Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,800 --> 00:02:03,189
Merry Christmas and have a balloon.
2
00:02:03,480 --> 00:02:04,959
Get your Christmas balloon right here
3
00:02:05,240 --> 00:02:07,231
and help the orphans in New York.
4
00:02:07,560 --> 00:02:09,630
Help the orphans in New York
with your Christmas dollar
5
00:02:09,920 --> 00:02:11,956
and take home a wonderful balloon.
6
00:02:12,240 --> 00:02:14,151
Share the joy of giving
with 9,000 homeless ch--
7
00:02:16,440 --> 00:02:17,395
What the hell?
8
00:02:21,280 --> 00:02:21,917
What did you do to--
9
00:02:22,240 --> 00:02:22,831
You okay, mister?
10
00:02:23,160 --> 00:02:24,434
He shot him!
Hey you!
11
00:02:24,720 --> 00:02:25,357
Hold it!
12
00:02:26,560 --> 00:02:27,231
Stop!
13
00:04:46,560 --> 00:04:47,356
Morris to see you, Lieutenant Creal.
14
00:04:47,680 --> 00:04:48,237
Well, thank you.
15
00:04:48,520 --> 00:04:49,077
Good morning.
16
00:04:49,360 --> 00:04:50,679
Will you take a seat, please?
17
00:04:50,960 --> 00:04:52,154
Hi there.
18
00:04:52,440 --> 00:04:54,908
This is
Inspector Logan, with the FBI.
19
00:04:55,200 --> 00:04:56,076
Hello, how are you?
20
00:04:56,360 --> 00:04:58,476
Ms. Morris, from sunny Alabama.
21
00:04:58,760 --> 00:05:00,432
Thank you for coming right away.
22
00:05:00,720 --> 00:05:03,553
That's what I call cooperation.
23
00:05:03,840 --> 00:05:05,193
Something happened to Diana?
24
00:05:05,480 --> 00:05:07,675
I didn't quite get it
straight on the phone.
25
00:05:07,960 --> 00:05:10,793
Well, when was the last time
you had news of your sister?
26
00:05:11,120 --> 00:05:13,395
Well, about six months ago, why?
27
00:05:13,680 --> 00:05:14,271
Did something happen?
28
00:05:14,560 --> 00:05:15,515
No, not really.
29
00:05:15,800 --> 00:05:16,676
Nothing definite.
30
00:05:17,000 --> 00:05:18,115
Where is she now?
31
00:05:18,400 --> 00:05:20,231
Six months ago, she was here in New York.
32
00:05:20,520 --> 00:05:22,556
She was into sculpture,
down in The Village.
33
00:05:22,880 --> 00:05:26,350
She called me up a few
times, sounded all right.
34
00:05:26,680 --> 00:05:27,874
Then she just disappeared.
35
00:05:29,000 --> 00:05:30,228
I didn't actually worry about that,
36
00:05:30,520 --> 00:05:33,034
'cause I was used to Diana acting wild.
37
00:05:33,320 --> 00:05:35,311
Well, Sheila, urn, some
pretty strange things
38
00:05:35,640 --> 00:05:36,834
have been happening here in New York
39
00:05:37,120 --> 00:05:39,429
and upstate as well this past week.
40
00:05:39,720 --> 00:05:40,789
Three homicides.
41
00:05:41,080 --> 00:05:44,993
Three men killed with tiny
darts dipped in cobra venom.
42
00:05:45,320 --> 00:05:46,036
Cobra venom?
43
00:05:46,360 --> 00:05:48,191
Yes, all three were
killed by the same man,
44
00:05:48,480 --> 00:05:50,550
probably an Asian, or a Malay.
45
00:05:50,840 --> 00:05:52,910
But it's hard to tell because
he was killed by a truck
46
00:05:53,240 --> 00:05:54,389
here on 49th Street.
47
00:05:54,680 --> 00:05:55,556
No ID on him.
48
00:05:55,840 --> 00:05:56,955
It's weird, huh?
49
00:05:57,240 --> 00:06:00,755
We know absolutely nothing about
him, except that he's dead.
50
00:06:01,080 --> 00:06:02,593
Very, very spooky.
51
00:06:02,920 --> 00:06:04,239
Yeah, but I don‘t see what any of this
52
00:06:04,520 --> 00:06:05,839
has to do with Diana?
53
00:06:06,120 --> 00:06:09,749
We found
this in the murderer's pocket.
54
00:06:10,040 --> 00:06:10,631
What is it?
55
00:06:10,920 --> 00:06:12,319
It's an eight millimeter color film.
56
00:06:12,640 --> 00:06:16,235
Diana Morris, 14 A West
Street, printed on the box.
57
00:06:16,560 --> 00:06:18,676
Her landlady told us
some interesting stories.
58
00:06:18,960 --> 00:06:21,713
Seems your sister got mixed
up with a group of crazies.
59
00:06:22,000 --> 00:06:24,309
Did you ever hear of a guy called Jonas?
60
00:06:24,600 --> 00:06:25,715
No, who is he?
61
00:06:26,000 --> 00:06:27,035
A first class nut.
62
00:06:27,360 --> 00:06:29,590
A dope addict, probably.
63
00:06:29,880 --> 00:06:31,518
He used to preach down in The Village,
64
00:06:31,800 --> 00:06:34,394
how mankind should go back to nature.
65
00:06:34,680 --> 00:06:35,669
Birds and the bees.
66
00:06:35,960 --> 00:06:37,791
You know, save your soul with nature bit.
67
00:06:38,120 --> 00:06:40,190
Anyway, he got a group of
these ecology freaks together
68
00:06:40,480 --> 00:06:41,754
who kind of worshiped him.
69
00:06:42,080 --> 00:06:43,274
You mean to say Diana was--
70
00:06:43,560 --> 00:06:44,470
Yes.
71
00:06:44,760 --> 00:06:46,512
I'm afraid she was one of them.
72
00:06:46,840 --> 00:06:48,592
Then they all suddenly
disappeared some place.
73
00:06:48,920 --> 00:06:49,477
But where?
74
00:06:49,800 --> 00:06:51,313
Hmm, $64 question.
75
00:06:51,640 --> 00:06:54,438
Look, Sheila, wherever your sister is,
76
00:06:54,760 --> 00:06:55,875
she's mixed up in this business.
77
00:06:56,160 --> 00:06:58,151
Are you sure she didn't
write to you or anything?
78
00:06:58,480 --> 00:07:01,631
No, like I said, she made
herself pretty scarce.
79
00:07:01,920 --> 00:07:02,955
We never saw each other.
80
00:07:03,240 --> 00:07:04,036
Well, we've got to trace her.
81
00:07:04,360 --> 00:07:06,590
I've already notified Interpol.
82
00:07:06,880 --> 00:07:09,599
You take a look at that
film clip, meanwhile.
83
00:07:09,880 --> 00:07:10,756
We've already checked it out.
84
00:07:11,040 --> 00:07:12,268
It's...
85
00:07:12,560 --> 00:07:14,596
It's pretty damning, to me.
86
00:07:41,000 --> 00:07:42,877
That's Diana, all right.
87
00:07:43,160 --> 00:07:46,072
You have any idea where this was shot?
88
00:07:46,400 --> 00:07:50,359
Those overscale Buddhas are
typical of the far east.
89
00:08:50,280 --> 00:08:52,475
What are those, Professor Carter?
90
00:08:52,800 --> 00:08:53,391
How odd.
91
00:08:55,400 --> 00:08:56,389
How very odd.
92
00:08:57,520 --> 00:08:58,953
You mean insane.
93
00:09:25,560 --> 00:09:26,834
Where was this shot, Professor?
94
00:09:27,160 --> 00:09:28,195
I have to know.
95
00:09:28,480 --> 00:09:30,755
That's the reason why
I asked for your help.
96
00:09:31,080 --> 00:09:32,991
Unfortunately, this film
is the only thing I have
97
00:09:33,280 --> 00:09:34,918
to trace my sister.
98
00:09:35,200 --> 00:09:36,235
I understand.
99
00:09:37,240 --> 00:09:41,313
Well, the best I can offer you
is still only a hypothesis.
100
00:09:43,160 --> 00:09:45,628
That ritual we just saw
101
00:09:45,920 --> 00:09:48,673
could be a Fakeer gathering in Borneo,
102
00:09:48,960 --> 00:09:52,316
or a ceremony of the
Purification Sect of New Guinea.
103
00:09:52,600 --> 00:09:54,636
And if it's neither one of
those two, I'm afraid I'm lost.
104
00:09:54,920 --> 00:09:56,672
Borneo, New Guinea.
105
00:09:56,960 --> 00:09:58,234
Purification Sect?
106
00:09:58,520 --> 00:10:01,193
But what is that, exactly?
107
00:10:01,480 --> 00:10:03,755
An ancient ritual society...
108
00:10:05,080 --> 00:10:06,399
That uses pain...
109
00:10:07,880 --> 00:10:09,518
To reunite man with nature.
110
00:10:09,800 --> 00:10:14,351
A sort of primitive
ecological union, or reunion.
111
00:10:14,640 --> 00:10:17,757
They're against the contamination
of land and resources.
112
00:10:18,040 --> 00:10:21,669
Very, very fanatical in their beliefs.
113
00:10:24,240 --> 00:10:25,832
in the Western sense of the word.
114
00:10:26,120 --> 00:10:28,236
How can my sister possibly
be involved in a--
115
00:10:28,560 --> 00:10:30,630
Oh, supposedly they have
members all over the world,
116
00:10:30,920 --> 00:10:32,148
even in these United States.
117
00:10:32,480 --> 00:10:33,435
Personally, I find it pretty unlikely,
118
00:10:33,720 --> 00:10:35,915
but then, Americans
will believe in anything
119
00:10:36,200 --> 00:10:37,838
that's tax deductible.
120
00:10:40,240 --> 00:10:43,152
If I were you, I'd look into it.
121
00:10:44,360 --> 00:10:44,917
Hi.
122
00:10:47,680 --> 00:10:48,590
Hi.
123
00:10:52,520 --> 00:10:54,511
I wish I could get the words straight.
124
00:10:59,920 --> 00:11:00,875
Hello, Alma.
125
00:11:02,040 --> 00:11:02,950
Remember me?
126
00:11:04,000 --> 00:11:04,830
No.
127
00:11:05,120 --> 00:11:07,315
But if you're a cop, you can fuck off.
128
00:11:07,640 --> 00:11:09,392
I haven't shot up in three months.
129
00:11:09,720 --> 00:11:12,314
No, no Alma, I'm Dr. Carter.
