All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S02E31.The.All.Nighter.Before.Xma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,590 --> 00:00:13,360 NARRATOR: And now, DreamWorks-- The Penguins of Madagascar. 2 00:00:52,760 --> 00:00:57,330 -Gentlemen, we are a go ho ho. 3 00:00:57,330 --> 00:00:58,800 -I can't believe it's here! 4 00:01:01,890 --> 00:01:03,390 -All right, people. 5 00:01:03,390 --> 00:01:06,320 Time to jangle the jingles and criss the cringles. 6 00:01:06,320 --> 00:01:09,700 We are T minus 14 hours to Kidsmas. 7 00:01:12,580 --> 00:01:16,260 -Mr. Skipper penguin, is the Kidsmas really here? 8 00:01:16,260 --> 00:01:18,020 -You bet your downy derriere. 9 00:01:18,020 --> 00:01:19,580 -But not till morning. 10 00:01:19,580 --> 00:01:23,660 -So skedaddle those eager britches on home now. 11 00:01:23,660 --> 00:01:25,860 No peeking. 12 00:01:25,860 --> 00:01:26,870 -Excuse me. 13 00:01:26,870 --> 00:01:27,770 Hi. 14 00:01:27,770 --> 00:01:29,860 So Kidsmas, I'm confused. 15 00:01:29,860 --> 00:01:32,370 This relates to Christmas how exactly? 16 00:01:32,370 --> 00:01:35,740 -Kowalski, get the reptile up to speed. 17 00:01:35,740 --> 00:01:38,190 -Well, Roger, every year, the Central Park Zoo 18 00:01:38,190 --> 00:01:41,340 closes from Christmas Eve to the morning of December 26th. 19 00:01:41,340 --> 00:01:43,210 -Also known as Boxing Day. 20 00:01:43,210 --> 00:01:46,930 -We're not interested in your made up holidays, Private. 21 00:01:46,930 --> 00:01:49,470 -We take advantage of this human-free environmental 22 00:01:49,470 --> 00:01:53,110 to throw a mondo Christmas fiesta for the animal families 23 00:01:53,110 --> 00:01:57,440 of Central Park, an event we like to call-- 24 00:01:57,440 --> 00:01:58,740 -Kidsmas! 25 00:01:58,740 --> 00:01:59,530 -Kidsmas! 26 00:01:59,530 --> 00:02:01,740 -Tomorrow morning. 27 00:02:05,080 --> 00:02:06,800 You know the drill, people. 28 00:02:06,800 --> 00:02:08,410 Let's open those assignment cards. 29 00:02:11,830 --> 00:02:15,960 And let's go make this the best Kidsmas ever. 30 00:02:15,960 --> 00:02:16,820 -Excuse us. 31 00:02:16,820 --> 00:02:17,760 Royalty coming through. 32 00:02:17,760 --> 00:02:18,460 -Hello. 33 00:02:18,460 --> 00:02:22,670 Who do give a talking at if my job is stupid and lame? 34 00:02:22,670 --> 00:02:23,430 -Lame? 35 00:02:23,430 --> 00:02:25,290 Children love the gingerbread house. 36 00:02:25,290 --> 00:02:25,990 -Yes. 37 00:02:25,990 --> 00:02:30,730 They also love finding crusty things in their own noses. 38 00:02:30,730 --> 00:02:32,460 -Mine had a kazoo. 39 00:02:35,780 --> 00:02:36,950 -I am king. 40 00:02:36,950 --> 00:02:41,480 I demand the most important of all the Kidsmas tasks. 41 00:02:41,480 --> 00:02:42,900 -Demand denied. 42 00:02:42,900 --> 00:02:46,290 Kidsmas is a well-oiled machine with years of tradition. 43 00:02:46,290 --> 00:02:48,850 Mason always dresses up as Zoo Santa. 44 00:02:48,850 --> 00:02:51,660 -Ho ho ho ho ho ho. 45 00:02:51,660 --> 00:02:53,350 -Burt makes his famous peanut nog. 46 00:02:53,350 --> 00:02:56,940 -The secret ingredient is peanuts. 47 00:02:56,940 --> 00:02:59,730 -And so on, without swapping assignments the night 48 00:02:59,730 --> 00:03:01,050 before the big event. 49 00:03:01,050 --> 00:03:01,750 End of story. 50 00:03:01,750 --> 00:03:02,790 -Oh, really? 51 00:03:02,790 --> 00:03:05,310 What happened to the freedom of changing? 52 00:03:05,310 --> 00:03:08,410 What happened to the right of the peoples? 53 00:03:08,410 --> 00:03:10,160 I thought this was France. 54 00:03:10,160 --> 00:03:10,860 -America. 55 00:03:10,860 --> 00:03:11,750 -No, really. 