:40,960
Yes. I checked the stock records
as soon as I opened the letter.
57
00:04:40,960 --> 00:04:43,800
I double-checked
with the wholesalers.
58
00:04:44,960 --> 00:04:50,480
The seven jars this animal says he's
poisoned were delivered yesterday,
59
00:04:50,480 --> 00:04:52,960
and on the shelves by closing time.
60
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
Is that another one?
Darren...
61
00:04:59,960 --> 00:05:02,000
I said, stand over there.
62
00:05:10,960 --> 00:05:12,960
(SNIFFS AND COUGHS)
63
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
(GASPS AND COUGHS REPEATEDLY)
64
00:05:17,640 --> 00:05:19,960
You really are a very big help,
aren't you, Darren?
65
00:05:21,960 --> 00:05:24,960
I want you to brief
all your managers personally,
66
00:05:24,960 --> 00:05:26,960
with no-one else present.
67
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
I want the names and staff records
68
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
of anyone
who's left in the last year,
69
00:05:31,960 --> 00:05:35,960
and anyone you can think of who is
still here who might bear a grudge.
70
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
I must stress the need for secrecy.
71
00:05:37,960 --> 00:05:40,960
Don't worry.
If this gets out, that's it.
72
00:05:40,960 --> 00:05:43,960
That's a lot of jobs,
I can tell you. Ah, at last.
73
00:05:45,000 --> 00:05:48,320
I'll talk to my officer alone,
Mr Trednor.
74
00:05:49,160 --> 00:05:51,960
There are three jars missing.
75
00:05:53,960 --> 00:05:57,640
OK. The blackmailer says
he poisoned seven jars,
76
00:05:57,640 --> 00:05:59,960
and he gave us the product numbers.
77
00:05:59,960 --> 00:06:03,960
Three are in there.
They were still on the shelves.
78
00:06:03,960 --> 00:06:08,960
They're definitely contaminated.
I'm afraid the last one got broken.
79
00:06:08,960 --> 00:06:12,960
The fourth one
was bought and opened this morning.
80
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
Again, the right product number.
81
00:06:14,960 --> 00:06:18,960
I phoned the station and checked.
That leaves three.
82
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
Which must have been sold.
83
00:06:21,320 --> 00:06:23,480
Afraid so.
84
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
(OK...)
85
00:06:31,640 --> 00:06:33,640
We're going to have to go public.
86
00:06:33,640 --> 00:06:35,640
What?
87
00:06:35,640 --> 00:06:37,800
Let's talk outside.
88
00:06:40,960 --> 00:06:44,000
Five minutes ago
you said we needed stealth.
89
00:06:44,000 --> 00:06:47,960
I didn't know
three jars were still missing.
90
00:06:47,960 --> 00:06:50,960
This is my wife.
I haven't told her yet.
91
00:06:51,480 --> 00:06:53,960
We've worked
20 years at this business.
92
00:06:53,960 --> 00:06:57,000
If we go public
with this poisoned baby food,
93
00:06:57,000 --> 00:07:00,960
I might as well hand over
to the competition now.
Mr Trednor...
94
00:07:00,960 --> 00:07:03,960
If we don't announce this,
children are going to die.
95
00:07:06,960 --> 00:07:12,320
This ransom demand says to contact
him via a coded radio announcement.
96
00:07:12,320 --> 00:07:16,000
I'll arrange for it to happen today.
I'll publish product recall notices.
97
00:07:17,320 --> 00:07:21,480
Here's my mobile number.
When he calls, give it him.
98
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
Shirley, this is erm...
This is Mr Wycliffe from Freemans.
99
00:07:24,960 --> 00:07:26,160
Hello.
100
00:07:27,480 --> 00:07:31,960
First Taste say you've taken
their products off the shelves.
101
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
I'm dealing with it. See you inside.
102
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
They're going barmy.
103
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
In a minute, Shirley.
104
00:07:36,960 --> 00:07:38,960
All right, Miles.
105
00:07:38,960 --> 00:07:40,960
You sort it out.
106
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
(Oh, bloody hell.)
107
00:07:46,960 --> 00:07:49,160
I never really thought I had any
enemies.
108
00:07:49,160 --> 00:07:51,000
Competitors, maybe, but not enemies.
109
00:07:51,000 --> 00:07:53,960
I mean, staff relations have always
been good.
110
00:07:53,960 --> 00:07:56,960
I know everyone who works for me by
their first name.
111
00:07:56,960 --> 00:07:57,960
It may not be someone you know.
112
00:07:59,000 --> 00:08:01,960
All right, Lucy. Let's hear it.
113
00:08:01,960 --> 00:08:05,960
No response yet to the appeal
for the buyers of the three jars.
114
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
Nothing from the blackmailer.
115
00:08:07,960 --> 00:08:11,480
There won't be
till after the message goes out.
116
00:08:11,480 --> 00:08:13,960
What about the poison itself?
117
00:08:13,960 --> 00:08:16,640
We don't know yet
exactly what it was,
118
00:08:16,640 --> 00:08:19,960
but it was an organophosphorus
insecticide.
119
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
Mmm.
120
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
Anything else?
121
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
All right. First question.
122
00:08:28,960 --> 00:08:31,960
Why did
the blackmailer use something
123
00:08:31,960 --> 00:08:35,000
that gave off a powerful warning
as soon as you opened the jar?
124
00:08:35,000 --> 00:08:38,960
Hopefully because...
Yes?
125
00:08:38,960 --> 00:08:43,960
Hopefully he doesn't want to kill
anyone, but wants to show he could.
126
00:08:43,960 --> 00:08:46,960
To frighten them into paying.
127
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
Agreed. Hopefully.
128
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
All right.
129
00:08:51,960 --> 00:08:55,960
Let's think about where he might
have tampered with the product.
130
00:08:55,960 --> 00:09:00,640
The seven jars were all made
in a small firm in Wadebridge,
131
00:09:00,640 --> 00:09:02,960
called First Taste.
132
00:09:02,960 --> 00:09:05,640
The staff have been there years.
133
00:09:05,640 --> 00:09:08,960
Most of them are mothers,
so I'm not holding my breath.
134
00:09:08,960 --> 00:09:12,960
Maybe he entered the shop,
bought the jars, took them home,
135
00:09:12,960 --> 00:09:15,960
poisoned them
and put them back on the shelves.
136
00:09:15,960 --> 00:09:18,960
Video surveillance?
No. Wednesday was wiped.
137
00:09:18,960 --> 00:09:23,960
If there's no shoplifting,
they re-use the tapes the next day.
138
00:09:23,960 --> 00:09:28,000
Well, it's certainly someone
who knows how the company works.