130
00:11:12,640 --> 00:11:13,470
You worked for me on a project
131
00:11:13,760 --> 00:11:15,830
at the Institute two years
ago, don't you remember?
132
00:11:16,120 --> 00:11:18,111
What the hell do you want, huh?
133
00:11:18,440 --> 00:11:21,352
Does the name Jonas ring a bell?
134
00:11:21,640 --> 00:11:24,279
Don't even mention that pig's name.
135
00:11:24,560 --> 00:11:25,197
Look.
136
00:11:25,480 --> 00:11:27,152
Look what he did to me.
137
00:11:27,440 --> 00:11:29,078
He's a lunatic.
138
00:11:29,360 --> 00:11:31,237
Out of his cotton pickin' head.
139
00:11:31,520 --> 00:11:34,080
All that baloney about
the Purification Sect
140
00:11:34,360 --> 00:11:37,477
was just a way to turn those
idiots into his slaves.
141
00:11:37,800 --> 00:11:39,552
He's gotta hurt people.
142
00:11:39,880 --> 00:11:41,108
He gets high off pain.
143
00:11:41,400 --> 00:11:42,389
His religion, yeah.
144
00:11:42,720 --> 00:11:43,835
He has his religion.
145
00:11:44,120 --> 00:11:47,317
You know, like third degree burns, honey?
146
00:11:49,440 --> 00:11:51,476
Where is Jonas now, do you know?
147
00:11:51,760 --> 00:11:54,752
That goddamn louse ripped
off every cent they had,
148
00:11:55,040 --> 00:11:57,349
before dragging them to his utopian,
149
00:11:57,640 --> 00:11:59,676
unpolluted world down in...
150
00:11:59,960 --> 00:12:02,110
Merauke, or whatever the
hell that place is called,
151
00:12:02,440 --> 00:12:03,270
in New Guinea.
152
00:12:04,840 --> 00:12:06,114
Come on, shit, get out of here!
153
00:12:06,400 --> 00:12:07,435
You mind your own damn business!
154
00:12:07,720 --> 00:12:10,154
You get the hell out
of here, you dumb ape!
155
00:12:10,440 --> 00:12:11,156
And leave me alone!
156
00:12:11,440 --> 00:12:14,671
Come on, shut up, I said get out of here!
157
00:12:15,000 --> 00:12:17,070
Go on, get!
We might as well go, Sheila.
158
00:12:17,360 --> 00:12:18,918
That's all she knows.
159
00:12:37,560 --> 00:12:39,437
Ms. Morris?
160
00:12:39,720 --> 00:12:40,709
Ms. Sheila Morris?
161
00:12:41,000 --> 00:12:41,989
Yes, that's me.
162
00:12:42,320 --> 00:12:43,878
I've got a Telex from Professor Carter.
163
00:12:44,200 --> 00:12:45,315
Welcome to New Guinea.
164
00:13:15,160 --> 00:13:15,831
Go!
165
00:14:24,080 --> 00:14:26,913
Look, I don't give a damn
if you're an American too.
166
00:14:27,200 --> 00:14:29,077
Your problems are not my problems.
167
00:14:29,360 --> 00:14:31,510
All right, you're in trouble.
168
00:14:31,840 --> 00:14:34,274
Seven years ago, you
deserted from Vietnam.
169
00:14:34,600 --> 00:14:37,239
I know all about it, so relax, okay?
170
00:14:37,560 --> 00:14:39,710
It was an ugly war, I don't blame you.
171
00:14:40,000 --> 00:14:41,513
You're so understanding.
172
00:14:41,800 --> 00:14:42,710
Hey look, why don't you take, uh,
173
00:14:43,000 --> 00:14:44,433
take your problem to
some white-collar asshole
174
00:14:44,720 --> 00:14:46,631
with a conscience and leave me alone?
175
00:14:46,920 --> 00:14:49,229
Things are going just
fine for me at the moment.
176
00:14:49,520 --> 00:14:51,715
I'm makin' lots of
dough, more than I need.
177
00:14:52,000 --> 00:14:54,355
And when one of those brutes
there lops off your hand
178
00:14:54,640 --> 00:14:55,709
in a fight, what are you gonna do?
179
00:14:56,040 --> 00:14:57,553
Donate it to science?
180
00:14:59,680 --> 00:15:03,673
No, no, I'm gonna send
it to you as a souvenir.
181
00:15:05,560 --> 00:15:06,834
Mark, I'm counting on you.
182
00:15:07,120 --> 00:15:09,918
You're the only one who can help me.
183
00:15:11,080 --> 00:15:13,230
These mean anything to you?
184
00:15:18,520 --> 00:15:19,236
Oh.
185
00:15:23,240 --> 00:15:23,990
No.
186
00:15:24,960 --> 00:15:27,155
All I know is that these
were taken in Shakir.
187
00:15:27,480 --> 00:15:29,755
It's a little village about
500 miles in the jungle.
188
00:15:30,040 --> 00:15:32,429
Did you ever hear about
a Purification Sect?
189
00:15:32,720 --> 00:15:34,039
Look, lady, this part of the world
190
00:15:34,360 --> 00:15:35,634
is known for two things;
191
00:15:35,920 --> 00:15:37,717
Crazy religions, and the clap.
192
00:15:38,040 --> 00:15:40,554
Those guys hold their
meetings over at Shakir.
193
00:15:40,840 --> 00:15:42,717
Something about hammering
each other's, uh,
194
00:15:43,040 --> 00:15:44,075
legs into the ground.
195
00:15:44,360 --> 00:15:46,874
I will offer you good money
if you take me to Shakir.
196
00:15:47,160 --> 00:15:47,672
You're nuts.
197
00:15:48,000 --> 00:15:50,514
The place has yellow fever,
and it's swarming with cobras.
198
00:15:51,720 --> 00:15:52,835
Scared, huh?
199
00:15:53,120 --> 00:15:55,156
Look, I appreciate the offer.
200
00:15:55,440 --> 00:15:56,509
Nice meeting you.
201
00:15:56,840 --> 00:15:57,795
Have a very pleasant rest of your life.
202
00:15:58,080 --> 00:15:58,671
Bye-bye.
203
00:16:03,160 --> 00:16:04,673
Hey, wait a minute.
204
00:16:06,640 --> 00:16:08,631
Yeah, wait just a minute.
205
00:16:16,840 --> 00:16:18,831
I only work for cash.
206
00:16:37,680 --> 00:16:39,830
It's a little different
than Alabama, isn't it?
207
00:16:40,120 --> 00:16:41,951
Yeah, there's no smog.
208
00:16:42,240 --> 00:16:43,468
And fewer cars too.
209
00:16:43,760 --> 00:16:44,431
Tired?
210
00:16:44,720 --> 00:16:45,516
Tell me.
211
00:16:45,800 --> 00:16:46,676
What's a rich girl like you
212
00:16:46,960 --> 00:16:48,916
doing in a shit place like Alabama?
213
00:16:49,200 --> 00:16:50,997
Oh, watch poor niggers break their asses
214
00:16:51,320 --> 00:16:53,470
in my father's cotton mill.
215
00:16:53,760 --> 00:16:54,317
Sweet.
216
00:16:54,600 --> 00:16:55,316
What else?
217
00:16:55,600 --> 00:16:57,397
Well, listening to rock.
218
00:16:57,680 --> 00:16:58,271
You like rock?
219
00:16:58,560 --> 00:16:59,629
No.
220
00:16:59,920 --> 00:17:00,955
I like whiskey.
221
00:17:56,760 --> 00:17:58,273
Well, this is it, this is Shakir.
222
00:17:58,560 --> 00:17:59,959
You owe me 20,000 GWs.
223
00:18:00,240 --> 00:18:01,639
20 what?
224
00:18:01,920 --> 00:18:03,478
My main man, lady.
225
00:18:03,800 --> 00:18:04,391
20,000.
226
00:18:06,920 --> 00:18:07,591
This is it?
227
00:18:07,880 --> 00:18:09,313
It's all here?
228
00:18:09,640 --> 00:18:13,030
What'd you expect, Rockefeller Center?
229
00:18:15,720 --> 00:18:18,029
Where are the natives?
230
00:18:18,360 --> 00:18:19,156
Look, it's the mask.
231
00:18:19,440 --> 00:18:23,479
I told you, it's the same
one as in the picture.
232
00:18:32,040 --> 00:18:35,077
One thing you learn in
Vietnam is to keep down.
233
00:18:35,360 --> 00:18:36,395
On your feet!
234
00:18:41,040 --> 00:18:42,519
Get up!
235
00:18:42,840 --> 00:18:45,149
Hands over your heads, move it!
236
00:18:48,680 --> 00:18:49,510
Who are ya?
237
00:18:50,600 --> 00:18:51,953
What do you want?
238
00:18:52,240 --> 00:18:53,798
Look, uh, it's a little hard to talk
239
00:18:54,080 --> 00:18:55,877
with that hardware on me.
240
00:18:56,160 --> 00:18:57,912
We're looking for my sister, Diana Morris.
241
00:18:58,240 --> 00:19:00,470
We know for sure that she was here.
242
00:19:00,760 --> 00:19:02,796
There ain't been no white people here.
243
00:19:03,120 --> 00:19:06,430
Except for two Norwegians that
ripped off a bag of stones
244
00:19:06,720 --> 00:19:07,516
a month ago.
245
00:19:08,680 --> 00:19:10,477
But this time, I do the rippin'.
246
00:19:10,760 --> 00:19:11,829
Come here!
247
00:19:12,160 --> 00:19:13,070
And don't try nothin' funny,
248
00:19:13,360 --> 00:19:16,636
'cause ol' Reeves can get awful mean.
249
00:19:16,960 --> 00:19:18,188
I believe you.
250
00:19:18,480 --> 00:19:19,833
You better believe it,
251
00:19:20,120 --> 00:19:23,829
'cause I ain't gonna give
you time to find out.
252
00:19:32,280 --> 00:19:34,111
His wristwatch...
253
00:19:34,440 --> 00:19:35,031
Go on.
254
00:19:40,640 --> 00:19:42,596
That watch belonged to
my sister, I'm positive.
255
00:19:42,880 --> 00:19:43,437
Yes, okay.
256
00:19:43,720 --> 00:19:46,837
So that only confirms
that she was here, right?
257
00:19:47,160 --> 00:19:48,309
Oh...
258
00:19:48,600 --> 00:19:50,636
There is something fishy
about this whole thing,
259
00:19:50,960 --> 00:19:51,472
you know that?
260
00:19:51,760 --> 00:19:52,670
I don't like any of it.
