All language subtitles for Umberto Lenzi - Mangiati vivi!. Eaten Alive! - Italian with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,800 --> 00:02:03,189 Merry Christmas and have a balloon. 2 00:02:03,480 --> 00:02:04,959 Get your Christmas balloon right here 3 00:02:05,240 --> 00:02:07,231 and help the orphans in New York. 4 00:02:07,560 --> 00:02:09,630 Help the orphans in New York with your Christmas dollar 5 00:02:09,920 --> 00:02:11,956 and take home a wonderful balloon. 6 00:02:12,240 --> 00:02:14,151 Share the joy of giving with 9,000 homeless ch-- 7 00:02:16,440 --> 00:02:17,395 What the hell? 8 00:02:21,280 --> 00:02:21,917 What did you do to-- 9 00:02:22,240 --> 00:02:22,831 You okay, mister? 10 00:02:23,160 --> 00:02:24,434 He shot him! Hey you! 11 00:02:24,720 --> 00:02:25,357 Hold it! 12 00:02:26,560 --> 00:02:27,231 Stop! 13 00:04:46,560 --> 00:04:47,356 Morris to see you, Lieutenant Creal. 14 00:04:47,680 --> 00:04:48,237 Well, thank you. 15 00:04:48,520 --> 00:04:49,077 Good morning. 16 00:04:49,360 --> 00:04:50,679 Will you take a seat, please? 17 00:04:50,960 --> 00:04:52,154 Hi there. 18 00:04:52,440 --> 00:04:54,908 This is Inspector Logan, with the FBI. 19 00:04:55,200 --> 00:04:56,076 Hello, how are you? 20 00:04:56,360 --> 00:04:58,476 Ms. Morris, from sunny Alabama. 21 00:04:58,760 --> 00:05:00,432 Thank you for coming right away. 22 00:05:00,720 --> 00:05:03,553 That's what I call cooperation. 23 00:05:03,840 --> 00:05:05,193 Something happened to Diana? 24 00:05:05,480 --> 00:05:07,675 I didn't quite get it straight on the phone. 25 00:05:07,960 --> 00:05:10,793 Well, when was the last time you had news of your sister? 26 00:05:11,120 --> 00:05:13,395 Well, about six months ago, why? 27 00:05:13,680 --> 00:05:14,271 Did something happen? 28 00:05:14,560 --> 00:05:15,515 No, not really. 29 00:05:15,800 --> 00:05:16,676 Nothing definite. 30 00:05:17,000 --> 00:05:18,115 Where is she now? 31 00:05:18,400 --> 00:05:20,231 Six months ago, she was here in New York. 32 00:05:20,520 --> 00:05:22,556 She was into sculpture, down in The Village. 33 00:05:22,880 --> 00:05:26,350 She called me up a few times, sounded all right. 34 00:05:26,680 --> 00:05:27,874 Then she just disappeared. 35 00:05:29,000 --> 00:05:30,228 I didn't actually worry about that, 36 00:05:30,520 --> 00:05:33,034 'cause I was used to Diana acting wild. 37 00:05:33,320 --> 00:05:35,311 Well, Sheila, urn, some pretty strange things 38 00:05:35,640 --> 00:05:36,834 have been happening here in New York 39 00:05:37,120 --> 00:05:39,429 and upstate as well this past week. 40 00:05:39,720 --> 00:05:40,789 Three homicides. 41 00:05:41,080 --> 00:05:44,993 Three men killed with tiny darts dipped in cobra venom. 42 00:05:45,320 --> 00:05:46,036 Cobra venom? 43 00:05:46,360 --> 00:05:48,191 Yes, all three were killed by the same man, 44 00:05:48,480 --> 00:05:50,550 probably an Asian, or a Malay. 45 00:05:50,840 --> 00:05:52,910 But it's hard to tell because he was killed by a truck 46 00:05:53,240 --> 00:05:54,389 here on 49th Street. 47 00:05:54,680 --> 00:05:55,556 No ID on him. 48 00:05:55,840 --> 00:05:56,955 It's weird, huh? 49 00:05:57,240 --> 00:06:00,755 We know absolutely nothing about him, except that he's dead. 50 00:06:01,080 --> 00:06:02,593 Very, very spooky. 51 00:06:02,920 --> 00:06:04,239 Yeah, but I don‘t see what any of this 52 00:06:04,520 --> 00:06:05,839 has to do with Diana? 53 00:06:06,120 --> 00:06:09,749 We found this in the murderer's pocket. 54 00:06:10,040 --> 00:06:10,631 What is it? 55 00:06:10,920 --> 00:06:12,319 It's an eight millimeter color film. 56 00:06:12,640 --> 00:06:16,235 Diana Morris, 14 A West Street, printed on the box. 57 00:06:16,560 --> 00:06:18,676 Her landlady told us some interesting stories. 58 00:06:18,960 --> 00:06:21,713 Seems your sister got mixed up with a group of crazies. 59 00:06:22,000 --> 00:06:24,309 Did you ever hear of a guy called Jonas? 60 00:06:24,600 --> 00:06:25,715 No, who is he? 61 00:06:26,000 --> 00:06:27,035 A first class nut. 62 00:06:27,360 --> 00:06:29,590 A dope addict, probably. 63 00:06:29,880 --> 00:06:31,518 He used to preach down in The Village, 64 00:06:31,800 --> 00:06:34,394 how mankind should go back to nature. 65 00:06:34,680 --> 00:06:35,669 Birds and the bees. 66 00:06:35,960 --> 00:06:37,791 You know, save your soul with nature bit. 67 00:06:38,120 --> 00:06:40,190 Anyway, he got a group of these ecology freaks together 68 00:06:40,480 --> 00:06:41,754 who kind of worshiped him. 69 00:06:42,080 --> 00:06:43,274 You mean to say Diana was-- 70 00:06:43,560 --> 00:06:44,470 Yes. 71 00:06:44,760 --> 00:06:46,512 I'm afraid she was one of them. 72 00:06:46,840 --> 00:06:48,592 Then they all suddenly disappeared some place. 73 00:06:48,920 --> 00:06:49,477 But where? 74 00:06:49,800 --> 00:06:51,313 Hmm, $64 question. 75 00:06:51,640 --> 00:06:54,438 Look, Sheila, wherever your sister is, 76 00:06:54,760 --> 00:06:55,875 she's mixed up in this business. 77 00:06:56,160 --> 00:06:58,151 Are you sure she didn't write to you or anything? 78 00:06:58,480 --> 00:07:01,631 No, like I said, she made herself pretty scarce. 79 00:07:01,920 --> 00:07:02,955 We never saw each other. 80 00:07:03,240 --> 00:07:04,036 Well, we've got to trace her. 81 00:07:04,360 --> 00:07:06,590 I've already notified Interpol. 82 00:07:06,880 --> 00:07:09,599 You take a look at that film clip, meanwhile. 83 00:07:09,880 --> 00:07:10,756 We've already checked it out. 84 00:07:11,040 --> 00:07:12,268 It's... 85 00:07:12,560 --> 00:07:14,596 It's pretty damning, to me. 86 00:07:41,000 --> 00:07:42,877 That's Diana, all right. 87 00:07:43,160 --> 00:07:46,072 You have any idea where this was shot? 88 00:07:46,400 --> 00:07:50,359 Those overscale Buddhas are typical of the far east. 89 00:08:50,280 --> 00:08:52,475 What are those, Professor Carter? 90 00:08:52,800 --> 00:08:53,391 How odd. 91 00:08:55,400 --> 00:08:56,389 How very odd. 92 00:08:57,520 --> 00:08:58,953 You mean insane. 93 00:09:25,560 --> 00:09:26,834 Where was this shot, Professor? 94 00:09:27,160 --> 00:09:28,195 I have to know. 95 00:09:28,480 --> 00:09:30,755 That's the reason why I asked for your help. 96 00:09:31,080 --> 00:09:32,991 Unfortunately, this film is the only thing I have 97 00:09:33,280 --> 00:09:34,918 to trace my sister. 98 00:09:35,200 --> 00:09:36,235 I understand. 99 00:09:37,240 --> 00:09:41,313 Well, the best I can offer you is still only a hypothesis. 100 00:09:43,160 --> 00:09:45,628 That ritual we just saw 101 00:09:45,920 --> 00:09:48,673 could be a Fakeer gathering in Borneo, 102 00:09:48,960 --> 00:09:52,316 or a ceremony of the Purification Sect of New Guinea. 103 00:09:52,600 --> 00:09:54,636 And if it's neither one of those two, I'm afraid I'm lost. 104 00:09:54,920 --> 00:09:56,672 Borneo, New Guinea. 105 00:09:56,960 --> 00:09:58,234 Purification Sect? 106 00:09:58,520 --> 00:10:01,193 But what is that, exactly? 107 00:10:01,480 --> 00:10:03,755 An ancient ritual society... 108 00:10:05,080 --> 00:10:06,399 That uses pain... 109 00:10:07,880 --> 00:10:09,518 To reunite man with nature. 110 00:10:09,800 --> 00:10:14,351 A sort of primitive ecological union, or reunion. 111 00:10:14,640 --> 00:10:17,757 They're against the contamination of land and resources. 112 00:10:18,040 --> 00:10:21,669 Very, very fanatical in their beliefs. 113 00:10:24,240 --> 00:10:25,832 in the Western sense of the word. 114 00:10:26,120 --> 00:10:28,236 How can my sister possibly be involved in a-- 115 00:10:28,560 --> 00:10:30,630 Oh, supposedly they have members all over the world, 116 00:10:30,920 --> 00:10:32,148 even in these United States. 117 00:10:32,480 --> 00:10:33,435 Personally, I find it pretty unlikely, 118 00:10:33,720 --> 00:10:35,915 but then, Americans will believe in anything 119 00:10:36,200 --> 00:10:37,838 that's tax deductible. 120 00:10:40,240 --> 00:10:43,152 If I were you, I'd look into it. 121 00:10:44,360 --> 00:10:44,917 Hi. 122 00:10:47,680 --> 00:10:48,590 Hi. 123 00:10:52,520 --> 00:10:54,511 I wish I could get the words straight. 