139
00:09:28,000 --> 00:09:32,960
The demand arrives the day
after the baby food's delivered,
140
00:09:32,960 --> 00:09:35,960
and there's no visual record
of the shelves.
141
00:09:35,960 --> 00:09:39,800
What have we got
on employees with a grudge?
142
00:09:39,800 --> 00:09:43,960
Well, so far, it seems
that Trednor was a popular employer.
143
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
But there's one lead. Erm...
144
00:09:45,960 --> 00:09:48,960
Donald Wesley Ferris,
a Londoner originally.
145
00:09:48,960 --> 00:09:51,960
Theft and burglary, eight years ago.
146
00:09:51,960 --> 00:09:55,960
They took him on as a warehouse man
last May, and sacked him in October.
147
00:09:55,960 --> 00:09:58,960
He threatened the manager,
said he'd get even with Trednor.
148
00:09:58,960 --> 00:10:01,160
You'd better talk to him, then.
149
00:10:02,960 --> 00:10:05,000
(MICROWAVE BEEPS)
150
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
(BABY GURGLES)
151
00:10:13,640 --> 00:10:15,960
All right, Daniel, here it is.
152
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
Now, come on.
153
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
All right, come on.
154
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
You like this.
155
00:10:22,960 --> 00:10:25,960
Oh, darling, what's the matter?
(STARTS TO CRY)
156
00:10:25,960 --> 00:10:28,000
Come on, now, pay attention.
157
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
Mum?
158
00:10:34,960 --> 00:10:37,480
Mum, what's that horrible smell?
159
00:10:37,480 --> 00:10:40,640
Where?
Euch! (COUGHS)
160
00:10:40,640 --> 00:10:42,800
Oh, my God!
161
00:10:44,960 --> 00:10:47,960
Derek. This is Donald Wesley Ferris.
162
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
He's volunteered
to come and help us.
163
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
Yeah. That's right.
164
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
Fill that in.
165
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
Doug.
166
00:10:57,960 --> 00:11:00,960
Yeah?
Le Page seen you yet?
167
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
No. My interview's tomorrow.
168
00:11:02,960 --> 00:11:05,480
Mine's today. I wanted you to know.
169
00:11:05,480 --> 00:11:08,960
If they offer me early retirement,
I'm taking it.
170
00:11:08,960 --> 00:11:11,960
I'm afraid you're on your own, mate.
171
00:11:16,960 --> 00:11:20,960
Sunlight Radio,
the brightest spot on your dial.
172
00:11:20,960 --> 00:11:24,960
Kelly Martino,
bringing you news from our Cornwall,
173
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
and the mellowest sounds around.
174
00:11:26,960 --> 00:11:31,960
Now, it's competition time, brought
to you in association with Buy Wise,
175
00:11:31,960 --> 00:11:34,960
your friendly local supermarket.
176
00:11:34,960 --> 00:11:37,960
And our prize
is a week in fabulous Florida,
177
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
with the partner of your choice.
178
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
And, I'm warning you now, girls.
179
00:11:41,960 --> 00:11:45,960
If I win, Tom Cruise is already
spoken for.
180
00:11:45,960 --> 00:11:47,960
But, seriously,
181
00:11:47,960 --> 00:11:52,960
here to announce
the details of how you can win
182
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
is Buy Wise's own Miles Trednor.
183
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
Miles.
184
00:11:56,960 --> 00:11:58,960
Oh, yes. Erm...
185
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
Thank you, Kelly.
186
00:12:00,960 --> 00:12:03,960
Yes, erm... We're offering...
187
00:12:03,960 --> 00:12:06,960
Mm-hm?
'We've found one jar.'
188
00:12:06,960 --> 00:12:12,960
The kid was being fed with it when
the mum noticed. It's touch and go.
189
00:12:12,960 --> 00:12:18,960
How many loaves of bread did
the Buy Wise chain sell yesterday?
190
00:12:22,160 --> 00:12:25,960
And, you all know the number to ring
at Sunlight Radio.
191
00:12:27,160 --> 00:12:29,960
Why were you sacked from Buy Wise?
192
00:12:29,960 --> 00:12:32,800
It's not a crime to lose your job,
mate.
193
00:12:32,800 --> 00:12:34,960
I asked a question.
Answer it, please.
194
00:12:34,960 --> 00:12:38,000
I was late a few times.
I took a few days off.
195
00:12:38,000 --> 00:12:40,960
They reckoned I was unreliable.
196
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
Have you worked since?
197
00:12:42,960 --> 00:12:46,960
No. I'd just come out of prison,
and Trednor gave me a job.
198
00:12:46,960 --> 00:12:50,160
When he sacked me,
he wouldn't give me a reference.
199
00:12:50,160 --> 00:12:51,960
You didn't like that, did you?
200
00:12:51,960 --> 00:12:53,960
Of course I didn't like it.
201
00:12:53,960 --> 00:12:55,960
What, would you like it?
202
00:12:55,960 --> 00:12:58,640
You told the warehouse manager,...
203
00:13:00,960 --> 00:13:05,960
'Tell Mr Trednor from me,
I'm going to sort him out.'
204
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
I don't remember that.
205
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
You don't have to.
206
00:13:09,960 --> 00:13:12,960
Because
we've got three witnesses who do.
207
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
And you have, haven't you?
208
00:13:16,000 --> 00:13:19,160
You've sorted him out.
209
00:13:19,960 --> 00:13:21,960
I haven't done nothing.
210
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
I'll tell you something else.
211
00:13:24,960 --> 00:13:28,000
He's not the only one
you've 'sorted out'.
212
00:13:28,960 --> 00:13:32,160
One of the jars of baby food
you poisoned got eaten.
213
00:13:32,160 --> 00:13:35,960
I don't need this. I -
You sit down!
214
00:13:35,960 --> 00:13:40,960
The mother had an operation
leaving her with no sense of smell,
215
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
so she fed it to the baby.
216
00:13:42,960 --> 00:13:46,000
The baby is being stomach-pumped.
217
00:13:46,000 --> 00:13:49,960
Even if it survives,
it could have brain damage.
218
00:13:49,960 --> 00:13:52,160
You're off your nut.
Yes or no?
219
00:13:52,160 --> 00:13:56,960
Were you going to sort him out,
yes or no?
220
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
YES OR NO?
I don't remember!
221
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
I'm an alcoholic.
222
00:14:06,960 --> 00:14:09,960
I can't remember things.
223
00:14:13,160 --> 00:14:15,960
I was drunk the day he sacked me.
224
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
I wasn't going to say
anything about her.
225
00:14:18,960 --> 00:14:21,320
I never have said anything.