56 00:03:11,750 --> 00:03:13,520 I seriously thought this was France. 57 00:03:13,520 --> 00:03:14,980 I've been looking for some decent crepes 58 00:03:14,980 --> 00:03:16,200 for like three months. 59 00:03:16,200 --> 00:03:19,940 -Yo, hey, the little guy's got a point. 60 00:03:19,940 --> 00:03:23,080 -Yeah, I'm sick of doing the same job every year. 61 00:03:23,080 --> 00:03:25,590 -Yes, the pressure of the lead role is rather brutal. 62 00:03:28,770 --> 00:03:31,440 -We're on an overnight deadline, people. 63 00:03:31,440 --> 00:03:32,520 There's no time to-- 64 00:03:32,520 --> 00:03:33,220 -Yes. 65 00:03:33,220 --> 00:03:35,810 Let's mixy mix the Kidsmas. 66 00:03:35,810 --> 00:03:36,510 -Hey! 67 00:03:41,670 --> 00:03:43,110 -Hey, music. 68 00:03:43,110 --> 00:03:47,090 That's perfect for me. 69 00:03:47,090 --> 00:03:47,840 -All right! 70 00:03:47,840 --> 00:03:48,540 I'm on decorations! 71 00:03:48,540 --> 00:03:53,830 -[MUMBLES] 72 00:03:53,830 --> 00:03:57,490 -Best committee ever. 73 00:03:57,490 --> 00:03:58,610 -Smashing. 74 00:03:58,610 --> 00:03:59,870 I'm the decorations. 75 00:03:59,870 --> 00:04:01,150 -No way. 76 00:04:01,150 --> 00:04:01,880 Me too. 77 00:04:01,880 --> 00:04:02,830 Look! 78 00:04:02,830 --> 00:04:04,780 -Best committee ever. 79 00:04:04,780 --> 00:04:05,550 -No. 80 00:04:05,550 --> 00:04:06,790 Lame. 81 00:04:06,790 --> 00:04:07,490 Blah. 82 00:04:07,490 --> 00:04:08,930 Double blah. 83 00:04:08,930 --> 00:04:10,440 Yes, yes! 84 00:04:10,440 --> 00:04:13,480 I will find the Christmasty tree! 85 00:04:13,480 --> 00:04:16,740 Truly, there is no job more important than-- 86 00:04:16,740 --> 00:04:17,530 -Santa! 87 00:04:17,530 --> 00:04:18,230 -What? 88 00:04:18,230 --> 00:04:19,300 Who's playing Santa? 89 00:04:19,300 --> 00:04:20,080 -You are, Skipper. 90 00:04:20,080 --> 00:04:21,710 It's the last one left. 91 00:04:21,710 --> 00:04:23,260 You didn't even pick, and you got 92 00:04:23,260 --> 00:04:24,670 the most important job of all. 93 00:04:24,670 --> 00:04:26,280 How lucky is that? 94 00:04:26,280 --> 00:04:28,600 -Most important? 95 00:04:31,340 --> 00:04:32,040 -Me? 96 00:04:32,040 --> 00:04:34,050 Playing the Big Red himself? 97 00:04:34,050 --> 00:04:35,570 -And I'm your jolly little elf. 98 00:04:35,570 --> 00:04:37,820 I'm little [MUMBLES]. 99 00:04:37,820 --> 00:04:39,400 -Negative! 100 00:04:39,400 --> 00:04:41,540 This is a holiday anarchy. 101 00:04:41,540 --> 00:04:44,560 We go down this road, there won't even be a Kidsmas. 102 00:04:44,560 --> 00:04:47,350 -No Kidsmas? 103 00:04:47,350 --> 00:04:50,180 -Hey, you weren't supposed to hear that. 104 00:04:50,180 --> 00:04:57,340 I'm just-- you know what anarchy is, don't you, kids? 105 00:04:57,340 --> 00:05:04,010 We've got one night, and-- chins up, soldiers. 106 00:05:04,010 --> 00:05:05,260 I've got it covered. 107 00:05:08,240 --> 00:05:10,980 -We should go total rock and roll this year. 108 00:05:10,980 --> 00:05:15,500 Like sledgums, and flash packs, and ski punk snowmen, or like, 109 00:05:15,500 --> 00:05:16,270 what's up. 110 00:05:16,270 --> 00:05:17,490 -Yeah! 111 00:05:17,490 --> 00:05:20,060 -We should go completely Charles Dickens this year. 112 00:05:20,060 --> 00:05:24,000 -Top hats, monacles, umimpeachable etiquette. 113 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 -Kids love etiquette. 114 00:05:26,640 --> 00:05:27,450 -See? 115 00:05:27,450 --> 00:05:29,130 Nothing to worry about. 116 00:05:29,130 --> 00:05:30,590 It's Kidsmas. 117 00:05:30,590 --> 00:05:34,660 Santa magic will take care of everything. 118 00:05:34,660 --> 00:05:35,730 -Santa magic? 