261
00:19:53,000 --> 00:19:54,672
That guy looks like a criminal.
262
00:19:55,000 --> 00:19:56,194
I'm scared, Mark.
263
00:19:57,480 --> 00:19:58,230
Hey.
264
00:20:00,840 --> 00:20:03,229
I know what you're thinking.
265
00:20:03,520 --> 00:20:04,953
But it doesn't necessarily that they--
266
00:20:05,240 --> 00:20:08,676
They killed her, is that
what you're trying to say?
267
00:20:08,960 --> 00:20:11,030
Is your sister rich?
268
00:20:11,320 --> 00:20:12,912
Three years ago, when my father died,
269
00:20:13,200 --> 00:20:14,428
we inherited the cotton mill.
270
00:20:14,720 --> 00:20:16,551
I was still under age,
so my sister took over
271
00:20:16,840 --> 00:20:18,910
the legal administration.
272
00:20:19,200 --> 00:20:20,349
She was sort of like my guardian.
273
00:20:20,640 --> 00:20:23,313
Once a month, she'd send me a fat check.
274
00:20:23,600 --> 00:20:25,397
Yeah, that is until about six months ago.
275
00:20:25,680 --> 00:20:27,989
And then she just disappeared.
276
00:20:29,320 --> 00:20:30,753
Ah, this is bad business, lady.
277
00:20:31,080 --> 00:20:32,229
Bad business.
278
00:20:32,520 --> 00:20:34,476
Look, I don't expect you
to get involved in this
279
00:20:34,760 --> 00:20:36,079
out of sheer pity.
280
00:20:37,160 --> 00:20:38,513
I'll lay out another $80,000
281
00:20:38,840 --> 00:20:41,673
if you'll help me to find Diana.
282
00:20:42,000 --> 00:20:44,150
Another $80,000, huh?
283
00:20:44,440 --> 00:20:45,998
That's dead or alive?
284
00:20:49,920 --> 00:20:51,638
Dead or alive.
285
00:20:51,920 --> 00:20:52,477
What's that?
286
00:20:55,600 --> 00:20:56,476
Don't move.
287
00:21:19,720 --> 00:21:22,678
Curiosity killed the cat, lady.
288
00:23:31,520 --> 00:23:32,077
All right, get up!
289
00:23:32,360 --> 00:23:33,475
All right, up, get up, get up!
290
00:23:33,800 --> 00:23:35,392
Get up, you mother, up!
291
00:23:35,720 --> 00:23:36,789
Come on, up!
292
00:23:37,080 --> 00:23:38,035
All right.
293
00:23:38,320 --> 00:23:41,153
Now I'm gonna show you I
mean business too, all right?
294
00:23:41,480 --> 00:23:42,196
Where's Diana Morris?
295
00:23:42,520 --> 00:23:43,475
Come on!
296
00:23:43,760 --> 00:23:44,556
Don't know, huh?
297
00:23:44,840 --> 00:23:46,159
I don't know anything about her!
298
00:23:47,360 --> 00:23:48,156
Come on, up!
299
00:23:48,480 --> 00:23:49,515
I'm gonna break every bone in your body.
300
00:23:49,800 --> 00:23:50,835
Now where is she?
301
00:23:51,120 --> 00:23:51,677
No!
302
00:23:51,960 --> 00:23:52,710
No, stop!
303
00:23:53,000 --> 00:23:53,637
Stop!
304
00:23:54,720 --> 00:23:56,073
Diana Morris is alive.
305
00:23:56,360 --> 00:23:57,395
She's alive.
306
00:23:57,680 --> 00:23:59,352
Where?
307
00:23:59,640 --> 00:24:01,631
She left with the others a long time ago.
308
00:24:01,960 --> 00:24:03,154
Jonas decided to build his,
309
00:24:03,440 --> 00:24:06,512
his Purification village in
the middle of the, the jungle.
310
00:24:06,840 --> 00:24:09,752
Where no white man could,
could possibly find him.
311
00:24:10,040 --> 00:24:10,870
Why didn't you go with him?
312
00:24:11,160 --> 00:24:11,717
I was sick.
313
00:24:12,000 --> 00:24:12,910
314
00:24:13,200 --> 00:24:14,269
I'd never have made it.
315
00:24:14,560 --> 00:24:16,152
The jungle beyond Shakir is hell.
316
00:24:16,440 --> 00:24:17,668
You can't even imagine.
317
00:24:17,960 --> 00:24:18,631
Nobody...
318
00:24:18,920 --> 00:24:21,195
Nobody's ever come back alive.
319
00:24:23,120 --> 00:24:25,031
I'm gonna make you an
offer you can't refuse.
320
00:24:25,320 --> 00:24:25,991
I give you one dollar.
321
00:24:26,280 --> 00:24:27,633
You give me a canoe, two guides,
322
00:24:27,920 --> 00:24:29,478
natives, supplies, anything I need.
323
00:24:29,760 --> 00:24:30,988
And this of course, understand?
324
00:24:31,320 --> 00:24:32,719
You understand?
325
00:24:33,000 --> 00:24:34,433
You got it?
326
00:24:34,720 --> 00:24:35,277
Good.
327
00:24:35,560 --> 00:24:36,549
And don't double cross me.
328
00:24:36,840 --> 00:24:37,795
Please.
329
00:24:38,120 --> 00:24:40,315
'Cause I'd use your head
for target practice.
330
00:24:40,600 --> 00:24:41,669
Is it a deal?
331
00:24:42,000 --> 00:24:42,591
Huh?
332
00:24:45,200 --> 00:24:45,916
Good.
333
00:26:02,000 --> 00:26:02,750
Oh...
334
00:26:05,320 --> 00:26:07,197
You saw a monkey do his job.
335
00:26:07,480 --> 00:26:09,118
Survival of the fittest.
336
00:26:09,400 --> 00:26:12,278
You'll see worse before this is over.
337
00:26:20,120 --> 00:26:20,870
Uh huh.
338
00:26:40,160 --> 00:26:40,876
Nothing.
339
00:26:45,160 --> 00:26:46,434
You like some?
340
00:26:46,720 --> 00:26:47,516
No thanks.
341
00:26:50,360 --> 00:26:52,351
Hey, loosen up, huh?
342
00:26:52,640 --> 00:26:53,868
We gotta spend lots of time together.
343
00:26:54,160 --> 00:26:55,513
You're treatin' me like a stranger.
344
00:26:55,840 --> 00:26:58,070
Yeah, isn't it odd?
345
00:26:58,360 --> 00:27:01,158
Well, loosen up a little.
346
00:27:01,440 --> 00:27:04,238
This loose enough for you?
347
00:27:04,560 --> 00:27:07,028
Yeah, that'll do nicely.
348
00:27:09,520 --> 00:27:13,672
By the way, that $80,000 includes taxes.
349
00:27:13,960 --> 00:27:15,029
Okay.
350
00:27:15,360 --> 00:27:17,078
No fringe benefits for the boss?
351
00:27:17,400 --> 00:27:17,991
Right.
352
00:27:28,200 --> 00:27:28,712
Okay?
353
00:27:29,840 --> 00:27:31,319
If you didn't carry such
a chip on your shoulder,
354
00:27:31,600 --> 00:27:33,670
I would have given you a benefit or two.
355
00:27:56,920 --> 00:27:58,831
The village shouldn't be too far away,
356
00:27:59,120 --> 00:28:00,235
unless Reeves fooled us.
357
00:28:00,520 --> 00:28:01,316
It's the silence.
358
00:28:01,600 --> 00:28:05,309
This total lack of human
presence that bugs me.
359
00:28:30,040 --> 00:28:31,792
I'm down to a quart.
360
00:28:33,360 --> 00:28:35,510
I've been waitin' for this.
361
00:28:35,800 --> 00:28:36,437
Want some?
362
00:28:38,520 --> 00:28:40,511
Now look, you've gotta
put it out of your mind.
363
00:28:40,800 --> 00:28:41,471
Understand?
364
00:28:41,760 --> 00:28:43,273
Just put it out of your mind.
365
00:28:43,560 --> 00:28:46,279
What happened is finished, it's over.
366
00:28:46,560 --> 00:28:47,390
Understand?
367
00:28:47,680 --> 00:28:48,954
So just forget it.
368
00:28:50,280 --> 00:28:51,599
Well, one thing is for certain.
369
00:28:51,880 --> 00:28:54,189
We don't have a canoe anymore.
370
00:28:56,960 --> 00:29:00,032
You sure you don't want some?
371
00:29:00,320 --> 00:29:00,957
Okay.
372
00:29:15,240 --> 00:29:16,229
Sheila, get up, quick!
373
00:29:16,560 --> 00:29:17,151
Get up!
374
00:29:29,400 --> 00:29:31,675
That son of a bitch took off!
375
00:29:31,960 --> 00:29:32,915
Took just about everything with him.
376
00:29:33,240 --> 00:29:35,390
Machete, the flashlight, everything.
377
00:29:35,680 --> 00:29:36,351
You know what?
378
00:29:36,640 --> 00:29:39,916
We're up shit's creek without a paddle.
379
00:29:40,200 --> 00:29:40,916
What is it?
380
00:29:41,960 --> 00:29:43,359
Mark, listen.
381
00:29:43,640 --> 00:29:44,436
What is it?
382
00:29:44,760 --> 00:29:45,431
There are no more birds.
383
00:29:45,760 --> 00:29:48,638
Not even the bugs are buzzing anymore.
384
00:29:48,920 --> 00:29:50,717
Come on, let's get out of here.
385
00:30:12,880 --> 00:30:13,949
Come on!
386
00:30:14,280 --> 00:30:14,871
Look!
387
00:31:53,480 --> 00:31:54,230
Oh...
388
00:32:03,840 --> 00:32:05,558
Shh, down!
389
00:32:16,360 --> 00:32:17,076
Shh!
390
00:32:17,360 --> 00:32:18,713
All right, come on!
391
00:32:30,800 --> 00:32:32,597
Come on, get up.
392
00:32:32,920 --> 00:32:34,194
Get up, Sheila, come on.
393
00:32:34,480 --> 00:32:35,276
Get up and walk.
394
00:32:37,073 --> 00:32:37,360
We're gonna get out of
this alive, understand?
395
00:32:37,360 --> 00:32:40,272
I'm gonna do it, now get up and walk.
396
00:32:40,600 --> 00:32:42,033
We'll never live through this.
397
00:32:42,320 --> 00:32:42,877
We won't.
398
00:32:43,160 --> 00:32:44,229
And you know it.