226
00:14:21,320 --> 00:14:24,320
Her? Who are you talking about?
227
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
Now, you tell me.
228
00:14:29,960 --> 00:14:32,960
I used to work nights
at the warehouse.
229
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
And I saw them.
230
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
Mr Trednor?
231
00:14:36,960 --> 00:14:39,960
Yeah, and her.
Not his wife?
232
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
No, no. Not his wife.
233
00:14:41,960 --> 00:14:44,960
He's got an office there,
Mr Trednor.
234
00:14:44,960 --> 00:14:47,960
She used to visit him
in the evenings.
235
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
Why are you telling me this?
236
00:14:52,960 --> 00:14:54,960
What do you want me to tell you?
237
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
I wouldn't kill a baby.
238
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
On my life,
I wouldn't kill anyone.
239
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
So, who was this woman?
240
00:15:16,960 --> 00:15:19,000
(RADIO JINGLE)
241
00:15:19,000 --> 00:15:23,960
Keep those calls coming in
for a week in fabulous Florida.
242
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
And here we have Crowded House.
243
00:15:31,000 --> 00:15:33,320
Hi, you're through to Kelly.
244
00:15:33,320 --> 00:15:35,480
'Are the police there?'
245
00:15:36,960 --> 00:15:38,640
No.
246
00:15:38,640 --> 00:15:41,960
'I don't believe you.
Put the chief one on.'
247
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
Hold on.
248
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
Hello?
249
00:15:45,960 --> 00:15:47,960
Superintendent Wycliffe.
250
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
How can we sort this out?
251
00:15:49,960 --> 00:15:51,960
'I want £50,000.'
252
00:15:52,960 --> 00:15:57,320
'Used notes. No hidden dyes,
consecutive numbers or anything.'
253
00:15:58,960 --> 00:16:00,960
'YOU bring it.'
254
00:16:00,960 --> 00:16:02,960
All right.
255
00:16:02,960 --> 00:16:04,960
Where and when?
256
00:16:04,960 --> 00:16:08,480
'The Lizard.
The old lifeboat station. Midnight.'
257
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
'You come alone, obviously.'
258
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
All right.
259
00:16:15,960 --> 00:16:17,960
'Obviously, you'll deceive me.'
260
00:16:17,960 --> 00:16:20,960
'There'll be other officers hidden.'
Not if we've agreed otherwise.
261
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
'Do you think I'm stupid?'
262
00:16:22,960 --> 00:16:25,960
No, I think
you're highly intelligent.
263
00:16:26,960 --> 00:16:30,640
(LAUGHS) 'Flatter the lunatic,
Mr Wycliffe.'
264
00:16:30,640 --> 00:16:32,960
We're still
looking for two more jars.
265
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
Do you have them?
266
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
'Leave your mobile switched on.'
267
00:16:38,960 --> 00:16:42,000
'I get a whisper of anyone else
there tonight and you won't see me.'
268
00:16:42,000 --> 00:16:45,640
'But you'll see what I can do.'
269
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
'Until midnight, Mr Wycliffe.'
270
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
(PHONE GOES DEAD)
271
00:16:51,960 --> 00:16:53,960
We've heard from the hospital.
272
00:16:53,960 --> 00:16:57,960
I'm afraid
the baby is still critical.
273
00:16:58,960 --> 00:17:02,000
Lucy?
The hospital have confirmed
274
00:17:02,000 --> 00:17:06,960
the feed was contaminated
with organophosphorus insecticide,
275
00:17:06,960 --> 00:17:09,480
available at any garden centre.
276
00:17:09,480 --> 00:17:14,960
So, as with the others,
terrible smell, big warning.
277
00:17:14,960 --> 00:17:19,960
Sally? Yes, sir. The call was taped,
and it's being analysed.
278
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
He was using a voice encoder.
279
00:17:21,960 --> 00:17:25,960
We can get evidence of speech
patterns, but it will take time.
280
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
Doug?
281
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
Well,
we can count out Donald Ferris.
282
00:17:30,960 --> 00:17:34,960
He was with me at the time
the blackmailer was on the phone.
283
00:17:34,960 --> 00:17:39,960
However, he DID (CLEARS THROAT)
tell me that Mr Trednor plays away.
284
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Does he, indeed?
285
00:17:41,960 --> 00:17:44,960
Mm. A girlfriend comes to see him
at night at his office.
286
00:17:44,960 --> 00:17:47,960
A Mrs Handley.
Ferris used to do her garden.
287
00:17:47,960 --> 00:17:51,960
I've got her address somewhere.
Somewhere here.
288
00:17:51,960 --> 00:17:55,480
We'd better have a woman officer
take a statement.
289
00:17:55,480 --> 00:17:56,960
I'll go.
290
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
Thanks, Sally.
291
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
Be discreet.
292
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
Right, on to tonight.
293
00:18:06,960 --> 00:18:08,960
I'm taking the case in.
294
00:18:09,960 --> 00:18:13,960
It'll be fitted
with a tracking device...here.
295
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
Now, when it's dark...
296
00:18:18,960 --> 00:18:21,960
..the back-up
will proceed across this field,
297
00:18:21,960 --> 00:18:24,960
and position themselves about here.
298
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
'He's chosen his spot very well.'
299
00:18:28,960 --> 00:18:31,960
'The boathouse is isolated
in every direction.'
300
00:18:31,960 --> 00:18:36,960
'The cliffs behind it are sheer
and it faces the sea.'
301
00:18:36,960 --> 00:18:39,960
'At midnight,
the tide will be turning,
302
00:18:39,960 --> 00:18:42,960
but he still might come in by boat.'
303
00:18:42,960 --> 00:18:45,000
'It's not high till...erm...3:45.'
304
00:18:45,000 --> 00:18:48,960
'But the nearest building
is this holiday cottage.'
305
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
'We've obtained the keys.'
306
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
(DANCE MUSIC)
307
00:18:52,960 --> 00:18:55,960
Where the hell
did they get this car?
308
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
Ronnie Munroe. The bookie.
309
00:18:57,960 --> 00:19:00,960
Ronnie Munroe?!
It's his son's.
310
00:19:00,960 --> 00:19:03,960
(MUSIC CONTINUES)
311
00:19:03,960 --> 00:19:05,960
Here we are, then...darling.
312
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
(MUSIC OFF)
313
00:19:08,960 --> 00:19:11,960
As you're here for a dirty weekend,
314
00:19:11,960 --> 00:19:14,960
try and look
as if you're likely to enjoy it.
315
00:19:33,960 --> 00:19:37,480
Darling, come and look
at the cottage. It's lovely.