119 00:05:39,260 --> 00:05:42,110 -It is a thrill to be on the Music Committee with you guys. 120 00:05:42,110 --> 00:05:45,250 So let's warm up a little bit, shall we? 121 00:05:45,250 --> 00:05:48,700 (SINGING) La la la la la la la. 122 00:05:48,700 --> 00:05:51,590 [SINGING] 123 00:05:53,520 --> 00:05:54,970 -Private. 124 00:05:54,970 --> 00:05:57,110 86 that caterwaul. 125 00:05:57,110 --> 00:05:58,750 -Curse you, Internet. 126 00:05:58,750 --> 00:06:01,980 28,000 cat videos, zero useful information. 127 00:06:05,700 --> 00:06:09,730 -We wish you a "meow-y" Christmas. 128 00:06:09,730 --> 00:06:12,240 I'm sorry, Skipper, but it's just one party. 129 00:06:12,240 --> 00:06:14,050 Do you need the real Santa magic? 130 00:06:14,050 --> 00:06:18,900 -If Mr. Tub of Jolly has some sparkly, mystic secret, 131 00:06:18,900 --> 00:06:20,150 I need to find it ASAP. 132 00:06:20,150 --> 00:06:21,430 -Then we should ask Santa. 133 00:06:21,430 --> 00:06:23,660 He'd know. 134 00:06:23,660 --> 00:06:24,360 Don't get up. 135 00:06:24,360 --> 00:06:25,560 I'll do it for you. 136 00:06:25,560 --> 00:06:27,110 -Good thinking, young Private. 137 00:06:27,110 --> 00:06:27,810 Let's slide. 138 00:06:33,580 --> 00:06:36,530 -So I'm thikning the Eastern White Pine. 139 00:06:36,530 --> 00:06:39,190 Or maybe you're more of a Douglas Fir guy. 140 00:06:39,190 --> 00:06:41,030 That's cool. 141 00:06:41,030 --> 00:06:42,670 Norway Spruce? 142 00:06:42,670 --> 00:06:46,030 -Must I even louder for you, Maurice? 143 00:06:46,030 --> 00:06:49,110 It is not the flavour of the tree that is the problem. 144 00:06:49,110 --> 00:06:51,190 It is the not importance of it. 145 00:06:51,190 --> 00:06:54,770 -I thought tree choosing was the most importantest job. 146 00:06:54,770 --> 00:06:57,690 -Yeah, it was-- until the frowny flatted 147 00:06:57,690 --> 00:06:59,710 penguin got the better one. 148 00:06:59,710 --> 00:07:04,980 Now we must find the amazingest tree in the history of Kidsmas. 149 00:07:04,980 --> 00:07:07,080 -You really think we can find a tree like that? 150 00:07:07,080 --> 00:07:10,980 -Hey, this is New York City, baby, the capital of France. 151 00:07:10,980 --> 00:07:14,590 If you can't find it here, you can not be finding it anywhere. 152 00:07:14,590 --> 00:07:18,440 -I will find the amazing tree, King Julien. 153 00:07:18,440 --> 00:07:21,510 Is this one amazing? 154 00:07:21,510 --> 00:07:23,720 -Jolly old Saint Nick in sight. 155 00:07:23,720 --> 00:07:26,440 Now show me your secrets, magic man. 156 00:07:26,440 --> 00:07:28,230 -I don't understand, Skipper. 157 00:07:28,230 --> 00:07:29,070 -Yes. 158 00:07:29,070 --> 00:07:29,960 Why is the bell ringing? 159 00:07:29,960 --> 00:07:31,030 And a tip jar? 160 00:07:31,030 --> 00:07:33,210 That just seems crass. 161 00:07:33,210 --> 00:07:33,960 -No. 162 00:07:33,960 --> 00:07:36,090 I mean, I don't understand why there are two of them. 163 00:07:36,090 --> 00:07:37,030 -What? 164 00:07:37,030 --> 00:07:38,680 Sweet Secret Service! 165 00:07:38,680 --> 00:07:39,940 He's got a body double. 166 00:07:39,940 --> 00:07:42,870 There must be some primo magic he's projecting. 167 00:07:42,870 --> 00:07:43,860 -Look. 168 00:07:43,860 --> 00:07:45,090 They're leaving. 169 00:07:45,090 --> 00:07:45,790 -Blast! 170 00:07:45,790 --> 00:07:47,740 No time to ID which one is the phony. 171 00:07:47,740 --> 00:07:50,320 Private, pin a tail on the Santa Bravo. 172 00:07:50,320 --> 00:07:51,130 I'm on the Alpha Clause. 173 00:08:15,650 --> 00:08:16,670 -Look, Sweetie. 174 00:08:16,670 --> 00:08:17,410 It's Santa! 175 00:08:26,490 --> 00:08:27,540 -Never mind, Mort. 176 00:08:27,540 --> 00:08:31,360 Your face tried, but the glass just wanted it more. 177 00:08:31,360 --> 00:08:33,330 -I'm tapped out, Your Majesty. 