124 00:10:59,920 --> 00:11:00,875 Hello, Alma. 125 00:11:02,040 --> 00:11:02,950 Remember me? 126 00:11:04,000 --> 00:11:04,830 No. 127 00:11:05,120 --> 00:11:07,315 But if you're a cop, you can fuck off. 128 00:11:07,640 --> 00:11:09,392 I haven't shot up in three months. 129 00:11:09,720 --> 00:11:12,314 No, no Alma, I'm Dr. Carter. 130 00:11:12,640 --> 00:11:13,470 You worked for me on a project 131 00:11:13,760 --> 00:11:15,830 at the Institute two years ago, don't you remember? 132 00:11:16,120 --> 00:11:18,111 What the hell do you want, huh? 133 00:11:18,440 --> 00:11:21,352 Does the name Jonas ring a bell? 134 00:11:21,640 --> 00:11:24,279 Don't even mention that pig's name. 135 00:11:24,560 --> 00:11:25,197 Look. 136 00:11:25,480 --> 00:11:27,152 Look what he did to me. 137 00:11:27,440 --> 00:11:29,078 He's a lunatic. 138 00:11:29,360 --> 00:11:31,237 Out of his cotton pickin' head. 139 00:11:31,520 --> 00:11:34,080 All that baloney about the Purification Sect 140 00:11:34,360 --> 00:11:37,477 was just a way to turn those idiots into his slaves. 141 00:11:37,800 --> 00:11:39,552 He's gotta hurt people. 142 00:11:39,880 --> 00:11:41,108 He gets high off pain. 143 00:11:41,400 --> 00:11:42,389 His religion, yeah. 144 00:11:42,720 --> 00:11:43,835 He has his religion. 145 00:11:44,120 --> 00:11:47,317 You know, like third degree burns, honey? 146 00:11:49,440 --> 00:11:51,476 Where is Jonas now, do you know? 147 00:11:51,760 --> 00:11:54,752 That goddamn louse ripped off every cent they had, 148 00:11:55,040 --> 00:11:57,349 before dragging them to his utopian, 149 00:11:57,640 --> 00:11:59,676 unpolluted world down in... 150 00:11:59,960 --> 00:12:02,110 Merauke, or whatever the hell that place is called, 151 00:12:02,440 --> 00:12:03,270 in New Guinea. 152 00:12:04,840 --> 00:12:06,114 Come on, shit, get out of here! 153 00:12:06,400 --> 00:12:07,435 You mind your own damn business! 154 00:12:07,720 --> 00:12:10,154 You get the hell out of here, you dumb ape! 155 00:12:10,440 --> 00:12:11,156 And leave me alone! 156 00:12:11,440 --> 00:12:14,671 Come on, shut up, I said get out of here! 157 00:12:15,000 --> 00:12:17,070 Go on, get! We might as well go, Sheila. 158 00:12:17,360 --> 00:12:18,918 That's all she knows. 159 00:12:37,560 --> 00:12:39,437 Ms. Morris? 160 00:12:39,720 --> 00:12:40,709 Ms. Sheila Morris? 161 00:12:41,000 --> 00:12:41,989 Yes, that's me. 162 00:12:42,320 --> 00:12:43,878 I've got a Telex from Professor Carter. 163 00:12:44,200 --> 00:12:45,315 Welcome to New Guinea. 164 00:13:15,160 --> 00:13:15,831 Go! 165 00:14:24,080 --> 00:14:26,913 Look, I don't give a damn if you're an American too. 166 00:14:27,200 --> 00:14:29,077 Your problems are not my problems. 167 00:14:29,360 --> 00:14:31,510 All right, you're in trouble. 168 00:14:31,840 --> 00:14:34,274 Seven years ago, you deserted from Vietnam. 169 00:14:34,600 --> 00:14:37,239 I know all about it, so relax, okay? 170 00:14:37,560 --> 00:14:39,710 It was an ugly war, I don't blame you. 171 00:14:40,000 --> 00:14:41,513 You're so understanding. 172 00:14:41,800 --> 00:14:42,710 Hey look, why don't you take, uh, 173 00:14:43,000 --> 00:14:44,433 take your problem to some white-collar asshole 174 00:14:44,720 --> 00:14:46,631 with a conscience and leave me alone? 175 00:14:46,920 --> 00:14:49,229 Things are going just fine for me at the moment. 176 00:14:49,520 --> 00:14:51,715 I'm makin' lots of dough, more than I need. 177 00:14:52,000 --> 00:14:54,355 And when one of those brutes there lops off your hand 178 00:14:54,640 --> 00:14:55,709 in a fight, what are you gonna do? 179 00:14:56,040 --> 00:14:57,553 Donate it to science? 180 00:14:59,680 --> 00:15:03,673 No, no, I'm gonna send it to you as a souvenir. 181 00:15:05,560 --> 00:15:06,834 Mark, I'm counting on you. 182 00:15:07,120 --> 00:15:09,918 You're the only one who can help me. 183 00:15:11,080 --> 00:15:13,230 These mean anything to you? 184 00:15:18,520 --> 00:15:19,236 Oh. 185 00:15:23,240 --> 00:15:23,990 No. 186 00:15:24,960 --> 00:15:27,155 All I know is that these were taken in Shakir. 187 00:15:27,480 --> 00:15:29,755 It's a little village about 500 miles in the jungle. 188 00:15:30,040 --> 00:15:32,429 Did you ever hear about a Purification Sect? 189 00:15:32,720 --> 00:15:34,039 Look, lady, this part of the world 190 00:15:34,360 --> 00:15:35,634 is known for two things; 191 00:15:35,920 --> 00:15:37,717 Crazy religions, and the clap. 192 00:15:38,040 --> 00:15:40,554 Those guys hold their meetings over at Shakir. 193 00:15:40,840 --> 00:15:42,717 Something about hammering each other's, uh, 194 00:15:43,040 --> 00:15:44,075 legs into the ground. 195 00:15:44,360 --> 00:15:46,874 I will offer you good money if you take me to Shakir. 196 00:15:47,160 --> 00:15:47,672 You're nuts. 197 00:15:48,000 --> 00:15:50,514 The place has yellow fever, and it's swarming with cobras. 198 00:15:51,720 --> 00:15:52,835 Scared, huh? 199 00:15:53,120 --> 00:15:55,156 Look, I appreciate the offer. 200 00:15:55,440 --> 00:15:56,509 Nice meeting you. 201 00:15:56,840 --> 00:15:57,795 Have a very pleasant rest of your life. 202 00:15:58,080 --> 00:15:58,671 Bye-bye. 203 00:16:03,160 --> 00:16:04,673 Hey, wait a minute. 204 00:16:06,640 --> 00:16:08,631 Yeah, wait just a minute. 205 00:16:16,840 --> 00:16:18,831 I only work for cash. 206 00:16:37,680 --> 00:16:39,830 It's a little different than Alabama, isn't it? 207 00:16:40,120 --> 00:16:41,951 Yeah, there's no smog. 208 00:16:42,240 --> 00:16:43,468 And fewer cars too. 209 00:16:43,760 --> 00:16:44,431 Tired? 210 00:16:44,720 --> 00:16:45,516 Tell me. 211 00:16:45,800 --> 00:16:46,676 What's a rich girl like you 212 00:16:46,960 --> 00:16:48,916 doing in a shit place like Alabama? 213 00:16:49,200 --> 00:16:50,997 Oh, watch poor niggers break their asses 214 00:16:51,320 --> 00:16:53,470 in my father's cotton mill. 215 00:16:53,760 --> 00:16:54,317 Sweet. 216 00:16:54,600 --> 00:16:55,316 What else? 217 00:16:55,600 --> 00:16:57,397 Well, listening to rock. 218 00:16:57,680 --> 00:16:58,271 You like rock? 219 00:16:58,560 --> 00:16:59,629 No. 220 00:16:59,920 --> 00:17:00,955 I like whiskey. 221 00:17:56,760 --> 00:17:58,273 Well, this is it, this is Shakir. 222 00:17:58,560 --> 00:17:59,959 You owe me 20,000 GWs. 223 00:18:00,240 --> 00:18:01,639 20 what? 224 00:18:01,920 --> 00:18:03,478 My main man, lady. 225 00:18:03,800 --> 00:18:04,391 20,000. 226 00:18:06,920 --> 00:18:07,591 This is it? 227 00:18:07,880 --> 00:18:09,313 It's all here? 228 00:18:09,640 --> 00:18:13,030 What'd you expect, Rockefeller Center? 229 00:18:15,720 --> 00:18:18,029 Where are the natives? 230 00:18:18,360 --> 00:18:19,156 Look, it's the mask. 231 00:18:19,440 --> 00:18:23,479 I told you, it's the same one as in the picture. 232 00:18:32,040 --> 00:18:35,077 One thing you learn in Vietnam is to keep down. 233 00:18:35,360 --> 00:18:36,395 On your feet! 234 00:18:41,040 --> 00:18:42,519 Get up! 235 00:18:42,840 --> 00:18:45,149 Hands over your heads, move it! 236 00:18:48,680 --> 00:18:49,510 Who are ya? 237 00:18:50,600 --> 00:18:51,953 What do you want? 238 00:18:52,240 --> 00:18:53,798 Look, uh, it's a little hard to talk 239 00:18:54,080 --> 00:18:55,877 with that hardware on me. 240 00:18:56,160 --> 00:18:57,912 We're looking for my sister, Diana Morris. 241 00:18:58,240 --> 00:19:00,470 We know for sure that she was here. 242 00:19:00,760 --> 00:19:02,796 There ain't been no white people here. 243 00:19:03,120 --> 00:19:06,430 Except for two Norwegians that ripped off a bag of stones 244 00:19:06,720 --> 00:19:07,516 a month ago. 245 00:19:08,680 --> 00:19:10,477 But this time, I do the rippin'. 246 00:19:10,760 --> 00:19:11,829 Come here! 247 00:19:12,160 --> 00:19:13,070 And don't try nothin' funny, 248 00:19:13,360 --> 00:19:16,636 'cause ol' Reeves can get awful mean. 249 00:19:16,960 --> 00:19:18,188 I believe you. 250 00:19:18,480 --> 00:19:19,833 You better believe it, 251 00:19:20,120 --> 00:19:23,829 'cause I ain't gonna give you time to find out. 252 00:19:32,280 --> 00:19:34,111 His wristwatch... 253 00:19:34,440 --> 00:19:35,031 Go on. 254 00:19:40,640 --> 00:19:42,596 That watch belonged to my sister, I'm positive. 