316
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
It's freezing in here.
317
00:19:54,960 --> 00:19:58,160
This is Lane. We're in position.
'All right, Lucy.'
318
00:19:58,160 --> 00:20:00,160
'Synchronising.'
319
00:20:00,160 --> 00:20:05,960
'Lights out in 26 minutes at 10:02.
Out.'
320
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
Received. Out.
321
00:20:12,800 --> 00:20:14,960
So, now we wait.
322
00:20:17,960 --> 00:20:20,960
Doug?
Yeah?
323
00:20:20,960 --> 00:20:22,960
When did you last wash that shirt?
324
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
I'll put the kettle on.
325
00:20:26,960 --> 00:20:28,640
Good idea.
326
00:20:52,800 --> 00:20:54,960
I'll do it.
327
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
Sorry.
328
00:20:59,800 --> 00:21:01,960
Look, Doug, you've got to stop this.
329
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
Get a grip.
330
00:21:03,960 --> 00:21:07,160
Feeling sorry for yourself
is not going to help.
331
00:21:07,160 --> 00:21:08,960
I'm not feeling sorry for myself.
332
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
Oh, come on.
333
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
OK, Lucy.
334
00:21:15,960 --> 00:21:19,960
What's the one thing
every police officer can rely on?
335
00:21:20,960 --> 00:21:24,960
The one thing? Loyalty.
So where is everyone?
336
00:21:24,960 --> 00:21:27,960
We're all behind you,
every one of us.
337
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
I'm being interviewed
tomorrow like a bloody suspect.
338
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
It was a death in the cells.
339
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
They can't just put the body out
for the bin men.
340
00:21:36,960 --> 00:21:39,960
It doesn't mean
you're being accused. Doesn't it?
341
00:21:39,960 --> 00:21:44,960
If anyone's responsible, it's
Derek Cannon, the Custody Sergeant.
342
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
If he'd done his job properly,
343
00:21:46,960 --> 00:21:49,960
he wouldn't have had
the chance to top himself.
344
00:21:52,480 --> 00:21:54,960
I know it happened after you
interviewed him,
345
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
but that doesn't make it your fault.
346
00:21:56,960 --> 00:22:00,000
I don't see how they can blame you.
Act your age, Lucy.
347
00:22:01,960 --> 00:22:05,960
They'll hang me out to dry.
Senior careers are on the line.
348
00:22:05,960 --> 00:22:09,960
Do you think Stevens
will stand up for me? Charlie will.
349
00:22:09,960 --> 00:22:12,960
Yeah,
but he's only a superintendent.
350
00:22:13,960 --> 00:22:15,960
14 years...
351
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
and I've had it.
352
00:22:17,960 --> 00:22:19,960
For what?
353
00:22:20,960 --> 00:22:23,960
I was talking to a suspect
who was lying to me.
354
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
I didn't hit him.
355
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
I wasn't all that hard on him.
356
00:22:28,960 --> 00:22:33,960
I'll tell you, I could bloody kill
him now if he wasn't dead already.
357
00:22:35,800 --> 00:22:38,960
I'm going for a drink.
What?
358
00:22:38,960 --> 00:22:41,960
It's quarter to ten.
Nothing's happening till 12.
359
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
You're completely out of your mind.
360
00:22:45,960 --> 00:22:48,800
One, it's orders.
Two, what if our man is watching?
361
00:22:48,800 --> 00:22:50,800
He sees me going to the pub.
362
00:22:50,800 --> 00:22:53,960
I won't cover for you. If this
gets out, you're on your own.
363
00:22:53,960 --> 00:22:56,960
Where the hell did you think I was,
eh?
364
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
(TELEPHONE RINGS)
365
00:23:12,960 --> 00:23:14,480
Wycliffe.
366
00:23:15,960 --> 00:23:18,960
'Is it all in place, Mr Wycliffe?'
367
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
I am. Yes.
368
00:23:20,960 --> 00:23:22,960
'Good.'
369
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
'I'm bringing you forward.'
370
00:23:24,960 --> 00:23:27,160
'You're to go immediately.'
371
00:23:27,160 --> 00:23:31,960
Erm...look, I'm only a few minutes
away. Erm...it might...
372
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
(PHONE GOES DEAD)
373
00:23:43,800 --> 00:23:46,960
Wycliffe to all units.
The operation's happening now.
374
00:23:46,960 --> 00:23:51,960
'No-one is to move except on
my order. I'm going in immediately.'
375
00:24:17,960 --> 00:24:19,960
Lucy?
376
00:24:20,960 --> 00:24:22,320
Here, sir.
377
00:24:22,320 --> 00:24:25,640
There's been
no movement at the boathouse?
378
00:24:25,640 --> 00:24:27,800
Nothing.
379
00:24:27,960 --> 00:24:29,960
He's already in there.
380
00:25:14,320 --> 00:25:16,480
(TELEPHONE RINGS)
381
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
Wycliffe.
382
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
'Are you there yet?'
383
00:25:21,960 --> 00:25:23,960
I'm here.
384
00:25:23,960 --> 00:25:25,960
And I've got the money.
385
00:25:25,960 --> 00:25:28,800
'You've also got friends with you.'
386
00:25:28,800 --> 00:25:30,960
There ARE people in the area.
387
00:25:30,960 --> 00:25:34,160
Sorry about that,
but there's a certain procedure.
388
00:25:35,000 --> 00:25:37,480
A few rules we have to follow.
389
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
Um, but there's nobody HERE.
390
00:25:40,960 --> 00:25:43,960
Where are you?
'Near enough.'
391
00:25:43,960 --> 00:25:44,960
'Leave the money and go.'
392
00:25:44,960 --> 00:25:47,960
There's something I need from you.
393
00:25:47,960 --> 00:25:49,960
Where are the other jars?
394
00:25:49,960 --> 00:25:51,960
Can you help me with that?
395
00:25:51,960 --> 00:25:53,960
'Not yet.'
396
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
(PHONE GOES DEAD)
397
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
Thank you very much.
398
00:27:48,960 --> 00:27:50,960
Wycliffe to all units.
399
00:27:50,960 --> 00:27:52,960
'I'm going back in.'
400
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
(COUGHS)
401
00:28:35,960 --> 00:28:39,960
(COUGHS VIOLENTLY)
Are you OK, sir?
402
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
Yeah.
403
00:28:41,960 --> 00:28:45,960
At least you saved the money.
Mr Stevens will be pleased.
404
00:28:45,960 --> 00:28:48,960
Almost as pleased as me. (COUGHS)
405
00:28:48,960 --> 00:28:52,960
I'm sorry our man didn't come.