178 00:08:33,330 --> 00:08:35,410 We've seen real trees, fake trees-- 179 00:08:35,410 --> 00:08:36,580 -Toilet trees! 180 00:08:36,580 --> 00:08:38,640 -And you keep turning up your nose at all of them. 181 00:08:38,640 --> 00:08:42,420 -Because none is amazing enough to beat the Santa penguin. 182 00:08:42,420 --> 00:08:46,330 I need a tree that sits up, smacks you upon the face 183 00:08:46,330 --> 00:08:47,900 and says Christmas! 184 00:08:47,900 --> 00:08:50,450 -This one says it in 17 languages. 185 00:08:50,450 --> 00:08:52,610 -Merry Christmas. 186 00:08:52,610 --> 00:08:55,240 Feliz Navidad. 187 00:08:55,240 --> 00:08:56,940 [NON-ENGLISH SPEECH] 188 00:09:00,350 --> 00:09:01,900 -I found it! 189 00:09:01,900 --> 00:09:04,870 The amazing tree! 190 00:09:04,870 --> 00:09:07,560 I know it is small and ugly. 191 00:09:07,560 --> 00:09:10,740 But if somebody was nice to it and loved it, 192 00:09:10,740 --> 00:09:14,350 it could grow up to be a beautiful swan. 193 00:09:14,350 --> 00:09:18,040 And that is the true meaning of Chinese New Year. 194 00:09:18,040 --> 00:09:18,750 -Christmas. 195 00:09:18,750 --> 00:09:20,250 -What's a Christmas? 196 00:09:20,250 --> 00:09:22,530 -That tree is perfect. 197 00:09:22,530 --> 00:09:25,660 Now move the puny tree so I can get a good look at it. 198 00:09:28,330 --> 00:09:29,800 Chopity chopity chopping. 199 00:09:47,370 --> 00:09:48,690 -Oh, minty. 200 00:09:54,890 --> 00:09:55,870 -Private! 201 00:09:55,870 --> 00:09:57,950 I thought I put you on Santa surveillance duty. 202 00:09:57,950 --> 00:10:01,340 -Oh, well, Skipper, he went in there. 203 00:10:01,340 --> 00:10:02,040 -Impossible. 204 00:10:02,040 --> 00:10:03,920 My Santa went in there. 205 00:10:03,920 --> 00:10:05,720 Why even have a body double if you're just 206 00:10:05,720 --> 00:10:07,260 going to hang out in the same room? 207 00:10:07,260 --> 00:10:09,240 -About that-- isn't it a bit fishy 208 00:10:09,240 --> 00:10:11,940 that Santa is just strolling about on Christmas 209 00:10:11,940 --> 00:10:15,280 Eve with no reindeer or sleigh? 210 00:10:15,280 --> 00:10:18,600 And he's using an elevator? 211 00:10:18,600 --> 00:10:19,740 -Both fakes? 212 00:10:19,740 --> 00:10:21,980 Then how are those two phony Papa Noels 213 00:10:21,980 --> 00:10:23,860 tied into this mysterious disappearance? 214 00:10:23,860 --> 00:10:24,700 -Wait. 215 00:10:24,700 --> 00:10:26,070 Santa disappeared? 216 00:10:26,070 --> 00:10:27,930 -You haven't seen him, have you? 217 00:10:27,930 --> 00:10:28,840 -Well, no. 218 00:10:28,840 --> 00:10:30,370 But-- you don't think-- 219 00:10:30,370 --> 00:10:31,070 -No. 220 00:10:31,070 --> 00:10:35,620 I act with maximum force. 221 00:10:35,620 --> 00:10:38,410 Initiate Takedown Protocol Foxtrot, Private. 222 00:10:38,410 --> 00:10:46,010 You get the first one, I'll handle-- oh, sugar plums. 223 00:10:49,620 --> 00:10:50,320 -Skipper? 224 00:10:50,320 --> 00:10:52,150 -Windup Monkey Misdirect, execute! 225 00:11:00,350 --> 00:11:01,050 -Cute toys. 226 00:11:01,050 --> 00:11:03,680 You know where I could pick up a couple for my kid? 227 00:11:03,680 --> 00:11:04,380 -OK. 228 00:11:04,380 --> 00:11:09,390 I'll take the lead voice, you'll take the astonado. 229 00:11:09,390 --> 00:11:11,250 The ding dongs. 230 00:11:11,250 --> 00:11:14,210 [SINGING] 231 00:11:14,210 --> 00:11:17,010 -(SINGING) Here come the bells, I hear the bells. 232 00:11:17,010 --> 00:11:18,030 That's not the bells. 233 00:11:18,030 --> 00:11:21,120 What is going on here? 234 00:11:21,120 --> 00:11:22,400 Excuse me, fellas. 