399
00:32:44,560 --> 00:32:45,072
Get up and walk!
400
00:32:45,400 --> 00:32:47,231
Come on, get up and walk!
401
00:32:53,200 --> 00:32:53,916
Boy...
402
00:32:55,480 --> 00:32:58,756
I've seen some pretty
bad things in my life.
403
00:32:59,080 --> 00:33:00,513
Decapitated women...
404
00:33:01,640 --> 00:33:03,517
Burned babies...
405
00:33:03,800 --> 00:33:06,519
Old men's eyes burned out with gas.
406
00:33:08,600 --> 00:33:10,511
But this takes the cake.
407
00:33:11,840 --> 00:33:15,150
It's like going back 5,000
years to the stone age.
408
00:33:15,440 --> 00:33:19,228
Mark, you gotta promise me something.
409
00:33:19,520 --> 00:33:20,111
Okay.
410
00:33:22,800 --> 00:33:25,553
It's just a matter of time before...
411
00:33:25,840 --> 00:33:29,719
When the cannibals attack,
I want you to kill me.
412
00:33:38,040 --> 00:33:40,679
I don't want to hear that again.
413
00:33:51,240 --> 00:33:52,195
Now, Mark, now.
414
00:33:52,480 --> 00:33:54,357
Maybe it's the last time.
415
00:34:11,800 --> 00:34:12,630
This way.
416
00:34:17,880 --> 00:34:18,551
Come on.
417
00:34:18,840 --> 00:34:21,035
I can't walk anymore, I'm thirsty.
418
00:34:21,360 --> 00:34:21,951
Come on!
419
00:34:27,960 --> 00:34:29,632
Don't sit there dreaming, come on!
420
00:34:29,960 --> 00:34:30,472
Come on!
421
00:35:38,200 --> 00:35:38,950
Than ks.
422
00:35:53,000 --> 00:35:53,796
Who are you?
423
00:35:54,120 --> 00:35:56,111
Calm down, there's nothing to worry about.
424
00:35:56,400 --> 00:35:57,037
Just wait.
425
00:35:59,920 --> 00:36:02,275
This will make you feel
much better, just relax.
426
00:36:02,560 --> 00:36:03,515
Are you a doctor?
427
00:36:03,840 --> 00:36:04,875
My name is Dick.
428
00:36:05,160 --> 00:36:06,639
I'm one of Jonas' followers.
429
00:36:06,920 --> 00:36:08,512
Jonas?
Why'd you have to come here?
430
00:36:08,800 --> 00:36:12,873
If you don't believe in
Jonas and Purification...
431
00:36:13,160 --> 00:36:14,309
God help you.
432
00:36:14,640 --> 00:36:17,757
Sorry.
433
00:36:57,440 --> 00:36:58,156
Jonas?
434
00:36:59,240 --> 00:37:01,959
Got to them just in time.
435
00:37:02,280 --> 00:37:04,430
Welcome to Purification Village.
436
00:37:04,720 --> 00:37:06,597
Two new disciples are a
pleasure to see arrive
437
00:37:06,880 --> 00:37:08,029
at our community.
438
00:37:08,360 --> 00:37:11,432
As long as your spirits
are humble and sincere.
439
00:37:11,720 --> 00:37:12,789
In this land, we have rediscovered
440
00:37:13,120 --> 00:37:14,758
the value of nature's sweet harmony,
441
00:37:15,080 --> 00:37:17,992
far from the forces of
corruption and pollution,
442
00:37:18,280 --> 00:37:18,871
that are destroying the world
443
00:37:19,160 --> 00:37:21,515
some fool defined as civilized.
444
00:37:22,600 --> 00:37:24,431
In the words of the prophet Isaiah,
445
00:37:24,760 --> 00:37:28,116
the Lord has picked us to lead
mankind out of his bondage.
446
00:37:28,400 --> 00:37:29,276
Now listen, friend, let me explain to you
447
00:37:29,600 --> 00:37:30,077
why we're here.
448
00:37:30,360 --> 00:37:31,236
We're here--
There's no hurry.
449
00:37:31,560 --> 00:37:35,030
You'll have plenty of time to explain.
450
00:37:35,320 --> 00:37:37,595
You will not be permitted as
of this moment to return home.
451
00:37:37,880 --> 00:37:40,394
You had best understand
that from the start.
452
00:37:40,680 --> 00:37:41,874
You'd never make it back anyway.
453
00:37:42,160 --> 00:37:44,720
You saw the fate of that
unfortunate native girl.
454
00:37:45,000 --> 00:37:48,629
She was most imprudent to
stray so far from the village.
455
00:37:48,920 --> 00:37:51,559
The proverbial Sword of
Damocles threatens us.
456
00:37:51,840 --> 00:37:53,034
The fierce tribe of cave dwellers
457
00:37:53,320 --> 00:37:55,197
who practice cannibalism.
458
00:37:59,200 --> 00:38:03,079
Their idea of lunch of fresh,
hot entrails, soaked in blood.
459
00:38:03,360 --> 00:38:06,477
But we keep their proteins limited.
460
00:39:13,360 --> 00:39:16,193
Cobra venom is our only
defense against our enemies.
461
00:39:16,480 --> 00:39:17,469
Where are the women in this community?
462
00:39:17,760 --> 00:39:18,431
I haven't seen them.
463
00:39:18,720 --> 00:39:19,277
I can't--
464
00:39:19,560 --> 00:39:20,834
I'm perfectly aware of your motives
465
00:39:21,160 --> 00:39:22,593
for paying us this visit.
466
00:39:22,920 --> 00:39:25,673
Brother Reeves in Shakir
managed to fill me in.
467
00:39:26,000 --> 00:39:27,956
Your sister is alive and well.
468
00:39:28,240 --> 00:39:30,071
You'll see her in a few hours.
469
00:39:30,360 --> 00:39:31,679
She's alive!
470
00:39:31,960 --> 00:39:34,235
You owe me $80,000, in cash.
471
00:39:35,240 --> 00:39:37,834
Diana's with our women
on spiritual retreat.
472
00:39:38,120 --> 00:39:39,599
Today, we are in mourning.
473
00:39:39,880 --> 00:39:40,949
One of our brothers took his life
474
00:39:41,240 --> 00:39:43,276
in most unfortunate circumstances.
475
00:39:43,600 --> 00:39:46,319
At dusk, we shall perform
his funeral ceremony.
476
00:40:14,440 --> 00:40:18,149
She's different, I can
hardly recognize her.
477
00:40:21,040 --> 00:40:23,873
She looks stoned out of her mind.
478
00:40:51,800 --> 00:40:55,031
The widow must light the funeral pyre.
479
00:41:37,880 --> 00:41:39,472
How long does this last?
480
00:41:39,800 --> 00:41:41,199
We shall keep vigil all through the night.
481
00:41:41,480 --> 00:41:44,199
And at dawn, there's a ceremony
that symbolically dissolves
482
00:41:44,520 --> 00:41:46,192
the sacred bonds of the widow with the,
483
00:41:46,520 --> 00:41:47,794
the dear departed.
484
00:42:17,120 --> 00:42:19,236
Those three there are the
brothers-in-law of the widow.
485
00:42:19,520 --> 00:42:20,714
Canceling the bonds of kinship,
486
00:42:21,000 --> 00:42:22,115
and thus freeing her to marry again.
487
00:42:22,400 --> 00:42:22,957
Nice.
488
00:42:23,240 --> 00:42:24,958
Keeps it in the family.
489
00:43:47,600 --> 00:43:51,673
But understand why
that all's well that ends well.
490
00:43:55,000 --> 00:43:56,672
Sheila!
Oh, Diana!
491
00:43:57,840 --> 00:43:59,432
Oh, I can't believe it!
492
00:43:59,720 --> 00:44:00,596
It was like a nightmare.
493
00:44:00,880 --> 00:44:02,154
Thank God you're alive!
494
00:44:02,440 --> 00:44:04,158
Why, you scatterbrain of a little sister.
495
00:44:04,440 --> 00:44:06,749
You must be insane,
taking the risk you did.
496
00:44:07,080 --> 00:44:08,433
I thought you were in trouble.
497
00:44:08,720 --> 00:44:09,709
You just disappeared like that.
498
00:44:10,040 --> 00:44:11,155
Why, Diana?
499
00:44:11,440 --> 00:44:12,236
Yeah, you're right.
500
00:44:12,520 --> 00:44:13,873
I should have written you an explanation,
501
00:44:14,160 --> 00:44:16,151
only I was afraid you wouldn't understand.
502
00:44:16,440 --> 00:44:17,111
I came to stay.
503
00:44:17,400 --> 00:44:18,310
The decision was my choice
504
00:44:18,600 --> 00:44:20,477
and I choose to turn my back on society.
505
00:44:20,800 --> 00:44:22,313
But Diana...
506
00:44:22,600 --> 00:44:23,555
That's how it is, Sheila.
507
00:44:23,880 --> 00:44:26,075
I have rediscovered through
the Laws of Purification
508
00:44:26,360 --> 00:44:27,679
of our great mentor, Jonas,
509
00:44:27,960 --> 00:44:29,518
all of nature's pure, imperfect unity,
510
00:44:29,800 --> 00:44:30,915
learn to master the inner self
511
00:44:31,200 --> 00:44:34,317
and to be in harmony with
the wondrous world around me.
512
00:44:34,640 --> 00:44:36,153
Nature is holy mother, here.
513
00:44:36,480 --> 00:44:37,629
Her ways are sacred.
514
00:44:37,920 --> 00:44:40,275
In the world I deserted, and
my spontaneous free will,
515
00:44:40,560 --> 00:44:41,595
men are madly ripping off nature
516
00:44:41,880 --> 00:44:43,279
and destroying her ecology.
517
00:44:43,560 --> 00:44:46,233
She's totally at the mercy
of so-called civilization.
518
00:44:46,520 --> 00:44:47,919
I can never be part of that again.
519
00:44:48,240 --> 00:44:50,754
But you had a job, your
friends, your old life.
520
00:44:51,080 --> 00:44:52,513
I have those here.
521
00:44:52,800 --> 00:44:53,471
I'll never leave you.
522
00:44:53,760 --> 00:44:55,239
I'll stay with you forever.
523
00:45:11,520 --> 00:45:13,988
Diana, all that stuff you said before
524
00:45:17,080 --> 00:45:18,718
Come on, what's the story?
525
00:45:19,000 --> 00:45:21,798
Yeah, it was all a big show,
and a pretty bad one at that.
526
00:45:22,080 --> 00:45:23,354
You are also involved in this crap,
527
00:45:23,640 --> 00:45:24,959
and the whole thing is my fault.