He must have had surveillance.
406
00:28:52,960 --> 00:28:54,960
I don't think he ever meant to.
407
00:28:54,960 --> 00:28:58,960
It looks to me
like he's playing games with us.
408
00:29:03,960 --> 00:29:06,960
OK, Lucy, I'll leave you in charge.
OK.
409
00:29:06,960 --> 00:29:08,960
Doug, you can drive me.
410
00:29:13,480 --> 00:29:16,960
Why are you trying so hard
to get dismissed?
411
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
All I'm trying to do is my job, sir.
412
00:29:18,960 --> 00:29:21,640
Well, you're drinking like a fish.
413
00:29:21,640 --> 00:29:23,640
That's my business.
414
00:29:23,640 --> 00:29:27,640
You left a surveillance job
to go to the pub. That's mine.
415
00:29:27,640 --> 00:29:29,640
Oh, she told you, did she?
416
00:29:29,640 --> 00:29:31,640
I saw you.
417
00:29:31,640 --> 00:29:34,800
Can we get something straight?
Get in the car.
418
00:29:43,640 --> 00:29:46,960
I didn't kill him.
419
00:29:46,960 --> 00:29:50,960
I upset him, I frightened him.
But worse, I didn't do the admin.
420
00:29:50,960 --> 00:29:53,000
I went home and had a drink.
421
00:29:53,000 --> 00:29:56,960
Then he tops himself,
and I go to the wall for it.
422
00:29:56,960 --> 00:29:58,960
It wasn't my fault.
423
00:29:58,960 --> 00:30:01,960
So now you can
put fellow officers' lives at risk?
424
00:30:01,960 --> 00:30:04,160
Take a look at yourself, Doug.
425
00:30:04,160 --> 00:30:08,960
You're speeding downhill
with your eyes shut and no brakes.
426
00:30:08,960 --> 00:30:12,960
You're late, you're dishevelled.
They've done this to me.
427
00:30:12,960 --> 00:30:17,480
YOU'VE done this to you. No-one's
making you drink or go unwashed.
428
00:30:17,480 --> 00:30:19,960
YOU're doing it, Doug.
429
00:30:19,960 --> 00:30:22,160
I can't go in and bat for you like
this. I know.
430
00:30:24,320 --> 00:30:26,640
All right. I just can't cope.
431
00:30:26,640 --> 00:30:28,960
You've bloody well got to cope.
432
00:30:28,960 --> 00:30:31,960
You're a police officer.
So stop feeling sorry for yourself,
433
00:30:31,960 --> 00:30:37,960
and face this with courage
and dignity. Understand? Yes, sir.
434
00:30:37,960 --> 00:30:40,320
All right.
This is how it's going to be.
435
00:30:40,320 --> 00:30:44,960
You're going to go home, clean
yourself up, and lay off the booze.
436
00:30:44,960 --> 00:30:47,960
What you did
didn't harm the operation.
437
00:30:47,960 --> 00:30:49,000
I'm going to forget about it.
438
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Thank you, sir.
439
00:30:51,000 --> 00:30:53,960
It's this once only.
No second chance.
440
00:30:55,960 --> 00:30:57,960
'Control to Wycliffe.'
441
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
Wycliffe.
442
00:31:08,480 --> 00:31:10,960
Somebody walking their dog
reported it.
443
00:31:10,960 --> 00:31:13,640
Bomb Disposal say it's not
a bomb or an incendiary device.
444
00:31:13,640 --> 00:31:15,960
Keep everyone back, all the same.
445
00:31:15,960 --> 00:31:17,640
Doug.
446
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
'Mr Wycliffe.'
447
00:31:38,960 --> 00:31:42,640
'You lied to me,
and disobeyed my instructions.'
448
00:31:42,640 --> 00:31:44,960
'Now you've seen what I can do.'
449
00:31:45,960 --> 00:31:49,960
'The price
is now doubled to £100,000.'
450
00:31:49,960 --> 00:31:52,320
'The sample of poison
you are looking at
451
00:31:52,320 --> 00:31:54,960
has also been put
in the missing jars,
452
00:31:54,960 --> 00:31:57,960
which I am now
putting into circulation.'
453
00:31:57,960 --> 00:32:01,960
'This time, there is no smell
to warn the victim.'
454
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
'Take off the top and see.'
455
00:32:03,960 --> 00:32:08,480
'This one is also much quicker,
and there's no antidote.'
456
00:32:08,480 --> 00:32:11,960
'If you want to find out
where the other two jars are,
457
00:32:11,960 --> 00:32:14,160
don't switch off your phone.'
458
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
Brown rice.
459
00:32:29,960 --> 00:32:32,160
What's he got
to have brown rice for?
460
00:32:32,160 --> 00:32:34,480
Because he's a vegan.
461
00:32:34,480 --> 00:32:36,480
(SCORNFULLY) Vegans.
462
00:32:36,480 --> 00:32:39,960
They come over here, break our laws,
then get a special diet.
463
00:32:39,960 --> 00:32:43,960
You break our laws.
That's why you're in here.
464
00:32:43,960 --> 00:32:47,960
What about this vegan, eh?
Wanting to eat this stuff.
465
00:32:47,960 --> 00:32:49,960
He's on psychiatrist's orders.
466
00:32:49,960 --> 00:32:51,960
After what he done to them kids.
467
00:32:51,960 --> 00:32:54,320
Do you know what I'd do with him?
468
00:32:54,320 --> 00:32:56,960
Baldry, shut up and pour that out.
469
00:33:19,960 --> 00:33:25,960
Mr Wycliffe. I've heard about your
attempt to catch the extortionist.
470
00:33:25,960 --> 00:33:28,960
I'm here to say I am not satisfied.
471
00:33:28,960 --> 00:33:31,640
I've given you
every co-operation so far,
472
00:33:31,640 --> 00:33:34,960
but I warn you,
I can cause a lot of trouble.
473
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
Mr Trednor.
474
00:33:37,960 --> 00:33:41,800
You causing trouble
isn't going to be of any help,
475
00:33:41,800 --> 00:33:43,640
but if you want to,
I can't stop you.
476
00:33:45,960 --> 00:33:49,960
You haven't helped so far, by being
dishonest.
477
00:33:49,960 --> 00:33:53,480
What the hell do you mean?
I mean...
478
00:33:53,480 --> 00:33:57,960
you didn't tell us you were seeing
another woman, apart from your wife.
479
00:34:00,000 --> 00:34:02,960
Well, that's none of your business.
480
00:34:02,960 --> 00:34:05,160
Oh, it is my business, Mr Trednor.
481
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
You knew we were looking
for someone with a grudge.