255 00:19:42,880 --> 00:19:43,437 Yes, okay. 256 00:19:43,720 --> 00:19:46,837 So that only confirms that she was here, right? 257 00:19:47,160 --> 00:19:48,309 Oh... 258 00:19:48,600 --> 00:19:50,636 There is something fishy about this whole thing, 259 00:19:50,960 --> 00:19:51,472 you know that? 260 00:19:51,760 --> 00:19:52,670 I don't like any of it. 261 00:19:53,000 --> 00:19:54,672 That guy looks like a criminal. 262 00:19:55,000 --> 00:19:56,194 I'm scared, Mark. 263 00:19:57,480 --> 00:19:58,230 Hey. 264 00:20:00,840 --> 00:20:03,229 I know what you're thinking. 265 00:20:03,520 --> 00:20:04,953 But it doesn't necessarily that they-- 266 00:20:05,240 --> 00:20:08,676 They killed her, is that what you're trying to say? 267 00:20:08,960 --> 00:20:11,030 Is your sister rich? 268 00:20:11,320 --> 00:20:12,912 Three years ago, when my father died, 269 00:20:13,200 --> 00:20:14,428 we inherited the cotton mill. 270 00:20:14,720 --> 00:20:16,551 I was still under age, so my sister took over 271 00:20:16,840 --> 00:20:18,910 the legal administration. 272 00:20:19,200 --> 00:20:20,349 She was sort of like my guardian. 273 00:20:20,640 --> 00:20:23,313 Once a month, she'd send me a fat check. 274 00:20:23,600 --> 00:20:25,397 Yeah, that is until about six months ago. 275 00:20:25,680 --> 00:20:27,989 And then she just disappeared. 276 00:20:29,320 --> 00:20:30,753 Ah, this is bad business, lady. 277 00:20:31,080 --> 00:20:32,229 Bad business. 278 00:20:32,520 --> 00:20:34,476 Look, I don't expect you to get involved in this 279 00:20:34,760 --> 00:20:36,079 out of sheer pity. 280 00:20:37,160 --> 00:20:38,513 I'll lay out another $80,000 281 00:20:38,840 --> 00:20:41,673 if you'll help me to find Diana. 282 00:20:42,000 --> 00:20:44,150 Another $80,000, huh? 283 00:20:44,440 --> 00:20:45,998 That's dead or alive? 284 00:20:49,920 --> 00:20:51,638 Dead or alive. 285 00:20:51,920 --> 00:20:52,477 What's that? 286 00:20:55,600 --> 00:20:56,476 Don't move. 287 00:21:19,720 --> 00:21:22,678 Curiosity killed the cat, lady. 288 00:23:31,520 --> 00:23:32,077 All right, get up! 289 00:23:32,360 --> 00:23:33,475 All right, up, get up, get up! 290 00:23:33,800 --> 00:23:35,392 Get up, you mother, up! 291 00:23:35,720 --> 00:23:36,789 Come on, up! 292 00:23:37,080 --> 00:23:38,035 All right. 293 00:23:38,320 --> 00:23:41,153 Now I'm gonna show you I mean business too, all right? 294 00:23:41,480 --> 00:23:42,196 Where's Diana Morris? 295 00:23:42,520 --> 00:23:43,475 Come on! 296 00:23:43,760 --> 00:23:44,556 Don't know, huh? 297 00:23:44,840 --> 00:23:46,159 I don't know anything about her! 298 00:23:47,360 --> 00:23:48,156 Come on, up! 299 00:23:48,480 --> 00:23:49,515 I'm gonna break every bone in your body. 300 00:23:49,800 --> 00:23:50,835 Now where is she? 301 00:23:51,120 --> 00:23:51,677 No! 302 00:23:51,960 --> 00:23:52,710 No, stop! 303 00:23:53,000 --> 00:23:53,637 Stop! 304 00:23:54,720 --> 00:23:56,073 Diana Morris is alive. 305 00:23:56,360 --> 00:23:57,395 She's alive. 306 00:23:57,680 --> 00:23:59,352 Where? 307 00:23:59,640 --> 00:24:01,631 She left with the others a long time ago. 308 00:24:01,960 --> 00:24:03,154 Jonas decided to build his, 309 00:24:03,440 --> 00:24:06,512 his Purification village in the middle of the, the jungle. 310 00:24:06,840 --> 00:24:09,752 Where no white man could, could possibly find him. 311 00:24:10,040 --> 00:24:10,870 Why didn't you go with him? 312 00:24:11,160 --> 00:24:11,717 I was sick. 313 00:24:12,000 --> 00:24:12,910 314 00:24:13,200 --> 00:24:14,269 I'd never have made it. 315 00:24:14,560 --> 00:24:16,152 The jungle beyond Shakir is hell. 316 00:24:16,440 --> 00:24:17,668 You can't even imagine. 317 00:24:17,960 --> 00:24:18,631 Nobody... 318 00:24:18,920 --> 00:24:21,195 Nobody's ever come back alive. 319 00:24:23,120 --> 00:24:25,031 I'm gonna make you an offer you can't refuse. 320 00:24:25,320 --> 00:24:25,991 I give you one dollar. 321 00:24:26,280 --> 00:24:27,633 You give me a canoe, two guides, 322 00:24:27,920 --> 00:24:29,478 natives, supplies, anything I need. 323 00:24:29,760 --> 00:24:30,988 And this of course, understand? 324 00:24:31,320 --> 00:24:32,719 You understand? 325 00:24:33,000 --> 00:24:34,433 You got it? 326 00:24:34,720 --> 00:24:35,277 Good. 327 00:24:35,560 --> 00:24:36,549 And don't double cross me. 328 00:24:36,840 --> 00:24:37,795 Please. 329 00:24:38,120 --> 00:24:40,315 'Cause I'd use your head for target practice. 330 00:24:40,600 --> 00:24:41,669 Is it a deal? 331 00:24:42,000 --> 00:24:42,591 Huh? 332 00:24:45,200 --> 00:24:45,916 Good. 333 00:26:02,000 --> 00:26:02,750 Oh... 334 00:26:05,320 --> 00:26:07,197 You saw a monkey do his job. 335 00:26:07,480 --> 00:26:09,118 Survival of the fittest. 336 00:26:09,400 --> 00:26:12,278 You'll see worse before this is over. 337 00:26:20,120 --> 00:26:20,870 Uh huh. 338 00:26:40,160 --> 00:26:40,876 Nothing. 339 00:26:45,160 --> 00:26:46,434 You like some? 340 00:26:46,720 --> 00:26:47,516 No thanks. 341 00:26:50,360 --> 00:26:52,351 Hey, loosen up, huh? 342 00:26:52,640 --> 00:26:53,868 We gotta spend lots of time together. 343 00:26:54,160 --> 00:26:55,513 You're treatin' me like a stranger. 344 00:26:55,840 --> 00:26:58,070 Yeah, isn't it odd? 345 00:26:58,360 --> 00:27:01,158 Well, loosen up a little. 346 00:27:01,440 --> 00:27:04,238 This loose enough for you? 347 00:27:04,560 --> 00:27:07,028 Yeah, that'll do nicely. 348 00:27:09,520 --> 00:27:13,672 By the way, that $80,000 includes taxes. 349 00:27:13,960 --> 00:27:15,029 Okay. 350 00:27:15,360 --> 00:27:17,078 No fringe benefits for the boss? 351 00:27:17,400 --> 00:27:17,991 Right. 352 00:27:28,200 --> 00:27:28,712 Okay? 353 00:27:29,840 --> 00:27:31,319 If you didn't carry such a chip on your shoulder, 354 00:27:31,600 --> 00:27:33,670 I would have given you a benefit or two. 355 00:27:56,920 --> 00:27:58,831 The village shouldn't be too far away, 356 00:27:59,120 --> 00:28:00,235 unless Reeves fooled us. 357 00:28:00,520 --> 00:28:01,316 It's the silence. 358 00:28:01,600 --> 00:28:05,309 This total lack of human presence that bugs me. 359 00:28:30,040 --> 00:28:31,792 I'm down to a quart. 360 00:28:33,360 --> 00:28:35,510 I've been waitin' for this. 361 00:28:35,800 --> 00:28:36,437 Want some? 362 00:28:38,520 --> 00:28:40,511 Now look, you've gotta put it out of your mind. 363 00:28:40,800 --> 00:28:41,471 Understand? 364 00:28:41,760 --> 00:28:43,273 Just put it out of your mind. 365 00:28:43,560 --> 00:28:46,279 What happened is finished, it's over. 366 00:28:46,560 --> 00:28:47,390 Understand? 367 00:28:47,680 --> 00:28:48,954 So just forget it. 368 00:28:50,280 --> 00:28:51,599 Well, one thing is for certain. 369 00:28:51,880 --> 00:28:54,189 We don't have a canoe anymore. 370 00:28:56,960 --> 00:29:00,032 You sure you don't want some? 371 00:29:00,320 --> 00:29:00,957 Okay. 372 00:29:15,240 --> 00:29:16,229 Sheila, get up, quick! 373 00:29:16,560 --> 00:29:17,151 Get up! 374 00:29:29,400 --> 00:29:31,675 That son of a bitch took off! 375 00:29:31,960 --> 00:29:32,915 Took just about everything with him. 376 00:29:33,240 --> 00:29:35,390 Machete, the flashlight, everything. 377 00:29:35,680 --> 00:29:36,351 You know what? 378 00:29:36,640 --> 00:29:39,916 We're up shit's creek without a paddle. 379 00:29:40,200 --> 00:29:40,916 What is it? 380 00:29:41,960 --> 00:29:43,359 Mark, listen. 381 00:29:43,640 --> 00:29:44,436 What is it? 382 00:29:44,760 --> 00:29:45,431 There are no more birds. 383 00:29:45,760 --> 00:29:48,638 Not even the bugs are buzzing anymore. 384 00:29:48,920 --> 00:29:50,717 Come on, let's get out of here. 385 00:30:12,880 --> 00:30:13,949 Come on! 386 00:30:14,280 --> 00:30:14,871 Look! 387 00:31:53,480 --> 00:31:54,230 Oh... 388 00:32:03,840 --> 00:32:05,558 Shh, down! 389 00:32:16,360 --> 00:32:17,076 Shh! 390 00:32:17,360 --> 00:32:18,713 All right, come on! 391 00:32:30,800 --> 00:32:32,597 Come on, get up. 392 00:32:32,920 --> 00:32:34,194 Get up, Sheila, come on. 393 00:32:34,480 --> 00:32:35,276 Get up and walk. 394 00:32:37,073 --> 00:32:37,360 We're gonna get out of this alive, understand? 