528
00:45:25,280 --> 00:45:26,395
Cool it, Diana, cool it.
529
00:45:26,680 --> 00:45:27,556
It's the price that I'm paying
530
00:45:27,840 --> 00:45:29,159
for having a fondness for Jonas.
531
00:45:29,440 --> 00:45:31,351
In New York, his glorious
Laws of Purification.
532
00:45:31,640 --> 00:45:33,232
Oh my God, I've been such a fool!
533
00:45:33,520 --> 00:45:35,715
We followed him like
sheep, me and the others.
534
00:45:36,040 --> 00:45:38,235
"God's chosen people, heaven on earth."
535
00:45:38,520 --> 00:45:39,077
This is pure hell.
536
00:45:39,360 --> 00:45:40,713
But how could you do it?
537
00:45:41,040 --> 00:45:42,155
He made us believe.
538
00:45:42,440 --> 00:45:44,476
But bit by bit, his true nature came out.
539
00:45:44,800 --> 00:45:47,633
He's a fraud, a cruel sadist
who's only desire is power.
540
00:45:47,920 --> 00:45:49,194
You don't know what he's like, Sheila.
541
00:45:49,480 --> 00:45:50,959
All right, we're gonna go home.
542
00:45:51,240 --> 00:45:53,435
I came here with Mark
to bring you back home.
543
00:45:53,760 --> 00:45:54,476
It's impossible.
544
00:45:54,760 --> 00:45:56,273
The jungle is crawling with cannibals.
545
00:45:56,600 --> 00:45:58,955
And even then, Jonas would
get to us before long.
546
00:45:59,240 --> 00:46:01,117
His followers have killed
four men in New York,
547
00:46:01,440 --> 00:46:02,919
Canada and Paris for betraying him.
548
00:46:03,200 --> 00:46:04,155
But we've got to try!
549
00:46:04,480 --> 00:46:05,913
I'm not about to give in too!
550
00:46:18,840 --> 00:46:21,434
Don't look at me, ol' Dick
over there is watching us.
551
00:46:26,360 --> 00:46:29,397
We gotta get out of this
place, these people are crazy.
552
00:46:29,720 --> 00:46:30,755
And listen, I don't want
to get any more involved
553
00:46:31,040 --> 00:46:32,314
with that Jonas nut.
554
00:46:32,640 --> 00:46:34,756
Besides, you owe me $80,000.
555
00:46:37,200 --> 00:46:39,031
Quiet, Jonas is coming.
556
00:47:23,280 --> 00:47:24,156
Lieutenant Creal's office?
557
00:47:24,480 --> 00:47:24,992
208.
558
00:47:25,320 --> 00:47:26,070
Thank you.
559
00:47:30,080 --> 00:47:31,718
And that's it.
560
00:47:32,000 --> 00:47:34,912
To sum it up, doctor, we've
got plenty of evidence to prove
561
00:47:35,240 --> 00:47:38,676
that those three men were
murdered by one of Jonas' hitmen.
562
00:47:39,000 --> 00:47:41,594
Only, we can't find
this guy Jonas anywhere.
563
00:47:41,920 --> 00:47:44,639
Is this really the 20th
century, Inspector?
564
00:47:44,960 --> 00:47:46,552
I'm sorry that Ms. Morris didn't tell me
565
00:47:46,880 --> 00:47:49,519
the real circumstances, or I'd
have come to see you sooner.
566
00:47:49,840 --> 00:47:52,035
And Sheila wouldn't be
missing, like her sister.
567
00:47:52,320 --> 00:47:53,548
Let's not exaggerate, Inspector.
568
00:47:53,880 --> 00:47:56,474
After all, Sheila is
in Merauke, New Guinea.
569
00:47:56,800 --> 00:47:59,189
She was, doctor, until three weeks ago.
570
00:47:59,520 --> 00:48:00,999
Here.
571
00:48:01,280 --> 00:48:01,837
What's this?
572
00:48:02,120 --> 00:48:02,677
A Telex.
573
00:48:02,960 --> 00:48:04,837
From the American Consul in Merauke.
574
00:48:05,120 --> 00:48:09,079
We asked for information,
and that's what they gave us.
575
00:48:12,040 --> 00:48:13,598
Well, that's bad news.
576
00:48:13,880 --> 00:48:15,552
I have to remind you that
there's still cannibals
577
00:48:15,840 --> 00:48:18,035
in the southeastern jungles of New Guinea.
578
00:48:18,320 --> 00:48:18,832
What?
579
00:48:19,160 --> 00:48:20,036
Cannibals.
580
00:48:20,320 --> 00:48:22,834
Instead of buying frozen
meat in the supermarket,
581
00:48:23,160 --> 00:48:25,549
they get theirs fresh
from people like you.
582
00:48:25,880 --> 00:48:28,917
One way to solve the problems
of starvation in the world.
583
00:48:29,200 --> 00:48:31,111
Is this
any time for wisecracks?
584
00:48:31,400 --> 00:48:32,389
Sergeant?
585
00:48:32,720 --> 00:48:34,836
I want to call New Guinea.
586
00:48:35,120 --> 00:48:37,031
No, this isn't Harry playing a joke.
587
00:48:37,320 --> 00:48:39,038
You better get your ass in gear, Sergeant.
588
00:49:08,720 --> 00:49:09,550
Brethren.
589
00:49:11,000 --> 00:49:15,039
Never must we be so
united as in this moment,
590
00:49:15,320 --> 00:49:17,788
in our will for Purification.
591
00:49:18,080 --> 00:49:21,436
United, we must stand
and united, we must expel
592
00:49:21,760 --> 00:49:25,150
all things foreign to God's nature;
593
00:49:25,480 --> 00:49:27,630
The spirits of evil!
594
00:49:44,320 --> 00:49:46,390
Drink, my children.
595
00:49:46,680 --> 00:49:47,317
Drink.
596
00:49:49,320 --> 00:49:50,070
Drink!
597
00:49:55,600 --> 00:49:56,828
Don't drink it, it's drugged!
598
00:49:57,120 --> 00:49:57,677
What?
599
00:49:57,960 --> 00:49:58,631
Karan!
600
00:50:14,800 --> 00:50:16,074
No, stop it!
601
00:50:16,400 --> 00:50:17,674
Stop it, leave him alone!
602
00:50:23,600 --> 00:50:24,271
Stop.
603
00:50:29,520 --> 00:50:32,796
He's getting what he deserved.
604
00:50:54,120 --> 00:50:57,829
Brethren, two great perils
endanger the well-being
605
00:50:58,120 --> 00:50:59,678
of our community.
606
00:50:59,960 --> 00:51:02,155
The cave dwellers hungering for our flesh,
607
00:51:02,440 --> 00:51:04,829
and city dwellers out to enslave us.
608
00:51:05,160 --> 00:51:07,390
Fortunately, the latter are far away.
609
00:51:07,680 --> 00:51:09,477
But, should one of the others
610
00:51:09,760 --> 00:51:11,478
ever show up with their forces,
611
00:51:11,760 --> 00:51:14,433
and threaten to crush our paradise,
612
00:51:14,720 --> 00:51:18,599
then that day, we will have
to face the supreme decision
613
00:51:18,920 --> 00:51:22,515
to embrace the Almighty, to choose glory.
614
00:51:22,840 --> 00:51:25,115
The cup that flows with
life today, on that day,
615
00:51:25,400 --> 00:51:27,072
death will be our potion.
616
00:51:27,360 --> 00:51:29,191
What greater gesture,
what could be any better
617
00:51:29,520 --> 00:51:31,636
than for us all to step up and sail forth
618
00:51:31,920 --> 00:51:34,195
on that final voyage together?
619
00:51:37,640 --> 00:51:39,517
I'd gladly be the first.
620
00:51:39,800 --> 00:51:43,270
And I know that no one,
not any one of you here
621
00:51:43,560 --> 00:51:46,028
would refuse or fear to follow my example.
622
00:52:18,160 --> 00:52:20,469
In the words of prophet Isaiah,
623
00:52:20,760 --> 00:52:23,149
the Lord has picked us to lead
mankind out of his bondage.
624
00:52:23,440 --> 00:52:25,396
And so united, as in this moment,
625
00:52:25,680 --> 00:52:27,750
in our will of Purification.
626
00:52:28,080 --> 00:52:30,071
For us all to step up and sail forth
627
00:52:30,360 --> 00:52:32,351
on that final voyage together.
628
00:54:29,000 --> 00:54:30,831
You son of a bitch...
629
00:55:01,800 --> 00:55:03,313
Drink this, Mark.
630
00:55:06,480 --> 00:55:07,390
Watch out!
631
00:55:10,400 --> 00:55:11,355
Get out of here.
632
00:55:11,640 --> 00:55:12,516
Go on, go on!
633
00:55:20,720 --> 00:55:23,188
You are not like Jonas and the others.
634
00:55:23,480 --> 00:55:24,799
You must be freed.
635
00:55:38,320 --> 00:55:39,389
Go, before Karan catch us.
636
00:55:39,720 --> 00:55:40,311
Than ks.
637
00:58:44,080 --> 00:58:44,796
Shit!
638
01:00:01,000 --> 01:00:01,876
He's taken over my mind.
639
01:00:02,200 --> 01:00:03,519
I can feel it, it's horrible.
640
01:00:03,800 --> 01:00:04,835
Yeah, I've been through it.
641
01:00:05,160 --> 01:00:06,388
He turns you off and turns you on
642
01:00:06,680 --> 01:00:08,796
until your poor head is a total mess.
643
01:00:09,120 --> 01:00:09,836
You feel all kinds of guilt,
644
01:00:10,160 --> 01:00:11,149
but you're hooked a moment later,
645
01:00:11,440 --> 01:00:15,274
irresistibly attracted to
his charm, isn't that it?
646
01:00:17,120 --> 01:00:19,873
Last night, he made me
drink that stuff again.
647
01:00:20,160 --> 01:00:22,799
Afterwards, I don't know what happened.
648
01:00:23,080 --> 01:00:24,559
Oh please, Diana, help me.
649
01:00:24,880 --> 01:00:26,074
Sis, all we can do is pray.
650
01:00:26,360 --> 01:00:28,271
Mark is our only hope, and a small one.
651
01:00:28,600 --> 01:00:32,559
Pray to God he makes it out.
652
01:00:52,680 --> 01:00:54,875
No Sheila, don't be a fool.
653
01:00:57,400 --> 01:00:58,992
I was wrong, Jonas.
654
01:00:59,280 --> 01:01:00,076
I was wrong.