482
00:34:09,960 --> 00:34:14,640
I can tell you the woman in question
has no grievance against me.
483
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
And your wife?
484
00:34:17,960 --> 00:34:20,960
My wife knows nothing about her.
Nothing.
485
00:34:20,960 --> 00:34:24,960
In my experience,
wives often know about these things
486
00:34:24,960 --> 00:34:27,960
for a long time
before they announce it.
487
00:34:27,960 --> 00:34:31,960
Even if... For God's sake,
we've got two children of our own.
488
00:34:31,960 --> 00:34:34,960
And as for...the other woman...
489
00:34:35,640 --> 00:34:37,640
Mrs Handley.
490
00:34:37,640 --> 00:34:40,960
She'd never do anything like this.
She's a mother herself.
491
00:34:43,960 --> 00:34:47,960
We have to talk to her
to eliminate her from our enquiries.
492
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
But your wife needn't know.
493
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
Sorry.
494
00:34:51,960 --> 00:34:53,160
Excuse me.
495
00:34:57,960 --> 00:35:00,960
One of the missing jars
has been eaten.
496
00:35:00,960 --> 00:35:02,960
It wasn't a baby. John Larsen.
497
00:35:03,960 --> 00:35:05,960
The child killer?
498
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
Ate baby food by request.
499
00:35:07,960 --> 00:35:11,960
The psychiatrist OK'd it, and they
brought it in every week. He's dead.
500
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
All right, all right. Settle down.
501
00:35:18,160 --> 00:35:22,960
The good news is, the baby's
out of danger and recovering.
502
00:35:22,960 --> 00:35:24,640
Now...
503
00:35:24,640 --> 00:35:26,960
All the signs are...
504
00:35:26,960 --> 00:35:31,960
that Larsen's death is a result of
his obsession with eating baby food.
505
00:35:31,960 --> 00:35:35,320
John, go through the files
on Larsen and his victims.
506
00:35:36,960 --> 00:35:39,960
Whatever our feelings about Larsen
507
00:35:39,960 --> 00:35:42,960
- and I helped put him away -
a death is a death.
508
00:35:44,960 --> 00:35:48,960
We now know we're dealing
with a very dangerous extortionist
509
00:35:48,960 --> 00:35:51,160
who is prepared to kill.
510
00:35:51,160 --> 00:35:53,960
And there's still one jar out there.
511
00:35:53,960 --> 00:35:55,640
So...
512
00:35:56,960 --> 00:36:00,960
..let's look very hard at the
picture we've got of this person.
513
00:36:00,960 --> 00:36:02,320
One.
514
00:36:02,320 --> 00:36:04,960
He specifically targets baby food.
515
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
Two.
516
00:36:06,960 --> 00:36:09,960
There's been serious preparation -
517
00:36:09,960 --> 00:36:13,960
the voice encoder, the chemicals,
the incendiary device.
518
00:36:13,960 --> 00:36:15,960
And three.
519
00:36:15,960 --> 00:36:18,480
So far, he's only targeted Buy Wise.
520
00:36:18,480 --> 00:36:21,960
So it could well be
someone who hates Trednor.
521
00:36:24,960 --> 00:36:26,960
Thoughts.
522
00:36:26,960 --> 00:36:29,960
Someone who wants to damage Trednor.
523
00:36:29,960 --> 00:36:31,960
We know he's got a girlfriend.
524
00:36:31,960 --> 00:36:34,960
Chances are, his wife does too.
I'd back her.
525
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
Set up a watch on Mrs Trednor.
526
00:36:36,960 --> 00:36:39,800
Sally? Have you seen the girlfriend?
527
00:36:39,800 --> 00:36:41,800
I went round several times.
528
00:36:41,800 --> 00:36:42,960
She's been out.
529
00:36:43,960 --> 00:36:45,960
Keep going round till she isn't.
530
00:36:52,800 --> 00:36:54,800
Yes, of course. Erm...good luck.
531
00:36:54,800 --> 00:36:55,960
EVERYONE: Good luck, Doug.
532
00:36:55,960 --> 00:36:59,960
You are aware that this interview
takes place under caution?
533
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
I am aware of that, yes.
534
00:37:02,480 --> 00:37:06,800
Detective Inspector Kersey, I have
served discipline forms on you
535
00:37:06,800 --> 00:37:08,480
in respect of offences of:
536
00:37:08,480 --> 00:37:12,960
unjustified questioning,
obtaining evidence under duress,
537
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
interviewing
in inappropriate circumstances
538
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
Where did you get...
539
00:37:18,960 --> 00:37:21,800
And oppressive interviewing.
540
00:37:22,960 --> 00:37:26,960
You did not give necessary support
to a vulnerable person,
541
00:37:26,960 --> 00:37:31,960
maintain custody records,
or a proper record of an interview.
542
00:37:31,960 --> 00:37:34,960
Finally,
there is concealment of evidence.
543
00:37:34,960 --> 00:37:38,960
Describe your last interview
with Mr Sennan.
544
00:37:41,960 --> 00:37:44,960
Um...he...erm...(CLEARS THROAT)
545
00:37:44,960 --> 00:37:47,960
He was in Custody Cell...4.
546
00:37:49,960 --> 00:37:53,960
He sent a message via the custody
sergeant requesting to see me.
547
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
You went to the cell alone with him?
548
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
That's correct.
549
00:37:57,960 --> 00:37:59,960
Was that wise?
550
00:37:59,960 --> 00:38:02,960
I'd arrested him
and charged him with murder.
551
00:38:02,960 --> 00:38:08,800
When Wycliffe and I saw him, he'd
admitted withholding information.
552
00:38:08,800 --> 00:38:12,960
Now he wanted to see me, so, yes,
I think it was wise to see him.
553
00:38:12,960 --> 00:38:14,960
Alone?
554
00:38:14,960 --> 00:38:18,960
Wycliffe was off duty.
Anyway, Sennan wanted to see me.
555
00:38:18,960 --> 00:38:20,960
Why didn't you take him
to an interview room?
556
00:38:20,960 --> 00:38:23,960
I didn't know what he wanted, did I?
557
00:38:24,640 --> 00:38:27,000
I'm not au fait
with the kind of policing
558
00:38:27,000 --> 00:38:29,960
you were used to in Hampshire,
ma'am.
559
00:38:29,960 --> 00:38:33,960
We find it pays to establish
confidence with a suspect
560
00:38:33,960 --> 00:38:35,960
before starting the tape.
561
00:38:35,960 --> 00:38:39,960
You established so much confidence
he killed himself.
562
00:38:39,960 --> 00:38:41,960
Now, why do you think that was?