395 00:32:37,360 --> 00:32:40,272 I'm gonna do it, now get up and walk. 396 00:32:40,600 --> 00:32:42,033 We'll never live through this. 397 00:32:42,320 --> 00:32:42,877 We won't. 398 00:32:43,160 --> 00:32:44,229 And you know it. 399 00:32:44,560 --> 00:32:45,072 Get up and walk! 400 00:32:45,400 --> 00:32:47,231 Come on, get up and walk! 401 00:32:53,200 --> 00:32:53,916 Boy... 402 00:32:55,480 --> 00:32:58,756 I've seen some pretty bad things in my life. 403 00:32:59,080 --> 00:33:00,513 Decapitated women... 404 00:33:01,640 --> 00:33:03,517 Burned babies... 405 00:33:03,800 --> 00:33:06,519 Old men's eyes burned out with gas. 406 00:33:08,600 --> 00:33:10,511 But this takes the cake. 407 00:33:11,840 --> 00:33:15,150 It's like going back 5,000 years to the stone age. 408 00:33:15,440 --> 00:33:19,228 Mark, you gotta promise me something. 409 00:33:19,520 --> 00:33:20,111 Okay. 410 00:33:22,800 --> 00:33:25,553 It's just a matter of time before... 411 00:33:25,840 --> 00:33:29,719 When the cannibals attack, I want you to kill me. 412 00:33:38,040 --> 00:33:40,679 I don't want to hear that again. 413 00:33:51,240 --> 00:33:52,195 Now, Mark, now. 414 00:33:52,480 --> 00:33:54,357 Maybe it's the last time. 415 00:34:11,800 --> 00:34:12,630 This way. 416 00:34:17,880 --> 00:34:18,551 Come on. 417 00:34:18,840 --> 00:34:21,035 I can't walk anymore, I'm thirsty. 418 00:34:21,360 --> 00:34:21,951 Come on! 419 00:34:27,960 --> 00:34:29,632 Don't sit there dreaming, come on! 420 00:34:29,960 --> 00:34:30,472 Come on! 421 00:35:38,200 --> 00:35:38,950 Than ks. 422 00:35:53,000 --> 00:35:53,796 Who are you? 423 00:35:54,120 --> 00:35:56,111 Calm down, there's nothing to worry about. 424 00:35:56,400 --> 00:35:57,037 Just wait. 425 00:35:59,920 --> 00:36:02,275 This will make you feel much better, just relax. 426 00:36:02,560 --> 00:36:03,515 Are you a doctor? 427 00:36:03,840 --> 00:36:04,875 My name is Dick. 428 00:36:05,160 --> 00:36:06,639 I'm one of Jonas' followers. 429 00:36:06,920 --> 00:36:08,512 Jonas? Why'd you have to come here? 430 00:36:08,800 --> 00:36:12,873 If you don't believe in Jonas and Purification... 431 00:36:13,160 --> 00:36:14,309 God help you. 432 00:36:14,640 --> 00:36:17,757 Sorry. 433 00:36:57,440 --> 00:36:58,156 Jonas? 434 00:36:59,240 --> 00:37:01,959 Got to them just in time. 435 00:37:02,280 --> 00:37:04,430 Welcome to Purification Village. 436 00:37:04,720 --> 00:37:06,597 Two new disciples are a pleasure to see arrive 437 00:37:06,880 --> 00:37:08,029 at our community. 438 00:37:08,360 --> 00:37:11,432 As long as your spirits are humble and sincere. 439 00:37:11,720 --> 00:37:12,789 In this land, we have rediscovered 440 00:37:13,120 --> 00:37:14,758 the value of nature's sweet harmony, 441 00:37:15,080 --> 00:37:17,992 far from the forces of corruption and pollution, 442 00:37:18,280 --> 00:37:18,871 that are destroying the world 443 00:37:19,160 --> 00:37:21,515 some fool defined as civilized. 444 00:37:22,600 --> 00:37:24,431 In the words of the prophet Isaiah, 445 00:37:24,760 --> 00:37:28,116 the Lord has picked us to lead mankind out of his bondage. 446 00:37:28,400 --> 00:37:29,276 Now listen, friend, let me explain to you 447 00:37:29,600 --> 00:37:30,077 why we're here. 448 00:37:30,360 --> 00:37:31,236 We're here-- There's no hurry. 449 00:37:31,560 --> 00:37:35,030 You'll have plenty of time to explain. 450 00:37:35,320 --> 00:37:37,595 You will not be permitted as of this moment to return home. 451 00:37:37,880 --> 00:37:40,394 You had best understand that from the start. 452 00:37:40,680 --> 00:37:41,874 You'd never make it back anyway. 453 00:37:42,160 --> 00:37:44,720 You saw the fate of that unfortunate native girl. 454 00:37:45,000 --> 00:37:48,629 She was most imprudent to stray so far from the village. 455 00:37:48,920 --> 00:37:51,559 The proverbial Sword of Damocles threatens us. 456 00:37:51,840 --> 00:37:53,034 The fierce tribe of cave dwellers 457 00:37:53,320 --> 00:37:55,197 who practice cannibalism. 458 00:37:59,200 --> 00:38:03,079 Their idea of lunch of fresh, hot entrails, soaked in blood. 459 00:38:03,360 --> 00:38:06,477 But we keep their proteins limited. 460 00:39:13,360 --> 00:39:16,193 Cobra venom is our only defense against our enemies. 461 00:39:16,480 --> 00:39:17,469 Where are the women in this community? 462 00:39:17,760 --> 00:39:18,431 I haven't seen them. 463 00:39:18,720 --> 00:39:19,277 I can't-- 464 00:39:19,560 --> 00:39:20,834 I'm perfectly aware of your motives 465 00:39:21,160 --> 00:39:22,593 for paying us this visit. 466 00:39:22,920 --> 00:39:25,673 Brother Reeves in Shakir managed to fill me in. 467 00:39:26,000 --> 00:39:27,956 Your sister is alive and well. 468 00:39:28,240 --> 00:39:30,071 You'll see her in a few hours. 469 00:39:30,360 --> 00:39:31,679 She's alive! 470 00:39:31,960 --> 00:39:34,235 You owe me $80,000, in cash. 471 00:39:35,240 --> 00:39:37,834 Diana's with our women on spiritual retreat. 472 00:39:38,120 --> 00:39:39,599 Today, we are in mourning. 473 00:39:39,880 --> 00:39:40,949 One of our brothers took his life 474 00:39:41,240 --> 00:39:43,276 in most unfortunate circumstances. 475 00:39:43,600 --> 00:39:46,319 At dusk, we shall perform his funeral ceremony. 476 00:40:14,440 --> 00:40:18,149 She's different, I can hardly recognize her. 477 00:40:21,040 --> 00:40:23,873 She looks stoned out of her mind. 478 00:40:51,800 --> 00:40:55,031 The widow must light the funeral pyre. 479 00:41:37,880 --> 00:41:39,472 How long does this last? 480 00:41:39,800 --> 00:41:41,199 We shall keep vigil all through the night. 481 00:41:41,480 --> 00:41:44,199 And at dawn, there's a ceremony that symbolically dissolves 482 00:41:44,520 --> 00:41:46,192 the sacred bonds of the widow with the, 483 00:41:46,520 --> 00:41:47,794 the dear departed. 484 00:42:17,120 --> 00:42:19,236 Those three there are the brothers-in-law of the widow. 485 00:42:19,520 --> 00:42:20,714 Canceling the bonds of kinship, 486 00:42:21,000 --> 00:42:22,115 and thus freeing her to marry again. 487 00:42:22,400 --> 00:42:22,957 Nice. 488 00:42:23,240 --> 00:42:24,958 Keeps it in the family. 489 00:43:47,600 --> 00:43:51,673 But understand why that all's well that ends well. 490 00:43:55,000 --> 00:43:56,672 Sheila! Oh, Diana! 491 00:43:57,840 --> 00:43:59,432 Oh, I can't believe it! 492 00:43:59,720 --> 00:44:00,596 It was like a nightmare. 493 00:44:00,880 --> 00:44:02,154 Thank God you're alive! 494 00:44:02,440 --> 00:44:04,158 Why, you scatterbrain of a little sister. 495 00:44:04,440 --> 00:44:06,749 You must be insane, taking the risk you did. 496 00:44:07,080 --> 00:44:08,433 I thought you were in trouble. 497 00:44:08,720 --> 00:44:09,709 You just disappeared like that. 498 00:44:10,040 --> 00:44:11,155 Why, Diana? 499 00:44:11,440 --> 00:44:12,236 Yeah, you're right. 500 00:44:12,520 --> 00:44:13,873 I should have written you an explanation, 501 00:44:14,160 --> 00:44:16,151 only I was afraid you wouldn't understand. 502 00:44:16,440 --> 00:44:17,111 I came to stay. 503 00:44:17,400 --> 00:44:18,310 The decision was my choice 504 00:44:18,600 --> 00:44:20,477 and I choose to turn my back on society. 505 00:44:20,800 --> 00:44:22,313 But Diana... 506 00:44:22,600 --> 00:44:23,555 That's how it is, Sheila. 507 00:44:23,880 --> 00:44:26,075 I have rediscovered through the Laws of Purification 508 00:44:26,360 --> 00:44:27,679 of our great mentor, Jonas, 509 00:44:27,960 --> 00:44:29,518 all of nature's pure, imperfect unity, 510 00:44:29,800 --> 00:44:30,915 learn to master the inner self 511 00:44:31,200 --> 00:44:34,317 and to be in harmony with the wondrous world around me. 512 00:44:34,640 --> 00:44:36,153 Nature is holy mother, here. 513 00:44:36,480 --> 00:44:37,629 Her ways are sacred. 514 00:44:37,920 --> 00:44:40,275 In the world I deserted, and my spontaneous free will, 515 00:44:40,560 --> 00:44:41,595 men are madly ripping off nature 516 00:44:41,880 --> 00:44:43,279 and destroying her ecology. 517 00:44:43,560 --> 00:44:46,233 She's totally at the mercy of so-called civilization. 518 00:44:46,520 --> 00:44:47,919 I can never be part of that again. 519 00:44:48,240 --> 00:44:50,754 But you had a job, your friends, your old life. 520 00:44:51,080 --> 00:44:52,513 I have those here. 521 00:44:52,800 --> 00:44:53,471 I'll never leave you. 522 00:44:53,760 --> 00:44:55,239 I'll stay with you forever. 