235 00:11:22,400 --> 00:11:25,010 We're on kind of a tight schedule here, and I don't-- 236 00:11:25,010 --> 00:11:26,230 -So shut it, already. 237 00:11:26,230 --> 00:11:30,040 We're trying to write a Kidsmas [MUMBLES]. 238 00:11:30,040 --> 00:11:31,200 -Hey, yo, Bing. 239 00:11:31,200 --> 00:11:33,060 You got a rhyme for yellow snow? 240 00:11:33,060 --> 00:11:33,760 -OK. 241 00:11:33,760 --> 00:11:36,300 How about-- what? 242 00:11:36,300 --> 00:11:37,000 Backing off. 243 00:11:40,860 --> 00:11:41,830 -Rock and roll, Rico. 244 00:11:41,830 --> 00:11:43,800 Just a few hours till daylight, and the zoo 245 00:11:43,800 --> 00:11:45,290 is only halfway decorated. 246 00:11:45,290 --> 00:11:46,340 -Pardon me. 247 00:11:46,340 --> 00:11:47,040 I was just-- 248 00:11:51,690 --> 00:11:52,390 -Guys? 249 00:11:52,390 --> 00:11:53,770 What are you doing? 250 00:11:53,770 --> 00:11:55,830 -Our jobs, obviously. 251 00:11:55,830 --> 00:12:00,110 -Decorating in 19th-century Dickensian regalia. 252 00:12:00,110 --> 00:12:00,830 -Woah, woah. 253 00:12:00,830 --> 00:12:03,560 OK, first, we're the decorations committee. 254 00:12:03,560 --> 00:12:06,130 Second, Dickens? 255 00:12:06,130 --> 00:12:06,830 Yeah. 256 00:12:06,830 --> 00:12:07,980 Did you get a visit from the ghost 257 00:12:07,980 --> 00:12:10,340 of Christmas Been There Done That? 258 00:12:10,340 --> 00:12:11,090 -No, no. 259 00:12:11,090 --> 00:12:13,400 We are the decorations committee. 260 00:12:13,400 --> 00:12:15,280 And at least our ideas didn't come 261 00:12:15,280 --> 00:12:18,260 from the pages of Winter Hooligan Monthly. 262 00:12:18,260 --> 00:12:19,110 -Hey. 263 00:12:19,110 --> 00:12:21,510 How did you know that? 264 00:12:21,510 --> 00:12:23,960 -I guess we were all supposed to work together, huh? 265 00:12:23,960 --> 00:12:24,850 -No problem. 266 00:12:24,850 --> 00:12:27,070 We can clear your junk out in no time. 267 00:12:27,070 --> 00:12:29,700 [MUMBLES] 268 00:12:29,700 --> 00:12:31,720 -I say humbug to you, sir. 269 00:12:31,720 --> 00:12:34,210 Humbug, humbug, humbug. 270 00:12:34,210 --> 00:12:37,580 -Guys, guys, obviously there's a difference in styles here. 271 00:12:37,580 --> 00:12:40,300 But come on-- it's Christmas. 272 00:12:40,300 --> 00:12:42,630 There's nothing we can't fix with a little peace, love, 273 00:12:42,630 --> 00:12:44,270 and togetherness. 274 00:12:44,270 --> 00:12:44,970 -You know what? 275 00:12:44,970 --> 00:12:47,880 I know. [MUMBLES] 276 00:12:49,240 --> 00:12:53,370 -Tut tut, old bean, think nothing of it. 277 00:12:53,370 --> 00:12:54,750 -OK, great. 278 00:12:54,750 --> 00:12:56,960 So how do we solve this? 279 00:12:56,960 --> 00:13:00,860 -Let's say elephant rules. 280 00:13:00,860 --> 00:13:01,560 -OK. 281 00:13:01,560 --> 00:13:03,700 What are elephant rules? 282 00:13:03,700 --> 00:13:06,970 -(SINGING) Smash and stomp with Burt's great heinie. 283 00:13:06,970 --> 00:13:10,700 Squash-a squash-a squash, squash squash. 284 00:13:10,700 --> 00:13:11,830 Cheerio! 285 00:13:11,830 --> 00:13:15,540 -Rico, my man, this otter is about to join the naughty list. 286 00:13:19,440 --> 00:13:22,610 -Not the sleigh! 287 00:13:22,610 --> 00:13:24,430 -Hey, not a bad charity haul this year. 288 00:13:24,430 --> 00:13:25,630 -Merry Christmas, guys. 289 00:13:25,630 --> 00:13:26,680 -Merry Christmas. 290 00:13:29,090 --> 00:13:29,790 -Huh? 291 00:13:36,220 --> 00:13:37,260 What? 292 00:13:37,260 --> 00:13:39,240 -Where is Santa Claus? 293 00:13:39,240 --> 00:13:40,670 -What is this, some kind of joke? 294 00:13:40,670 --> 00:13:42,230 Esposito, is that you? 295 00:13:42,230 --> 00:13:44,590 -Can we really have time for conspiracies, Skipper? 