563
00:38:43,000 --> 00:38:44,960
How the hell do I know?
564
00:38:44,960 --> 00:38:46,960
How the hell DON'T you?
565
00:38:47,960 --> 00:38:52,960
'Mr Wycliffe? The price
of the final jar is £100,000.'
566
00:38:52,960 --> 00:38:55,960
'This time,
you really will be alone.'
567
00:38:55,960 --> 00:39:00,960
'You will bring it to the main
entrance of Buy Wise in Porthennon
568
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
at midday today.'
569
00:39:02,960 --> 00:39:04,960
'I will contact you there.'
570
00:39:04,960 --> 00:39:07,960
'If you try and deceive me again...'
571
00:39:08,480 --> 00:39:10,640
(PHONE GOES DEAD)
572
00:39:12,960 --> 00:39:15,960
He was...depressed.
573
00:39:15,960 --> 00:39:17,960
What about?
574
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
His life. Everything.
575
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
He was a...failure.
576
00:39:23,960 --> 00:39:25,960
He was a mess.
577
00:39:25,960 --> 00:39:29,000
He'd never had a job,
a decent car, a holiday.
578
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
He'd never been any good.
579
00:39:31,000 --> 00:39:35,960
He'd got a small son, the best thing
that ever happened to him.
580
00:39:35,960 --> 00:39:39,960
Now he was going down for murder,
he'd lost that as well.
581
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
How did you respond to this?
582
00:39:42,960 --> 00:39:46,960
I made him tea, held his hand,
kissed it and made it better
583
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
Answer the question.
584
00:39:47,960 --> 00:39:51,160
I told him he was right.
I agreed with him.
585
00:39:51,160 --> 00:39:54,960
He WAS a mess. He WAS a failure.
586
00:39:54,960 --> 00:39:59,960
It WAS all his own doing, and there
was no-one else to blame. All right?
587
00:40:00,960 --> 00:40:03,160
I have served
discipline forms on you
588
00:40:03,160 --> 00:40:05,960
for
the previously detailed offences.
589
00:40:06,960 --> 00:40:11,800
I am to note your reply in receipt
of them, if you wish to make one.
590
00:40:11,800 --> 00:40:13,960
My reply?
591
00:40:14,960 --> 00:40:17,960
My reply is that
you've been sent here to bury me.
592
00:40:19,320 --> 00:40:21,960
We know it's all set up
for the criminal against the police,
593
00:40:21,960 --> 00:40:25,960
and you are helping them
against a fellow officer.
594
00:40:25,960 --> 00:40:29,960
Do you know what?
He was a bloody waste of space,
595
00:40:29,960 --> 00:40:32,960
and I couldn't care less he's dead.
596
00:40:32,960 --> 00:40:34,960
Have you got all that?
597
00:40:34,960 --> 00:40:38,960
'He was
a bloody...waste...of space,
598
00:40:38,960 --> 00:40:44,320
and I couldn't...care...less.'
599
00:40:44,320 --> 00:40:45,960
And I'll be needing your -
600
00:40:45,960 --> 00:40:47,960
My pocket book.
601
00:40:53,320 --> 00:40:55,480
Thank you.
602
00:41:13,480 --> 00:41:15,640
Control to No.5.
603
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
'Receiving.'
604
00:41:17,960 --> 00:41:20,800
The question is, do you consider
605
00:41:20,800 --> 00:41:22,960
DI Kersey to be a reliable officer?
606
00:41:22,960 --> 00:41:25,960
I consider all my officers reliable.
607
00:41:25,960 --> 00:41:28,960
That isn't what I asked,
Mr Wycliffe.
608
00:41:28,960 --> 00:41:30,960
No. Erm...
609
00:41:30,960 --> 00:41:33,960
You know the stresses of the job
as well as I do.
610
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
Look.
611
00:41:36,960 --> 00:41:42,640
The DI Kersey that you
may have seen...is not at his best.
612
00:41:45,800 --> 00:41:47,960
But he's been
under a terrible strain.
613
00:41:48,960 --> 00:41:53,960
Whatever you saw, he blames
himself for Sennan's suicide.
614
00:41:55,960 --> 00:41:59,960
I wonder,
would you or I cope any better?
615
00:41:59,960 --> 00:42:02,000
Luckily for me,
I've never had to find out.
616
00:42:05,960 --> 00:42:09,000
You have done your homework.
Oh, yes. I'm notorious for it.
617
00:42:09,000 --> 00:42:12,960
October 4th, 1985,
it happened to you. In Leeds.
618
00:42:12,960 --> 00:42:15,960
In almost identical circumstances.
619
00:42:17,960 --> 00:42:20,960
You still haven't answered my
question, Mr Wycliffe.
620
00:42:20,960 --> 00:42:23,960
Is Kersey a reliable officer or not?
621
00:42:23,960 --> 00:42:24,960
If he was unreliable,
622
00:42:24,960 --> 00:42:26,960
don't you think we'd have found
that out by now?
623
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
This is now.
624
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
OK. Er...
625
00:42:33,960 --> 00:42:35,960
He's been a good policeman.
626
00:42:37,960 --> 00:42:39,960
A successful detective.
627
00:42:39,960 --> 00:42:42,960
A motivator of other officers.
628
00:42:42,960 --> 00:42:45,960
I'd have thought you'd done
enough homework to see that.
629
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
I have, as a matter of fact.
630
00:42:47,960 --> 00:42:50,000
But I needed your statement.
631
00:42:50,000 --> 00:42:53,960
Oh, dear, my pen's stopped working.
I've got one.
632
00:42:53,960 --> 00:42:55,960
No, no, it does this.
633
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
I just have to rest it for a while.
634
00:42:58,960 --> 00:43:02,960
Have you ever done
a disciplinary enquiry? No.
635
00:43:02,960 --> 00:43:04,640
I have.
636
00:43:04,640 --> 00:43:08,960
It's the job they give a successful
woman, to get you out of the way.
637
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
When I've done these before,
638
00:43:10,960 --> 00:43:14,640
it's never been about
one particular incident.
639
00:43:14,640 --> 00:43:16,960
All sorts of things come into play.
640
00:43:16,960 --> 00:43:18,960
Local things?
641
00:43:18,960 --> 00:43:20,960
Mmm. Local politics.
642
00:43:20,960 --> 00:43:22,960
Station politics.
643
00:43:23,960 --> 00:43:27,000
Thankfully,
there's no pressure like that here.
644
00:43:28,960 --> 00:43:30,960
No. There wouldn't be.
645
00:43:31,960 --> 00:43:34,960
(CLICKS PEN) Oh, working again.