523 00:45:11,520 --> 00:45:13,988 Diana, all that stuff you said before 524 00:45:17,080 --> 00:45:18,718 Come on, what's the story? 525 00:45:19,000 --> 00:45:21,798 Yeah, it was all a big show, and a pretty bad one at that. 526 00:45:22,080 --> 00:45:23,354 You are also involved in this crap, 527 00:45:23,640 --> 00:45:24,959 and the whole thing is my fault. 528 00:45:25,280 --> 00:45:26,395 Cool it, Diana, cool it. 529 00:45:26,680 --> 00:45:27,556 It's the price that I'm paying 530 00:45:27,840 --> 00:45:29,159 for having a fondness for Jonas. 531 00:45:29,440 --> 00:45:31,351 In New York, his glorious Laws of Purification. 532 00:45:31,640 --> 00:45:33,232 Oh my God, I've been such a fool! 533 00:45:33,520 --> 00:45:35,715 We followed him like sheep, me and the others. 534 00:45:36,040 --> 00:45:38,235 "God's chosen people, heaven on earth." 535 00:45:38,520 --> 00:45:39,077 This is pure hell. 536 00:45:39,360 --> 00:45:40,713 But how could you do it? 537 00:45:41,040 --> 00:45:42,155 He made us believe. 538 00:45:42,440 --> 00:45:44,476 But bit by bit, his true nature came out. 539 00:45:44,800 --> 00:45:47,633 He's a fraud, a cruel sadist who's only desire is power. 540 00:45:47,920 --> 00:45:49,194 You don't know what he's like, Sheila. 541 00:45:49,480 --> 00:45:50,959 All right, we're gonna go home. 542 00:45:51,240 --> 00:45:53,435 I came here with Mark to bring you back home. 543 00:45:53,760 --> 00:45:54,476 It's impossible. 544 00:45:54,760 --> 00:45:56,273 The jungle is crawling with cannibals. 545 00:45:56,600 --> 00:45:58,955 And even then, Jonas would get to us before long. 546 00:45:59,240 --> 00:46:01,117 His followers have killed four men in New York, 547 00:46:01,440 --> 00:46:02,919 Canada and Paris for betraying him. 548 00:46:03,200 --> 00:46:04,155 But we've got to try! 549 00:46:04,480 --> 00:46:05,913 I'm not about to give in too! 550 00:46:18,840 --> 00:46:21,434 Don't look at me, ol' Dick over there is watching us. 551 00:46:26,360 --> 00:46:29,397 We gotta get out of this place, these people are crazy. 552 00:46:29,720 --> 00:46:30,755 And listen, I don't want to get any more involved 553 00:46:31,040 --> 00:46:32,314 with that Jonas nut. 554 00:46:32,640 --> 00:46:34,756 Besides, you owe me $80,000. 555 00:46:37,200 --> 00:46:39,031 Quiet, Jonas is coming. 556 00:47:23,280 --> 00:47:24,156 Lieutenant Creal's office? 557 00:47:24,480 --> 00:47:24,992 208. 558 00:47:25,320 --> 00:47:26,070 Thank you. 559 00:47:30,080 --> 00:47:31,718 And that's it. 560 00:47:32,000 --> 00:47:34,912 To sum it up, doctor, we've got plenty of evidence to prove 561 00:47:35,240 --> 00:47:38,676 that those three men were murdered by one of Jonas' hitmen. 562 00:47:39,000 --> 00:47:41,594 Only, we can't find this guy Jonas anywhere. 563 00:47:41,920 --> 00:47:44,639 Is this really the 20th century, Inspector? 564 00:47:44,960 --> 00:47:46,552 I'm sorry that Ms. Morris didn't tell me 565 00:47:46,880 --> 00:47:49,519 the real circumstances, or I'd have come to see you sooner. 566 00:47:49,840 --> 00:47:52,035 And Sheila wouldn't be missing, like her sister. 567 00:47:52,320 --> 00:47:53,548 Let's not exaggerate, Inspector. 568 00:47:53,880 --> 00:47:56,474 After all, Sheila is in Merauke, New Guinea. 569 00:47:56,800 --> 00:47:59,189 She was, doctor, until three weeks ago. 570 00:47:59,520 --> 00:48:00,999 Here. 571 00:48:01,280 --> 00:48:01,837 What's this? 572 00:48:02,120 --> 00:48:02,677 A Telex. 573 00:48:02,960 --> 00:48:04,837 From the American Consul in Merauke. 574 00:48:05,120 --> 00:48:09,079 We asked for information, and that's what they gave us. 575 00:48:12,040 --> 00:48:13,598 Well, that's bad news. 576 00:48:13,880 --> 00:48:15,552 I have to remind you that there's still cannibals 577 00:48:15,840 --> 00:48:18,035 in the southeastern jungles of New Guinea. 578 00:48:18,320 --> 00:48:18,832 What? 579 00:48:19,160 --> 00:48:20,036 Cannibals. 580 00:48:20,320 --> 00:48:22,834 Instead of buying frozen meat in the supermarket, 581 00:48:23,160 --> 00:48:25,549 they get theirs fresh from people like you. 582 00:48:25,880 --> 00:48:28,917 One way to solve the problems of starvation in the world. 583 00:48:29,200 --> 00:48:31,111 Is this any time for wisecracks? 584 00:48:31,400 --> 00:48:32,389 Sergeant? 585 00:48:32,720 --> 00:48:34,836 I want to call New Guinea. 586 00:48:35,120 --> 00:48:37,031 No, this isn't Harry playing a joke. 587 00:48:37,320 --> 00:48:39,038 You better get your ass in gear, Sergeant. 588 00:49:08,720 --> 00:49:09,550 Brethren. 589 00:49:11,000 --> 00:49:15,039 Never must we be so united as in this moment, 590 00:49:15,320 --> 00:49:17,788 in our will for Purification. 591 00:49:18,080 --> 00:49:21,436 United, we must stand and united, we must expel 592 00:49:21,760 --> 00:49:25,150 all things foreign to God's nature; 593 00:49:25,480 --> 00:49:27,630 The spirits of evil! 594 00:49:44,320 --> 00:49:46,390 Drink, my children. 595 00:49:46,680 --> 00:49:47,317 Drink. 596 00:49:49,320 --> 00:49:50,070 Drink! 597 00:49:55,600 --> 00:49:56,828 Don't drink it, it's drugged! 598 00:49:57,120 --> 00:49:57,677 What? 599 00:49:57,960 --> 00:49:58,631 Karan! 600 00:50:14,800 --> 00:50:16,074 No, stop it! 601 00:50:16,400 --> 00:50:17,674 Stop it, leave him alone! 602 00:50:23,600 --> 00:50:24,271 Stop. 603 00:50:29,520 --> 00:50:32,796 He's getting what he deserved. 604 00:50:54,120 --> 00:50:57,829 Brethren, two great perils endanger the well-being 605 00:50:58,120 --> 00:50:59,678 of our community. 606 00:50:59,960 --> 00:51:02,155 The cave dwellers hungering for our flesh, 607 00:51:02,440 --> 00:51:04,829 and city dwellers out to enslave us. 608 00:51:05,160 --> 00:51:07,390 Fortunately, the latter are far away. 609 00:51:07,680 --> 00:51:09,477 But, should one of the others 610 00:51:09,760 --> 00:51:11,478 ever show up with their forces, 611 00:51:11,760 --> 00:51:14,433 and threaten to crush our paradise, 612 00:51:14,720 --> 00:51:18,599 then that day, we will have to face the supreme decision 613 00:51:18,920 --> 00:51:22,515 to embrace the Almighty, to choose glory. 614 00:51:22,840 --> 00:51:25,115 The cup that flows with life today, on that day, 615 00:51:25,400 --> 00:51:27,072 death will be our potion. 616 00:51:27,360 --> 00:51:29,191 What greater gesture, what could be any better 617 00:51:29,520 --> 00:51:31,636 than for us all to step up and sail forth 618 00:51:31,920 --> 00:51:34,195 on that final voyage together? 619 00:51:37,640 --> 00:51:39,517 I'd gladly be the first. 620 00:51:39,800 --> 00:51:43,270 And I know that no one, not any one of you here 621 00:51:43,560 --> 00:51:46,028 would refuse or fear to follow my example. 622 00:52:18,160 --> 00:52:20,469 In the words of prophet Isaiah, 623 00:52:20,760 --> 00:52:23,149 the Lord has picked us to lead mankind out of his bondage. 624 00:52:23,440 --> 00:52:25,396 And so united, as in this moment, 625 00:52:25,680 --> 00:52:27,750 in our will of Purification. 626 00:52:28,080 --> 00:52:30,071 For us all to step up and sail forth 627 00:52:30,360 --> 00:52:32,351 on that final voyage together. 628 00:54:29,000 --> 00:54:30,831 You son of a bitch... 629 00:55:01,800 --> 00:55:03,313 Drink this, Mark. 630 00:55:06,480 --> 00:55:07,390 Watch out! 631 00:55:10,400 --> 00:55:11,355 Get out of here. 632 00:55:11,640 --> 00:55:12,516 Go on, go on! 633 00:55:20,720 --> 00:55:23,188 You are not like Jonas and the others. 634 00:55:23,480 --> 00:55:24,799 You must be freed. 635 00:55:38,320 --> 00:55:39,389 Go, before Karan catch us. 636 00:55:39,720 --> 00:55:40,311 Than ks. 637 00:58:44,080 --> 00:58:44,796 Shit! 638 01:00:01,000 --> 01:00:01,876 He's taken over my mind. 639 01:00:02,200 --> 01:00:03,519 I can feel it, it's horrible. 640 01:00:03,800 --> 01:00:04,835 Yeah, I've been through it. 641 01:00:05,160 --> 01:00:06,388 He turns you off and turns you on 642 01:00:06,680 --> 01:00:08,796 until your poor head is a total mess. 643 01:00:09,120 --> 01:00:09,836 You feel all kinds of guilt, 644 01:00:10,160 --> 01:00:11,149 but you're hooked a moment later, 645 01:00:11,440 --> 01:00:15,274 irresistibly attracted to his charm, isn't that it? 646 01:00:17,120 --> 01:00:19,873 Last night, he made me drink that stuff again. 