296 00:13:44,590 --> 00:13:46,840 You promised the children the zoo would be ready for Kidsmas. 297 00:13:46,840 --> 00:13:48,320 -Santa magic, Private. 298 00:13:48,320 --> 00:13:51,840 We get that, and we're walking in a winter wonderland. 299 00:13:51,840 --> 00:13:53,890 -Where are you anti yule radicals 300 00:13:53,890 --> 00:13:56,480 holding Santa and his magic? 301 00:13:56,480 --> 00:13:58,160 -Hey, seriously, where am I? 302 00:13:58,160 --> 00:14:01,770 -You are on the path to Painsylvania. 303 00:14:01,770 --> 00:14:03,190 Ha ha ha. 304 00:14:10,850 --> 00:14:13,060 -I'm a lumberjack. 305 00:14:13,060 --> 00:14:13,820 Arr, matey. 306 00:14:16,960 --> 00:14:19,360 -Hey, somebody is stealing the big tree! 307 00:14:19,360 --> 00:14:20,940 Not in my city, pal. 308 00:14:24,280 --> 00:14:25,450 -Look at their faces! 309 00:14:25,450 --> 00:14:26,320 Punch it. 310 00:14:29,250 --> 00:14:34,480 -This is Chuck Charles, and my van has just been stolen along 311 00:14:34,480 --> 00:14:37,070 with the city's Christmas tree. 312 00:14:37,070 --> 00:14:38,800 -Chuck, without the van, we're not 313 00:14:38,800 --> 00:14:40,290 really broadcasting anything. 314 00:14:40,290 --> 00:14:43,520 -I know, but I am no longer able to speak in a normal voice. 315 00:14:51,650 --> 00:14:53,160 -The real Santa must have escaped. 316 00:14:53,160 --> 00:14:55,420 And the impostors are trying to haul him back in. 317 00:14:55,420 --> 00:14:56,950 Execute Mobile Rescue Op. 318 00:14:56,950 --> 00:14:59,370 -But Skipper, the zoo, Kidsmas! 319 00:14:59,370 --> 00:15:00,720 -Follow the magic, Private! 320 00:15:00,720 --> 00:15:02,320 Remember the winter wonderland plan. 321 00:15:15,790 --> 00:15:16,600 -Uh huh. 322 00:15:16,600 --> 00:15:17,300 -Oh, a plan. 323 00:15:17,300 --> 00:15:17,470 Good. 324 00:15:17,470 --> 00:15:18,170 What did he say? 325 00:15:22,310 --> 00:15:23,780 -Pow, pow, pow! 326 00:15:32,580 --> 00:15:34,580 -We are losing more plywood men by the second. 327 00:15:34,580 --> 00:15:36,520 -Hold your ground! 328 00:15:36,520 --> 00:15:38,280 We all knew there would be casualties. 329 00:15:41,960 --> 00:15:44,670 They got Tiny Tim! 330 00:15:44,670 --> 00:15:47,840 -You may strike out decorations, but you shall never 331 00:15:47,840 --> 00:15:50,760 conquer the spirit of Charles Dickens. 332 00:15:50,760 --> 00:15:52,850 -And his razor-brimmed top hat! 333 00:15:56,470 --> 00:15:58,130 -Actually, I don't believe Dickens 334 00:15:58,130 --> 00:15:59,960 had a razor-brimmed hat. 335 00:15:59,960 --> 00:16:01,340 -Learn your history, chimp. 336 00:16:03,950 --> 00:16:06,630 -(SINGING) Dashing through the street, 337 00:16:06,630 --> 00:16:10,640 I think it's pretty neat that we scored the best Christmas tree, 338 00:16:10,640 --> 00:16:13,080 hey penguins, you can't eat it. 339 00:16:13,080 --> 00:16:16,870 Julien, Julien, you really are too much. 340 00:16:16,870 --> 00:16:18,690 -(SINGING) It's time that thing let off 341 00:16:18,690 --> 00:16:22,810 the gas and stepped on me, the clutch! 342 00:16:22,810 --> 00:16:24,890 -I'm being high speed chasing! 343 00:16:24,890 --> 00:16:26,320 -Quick, pull the clutch. 344 00:16:57,230 --> 00:16:58,850 -Impostors dispatched. 345 00:16:58,850 --> 00:17:03,400 Now let's go rescue the genuine one and only Santa. 346 00:17:03,400 --> 00:17:04,260 -Santa? 347 00:17:04,260 --> 00:17:04,960 -Ringtail. 348 00:17:04,960 --> 00:17:07,570 -Santa! 349 00:17:07,570 --> 00:17:08,980 -Tree! 350 00:17:08,980 --> 00:17:09,840 -Animals! 351 00:17:09,840 --> 00:17:11,510 -Confused potato! 