655
01:01:03,040 --> 01:01:05,190
I want to join the community.
656
01:01:05,480 --> 01:01:07,277
I believe, Jonas.
657
01:01:07,600 --> 01:01:08,191
I believe.
658
01:01:18,600 --> 01:01:19,749
I've got to talk to you, Mark,
659
01:01:20,040 --> 01:01:22,110
but if Jonas comes around, we've had it.
660
01:01:22,440 --> 01:01:24,670
Listen Diana, I think I
know what you want to say,
661
01:01:24,960 --> 01:01:25,631
but there's not much time,
662
01:01:25,920 --> 01:01:27,751
so you're gonna have to listen to me.
663
01:01:28,040 --> 01:01:29,439
First of all...
664
01:01:29,720 --> 01:01:31,631
First of all, you're
gonna have to trust me,
665
01:01:31,920 --> 01:01:33,672
even though you don't know who I am.
666
01:01:34,000 --> 01:01:36,116
There's no way of escaping here alive.
667
01:01:36,400 --> 01:01:37,469
Unless we trick Jonas.
668
01:01:37,760 --> 01:01:38,670
Then you were faking earlier?
669
01:01:39,000 --> 01:01:39,591
Yeah.
670
01:01:39,920 --> 01:01:42,036
I realize from the start
that we'd never be able
671
01:01:42,320 --> 01:01:43,753
to escape by land.
672
01:01:44,040 --> 01:01:46,713
Our only hope is the river,
but in order to do that,
673
01:01:47,000 --> 01:01:48,274
we have to be well-organized.
674
01:01:48,600 --> 01:01:50,397
We need a canoe and a native guide.
675
01:01:50,720 --> 01:01:51,630
There's Mowara, the widow.
676
01:01:51,920 --> 01:01:53,319
She's a friend and a very sharp kid.
677
01:01:53,640 --> 01:01:54,914
She'd be glad to help us out.
678
01:01:55,200 --> 01:01:55,757
Great.
679
01:01:56,040 --> 01:01:57,871
Now I pretended to be part of
the community, to gain time
680
01:01:58,160 --> 01:01:59,957
to become friends with Jonas.
There is no time.
681
01:02:00,240 --> 01:02:02,834
Jonas has already begun
to brainwash Sheila,
682
01:02:03,120 --> 01:02:04,917
exactly the same way he brainwashed me.
683
01:02:05,240 --> 01:02:05,831
Diana?
684
01:02:07,240 --> 01:02:11,313
Diana, Jonas
685
01:02:12,360 --> 01:02:13,429
I gotta go.
686
01:02:13,720 --> 01:02:14,630
It's time for Karan to come around
687
01:02:14,960 --> 01:02:15,631
for his nightly inspection.
688
01:02:15,960 --> 01:02:17,632
Okay, but be careful.
689
01:02:23,000 --> 01:02:24,911
Brethren, do you remember the parable
690
01:02:25,200 --> 01:02:27,191
of the wayward sheep?
691
01:02:27,480 --> 01:02:31,268
Well, the wayward sheep
has returned to the fold.
692
01:02:31,600 --> 01:02:34,512
His desire for Purification seems sincere,
693
01:02:34,800 --> 01:02:36,916
but his will to follow
the golden rule of light
694
01:02:37,200 --> 01:02:38,428
must be tested.
695
01:02:38,720 --> 01:02:40,676
Drinking the sacred ambrosia,
696
01:02:40,960 --> 01:02:43,713
he will become a member of our community.
697
01:02:44,000 --> 01:02:44,637
Karan?
698
01:03:57,560 --> 01:03:58,276
Out.
699
01:04:14,800 --> 01:04:16,916
Leave her alone!
700
01:04:17,240 --> 01:04:17,831
No, no!
701
01:04:19,040 --> 01:04:20,473
Let me go!
702
01:04:20,760 --> 01:04:21,909
You idiot!
703
01:04:26,000 --> 01:04:27,479
Jonas, no!
704
01:04:27,800 --> 01:04:29,028
Please, stop!
705
01:04:29,320 --> 01:04:30,639
No!
706
01:04:30,960 --> 01:04:31,472
No!
707
01:04:31,800 --> 01:04:33,199
Jonas, I beg you!
708
01:04:33,480 --> 01:04:34,879
Oh, please!
709
01:04:37,760 --> 01:04:38,272
What is it?
710
01:04:46,760 --> 01:04:47,795
Jonas!
711
01:04:48,080 --> 01:04:49,479
No, no, please!
712
01:04:49,760 --> 01:04:50,317
Jonas!
713
01:04:52,200 --> 01:04:54,668
We happened to catch him
drinking, this filthy pig.
714
01:04:54,960 --> 01:04:55,517
No!
715
01:04:55,800 --> 01:04:56,994
It's not true, Jonas!
716
01:04:57,320 --> 01:04:58,799
l-l didn't want to.
717
01:04:59,120 --> 01:05:01,554
He kept it hidden under
a board in the floor
718
01:05:01,840 --> 01:05:03,068
in the infirmary.
719
01:05:04,240 --> 01:05:06,959
You have violated the fundamental rule.
720
01:05:07,240 --> 01:05:09,117
You have placed the law in jeopardy.
721
01:05:09,400 --> 01:05:11,550
I'm sorry, but you'll have to pay.
722
01:05:11,880 --> 01:05:13,438
Forgive me, Jonas!
723
01:05:13,760 --> 01:05:14,510
I didn't want to!
724
01:05:14,840 --> 01:05:15,875
It was just a moment of weakness!
725
01:05:16,160 --> 01:05:16,876
Forgive me, please!
726
01:05:17,160 --> 01:05:18,593
You should have thought
about that earlier,
727
01:05:18,880 --> 01:05:19,949
Porter, I'm sorry.
728
01:05:20,240 --> 01:05:21,229
I didn't want to!
729
01:05:21,560 --> 01:05:24,358
Please Jonas, give me another chance!
730
01:05:24,680 --> 01:05:25,795
You'll be given provisions, a gun,
731
01:05:26,080 --> 01:05:27,911
and a copy of the Good Book.
732
01:05:28,200 --> 01:05:30,839
At dusk, you will leave the
village, never to return.
733
01:05:31,120 --> 01:05:31,677
No!
734
01:05:31,960 --> 01:05:33,154
You are no longer a part of us.
735
01:05:33,480 --> 01:05:34,435
No!
736
01:05:35,600 --> 01:05:36,715
No...
737
01:05:37,000 --> 01:05:37,637
Karan.
738
01:05:40,360 --> 01:05:41,554
No, Jonas!
739
01:05:41,840 --> 01:05:42,397
No!
740
01:05:42,680 --> 01:05:44,033
l-I'm an old man!
741
01:06:43,400 --> 01:06:44,310
Jonas?
742
01:06:44,640 --> 01:06:45,152
Jo--
743
01:06:45,480 --> 01:06:47,152
Shh, it's me, Sheila.
744
01:06:48,680 --> 01:06:51,240
Listen, I know what you're going through.
745
01:06:51,560 --> 01:06:53,994
You don't have to justify yourself to me.
746
01:06:54,320 --> 01:06:56,038
Oh, I can hardly recognize myself.
747
01:06:56,360 --> 01:06:59,238
It's like I'm falling in a bottomless pit.
748
01:06:59,520 --> 01:07:00,953
I'm going crazy.
749
01:07:01,280 --> 01:07:03,635
Please, help me to get away from here.
750
01:07:03,920 --> 01:07:05,672
Of course I'm gonna
take you away from here.
751
01:07:06,000 --> 01:07:08,434
You think I want to give up my $80,000?
752
01:07:08,720 --> 01:07:12,429
But the important thing
is to remain cool, hmm?
753
01:07:13,440 --> 01:07:14,190
Jonas...
754
01:07:15,920 --> 01:07:17,638
Every time I come back to my senses,
755
01:07:17,960 --> 01:07:19,916
I swear I want to kill him.
756
01:07:20,200 --> 01:07:22,031
And I always end up giving in.
757
01:07:22,320 --> 01:07:23,992
Look, you have to resist.
758
01:07:24,280 --> 01:07:26,748
It's just a matter of hours now.
759
01:07:29,960 --> 01:07:34,351
Tomorrow night, they're
having a Purification ritual.
760
01:07:34,640 --> 01:07:36,915
When night falls, we're going.
761
01:07:38,400 --> 01:07:40,516
But Karan will be watching us, how can we?
762
01:07:40,800 --> 01:07:41,357
That doesn't matter.
763
01:07:41,640 --> 01:07:43,915
They'll be all too wiped
out to worry about us.
764
01:07:44,240 --> 01:07:45,593
But there is something
for us to worry about.
765
01:07:45,880 --> 01:07:46,437
What?
766
01:07:46,720 --> 01:07:50,508
You have to avoid drinking
anything Jonas offers you.
767
01:07:50,800 --> 01:07:52,358
Anything, understand?
768
01:07:55,360 --> 01:07:56,429
Okay, Mark.
769
01:08:45,160 --> 01:08:46,115
What's wrong, Sheila?
770
01:08:46,400 --> 01:08:47,799
Aren't you thirsty?
771
01:08:49,040 --> 01:08:51,031
Here, have mine.
772
01:09:04,760 --> 01:09:06,796
You've been ignoring your
chores within the community
773
01:09:07,120 --> 01:09:09,429
since you became a widow.
774
01:09:09,720 --> 01:09:13,759
What were you doing
today, at the riverbank?
775
01:09:14,080 --> 01:09:14,671
Uh...
776
01:09:15,880 --> 01:09:17,199
Nothing, master.
777
01:09:17,480 --> 01:09:19,948
I always do my best to
serve the community.
778
01:09:20,240 --> 01:09:22,595
And to be worthy of your trust.
779
01:09:28,480 --> 01:09:29,754
Jonas!
780
01:09:35,160 --> 01:09:37,390
Karan accuses you of drinking alcohol.
781
01:09:37,680 --> 01:09:39,557
And transgressing the rules.
782
01:09:39,840 --> 01:09:42,718
You understand what will happen to you?
783
01:09:43,000 --> 01:09:43,716
Listen, Jonas.
784
01:09:44,000 --> 01:09:45,672
Whiskey is my passion, but uh,
785
01:09:45,960 --> 01:09:47,632
I haven't had a drop since I've been here.
786
01:09:47,920 --> 01:09:50,639
Karan says he found the
bottle under your bed.
787
01:09:50,920 --> 01:09:53,309
Well, Karan is a liar.