647 01:00:20,160 --> 01:00:22,799 Afterwards, I don't know what happened. 648 01:00:23,080 --> 01:00:24,559 Oh please, Diana, help me. 649 01:00:24,880 --> 01:00:26,074 Sis, all we can do is pray. 650 01:00:26,360 --> 01:00:28,271 Mark is our only hope, and a small one. 651 01:00:28,600 --> 01:00:32,559 Pray to God he makes it out. 652 01:00:52,680 --> 01:00:54,875 No Sheila, don't be a fool. 653 01:00:57,400 --> 01:00:58,992 I was wrong, Jonas. 654 01:00:59,280 --> 01:01:00,076 I was wrong. 655 01:01:03,040 --> 01:01:05,190 I want to join the community. 656 01:01:05,480 --> 01:01:07,277 I believe, Jonas. 657 01:01:07,600 --> 01:01:08,191 I believe. 658 01:01:18,600 --> 01:01:19,749 I've got to talk to you, Mark, 659 01:01:20,040 --> 01:01:22,110 but if Jonas comes around, we've had it. 660 01:01:22,440 --> 01:01:24,670 Listen Diana, I think I know what you want to say, 661 01:01:24,960 --> 01:01:25,631 but there's not much time, 662 01:01:25,920 --> 01:01:27,751 so you're gonna have to listen to me. 663 01:01:28,040 --> 01:01:29,439 First of all... 664 01:01:29,720 --> 01:01:31,631 First of all, you're gonna have to trust me, 665 01:01:31,920 --> 01:01:33,672 even though you don't know who I am. 666 01:01:34,000 --> 01:01:36,116 There's no way of escaping here alive. 667 01:01:36,400 --> 01:01:37,469 Unless we trick Jonas. 668 01:01:37,760 --> 01:01:38,670 Then you were faking earlier? 669 01:01:39,000 --> 01:01:39,591 Yeah. 670 01:01:39,920 --> 01:01:42,036 I realize from the start that we'd never be able 671 01:01:42,320 --> 01:01:43,753 to escape by land. 672 01:01:44,040 --> 01:01:46,713 Our only hope is the river, but in order to do that, 673 01:01:47,000 --> 01:01:48,274 we have to be well-organized. 674 01:01:48,600 --> 01:01:50,397 We need a canoe and a native guide. 675 01:01:50,720 --> 01:01:51,630 There's Mowara, the widow. 676 01:01:51,920 --> 01:01:53,319 She's a friend and a very sharp kid. 677 01:01:53,640 --> 01:01:54,914 She'd be glad to help us out. 678 01:01:55,200 --> 01:01:55,757 Great. 679 01:01:56,040 --> 01:01:57,871 Now I pretended to be part of the community, to gain time 680 01:01:58,160 --> 01:01:59,957 to become friends with Jonas. There is no time. 681 01:02:00,240 --> 01:02:02,834 Jonas has already begun to brainwash Sheila, 682 01:02:03,120 --> 01:02:04,917 exactly the same way he brainwashed me. 683 01:02:05,240 --> 01:02:05,831 Diana? 684 01:02:07,240 --> 01:02:11,313 Diana, Jonas 685 01:02:12,360 --> 01:02:13,429 I gotta go. 686 01:02:13,720 --> 01:02:14,630 It's time for Karan to come around 687 01:02:14,960 --> 01:02:15,631 for his nightly inspection. 688 01:02:15,960 --> 01:02:17,632 Okay, but be careful. 689 01:02:23,000 --> 01:02:24,911 Brethren, do you remember the parable 690 01:02:25,200 --> 01:02:27,191 of the wayward sheep? 691 01:02:27,480 --> 01:02:31,268 Well, the wayward sheep has returned to the fold. 692 01:02:31,600 --> 01:02:34,512 His desire for Purification seems sincere, 693 01:02:34,800 --> 01:02:36,916 but his will to follow the golden rule of light 694 01:02:37,200 --> 01:02:38,428 must be tested. 695 01:02:38,720 --> 01:02:40,676 Drinking the sacred ambrosia, 696 01:02:40,960 --> 01:02:43,713 he will become a member of our community. 697 01:02:44,000 --> 01:02:44,637 Karan? 698 01:03:57,560 --> 01:03:58,276 Out. 699 01:04:14,800 --> 01:04:16,916 Leave her alone! 700 01:04:17,240 --> 01:04:17,831 No, no! 701 01:04:19,040 --> 01:04:20,473 Let me go! 702 01:04:20,760 --> 01:04:21,909 You idiot! 703 01:04:26,000 --> 01:04:27,479 Jonas, no! 704 01:04:27,800 --> 01:04:29,028 Please, stop! 705 01:04:29,320 --> 01:04:30,639 No! 706 01:04:30,960 --> 01:04:31,472 No! 707 01:04:31,800 --> 01:04:33,199 Jonas, I beg you! 708 01:04:33,480 --> 01:04:34,879 Oh, please! 709 01:04:37,760 --> 01:04:38,272 What is it? 710 01:04:46,760 --> 01:04:47,795 Jonas! 711 01:04:48,080 --> 01:04:49,479 No, no, please! 712 01:04:49,760 --> 01:04:50,317 Jonas! 713 01:04:52,200 --> 01:04:54,668 We happened to catch him drinking, this filthy pig. 714 01:04:54,960 --> 01:04:55,517 No! 715 01:04:55,800 --> 01:04:56,994 It's not true, Jonas! 716 01:04:57,320 --> 01:04:58,799 l-l didn't want to. 717 01:04:59,120 --> 01:05:01,554 He kept it hidden under a board in the floor 718 01:05:01,840 --> 01:05:03,068 in the infirmary. 719 01:05:04,240 --> 01:05:06,959 You have violated the fundamental rule. 720 01:05:07,240 --> 01:05:09,117 You have placed the law in jeopardy. 721 01:05:09,400 --> 01:05:11,550 I'm sorry, but you'll have to pay. 722 01:05:11,880 --> 01:05:13,438 Forgive me, Jonas! 723 01:05:13,760 --> 01:05:14,510 I didn't want to! 724 01:05:14,840 --> 01:05:15,875 It was just a moment of weakness! 725 01:05:16,160 --> 01:05:16,876 Forgive me, please! 726 01:05:17,160 --> 01:05:18,593 You should have thought about that earlier, 727 01:05:18,880 --> 01:05:19,949 Porter, I'm sorry. 728 01:05:20,240 --> 01:05:21,229 I didn't want to! 729 01:05:21,560 --> 01:05:24,358 Please Jonas, give me another chance! 730 01:05:24,680 --> 01:05:25,795 You'll be given provisions, a gun, 731 01:05:26,080 --> 01:05:27,911 and a copy of the Good Book. 732 01:05:28,200 --> 01:05:30,839 At dusk, you will leave the village, never to return. 733 01:05:31,120 --> 01:05:31,677 No! 734 01:05:31,960 --> 01:05:33,154 You are no longer a part of us. 735 01:05:33,480 --> 01:05:34,435 No! 736 01:05:35,600 --> 01:05:36,715 No... 737 01:05:37,000 --> 01:05:37,637 Karan. 738 01:05:40,360 --> 01:05:41,554 No, Jonas! 739 01:05:41,840 --> 01:05:42,397 No! 740 01:05:42,680 --> 01:05:44,033 l-I'm an old man! 741 01:06:43,400 --> 01:06:44,310 Jonas? 742 01:06:44,640 --> 01:06:45,152 Jo-- 743 01:06:45,480 --> 01:06:47,152 Shh, it's me, Sheila. 744 01:06:48,680 --> 01:06:51,240 Listen, I know what you're going through. 745 01:06:51,560 --> 01:06:53,994 You don't have to justify yourself to me. 746 01:06:54,320 --> 01:06:56,038 Oh, I can hardly recognize myself. 747 01:06:56,360 --> 01:06:59,238 It's like I'm falling in a bottomless pit. 748 01:06:59,520 --> 01:07:00,953 I'm going crazy. 749 01:07:01,280 --> 01:07:03,635 Please, help me to get away from here. 750 01:07:03,920 --> 01:07:05,672 Of course I'm gonna take you away from here. 751 01:07:06,000 --> 01:07:08,434 You think I want to give up my $80,000? 752 01:07:08,720 --> 01:07:12,429 But the important thing is to remain cool, hmm? 753 01:07:13,440 --> 01:07:14,190 Jonas... 754 01:07:15,920 --> 01:07:17,638 Every time I come back to my senses, 755 01:07:17,960 --> 01:07:19,916 I swear I want to kill him. 756 01:07:20,200 --> 01:07:22,031 And I always end up giving in. 757 01:07:22,320 --> 01:07:23,992 Look, you have to resist. 758 01:07:24,280 --> 01:07:26,748 It's just a matter of hours now. 759 01:07:29,960 --> 01:07:34,351 Tomorrow night, they're having a Purification ritual. 760 01:07:34,640 --> 01:07:36,915 When night falls, we're going. 761 01:07:38,400 --> 01:07:40,516 But Karan will be watching us, how can we? 762 01:07:40,800 --> 01:07:41,357 That doesn't matter. 763 01:07:41,640 --> 01:07:43,915 They'll be all too wiped out to worry about us. 764 01:07:44,240 --> 01:07:45,593 But there is something for us to worry about. 765 01:07:45,880 --> 01:07:46,437 What? 766 01:07:46,720 --> 01:07:50,508 You have to avoid drinking anything Jonas offers you. 767 01:07:50,800 --> 01:07:52,358 Anything, understand? 768 01:07:55,360 --> 01:07:56,429 Okay, Mark. 769 01:08:45,160 --> 01:08:46,115 What's wrong, Sheila? 770 01:08:46,400 --> 01:08:47,799 Aren't you thirsty? 771 01:08:49,040 --> 01:08:51,031 Here, have mine. 772 01:09:04,760 --> 01:09:06,796 You've been ignoring your chores within the community 773 01:09:07,120 --> 01:09:09,429 since you became a widow. 774 01:09:09,720 --> 01:09:13,759 What were you doing today, at the riverbank? 775 01:09:14,080 --> 01:09:14,671 Uh... 776 01:09:15,880 --> 01:09:17,199 Nothing, master. 777 01:09:17,480 --> 01:09:19,948 I always do my best to serve the community. 778 01:09:20,240 --> 01:09:22,595 And to be worthy of your trust. 