646
00:43:34,960 --> 00:43:38,960
Well if you can think of
anything else that would help me...
647
00:43:41,800 --> 00:43:44,960
Yes. I'd be grateful
if you'd look at case loads
648
00:43:44,960 --> 00:43:49,960
carried by our officers as a result
of other duties in the division.
649
00:43:49,960 --> 00:43:51,960
And at staffing levels generally.
650
00:43:52,960 --> 00:43:55,960
They tend
to create incidents like this one.
651
00:43:57,960 --> 00:44:00,960
As our critics
are always ready to say,
652
00:44:00,960 --> 00:44:03,960
we're top-heavy, managerially.
653
00:44:03,960 --> 00:44:05,960
Too many chiefs, and not enough
Indians.
654
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
You could say that.
655
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
I'll bear that in mind.
656
00:44:19,960 --> 00:44:21,960
Morning, ma'am.
657
00:44:21,960 --> 00:44:23,960
I'm meant to be going to the
shopping centre,
658
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
so what am I doing here?
659
00:44:24,960 --> 00:44:27,960
Mrs Handley's in,
but I didn't talk to her.
660
00:44:27,960 --> 00:44:28,960
Why not?
661
00:44:28,960 --> 00:44:31,960
When she was out,
I found out where she worked.
662
00:44:31,960 --> 00:44:34,960
Anyway, she don't fit in anywhere.
663
00:44:34,960 --> 00:44:36,960
She's no driving licence,
664
00:44:36,960 --> 00:44:40,960
Inland Revenue don't know her,
no National Insurance, nothing.
665
00:44:40,960 --> 00:44:45,960
Whoever it is in there hasn't
always been called Margaret Handley.
666
00:44:45,960 --> 00:44:49,960
So I hope it was all right, ma'am.
Go on.
667
00:44:49,960 --> 00:44:52,960
I came early
and waited for the postman.
668
00:44:52,960 --> 00:44:55,320
I asked him who lived at No.12.
669
00:44:55,320 --> 00:44:58,960
She DOES get letters
to Margaret Handley.
670
00:44:58,960 --> 00:45:02,960
But she still gets letters
in her old married name. Which was?
671
00:45:02,960 --> 00:45:05,960
Margaret Ezzard.
That's E-double Z-A
672
00:45:05,960 --> 00:45:07,960
I know how to spell it. Ezzard.
673
00:45:07,960 --> 00:45:09,960
Ezzard...
674
00:45:12,960 --> 00:45:16,960
DC Miller, I think you might
have taken up the right career.
675
00:45:17,960 --> 00:45:19,960
'Lane to Wycliffe.'
676
00:45:20,960 --> 00:45:22,960
Wycliffe. Go ahead, Lucy.
677
00:45:22,960 --> 00:45:27,960
I'm outside Trednor's girlfriend,
Margaret Handley's, house.
678
00:45:27,960 --> 00:45:29,960
DC Miller is with me.
679
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
I've just discovered from her
680
00:45:31,960 --> 00:45:35,960
that Margaret Handley
used to be Margaret Ezzard.
681
00:45:35,960 --> 00:45:37,960
Is she in there now?
682
00:45:37,960 --> 00:45:40,960
Sally saw someone
moving round a few hours ago,
683
00:45:40,960 --> 00:45:42,960
but no-one's come out yet.
684
00:45:42,960 --> 00:45:44,480
Stay there. I'm coming.
685
00:45:44,480 --> 00:45:46,960
What about the drop?
You're in charge here.
686
00:45:52,960 --> 00:45:55,960
She's still in there.
Do you need us?
687
00:46:52,960 --> 00:46:53,960
Hello, Charlie.
688
00:46:54,960 --> 00:46:56,960
Hello, Margaret.
689
00:46:58,960 --> 00:47:00,640
You got him, then.
690
00:47:00,640 --> 00:47:02,640
I said I would, didn't I?
691
00:47:02,960 --> 00:47:06,960
I promised her as I buried her
I'd get the man that did it.
692
00:47:09,960 --> 00:47:12,160
Your little girl would be 16 now.
693
00:47:14,640 --> 00:47:16,800
That's right.
694
00:47:20,160 --> 00:47:22,960
I did think I'd get away with it.
695
00:47:22,960 --> 00:47:24,960
Not that it matters.
696
00:47:25,960 --> 00:47:28,000
I'm so sorry about that baby.
697
00:47:28,000 --> 00:47:30,320
The mother couldn't smell.
698
00:47:30,320 --> 00:47:32,960
I read that in the paper afterwards.
699
00:47:32,960 --> 00:47:34,960
They're all right, though?
700
00:47:38,960 --> 00:47:42,000
I found out Larsen had started
eating baby food in prison.
701
00:47:44,960 --> 00:47:48,960
The kitchen officer used to do
his special shopping in Buy Wise.
702
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
So you got to know him?
703
00:47:51,960 --> 00:47:53,960
He was lonely.
704
00:47:53,960 --> 00:47:56,160
He was separated from his wife.
705
00:47:56,160 --> 00:47:58,320
It wasn't his fault.
706
00:47:59,960 --> 00:48:02,960
At first,
I thought I'd do it all through him.
707
00:48:02,960 --> 00:48:04,960
Just swap my jar for one of his.
708
00:48:06,960 --> 00:48:08,960
But you knew
you'd be an obvious suspect
709
00:48:08,960 --> 00:48:10,960
if Larsen suddenly got poisoned.
710
00:48:10,960 --> 00:48:13,480
So you thought of the blackmail.
711
00:48:14,960 --> 00:48:16,960
It took a while.
712
00:48:16,960 --> 00:48:20,960
Then I saw the Trednors
in the shop one day.
713
00:48:21,960 --> 00:48:25,000
One look at his sour-faced wife,
and I was home and dry.
714
00:48:26,960 --> 00:48:29,320
Miles is a nice man.
715
00:48:30,960 --> 00:48:33,160
They're both nice men.
716
00:48:33,160 --> 00:48:35,320
I'm sorry I had to deceive them.
717
00:48:36,960 --> 00:48:38,960
You put five poisoned jars
on the shelf.
718
00:48:38,960 --> 00:48:43,960
Ones you could smell, and...
719
00:48:44,960 --> 00:48:48,960
The one you couldn't smell,
I put in the prison officer's bag.
720
00:48:51,800 --> 00:48:54,000
Don't blame me, do you, Charlie?
721
00:48:55,960 --> 00:48:57,960
It's not my job to blame you.
722
00:49:01,960 --> 00:49:04,960
We should be going now, Margaret.
723
00:49:40,960 --> 00:49:42,960
Subtitles by accessibility@itv.com
54395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.