788
01:09:53,600 --> 01:09:54,874
Go ahead, tell him Jonas,
tell him he's a liar.
789
01:10:03,240 --> 01:10:03,990
Stop it!
790
01:10:09,800 --> 01:10:11,916
You have proven your good faith.
791
01:10:12,200 --> 01:10:13,599
The case is closed.
792
01:10:28,280 --> 01:10:30,111
Jehu, son of Jehoshaphat, son of Nimshi,
793
01:10:30,400 --> 01:10:31,913
plotted against Jehoram.
794
01:10:32,240 --> 01:10:35,038
Jehu proclaimed, "If such be your feeling,
795
01:10:35,320 --> 01:10:38,278
"may no one leave or escape
to announce it in Israel."
796
01:10:38,560 --> 01:10:42,473
Jehoram discovered the
conspiracy and said,
797
01:10:42,800 --> 01:10:44,631
"We have been betrayed, Elijah."
798
01:10:44,960 --> 01:10:47,394
"I will requite you in this very field."
799
01:10:47,720 --> 01:10:49,711
Jehovah's oracle came to pass.
800
01:10:50,000 --> 01:10:52,309
The dogs devoured Jehu's flesh.
801
01:10:53,840 --> 01:10:55,671
That's all for tonight.
802
01:11:01,920 --> 01:11:02,909
Diana, wait.
803
01:11:05,360 --> 01:11:07,351
I have something to say to you.
804
01:11:16,360 --> 01:11:17,839
Look me in the eye.
805
01:11:20,040 --> 01:11:21,268
Don't be afraid.
806
01:11:24,520 --> 01:11:26,238
What's wrong?
807
01:11:26,520 --> 01:11:27,839
Why are you trembling?
808
01:11:28,120 --> 01:11:29,269
Just leave me in peace, Jonas.
809
01:11:29,560 --> 01:11:32,279
Everything I had, I handed
you over everything.
810
01:11:32,600 --> 01:11:34,113
I made you rich in New York.
811
01:11:34,400 --> 01:11:35,355
I gave you myself.
812
01:11:35,680 --> 01:11:39,195
I have no more, please, it's
finished, leave me alone.
813
01:11:39,520 --> 01:11:40,111
Peace?
814
01:11:41,240 --> 01:11:44,471
Our lives are in the hands
of a universal being, Diana.
815
01:11:44,760 --> 01:11:47,513
The ties binding us can
only be broken by death.
816
01:11:47,800 --> 01:11:48,994
Be careful, girl.
817
01:11:50,440 --> 01:11:53,796
Don't forget what happened
to Jehu and to Jezebel.
818
01:11:54,120 --> 01:11:57,795
As they went to bury her,
all they found was a skull
819
01:11:58,120 --> 01:12:01,078
and remains of her hands and her feet.
820
01:12:29,720 --> 01:12:31,392
Get down, get down!
821
01:12:34,120 --> 01:12:34,916
Don't move!
822
01:12:53,520 --> 01:12:54,635
Okay, come on.
823
01:12:55,920 --> 01:12:56,670
Come on!
824
01:13:03,720 --> 01:13:05,039
Sheila!
825
01:13:05,320 --> 01:13:06,594
Sheila?
826
01:13:06,880 --> 01:13:07,437
What's the matter?
827
01:13:07,720 --> 01:13:08,232
Ah, shit, they drugged her.
828
01:13:08,560 --> 01:13:09,879
Sheila, please, we gotta go now!
829
01:13:10,160 --> 01:13:12,355
Come on, don't look at me like that!
830
01:13:12,640 --> 01:13:14,232
Wait a second.
831
01:13:14,520 --> 01:13:17,114
Listen Sheila, Mowara has
a canoe hidden upriver
832
01:13:17,400 --> 01:13:18,879
just a couple of miles, no more.
833
01:13:19,200 --> 01:13:21,270
And we haven't got much time, so come on!
834
01:13:21,560 --> 01:13:23,437
Come on, Sheila, snap out of it!
835
01:13:23,720 --> 01:13:24,277
Pull yourself together!
836
01:13:24,560 --> 01:13:25,310
No, I don't wanna.
837
01:13:25,600 --> 01:13:27,238
I belong to Jonas.
838
01:13:27,520 --> 01:13:28,157
Come on!
839
01:13:29,800 --> 01:13:31,233
No, no!
840
01:13:31,520 --> 01:13:32,555
Stop it!
841
01:13:32,880 --> 01:13:33,869
Quick, get something for her hands!
842
01:13:44,800 --> 01:13:45,550
Okay.
843
01:14:07,360 --> 01:14:08,031
Come on, Mowara, let's go.
844
01:14:08,320 --> 01:14:11,949
We're wasting time, come
on, come on, come on!
845
01:14:19,720 --> 01:14:20,835
Jonas!
846
01:14:25,840 --> 01:14:26,590
Jonas!
847
01:14:34,000 --> 01:14:34,671
They tricked us.
848
01:14:34,960 --> 01:14:35,870
Karan was right.
849
01:14:43,520 --> 01:14:46,830
Jehu, son of Jehoshaphat, son of Nimshi,
850
01:14:47,160 --> 01:14:49,549
plotted against Jehoram...
851
01:14:58,880 --> 01:15:00,154
No.
852
01:15:00,440 --> 01:15:02,237
Most likely, took the wrong path.
853
01:15:02,560 --> 01:15:05,313
This way, we'd be leaving the river.
854
01:15:07,840 --> 01:15:09,114
That way.
855
01:15:09,440 --> 01:15:10,953
Let's go, let's go!
856
01:15:35,280 --> 01:15:36,429
Mark!
857
01:15:36,760 --> 01:15:37,556
The effects of the drugs wore off.
858
01:15:37,880 --> 01:15:41,156
I don't know, maybe you should untie her?
859
01:15:41,440 --> 01:15:42,589
Okay.
860
01:15:42,880 --> 01:15:43,392
Let's get up.
861
01:15:43,720 --> 01:15:44,948
Up, sweetheart.
862
01:15:45,240 --> 01:15:46,673
Now listen, I'm taking this off,
863
01:15:46,960 --> 01:15:47,915
but you take it easy, you hear?
864
01:15:48,200 --> 01:15:50,668
Everything's gonna be all right.
865
01:15:51,600 --> 01:15:52,635
No!
866
01:15:52,920 --> 01:15:53,591
Sheila!
867
01:15:53,880 --> 01:15:54,517
Sheila!
868
01:15:54,800 --> 01:15:55,357
Wait here!
869
01:15:55,640 --> 01:15:56,595
No!
870
01:15:59,200 --> 01:15:59,950
Now what?
871
01:16:00,280 --> 01:16:02,157
Let's go and hide ourselves.
872
01:16:19,080 --> 01:16:19,830
Sheila!
873
01:16:24,880 --> 01:16:25,630
Sheila!
874
01:16:47,000 --> 01:16:47,955
Where has Mark gone?
875
01:16:51,960 --> 01:16:52,472
Help!
876
01:16:52,760 --> 01:16:54,079
Please leave me alone!
877
01:16:54,360 --> 01:16:55,190
No!
878
01:16:55,480 --> 01:16:56,469
No, Mark!
879
01:17:02,320 --> 01:17:04,117
No, Karan, please!
880
01:17:04,400 --> 01:17:06,470
Oh God, where are you, Mark?
881
01:17:08,560 --> 01:17:09,788
No!
882
01:17:10,080 --> 01:17:11,399
Please, no, no!
883
01:17:11,720 --> 01:17:12,550
No!
884
01:17:12,840 --> 01:17:13,716
No...
885
01:17:14,000 --> 01:17:15,274
Don't do it, no!
886
01:17:20,760 --> 01:17:21,510
No!
887
01:17:22,520 --> 01:17:25,239
No!
888
01:17:33,360 --> 01:17:34,110
No...
889
01:17:55,880 --> 01:17:56,630
Mark!
890
01:17:58,000 --> 01:17:58,750
Help!
891
01:18:00,480 --> 01:18:01,196
Mark!
892
01:18:02,760 --> 01:18:03,510
Mark!
893
01:18:05,240 --> 01:18:05,990
Mark!
894
01:18:06,320 --> 01:18:07,673
I'm here.
895
01:18:07,960 --> 01:18:08,790
Okay, love.
896
01:18:09,120 --> 01:18:10,553
Don't worry, I'm gonna
get you out of here.
897
01:18:10,840 --> 01:18:12,398
It's okay, come on, take my hand.
898
01:18:12,680 --> 01:18:14,750
Come on, come on, take it.
I can't do it.
899
01:18:15,080 --> 01:18:15,592
I can't.
900
01:18:15,920 --> 01:18:17,512
Come on, goddamn it, take it!
901
01:18:17,800 --> 01:18:19,119
Come on!
902
01:18:19,400 --> 01:18:20,276
That's it, grab on, hold on.
903
01:18:20,560 --> 01:18:21,436
Up, let's go.
904
01:18:23,800 --> 01:18:25,279
There we are, are you okay?
905
01:18:25,560 --> 01:18:26,356
Yes.
Are you hurt?
906
01:18:26,680 --> 01:18:27,271
No.
907
01:18:29,520 --> 01:18:31,112
Oh Mark, what happened to me?
908
01:18:31,400 --> 01:18:32,355
I'm so confused.
909
01:18:32,680 --> 01:18:33,635
I can't remember anything.
910
01:18:33,920 --> 01:18:35,114
Look, it doesn't matter.
911
01:18:35,400 --> 01:18:36,276
We're getting out, can you walk?
912
01:18:36,600 --> 01:18:37,112
Uh huh.
913
01:18:37,440 --> 01:18:38,998
Okay good, let's get these off.
914
01:18:39,280 --> 01:18:40,030
Where's Diana?
915
01:18:40,360 --> 01:18:41,110
She's with Mowara, waiting for us.
916
01:18:41,440 --> 01:18:43,476
Let's go, come on, come on.
917
01:18:55,960 --> 01:18:57,518
Oh God, that's Diana!
918
01:19:35,800 --> 01:19:37,153
Oh, God!
919
01:19:37,440 --> 01:19:38,759
No!
920
01:19:39,080 --> 01:19:39,637
Please!
921
01:19:39,960 --> 01:19:40,517
No!
922
01:22:13,040 --> 01:22:15,315
Even in the kingdom of
Jehoram, there was deceit
923
01:22:15,600 --> 01:22:18,956
and betrayal, but in the end,
Jehoram's word came true!
924
01:22:19,280 --> 01:22:20,190
Have faith!
925
01:22:20,480 --> 01:22:22,550
Let us not succumb to the foe!