779 01:09:28,480 --> 01:09:29,754 Jonas! 780 01:09:35,160 --> 01:09:37,390 Karan accuses you of drinking alcohol. 781 01:09:37,680 --> 01:09:39,557 And transgressing the rules. 782 01:09:39,840 --> 01:09:42,718 You understand what will happen to you? 783 01:09:43,000 --> 01:09:43,716 Listen, Jonas. 784 01:09:44,000 --> 01:09:45,672 Whiskey is my passion, but uh, 785 01:09:45,960 --> 01:09:47,632 I haven't had a drop since I've been here. 786 01:09:47,920 --> 01:09:50,639 Karan says he found the bottle under your bed. 787 01:09:50,920 --> 01:09:53,309 Well, Karan is a liar. 788 01:09:53,600 --> 01:09:54,874 Go ahead, tell him Jonas, tell him he's a liar. 789 01:10:03,240 --> 01:10:03,990 Stop it! 790 01:10:09,800 --> 01:10:11,916 You have proven your good faith. 791 01:10:12,200 --> 01:10:13,599 The case is closed. 792 01:10:28,280 --> 01:10:30,111 Jehu, son of Jehoshaphat, son of Nimshi, 793 01:10:30,400 --> 01:10:31,913 plotted against Jehoram. 794 01:10:32,240 --> 01:10:35,038 Jehu proclaimed, "If such be your feeling, 795 01:10:35,320 --> 01:10:38,278 "may no one leave or escape to announce it in Israel." 796 01:10:38,560 --> 01:10:42,473 Jehoram discovered the conspiracy and said, 797 01:10:42,800 --> 01:10:44,631 "We have been betrayed, Elijah." 798 01:10:44,960 --> 01:10:47,394 "I will requite you in this very field." 799 01:10:47,720 --> 01:10:49,711 Jehovah's oracle came to pass. 800 01:10:50,000 --> 01:10:52,309 The dogs devoured Jehu's flesh. 801 01:10:53,840 --> 01:10:55,671 That's all for tonight. 802 01:11:01,920 --> 01:11:02,909 Diana, wait. 803 01:11:05,360 --> 01:11:07,351 I have something to say to you. 804 01:11:16,360 --> 01:11:17,839 Look me in the eye. 805 01:11:20,040 --> 01:11:21,268 Don't be afraid. 806 01:11:24,520 --> 01:11:26,238 What's wrong? 807 01:11:26,520 --> 01:11:27,839 Why are you trembling? 808 01:11:28,120 --> 01:11:29,269 Just leave me in peace, Jonas. 809 01:11:29,560 --> 01:11:32,279 Everything I had, I handed you over everything. 810 01:11:32,600 --> 01:11:34,113 I made you rich in New York. 811 01:11:34,400 --> 01:11:35,355 I gave you myself. 812 01:11:35,680 --> 01:11:39,195 I have no more, please, it's finished, leave me alone. 813 01:11:39,520 --> 01:11:40,111 Peace? 814 01:11:41,240 --> 01:11:44,471 Our lives are in the hands of a universal being, Diana. 815 01:11:44,760 --> 01:11:47,513 The ties binding us can only be broken by death. 816 01:11:47,800 --> 01:11:48,994 Be careful, girl. 817 01:11:50,440 --> 01:11:53,796 Don't forget what happened to Jehu and to Jezebel. 818 01:11:54,120 --> 01:11:57,795 As they went to bury her, all they found was a skull 819 01:11:58,120 --> 01:12:01,078 and remains of her hands and her feet. 820 01:12:29,720 --> 01:12:31,392 Get down, get down! 821 01:12:34,120 --> 01:12:34,916 Don't move! 822 01:12:53,520 --> 01:12:54,635 Okay, come on. 823 01:12:55,920 --> 01:12:56,670 Come on! 824 01:13:03,720 --> 01:13:05,039 Sheila! 825 01:13:05,320 --> 01:13:06,594 Sheila? 826 01:13:06,880 --> 01:13:07,437 What's the matter? 827 01:13:07,720 --> 01:13:08,232 Ah, shit, they drugged her. 828 01:13:08,560 --> 01:13:09,879 Sheila, please, we gotta go now! 829 01:13:10,160 --> 01:13:12,355 Come on, don't look at me like that! 830 01:13:12,640 --> 01:13:14,232 Wait a second. 831 01:13:14,520 --> 01:13:17,114 Listen Sheila, Mowara has a canoe hidden upriver 832 01:13:17,400 --> 01:13:18,879 just a couple of miles, no more. 833 01:13:19,200 --> 01:13:21,270 And we haven't got much time, so come on! 834 01:13:21,560 --> 01:13:23,437 Come on, Sheila, snap out of it! 835 01:13:23,720 --> 01:13:24,277 Pull yourself together! 836 01:13:24,560 --> 01:13:25,310 No, I don't wanna. 837 01:13:25,600 --> 01:13:27,238 I belong to Jonas. 838 01:13:27,520 --> 01:13:28,157 Come on! 839 01:13:29,800 --> 01:13:31,233 No, no! 840 01:13:31,520 --> 01:13:32,555 Stop it! 841 01:13:32,880 --> 01:13:33,869 Quick, get something for her hands! 842 01:13:44,800 --> 01:13:45,550 Okay. 843 01:14:07,360 --> 01:14:08,031 Come on, Mowara, let's go. 844 01:14:08,320 --> 01:14:11,949 We're wasting time, come on, come on, come on! 845 01:14:19,720 --> 01:14:20,835 Jonas! 846 01:14:25,840 --> 01:14:26,590 Jonas! 847 01:14:34,000 --> 01:14:34,671 They tricked us. 848 01:14:34,960 --> 01:14:35,870 Karan was right. 849 01:14:43,520 --> 01:14:46,830 Jehu, son of Jehoshaphat, son of Nimshi, 850 01:14:47,160 --> 01:14:49,549 plotted against Jehoram... 851 01:14:58,880 --> 01:15:00,154 No. 852 01:15:00,440 --> 01:15:02,237 Most likely, took the wrong path. 853 01:15:02,560 --> 01:15:05,313 This way, we'd be leaving the river. 854 01:15:07,840 --> 01:15:09,114 That way. 855 01:15:09,440 --> 01:15:10,953 Let's go, let's go! 856 01:15:35,280 --> 01:15:36,429 Mark! 857 01:15:36,760 --> 01:15:37,556 The effects of the drugs wore off. 858 01:15:37,880 --> 01:15:41,156 I don't know, maybe you should untie her? 859 01:15:41,440 --> 01:15:42,589 Okay. 860 01:15:42,880 --> 01:15:43,392 Let's get up. 861 01:15:43,720 --> 01:15:44,948 Up, sweetheart. 862 01:15:45,240 --> 01:15:46,673 Now listen, I'm taking this off, 863 01:15:46,960 --> 01:15:47,915 but you take it easy, you hear? 864 01:15:48,200 --> 01:15:50,668 Everything's gonna be all right. 865 01:15:51,600 --> 01:15:52,635 No! 866 01:15:52,920 --> 01:15:53,591 Sheila! 867 01:15:53,880 --> 01:15:54,517 Sheila! 868 01:15:54,800 --> 01:15:55,357 Wait here! 869 01:15:55,640 --> 01:15:56,595 No! 870 01:15:59,200 --> 01:15:59,950 Now what? 871 01:16:00,280 --> 01:16:02,157 Let's go and hide ourselves. 872 01:16:19,080 --> 01:16:19,830 Sheila! 873 01:16:24,880 --> 01:16:25,630 Sheila! 874 01:16:47,000 --> 01:16:47,955 Where has Mark gone? 875 01:16:51,960 --> 01:16:52,472 Help! 876 01:16:52,760 --> 01:16:54,079 Please leave me alone! 877 01:16:54,360 --> 01:16:55,190 No! 878 01:16:55,480 --> 01:16:56,469 No, Mark! 879 01:17:02,320 --> 01:17:04,117 No, Karan, please! 880 01:17:04,400 --> 01:17:06,470 Oh God, where are you, Mark? 881 01:17:08,560 --> 01:17:09,788 No! 882 01:17:10,080 --> 01:17:11,399 Please, no, no! 883 01:17:11,720 --> 01:17:12,550 No! 884 01:17:12,840 --> 01:17:13,716 No... 885 01:17:14,000 --> 01:17:15,274 Don't do it, no! 886 01:17:20,760 --> 01:17:21,510 No! 887 01:17:22,520 --> 01:17:25,239 No! 888 01:17:33,360 --> 01:17:34,110 No... 889 01:17:55,880 --> 01:17:56,630 Mark! 890 01:17:58,000 --> 01:17:58,750 Help! 891 01:18:00,480 --> 01:18:01,196 Mark! 892 01:18:02,760 --> 01:18:03,510 Mark! 893 01:18:05,240 --> 01:18:05,990 Mark! 894 01:18:06,320 --> 01:18:07,673 I'm here. 895 01:18:07,960 --> 01:18:08,790 Okay, love. 896 01:18:09,120 --> 01:18:10,553 Don't worry, I'm gonna get you out of here. 897 01:18:10,840 --> 01:18:12,398 It's okay, come on, take my hand. 898 01:18:12,680 --> 01:18:14,750 Come on, come on, take it. I can't do it. 899 01:18:15,080 --> 01:18:15,592 I can't. 900 01:18:15,920 --> 01:18:17,512 Come on, goddamn it, take it! 901 01:18:17,800 --> 01:18:19,119 Come on! 902 01:18:19,400 --> 01:18:20,276 That's it, grab on, hold on. 903 01:18:20,560 --> 01:18:21,436 Up, let's go. 904 01:18:23,800 --> 01:18:25,279 There we are, are you okay? 905 01:18:25,560 --> 01:18:26,356 Yes. Are you hurt? 906 01:18:26,680 --> 01:18:27,271 No. 907 01:18:29,520 --> 01:18:31,112 Oh Mark, what happened to me? 908 01:18:31,400 --> 01:18:32,355 I'm so confused. 909 01:18:32,680 --> 01:18:33,635 I can't remember anything. 910 01:18:33,920 --> 01:18:35,114 Look, it doesn't matter. 911 01:18:35,400 --> 01:18:36,276 We're getting out, can you walk? 912 01:18:36,600 --> 01:18:37,112 Uh huh. 913 01:18:37,440 --> 01:18:38,998 Okay good, let's get these off. 914 01:18:39,280 --> 01:18:40,030 Where's Diana? 915 01:18:40,360 --> 01:18:41,110 She's with Mowara, waiting for us. 916 01:18:41,440 --> 01:18:43,476 Let's go, come on, come on. 917 01:18:55,960 --> 01:18:57,518 Oh God, that's Diana! 918 01:19:35,800 --> 01:19:37,153 Oh, God! 919 01:19:37,440 --> 01:19:38,759 No! 920 01:19:39,080 --> 01:19:39,637 Please! 921 01:19:39,960 --> 01:19:40,517 No! 922 01:22:13,040 --> 01:22:15,315 Even in the kingdom of Jehoram, there was deceit 923 01:22:15,600 --> 01:22:18,956 and betrayal, but in the end, Jehoram's word came true! 924 01:22:19,280 --> 01:22:20,190 Have faith! 