352 00:17:11,510 --> 00:17:12,350 -Abandon van. 353 00:17:12,350 --> 00:17:13,710 We must save the tree! 354 00:17:16,440 --> 00:17:19,410 -What in the name of good King Wentz's laws are you-- 355 00:17:28,740 --> 00:17:30,150 -Are you sure we're not too early? 356 00:17:35,180 --> 00:17:38,750 -Welcome to our Kidsmas winter funderland. 357 00:17:38,750 --> 00:17:43,370 -A'sooth, the last doth mean our Dickensian celebration of-- 358 00:17:43,370 --> 00:17:44,320 -Party! 359 00:17:44,320 --> 00:17:45,390 -You know what? 360 00:17:45,390 --> 00:17:48,270 Maybe we'll just come back on a different holiday. 361 00:17:48,270 --> 00:17:49,900 -No, no, it's OK, really. 362 00:17:49,900 --> 00:17:51,160 We got big fun ahead. 363 00:17:51,160 --> 00:17:58,970 We got music-- and games! 364 00:17:58,970 --> 00:18:00,130 We've got games! 365 00:18:00,130 --> 00:18:02,660 -Who wants first go at the Santa pinata? 366 00:18:05,900 --> 00:18:08,010 -Why, you call this a children's party? 367 00:18:08,010 --> 00:18:08,840 We're leaving. 368 00:18:08,840 --> 00:18:09,550 -Wait! 369 00:18:09,550 --> 00:18:11,640 We haven't even decorated the Christmas tree yet. 370 00:18:15,730 --> 00:18:17,590 -I'd like to go home now. 371 00:18:23,790 --> 00:18:26,620 -Somebody want to tell me what in the Jack Frost 372 00:18:26,620 --> 00:18:27,960 is going on here? 373 00:18:27,960 --> 00:18:30,550 -Well, Skipper, it seems some people don't 374 00:18:30,550 --> 00:18:32,720 appreciate the finer decorating arts. 375 00:18:32,720 --> 00:18:36,960 -And some people are suffering from chronic boring disorder. 376 00:18:36,960 --> 00:18:40,750 -And some people wrecked my completely awesome Christmasy 377 00:18:40,750 --> 00:18:41,450 tree. 378 00:18:41,450 --> 00:18:42,700 -You were one of those people. 379 00:18:42,700 --> 00:18:45,320 -I was deliberately being vague. 380 00:18:45,320 --> 00:18:46,230 -I had a vision. 381 00:18:49,420 --> 00:18:51,310 -Fa la la la la, la boo hoo hoo. 382 00:18:51,310 --> 00:18:53,110 Didn't I want you people? 383 00:18:53,110 --> 00:18:56,940 I can't leave you alone for one night without a-- huh? 384 00:18:56,940 --> 00:19:00,380 -You said this would be the best Kidsmas. 385 00:19:00,380 --> 00:19:01,160 You promised. 386 00:19:04,640 --> 00:19:06,140 -Aww, man. 387 00:19:06,140 --> 00:19:08,930 -We-- we ruined Kidsmas. 388 00:19:08,930 --> 00:19:09,620 -No. 389 00:19:09,620 --> 00:19:11,620 I'm the Santa here. 390 00:19:11,620 --> 00:19:13,610 This was on my watch. 391 00:19:13,610 --> 00:19:14,600 What have I done? 392 00:19:31,730 --> 00:19:35,890 -Well, for starters, you roughed up a dozen of my deputies 393 00:19:35,890 --> 00:19:39,230 and helped wreck the world's most famous Christmas tree. 394 00:19:39,230 --> 00:19:42,560 And I thought I had a busy night. 395 00:19:42,560 --> 00:19:44,030 Hey, Julien. 396 00:19:44,030 --> 00:19:45,740 -Sup, baby? 397 00:19:45,740 --> 00:19:46,940 Here we go, [INAUDIBLE]. 398 00:19:46,940 --> 00:19:47,640 -Santa? 399 00:19:47,640 --> 00:19:49,070 Real Santa? 400 00:19:49,070 --> 00:19:52,190 Those dime store phony Clauses work for you? 401 00:19:52,190 --> 00:19:53,630 -They do the charity work. 402 00:19:53,630 --> 00:19:54,960 I deliver the toys. 403 00:19:54,960 --> 00:19:58,230 It works out great when they're not being karate chopped 404 00:19:58,230 --> 00:20:00,110 off a speeding Christmas tree. 405 00:20:00,110 --> 00:20:01,590 -We're sorry, Santa. 406 00:20:01,590 --> 00:20:03,980 We didn't mean to make such a mess of things. 407 00:20:03,980 --> 00:20:08,240 -All I wanted was a tiny taste of that real Santa magic. 408 00:20:08,240 --> 00:20:10,040 -Santa magic? 409 00:20:10,040 --> 00:20:13,550 But Skipper, you had that from the beginning. 410 00:20:13,550 --> 00:20:14,250 -Really? 