926
01:22:22,840 --> 01:22:26,116
If the moment of truth has
come, let's face it together!
927
01:22:26,400 --> 01:22:27,799
Say it, Jonas!
928
01:22:28,120 --> 01:22:29,394
We're all with ya!
929
01:22:31,080 --> 01:22:32,433
Any news of
Karan and the others?
930
01:22:32,720 --> 01:22:33,357
No.
931
01:22:34,360 --> 01:22:36,476
Send out more men in the jungle.
932
01:22:36,800 --> 01:22:38,119
Have them look around the caves.
933
01:22:38,400 --> 01:22:39,833
I want those bastards back!
934
01:22:40,120 --> 01:22:40,996
Yes, Jonas.
935
01:22:49,520 --> 01:22:51,112
I saw her, you know?
936
01:22:51,440 --> 01:22:52,839
Before I fainted.
937
01:22:53,120 --> 01:22:55,998
We'll be next, Mark, we'll be next...
938
01:23:12,080 --> 01:23:12,830
Mark, no!
939
01:23:13,840 --> 01:23:14,909
Stop it, Mark!
940
01:23:21,920 --> 01:23:22,909
Are you hurt?
941
01:23:24,440 --> 01:23:26,795
No, it's all right.
942
01:23:27,080 --> 01:23:28,274
Listen, Sheila...
943
01:23:29,320 --> 01:23:31,914
We're not gonna get out of this.
944
01:23:32,880 --> 01:23:35,633
We need to go back to the village.
945
01:23:36,640 --> 01:23:39,108
Or else we do it here, and now.
946
01:23:43,440 --> 01:23:44,589
Here and now.
947
01:23:55,040 --> 01:23:56,109
Kiss me, Mark.
948
01:24:13,720 --> 01:24:14,516
I want them back!
949
01:24:14,800 --> 01:24:16,438
I want those bastards back!
950
01:24:25,080 --> 01:24:26,308
Damn it to hell!
951
01:24:26,600 --> 01:24:29,478
Your city is crumbling, just
like that of Jehoram, Jonas.
952
01:24:29,760 --> 01:24:31,637
May God have mercy on us.
953
01:24:36,480 --> 01:24:39,517
Those devils want to see me
locked up in a prison cell.
954
01:24:39,840 --> 01:24:41,193
But they'll never get to do it!
955
01:24:41,480 --> 01:24:45,234
I will not leave my people
without their leader.
956
01:24:46,720 --> 01:24:48,631
Have them prepare that mixture, Dick.
957
01:24:48,920 --> 01:24:50,114
With the fang of the cobra.
958
01:24:56,040 --> 01:24:57,109
Hey!
959
01:24:57,440 --> 01:24:59,271
Hey, we're here!
960
01:24:59,560 --> 01:25:00,629
Down here!
961
01:25:25,960 --> 01:25:26,756
Hey!
962
01:25:33,960 --> 01:25:35,678
Come on Mark, let's go!
963
01:25:38,400 --> 01:25:40,038
Oh, Jesus...
964
01:25:47,880 --> 01:25:48,551
I got him!
965
01:25:48,840 --> 01:25:49,875
There's somebody down there!
966
01:25:50,200 --> 01:25:51,269
Call Merauke!
967
01:25:51,560 --> 01:25:52,515
It's gonna be a hell of a,
968
01:25:52,800 --> 01:25:55,473
one hell of a fancy trick
to pull them out of there.
969
01:25:55,760 --> 01:25:56,510
Take her down!
970
01:26:15,240 --> 01:26:16,912
Come on, run, run!
971
01:26:17,200 --> 01:26:19,236
Come on, come on!
972
01:26:28,880 --> 01:26:29,551
Shit!
973
01:26:29,840 --> 01:26:31,432
Behind you, Mark!
974
01:26:50,440 --> 01:26:52,158
Just like the movies!
975
01:27:06,320 --> 01:27:08,356
We shall all be
reunited soon in the everlasting
976
01:27:08,640 --> 01:27:09,834
Kingdom of Glory
977
01:27:12,680 --> 01:27:14,557
Drink it with joy, brothers.
978
01:27:14,840 --> 01:27:15,511
Don't be afraid.
979
01:27:15,800 --> 01:27:16,596
Come, Meruna.
980
01:27:24,360 --> 01:27:25,998
Here, God bless you.
981
01:27:27,760 --> 01:27:29,352
Fear not, my children.
982
01:27:29,680 --> 01:27:31,193
Drink, and God bless you.
983
01:27:37,000 --> 01:27:39,833
Goodbye, brethren.
984
01:27:40,120 --> 01:27:43,954
Here, the child first.
985
01:27:44,240 --> 01:27:44,877
Drink.
986
01:27:46,440 --> 01:27:47,156
Drink it.
987
01:27:48,280 --> 01:27:48,996
Drink it!
988
01:27:53,760 --> 01:27:54,556
Billy!
989
01:27:54,840 --> 01:27:58,469
Forgive me, oh Lord,
and forgive me my sins.
990
01:28:00,720 --> 01:28:01,948
Jonas!
991
01:28:02,240 --> 01:28:03,355
Farewell, Jonas.
992
01:28:39,720 --> 01:28:41,392
Everyone...
993
01:29:10,000 --> 01:29:11,399
The bodies of the 70 members
994
01:29:11,680 --> 01:29:14,513
of the Purification Sect
are still being recovered.
995
01:29:14,800 --> 01:29:18,236
70 is the sad total of this
absurd collective suicide
996
01:29:18,520 --> 01:29:19,839
in the heart of the New Guinea jungle.
997
01:29:20,160 --> 01:29:22,469
The man considered responsible
for this grisly tragedy,
998
01:29:22,760 --> 01:29:24,876
the man who allegedly
passed around the poison
999
01:29:25,160 --> 01:29:27,276
that killed 20 Americans and 50 natives
1000
01:29:27,560 --> 01:29:30,074
is held to be a certain Reverend Jonas,
1001
01:29:30,360 --> 01:29:32,476
or Mr. Jonas, known to his ex-followers
1002
01:29:32,800 --> 01:29:35,951
as the holy teacher, or divine leader.
1003
01:29:36,240 --> 01:29:36,797
Bonnie?
1004
01:29:37,080 --> 01:29:37,830
Thank you, Jack.
1005
01:29:38,120 --> 01:29:40,395
The body of Mr. Jonas has yet to be found.
1006
01:29:40,720 --> 01:29:44,679
Some maintain that he
escaped death and ran away...
1007
01:29:46,680 --> 01:29:48,193
Take it easy, now.
1008
01:29:48,520 --> 01:29:50,112
Try to get some rest.
1009
01:29:50,440 --> 01:29:52,032
It'll work itself out.
1010
01:29:53,240 --> 01:29:54,229
Good morning, Sheila.
1011
01:29:54,520 --> 01:29:55,475
Hi.
1012
01:29:57,920 --> 01:29:59,148
How are you today?
1013
01:29:59,440 --> 01:30:00,839
Better, thanks.
1014
01:30:01,160 --> 01:30:02,752
Anything new, Inspector?
1015
01:30:03,080 --> 01:30:05,958
Well the, uh, preliminary
hearings have been set.
1016
01:30:06,240 --> 01:30:07,434
Tomorrow morning.
1017
01:30:09,320 --> 01:30:11,038
Ms. Morris, there's just one more thing.
1018
01:30:11,320 --> 01:30:12,878
The Commission would
like you omit everything
1019
01:30:13,160 --> 01:30:15,993
regarding your encounter
with the, uh, cannibals.
1020
01:30:16,280 --> 01:30:16,792
What?
1021
01:30:17,080 --> 01:30:17,637
Why is that?
1022
01:30:17,920 --> 01:30:20,275
Well, it's a touchy issue.
1023
01:30:20,600 --> 01:30:22,875
And public opinion just can't handle it.
1024
01:30:23,160 --> 01:30:23,910
Believe me.
1025
01:30:24,200 --> 01:30:28,239
There are also political and
economic reasons as well.
1026
01:30:31,200 --> 01:30:31,950
Bye.
1027
01:30:34,600 --> 01:30:36,716
What am I supposed to say about my sister?
1028
01:30:37,000 --> 01:30:39,389
That she committed suicide?
1029
01:30:39,680 --> 01:30:40,271
Yes.
1030
01:30:40,560 --> 01:30:41,595
Oh no, Inspector.
1031
01:30:41,880 --> 01:30:43,199
I'm gonna tell the whole truth.
1032
01:30:43,480 --> 01:30:45,391
I don't give a damn about your political
1033
01:30:45,680 --> 01:30:47,159
or economic reasons.
1034
01:30:48,640 --> 01:30:50,119
The whole world has to know
1035
01:30:50,400 --> 01:30:53,278
that the stone age still exists.
1036
01:30:53,560 --> 01:30:55,949
Not everybody's living in the space age.
1037
01:30:56,240 --> 01:30:57,434
All right, look, look,
all right, all right,
1038
01:30:57,760 --> 01:30:59,273
I understand, I understand.
1039
01:30:59,560 --> 01:31:00,117
And you?
1040
01:31:00,400 --> 01:31:01,515
You can go to hell.
1041
01:31:01,840 --> 01:31:04,308
You and your whole friggin' bank.
1042
01:31:04,640 --> 01:31:05,834
Sons of bitches.
1043
01:31:06,120 --> 01:31:07,030
Oh, they finally left.
1044
01:31:07,320 --> 01:31:08,753
Oh, what's the matter?
1045
01:31:09,040 --> 01:31:10,678
What's the matter?
1046
01:31:10,960 --> 01:31:12,951
Okay, I'll tell you what the matter is.
1047
01:31:13,240 --> 01:31:16,232
You see, your check here
for $80,000 smackers?
1048
01:31:16,520 --> 01:31:18,988
It bounced like a big rubber ball.
1049
01:31:19,320 --> 01:31:21,231
You don't have a penny
to your name, sweetheart.
1050
01:31:21,520 --> 01:31:23,431
Your sister, when she left for New York,
1051
01:31:23,720 --> 01:31:25,676
turned all the money over to Jonas.
1052
01:31:26,000 --> 01:31:27,752
And like the man said on TV,
1053
01:31:28,080 --> 01:31:31,436
nobody knows where the son of a bitch is.
1054
01:31:31,720 --> 01:31:34,792
You don't have very much
good luck, do you, Mark?
1055
01:31:35,080 --> 01:31:37,514
Now who's gonna pay for your expenses?
1056
01:31:37,840 --> 01:31:40,149
That's what I'd like to know.
66648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.