925 01:22:20,480 --> 01:22:22,550 Let us not succumb to the foe! 926 01:22:22,840 --> 01:22:26,116 If the moment of truth has come, let's face it together! 927 01:22:26,400 --> 01:22:27,799 Say it, Jonas! 928 01:22:28,120 --> 01:22:29,394 We're all with ya! 929 01:22:31,080 --> 01:22:32,433 Any news of Karan and the others? 930 01:22:32,720 --> 01:22:33,357 No. 931 01:22:34,360 --> 01:22:36,476 Send out more men in the jungle. 932 01:22:36,800 --> 01:22:38,119 Have them look around the caves. 933 01:22:38,400 --> 01:22:39,833 I want those bastards back! 934 01:22:40,120 --> 01:22:40,996 Yes, Jonas. 935 01:22:49,520 --> 01:22:51,112 I saw her, you know? 936 01:22:51,440 --> 01:22:52,839 Before I fainted. 937 01:22:53,120 --> 01:22:55,998 We'll be next, Mark, we'll be next... 938 01:23:12,080 --> 01:23:12,830 Mark, no! 939 01:23:13,840 --> 01:23:14,909 Stop it, Mark! 940 01:23:21,920 --> 01:23:22,909 Are you hurt? 941 01:23:24,440 --> 01:23:26,795 No, it's all right. 942 01:23:27,080 --> 01:23:28,274 Listen, Sheila... 943 01:23:29,320 --> 01:23:31,914 We're not gonna get out of this. 944 01:23:32,880 --> 01:23:35,633 We need to go back to the village. 945 01:23:36,640 --> 01:23:39,108 Or else we do it here, and now. 946 01:23:43,440 --> 01:23:44,589 Here and now. 947 01:23:55,040 --> 01:23:56,109 Kiss me, Mark. 948 01:24:13,720 --> 01:24:14,516 I want them back! 949 01:24:14,800 --> 01:24:16,438 I want those bastards back! 950 01:24:25,080 --> 01:24:26,308 Damn it to hell! 951 01:24:26,600 --> 01:24:29,478 Your city is crumbling, just like that of Jehoram, Jonas. 952 01:24:29,760 --> 01:24:31,637 May God have mercy on us. 953 01:24:36,480 --> 01:24:39,517 Those devils want to see me locked up in a prison cell. 954 01:24:39,840 --> 01:24:41,193 But they'll never get to do it! 955 01:24:41,480 --> 01:24:45,234 I will not leave my people without their leader. 956 01:24:46,720 --> 01:24:48,631 Have them prepare that mixture, Dick. 957 01:24:48,920 --> 01:24:50,114 With the fang of the cobra. 958 01:24:56,040 --> 01:24:57,109 Hey! 959 01:24:57,440 --> 01:24:59,271 Hey, we're here! 960 01:24:59,560 --> 01:25:00,629 Down here! 961 01:25:25,960 --> 01:25:26,756 Hey! 962 01:25:33,960 --> 01:25:35,678 Come on Mark, let's go! 963 01:25:38,400 --> 01:25:40,038 Oh, Jesus... 964 01:25:47,880 --> 01:25:48,551 I got him! 965 01:25:48,840 --> 01:25:49,875 There's somebody down there! 966 01:25:50,200 --> 01:25:51,269 Call Merauke! 967 01:25:51,560 --> 01:25:52,515 It's gonna be a hell of a, 968 01:25:52,800 --> 01:25:55,473 one hell of a fancy trick to pull them out of there. 969 01:25:55,760 --> 01:25:56,510 Take her down! 970 01:26:15,240 --> 01:26:16,912 Come on, run, run! 971 01:26:17,200 --> 01:26:19,236 Come on, come on! 972 01:26:28,880 --> 01:26:29,551 Shit! 973 01:26:29,840 --> 01:26:31,432 Behind you, Mark! 974 01:26:50,440 --> 01:26:52,158 Just like the movies! 975 01:27:06,320 --> 01:27:08,356 We shall all be reunited soon in the everlasting 976 01:27:08,640 --> 01:27:09,834 Kingdom of Glory 977 01:27:12,680 --> 01:27:14,557 Drink it with joy, brothers. 978 01:27:14,840 --> 01:27:15,511 Don't be afraid. 979 01:27:15,800 --> 01:27:16,596 Come, Meruna. 980 01:27:24,360 --> 01:27:25,998 Here, God bless you. 981 01:27:27,760 --> 01:27:29,352 Fear not, my children. 982 01:27:29,680 --> 01:27:31,193 Drink, and God bless you. 983 01:27:37,000 --> 01:27:39,833 Goodbye, brethren. 984 01:27:40,120 --> 01:27:43,954 Here, the child first. 985 01:27:44,240 --> 01:27:44,877 Drink. 986 01:27:46,440 --> 01:27:47,156 Drink it. 987 01:27:48,280 --> 01:27:48,996 Drink it! 988 01:27:53,760 --> 01:27:54,556 Billy! 989 01:27:54,840 --> 01:27:58,469 Forgive me, oh Lord, and forgive me my sins. 990 01:28:00,720 --> 01:28:01,948 Jonas! 991 01:28:02,240 --> 01:28:03,355 Farewell, Jonas. 992 01:28:39,720 --> 01:28:41,392 Everyone... 993 01:29:10,000 --> 01:29:11,399 The bodies of the 70 members 994 01:29:11,680 --> 01:29:14,513 of the Purification Sect are still being recovered. 995 01:29:14,800 --> 01:29:18,236 70 is the sad total of this absurd collective suicide 996 01:29:18,520 --> 01:29:19,839 in the heart of the New Guinea jungle. 997 01:29:20,160 --> 01:29:22,469 The man considered responsible for this grisly tragedy, 998 01:29:22,760 --> 01:29:24,876 the man who allegedly passed around the poison 999 01:29:25,160 --> 01:29:27,276 that killed 20 Americans and 50 natives 1000 01:29:27,560 --> 01:29:30,074 is held to be a certain Reverend Jonas, 1001 01:29:30,360 --> 01:29:32,476 or Mr. Jonas, known to his ex-followers 1002 01:29:32,800 --> 01:29:35,951 as the holy teacher, or divine leader. 1003 01:29:36,240 --> 01:29:36,797 Bonnie? 1004 01:29:37,080 --> 01:29:37,830 Thank you, Jack. 1005 01:29:38,120 --> 01:29:40,395 The body of Mr. Jonas has yet to be found. 1006 01:29:40,720 --> 01:29:44,679 Some maintain that he escaped death and ran away... 1007 01:29:46,680 --> 01:29:48,193 Take it easy, now. 1008 01:29:48,520 --> 01:29:50,112 Try to get some rest. 1009 01:29:50,440 --> 01:29:52,032 It'll work itself out. 1010 01:29:53,240 --> 01:29:54,229 Good morning, Sheila. 1011 01:29:54,520 --> 01:29:55,475 Hi. 1012 01:29:57,920 --> 01:29:59,148 How are you today? 1013 01:29:59,440 --> 01:30:00,839 Better, thanks. 1014 01:30:01,160 --> 01:30:02,752 Anything new, Inspector? 1015 01:30:03,080 --> 01:30:05,958 Well the, uh, preliminary hearings have been set. 1016 01:30:06,240 --> 01:30:07,434 Tomorrow morning. 1017 01:30:09,320 --> 01:30:11,038 Ms. Morris, there's just one more thing. 1018 01:30:11,320 --> 01:30:12,878 The Commission would like you omit everything 1019 01:30:13,160 --> 01:30:15,993 regarding your encounter with the, uh, cannibals. 1020 01:30:16,280 --> 01:30:16,792 What? 1021 01:30:17,080 --> 01:30:17,637 Why is that? 1022 01:30:17,920 --> 01:30:20,275 Well, it's a touchy issue. 1023 01:30:20,600 --> 01:30:22,875 And public opinion just can't handle it. 1024 01:30:23,160 --> 01:30:23,910 Believe me. 1025 01:30:24,200 --> 01:30:28,239 There are also political and economic reasons as well. 1026 01:30:31,200 --> 01:30:31,950 Bye. 1027 01:30:34,600 --> 01:30:36,716 What am I supposed to say about my sister? 1028 01:30:37,000 --> 01:30:39,389 That she committed suicide? 1029 01:30:39,680 --> 01:30:40,271 Yes. 1030 01:30:40,560 --> 01:30:41,595 Oh no, Inspector. 1031 01:30:41,880 --> 01:30:43,199 I'm gonna tell the whole truth. 1032 01:30:43,480 --> 01:30:45,391 I don't give a damn about your political 1033 01:30:45,680 --> 01:30:47,159 or economic reasons. 1034 01:30:48,640 --> 01:30:50,119 The whole world has to know 1035 01:30:50,400 --> 01:30:53,278 that the stone age still exists. 1036 01:30:53,560 --> 01:30:55,949 Not everybody's living in the space age. 1037 01:30:56,240 --> 01:30:57,434 All right, look, look, all right, all right, 1038 01:30:57,760 --> 01:30:59,273 I understand, I understand. 1039 01:30:59,560 --> 01:31:00,117 And you? 1040 01:31:00,400 --> 01:31:01,515 You can go to hell. 1041 01:31:01,840 --> 01:31:04,308 You and your whole friggin' bank. 1042 01:31:04,640 --> 01:31:05,834 Sons of bitches. 1043 01:31:06,120 --> 01:31:07,030 Oh, they finally left. 1044 01:31:07,320 --> 01:31:08,753 Oh, what's the matter? 1045 01:31:09,040 --> 01:31:10,678 What's the matter? 1046 01:31:10,960 --> 01:31:12,951 Okay, I'll tell you what the matter is. 1047 01:31:13,240 --> 01:31:16,232 You see, your check here for $80,000 smackers? 1048 01:31:16,520 --> 01:31:18,988 It bounced like a big rubber ball. 1049 01:31:19,320 --> 01:31:21,231 You don't have a penny to your name, sweetheart. 1050 01:31:21,520 --> 01:31:23,431 Your sister, when she left for New York, 1051 01:31:23,720 --> 01:31:25,676 turned all the money over to Jonas. 1052 01:31:26,000 --> 01:31:27,752 And like the man said on TV, 1053 01:31:28,080 --> 01:31:31,436 nobody knows where the son of a bitch is. 1054 01:31:31,720 --> 01:31:34,792 You don't have very much good luck, do you, Mark? 1055 01:31:35,080 --> 01:31:37,514 Now who's gonna pay for your expenses? 1056 01:31:37,840 --> 01:31:40,149 That's what I'd like to know. 66648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.