411 00:20:14,250 --> 00:20:15,400 Well, then how do I use-- 412 00:20:15,400 --> 00:20:18,000 -What am I, your guidance counsellor? 413 00:20:18,000 --> 00:20:20,950 I got a haul toys to seven more time zones. 414 00:20:20,950 --> 00:20:22,880 Trust me, you'll figure it out. 415 00:20:26,380 --> 00:20:28,000 -What do you suppose he meant? 416 00:20:28,000 --> 00:20:29,710 You had it from the beginning? 417 00:20:29,710 --> 00:20:32,260 -The beginning-- I don't-- of course! 418 00:20:32,260 --> 00:20:33,160 -Skipper? 419 00:20:33,160 --> 00:20:36,100 -Santa magic coursing through veins. 420 00:20:36,100 --> 00:20:38,550 Feels ginerbready. 421 00:20:38,550 --> 00:20:39,930 Follow my lead, people! 422 00:20:39,930 --> 00:20:42,120 And can I get some holiday music here? 423 00:20:42,120 --> 00:20:43,770 -That would be perfect, except that we 424 00:20:43,770 --> 00:20:45,100 haven't practised as much as we-- 425 00:20:45,100 --> 00:20:45,960 -Yo, absolutely. 426 00:20:49,330 --> 00:20:54,010 -Santa magic says try it in G. 427 00:20:54,010 --> 00:20:57,610 -(SINGING) It's Christmas day, but you're feeling low with 428 00:20:57,610 --> 00:21:01,870 the cold grey skies and the yellow snow. 429 00:21:01,870 --> 00:21:05,470 -Something, something, something, [MUMBLES] 430 00:21:05,470 --> 00:21:07,450 -(SINGING) But I'll tell you about 431 00:21:07,450 --> 00:21:12,200 one thing you've got to know. 432 00:21:12,200 --> 00:21:15,310 -(SINGING) It ain't perfect, but it's Christmas. 433 00:21:15,310 --> 00:21:18,660 So what if you didn't get all your Christmas wishes? 434 00:21:18,660 --> 00:21:22,060 There ain't another day that's a better one than this is. 435 00:21:22,060 --> 00:21:26,010 'Cause it ain't perfect, yo, but it's still Christmas. 436 00:21:26,010 --> 00:21:28,780 -So Santa's got the best things that were on your list. 437 00:21:28,780 --> 00:21:32,610 -And soldier, tell that frown to cease and desist. 438 00:21:32,610 --> 00:21:38,480 -If you know where to look, you'll find Christmas place. 439 00:21:38,480 --> 00:21:39,650 -Oh, that's pretty. 440 00:21:39,650 --> 00:21:41,340 We'll sing it one more time. 441 00:21:41,340 --> 00:21:43,260 Maybe you will catch the jist. 442 00:21:47,650 --> 00:21:52,500 -It ain't perfect, but it's Christmas. 443 00:21:52,500 --> 00:21:54,930 So if the day's-- 444 00:21:54,930 --> 00:21:58,100 -Had a few minor glitches? 445 00:21:58,100 --> 00:22:05,230 -Just clean up the mess and help your mum with the dishes. 446 00:22:05,230 --> 00:22:06,350 -'Cause kids-- 447 00:22:06,350 --> 00:22:11,210 -It ain't perfect, no, but it's still Christmas, 448 00:22:11,210 --> 00:22:15,090 Christmas, Christmas, Christmas! 449 00:22:19,470 --> 00:22:20,940 Christmas! 450 00:22:20,940 --> 00:22:22,180 -Ho, ho, ho. 451 00:22:22,180 --> 00:22:23,190 -You really did it! 452 00:22:23,190 --> 00:22:24,430 You found the Santa magic? 453 00:22:24,430 --> 00:22:25,750 What was the secret? 454 00:22:25,750 --> 00:22:27,160 -No secret, Private. 455 00:22:27,160 --> 00:22:28,680 Big Red was right. 456 00:22:28,680 --> 00:22:31,220 We had to get back to where this all started-- trying 457 00:22:31,220 --> 00:22:33,710 to make some kids happy for Christmas. 458 00:22:33,710 --> 00:22:34,410 -That's it? 459 00:22:34,410 --> 00:22:36,330 Santa magic is just making people happy? 460 00:22:36,330 --> 00:22:37,030 -Yeah. 461 00:22:37,030 --> 00:22:38,310 Seems to work for that guy. 462 00:22:52,680 --> 00:22:56,050 -Merry Christmas, Mr. Skipper Penguin. 463 00:22:56,050 --> 00:22:58,870 -And to all a good night. 464 00:22:58,870 --> 00:23:00,420 -Potato. 31752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.